All language subtitles for Jiisan Baasan Wakagaeru_10_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.130 --> 00:02.480 Halloween? 00:02.480 --> 00:06.610 Yeah! We dress as ghosts and do the trick or treat! 00:06.610 --> 00:09.410 Would you two dress as ghosts too? 00:09.410 --> 00:12.330 Isn't that what kids do? 00:12.330 --> 00:14.450 Adults like us can't just dress like that... 00:14.450 --> 00:17.180 Adults these days have started doing that too, 00:17.180 --> 00:18.750 so don't worry too much. 00:19.090 --> 00:21.520 Shota will be joining us as well on Halloween! 00:21.520 --> 00:23.140 I can't wait for it! 00:24.570 --> 00:26.530 What do we do, Grandpa? 00:26.530 --> 00:30.260 Well, we just gotta do it, I guess. 00:30.260 --> 00:33.640 ON THE DAY OF HALLOWEEN 00:36.000 --> 00:39.520 Saito, where did you get these outfits? 00:40.030 --> 00:43.460 I borrowed them from a friend doing a maid cafe during the culture festival! 00:44.200 --> 00:48.220 Wait, do they even know about Halloween? 00:48.220 --> 00:51.780 Don't worry, I already told them beforehand. 00:53.170 --> 00:56.280 I wonder how their costumes will be? 00:56.730 --> 00:59.540 I'll show them the differences in our levels. 01:01.890 --> 01:04.540 Grandpa, Grandma, trick or treat! 01:06.850 --> 01:08.290 Bad kids... 01:08.970 --> 01:10.930 Do I see bad kids? 01:11.470 --> 01:14.240 I thought I already told you that you can't look... 01:14.240 --> 01:15.810 But you opened it... 01:16.340 --> 01:18.620 Bad kids... 01:23.740 --> 01:26.600 Ah! Mino fainted out! 01:34.030 --> 01:37.410 A STORY ABOUT A GRANDPA AND GRANDMA WHO RETURNED BACK TO THEIR YOUTH 02:58.570 --> 02:59.050 GRANDPA AND GRANDMA'S DAILY LIFE 02:59.050 --> 03:02.250 GRANDPA AND GRANDMA'S DAILY LIFE Grandpa and Grandma's Daily Life. 03:02.250 --> 03:03.040 GRANDPA AND GRANDMA'S DAILY LIFE 03:04.040 --> 03:05.540 THIS IS A WORK OF FICTION 03:05.540 --> 03:09.040 WHEN IN A CAR, PLEASE DRIVE SAFELY AND RESPONSIBLY, AND OBEY THE RULES 03:09.040 --> 03:12.430 Hey, will it really come around here? 03:12.430 --> 03:14.130 The rumoured pick-up truck. 03:14.130 --> 03:17.550 I hear he beat every single family car around here. 03:17.960 --> 03:19.830 That's gotta be a ghost. 03:20.540 --> 03:23.130 I think that's what they call the thing. 03:23.130 --> 03:25.700 The Devil Pick-Up Truck of the Southern Mountains. 03:25.700 --> 03:29.150 Devil Pick-Up Truck? Now that's just stupid. 03:29.570 --> 03:31.560 Bro, up ahead... 03:31.560 --> 03:33.420 Another pick-up truck. 03:33.420 --> 03:36.400 Gosh, is it the only thing running around here? 03:36.400 --> 03:38.320 Talk about an old ride. 03:38.320 --> 03:39.820 Get a move on already. 03:41.780 --> 03:43.610 Nobody wants you around here. 03:48.330 --> 03:52.800 Did they just throw a cigarette butt on the apple farm? 03:53.110 --> 03:54.760 Not on my watch. 03:56.580 --> 03:58.260 Hey, Grandma. 03:58.570 --> 04:00.450 What, Shiori? 04:00.450 --> 04:02.630 Well, you know... 04:02.630 --> 04:05.120 Sometimes, Grandpa would come home late... 04:05.120 --> 04:06.600 Why is that? 04:06.600 --> 04:08.910 Oh, Grandpa? 04:09.350 --> 04:12.500 He's patrollin' the apple farm. 04:12.500 --> 04:13.720 Patrolling? 04:14.080 --> 04:17.790 There are some bad guys after the apples stored in the open. 04:17.790 --> 04:21.030 He's doin' it to prevent apple thieves. 04:23.550 --> 04:28.460 Ever since he started patrollin', the number of biker gangs has decreased too. 04:28.460 --> 04:30.980 Biker gangs? Why? 04:30.980 --> 04:34.460 I don't know about that. 04:34.890 --> 04:37.750 But when it comes to their farm, 04:37.750 --> 04:39.980 people can change. 04:42.080 --> 04:44.350 Just don't. We're going home today. 04:44.940 --> 04:46.440 Hang on, Bro. 04:46.440 --> 04:47.350 Huh? 04:47.350 --> 04:48.530 What? 04:49.190 --> 04:50.350 Behind us... 04:52.820 --> 04:55.860 That's the pick-up truck from earlier! He's going fast! 04:56.370 --> 04:58.820 No way! It can't be! 05:00.010 --> 05:01.780 The demon running in a pick-up truck... 05:02.580 --> 05:04.510 Like hell I'd believe that! 05:05.250 --> 05:09.240 Let's see how you can overtake my magnificent drifting! 05:09.240 --> 05:11.290 No way you can catch up! 05:13.920 --> 05:17.380 No one can ruin my farm! 05:22.010 --> 05:24.100 Wh-What?!! 05:24.880 --> 05:28.050 He's drifting in a pick-up truck?! 05:28.050 --> 05:30.420 Bro, could he be... 05:30.420 --> 05:32.400 Yeah, there's no mistaking it! 05:32.850 --> 05:33.900 He's the guy! 05:34.890 --> 05:37.200 The Demon Pick-Up Truck! 05:37.650 --> 05:40.770 He was so slow earlier that I couldn't even notice it... 05:40.770 --> 05:43.410 But that's not what a pick-up truck sounds like... 05:44.770 --> 05:45.830 Unbelievable! 05:46.260 --> 05:48.410 I'm going full throttle here! 05:48.410 --> 05:50.230 But I can't shake him off! 05:51.160 --> 05:53.060 That's a hecking pick-up truck, dang it! 05:53.060 --> 05:54.290 You're kidding me! 05:54.910 --> 05:58.550 What did you do to the engine?! 06:01.340 --> 06:01.980 SUZUKI MOTORS 06:01.980 --> 06:04.250 SUZUKI MOTORS Hey, Shozo! 06:04.250 --> 06:06.540 SUZUKI MOTORS Your pick-up truck's done fixing! 06:06.540 --> 06:10.060 SUZUKI MOTORS Oh, thanks a lot, Tetsuji! 06:10.510 --> 06:14.310 I tinkered it a bit while I was fixing it. 06:14.310 --> 06:17.870 Oh, you and your tinkering shenanigans again... 06:17.870 --> 06:22.960 With this engine now, you can carry as many boxes of apples as you want. 06:22.960 --> 06:27.450 But if you run too fast, you'll end up slipping, so be careful. 06:27.780 --> 06:31.700 I've tinkered with a Hakosuka, a Z, and a Toyota 8, 06:31.700 --> 06:33.170 but you made me do a pick-up... 06:33.170 --> 06:34.820 I'll sure miss the guy. 06:34.820 --> 06:38.890 Hey, Tetsuji. What kind of engine did you put inside? 06:38.890 --> 06:41.160 Oh, that... 06:41.650 --> 06:42.600 That's a secret. 06:51.180 --> 06:53.730 Dang it! I can't see ahead of the curve! 06:59.570 --> 07:00.650 This is it! 07:08.640 --> 07:10.970 Bro, did you hit the gas? 07:10.970 --> 07:13.120 As hard as I could... 07:15.950 --> 07:19.520 Bro, let's just go home! We must be seeing a nightmare! 07:19.520 --> 07:21.660 Y-Y-Y-Yeah! 07:21.660 --> 07:23.230 Let's call it a day. 07:23.550 --> 07:25.640 We can have another run tomorrow! 07:29.050 --> 07:31.250 We saw it! 07:31.250 --> 07:32.150 A pick-up truck running so fast! 07:32.150 --> 07:32.780 PECULIAR A pick-up truck running so fast! 07:32.780 --> 07:34.100 A PICK-UP TRUCK GHOST AT THE APPLE FARM?! A pick-up truck running so fast! 07:34.100 --> 07:36.430 That's gotta be a ghost! 07:36.430 --> 07:39.400 Yeah! A pick-up truck ghost! 07:39.400 --> 07:41.770 That's a ghost, Grandpa. 07:41.770 --> 07:43.230 How scary. 07:43.230 --> 07:45.660 Y-Yeah... 07:46.070 --> 07:48.190 OPEN STORAGE - PUTTING THE HARVESTED APPLES OUT IN THE OPEN FOR A WHILE 07:48.190 --> 07:51.080 THEY RUN THE RISK OF BEING STOLEN, SO DO STORE THEM IN A STORAGE ROOM 07:51.080 --> 07:58.080 Today we're doing a course on air guns for pest control on my private property. 07:59.390 --> 08:01.820 First rule of guns: 08:01.820 --> 08:04.340 Never point it at people, and never look at the barrel. 08:05.920 --> 08:08.670 Harming animals with air guns... 08:08.670 --> 08:11.940 ...may violate the Protection of Birds and Animals Act. 08:11.940 --> 08:17.100 So keep in mind to just intimidate them with the sound of the guns... 08:18.350 --> 08:21.640 Shozo! Teach me next! 08:21.640 --> 08:24.110 All right, one at a time. 08:24.490 --> 08:27.950 Put it between your armpit, and set your sight straight... 08:27.950 --> 08:30.370 Then, pull the trigger. 08:30.370 --> 08:32.120 Like this? 08:33.780 --> 08:35.370 Attagirl! 08:36.260 --> 08:37.520 Oh, yer just too kind... 08:37.520 --> 08:41.330 Just you see how much we can improve today! 08:41.330 --> 08:44.350 Everyone! Gather in front of Shozo! 08:44.350 --> 08:45.450 Reload! 08:46.000 --> 08:47.090 Aim! 08:48.880 --> 08:51.850 The can in the middle is a monkey! 08:51.850 --> 08:56.350 Shoot the other cans, avoiding the monkey! 08:56.350 --> 08:58.350 Aye aye, Sir! 08:58.840 --> 08:59.730 Fire! 09:03.000 --> 09:04.730 All targets destroyed. 09:04.730 --> 09:07.690 Shozo, did we do good? 09:08.080 --> 09:11.050 Yeah! Ya ladies are pros! 09:11.050 --> 09:12.320 Way to go! 09:12.320 --> 09:14.900 Let's do another round! 09:14.900 --> 09:16.210 - Yeah! - His leadership skills... 09:16.210 --> 09:18.200 ...are at military level... 09:18.200 --> 09:20.850 He must be stressed from having pests... 09:20.850 --> 09:22.710 ...ruining his harvests every time... 09:22.710 --> 09:24.210 OLD LADIES SQUAD 09:25.310 --> 09:26.400 Ready! 09:34.970 --> 09:35.460 JOSHOKU SHRINE 09:35.460 --> 09:38.220 JOSHOKU SHRINE Ugh, it's really pouring! 09:38.860 --> 09:42.690 Geez, we're just a few steps to Grandma's house... 09:43.310 --> 09:45.700 Let's take shelter here for a while. 09:47.510 --> 09:48.690 Yeah. 09:51.400 --> 09:54.110 Seems like we can't go to the farm today. 09:54.760 --> 09:55.700 Yeah. 09:56.230 --> 09:59.210 Are you sure about this, Shota? 09:59.640 --> 10:01.500 You must be cold, right? 10:02.190 --> 10:03.940 Oh, this much is nothing. 10:04.390 --> 10:05.920 I'm used to this at my club. 10:06.710 --> 10:10.560 That jacket is rainproof, so it's better than nothing. 10:11.900 --> 10:13.430 Thanks. 10:18.850 --> 10:20.430 You really are... 10:21.820 --> 10:22.940 ...so kind... 10:33.790 --> 10:36.910 Saito, you okay? 10:36.910 --> 10:39.870 That scared me! 10:42.220 --> 10:44.870 I'll just call Grandpa to pick us up. 10:45.610 --> 10:49.200 Err... Grandpa's number... 10:49.880 --> 10:50.590 GRANDPA 10:50.590 --> 10:51.880 GRANDPA Huh? Out of service? 10:52.550 --> 10:54.880 Sorry, I'm not getting any signal here... 10:55.920 --> 10:56.890 Shota? 11:11.110 --> 11:14.030 Miss Ine, you'll catch a cold. 11:15.240 --> 11:17.090 Thank you. 11:20.990 --> 11:23.580 Grandma?! Grandpa?! 11:23.580 --> 11:27.950 This kind of rain reminds me of the old days. 11:28.570 --> 11:31.300 I wonder if Mino and Shota are okay. 11:33.460 --> 11:37.030 Grandma? Grandpa? 11:37.030 --> 11:38.340 Hello? 11:38.800 --> 11:39.630 Wait... 11:40.120 --> 11:42.230 So they can't see us? 11:42.230 --> 11:46.400 Yeah... They look like the couple from their young days. 11:46.400 --> 11:48.350 What is going on here? 11:49.270 --> 11:51.800 My family scolded me again. 11:52.380 --> 11:55.530 "We will disown you if you meet that Saito again." 11:55.530 --> 11:57.160 That's what they said. 11:58.020 --> 12:03.770 My dad also introduced me to someone else yesterday. 12:03.770 --> 12:06.370 He also found out I kept coming here. 12:07.220 --> 12:09.380 I guess today... 12:10.130 --> 12:12.880 ...will be our last day meeting here. 12:17.480 --> 12:18.560 In that case... 12:19.850 --> 12:22.180 I have an idea as well. 12:23.950 --> 12:28.280 If they know you've already done it with someone, they'll back off for sure. 12:28.790 --> 12:30.190 Miss Ine, why... 12:30.900 --> 12:31.630 - Stop... - At this point... 12:31.630 --> 12:32.650 - At this point... 12:33.560 --> 12:36.030 It's first come first served, right? 12:39.530 --> 12:42.960 Hang on! We're at a shrine! 12:42.960 --> 12:47.160 We can't just do this in the presence of a god! 12:49.800 --> 12:53.040 We'll be punished! 12:54.220 --> 12:57.940 Wait, I can't see, Saito! 12:57.940 --> 13:00.260 Shota, don't look! 13:00.830 --> 13:03.970 Why're ya two soaked together? 13:04.790 --> 13:07.280 I got the bath ready, so just jump in. 13:07.280 --> 13:08.520 Or ya'll catch a cold. 13:08.520 --> 13:10.340 Here's a change of clothes. 13:10.780 --> 13:12.190 Thank you. 13:14.820 --> 13:16.870 Say, Grandma... 13:16.870 --> 13:17.440 Hm? 13:19.050 --> 13:20.200 Back in the past, 13:20.760 --> 13:23.460 did you frequent the shrine together? 13:23.460 --> 13:25.660 Oh, that place? 13:25.660 --> 13:29.460 We used to go there after I met him for the first time. 13:30.220 --> 13:31.780 I see. 13:31.780 --> 13:33.460 Just forget it. 13:33.980 --> 13:36.710 I'll be borrowing Dad's room, then. 13:42.170 --> 13:43.400 The shrine? 13:43.400 --> 13:47.440 Grandpa, I thought I told you to keep it a secret to the grave! 13:47.440 --> 13:51.230 I didn't tell her nothin'! Not that I can! 14:00.220 --> 14:02.150 You sure you don't want a shower? 14:02.930 --> 14:05.680 Yeah, I'll take one at home. 14:06.190 --> 14:07.330 I see. 14:14.740 --> 14:16.670 What do I do? 14:17.520 --> 14:19.960 The thing we saw earlier got burned into my mind... 14:20.680 --> 14:22.470 This is really awkward... 14:24.470 --> 14:26.670 At this point... 14:26.670 --> 14:29.220 It's first come first served, right? 14:29.990 --> 14:33.620 Can I really be that assertive? 14:33.980 --> 14:37.030 No way, she'll hate me if I do that. 14:37.030 --> 14:41.020 She'll definitely be scared if that's the case... 14:48.500 --> 14:50.010 You see, Mino... 14:50.590 --> 14:53.950 I honestly envy yer generation. 14:54.330 --> 14:57.570 Ya can be pretty and date anyone. 14:57.960 --> 15:00.310 It used to be unthinkable in the past. 15:00.310 --> 15:01.670 Really? 15:02.050 --> 15:03.900 "It was better in the past," 15:04.280 --> 15:07.490 or so any adult would think, 15:07.490 --> 15:10.390 but there are lots of things that are better now. 15:10.750 --> 15:13.670 I defied the times and my family, 15:14.140 --> 15:15.950 and went out with Grandpa. 15:16.620 --> 15:17.420 Mino. 15:18.280 --> 15:22.110 Do as much as ya can while ya still can. 15:22.110 --> 15:25.720 With a bit of courage and determination, 15:26.160 --> 15:29.350 ya can do anything in this time. 15:37.290 --> 15:39.660 Shota, you know... 15:40.150 --> 15:44.010 You shielded me when the lighting came down, right? 15:44.010 --> 15:47.400 Sorry! I was acting on an impulse... 15:47.400 --> 15:49.600 I couldn't help it... 15:49.600 --> 15:51.120 It's okay. 15:53.830 --> 15:54.680 In fact... 15:55.310 --> 15:57.230 That made me so happy. 16:10.260 --> 16:11.420 Shota. 16:11.950 --> 16:12.930 You see, I... 16:18.800 --> 16:19.960 Saito? 16:20.290 --> 16:22.520 You wait here, Shota. 16:23.390 --> 16:26.820 Grandpa, don't make a noise! 16:26.820 --> 16:31.470 Stop askin' for the impossible! I'm doin' my best now... 16:31.470 --> 16:33.930 Grandma, Grandpa... 16:35.110 --> 16:37.290 What are you doing over there? 16:41.940 --> 16:45.850 Mino! We were just doin' the ninja thing on the TV! 16:45.850 --> 16:48.950 Mino! Open up! 16:49.540 --> 16:52.730 Sorry, Shota. Let's talk again sometime. 16:52.730 --> 16:54.400 - Mino!! 16:54.400 --> 16:55.450 - Yeah... - Mino!! 16:55.450 --> 16:57.960 SELF-DEFENCE SUCCESSFUL 17:05.170 --> 17:09.340 Excuse me, Ma'am. We're at the last station now. 17:09.340 --> 17:13.220 O-Oh... We're here already? 17:13.560 --> 17:17.080 I'll bring your luggage to the station entrance. 17:17.080 --> 17:19.820 But ya can't just... 17:19.820 --> 17:23.690 You're the only passenger for today, so it's okay. 17:24.210 --> 17:26.150 Just me? 17:26.150 --> 17:30.210 This train used to be crammed with people all day long... 17:30.210 --> 17:34.320 Travelling with a car has become mainstream today. 17:34.910 --> 17:40.640 It's kind of sad to see you're no longer needed... 17:58.830 --> 18:02.390 There's a lot of old ladies today... 18:03.650 --> 18:07.980 Um, excuse me, ladies. Where are you going today? 18:09.060 --> 18:14.010 We're all goin' to the main station neighbourhood. 18:14.010 --> 18:19.240 Mrs. Ine invited us to organise a women's group meeting there. 18:20.030 --> 18:24.190 The old ladies are handin' out pamphlets. 18:24.190 --> 18:27.630 Talk about stamina and action. 18:27.630 --> 18:30.940 Ridin' a train is great sometimes. 18:30.940 --> 18:32.630 Now, now, ladies. 18:33.120 --> 18:34.630 We're goin' now. 18:34.630 --> 18:35.480 Yeah. 18:35.480 --> 18:37.890 Let's go. 18:39.750 --> 18:41.120 Mr. Driver. 18:42.260 --> 18:44.510 This town is still alive. 18:45.850 --> 18:48.590 We still need ya. 18:55.810 --> 19:00.040 RIDIN' THE TRAIN AFTER SOME TIME SURE IS FUN Ridin' the train after some time sure is fun. 19:05.710 --> 19:08.110 It's pilin' today... 19:08.110 --> 19:10.340 Be careful, Grandpa. 19:10.340 --> 19:13.510 Oh, this much is easy peasy. 19:13.510 --> 19:15.470 Grandpa, look. 19:15.470 --> 19:18.850 Oh, look at the traffic. 19:19.270 --> 19:21.830 The driver in front is scared... 19:21.830 --> 19:23.810 What now, Grandpa? 19:24.680 --> 19:26.310 Leave it to me. 19:30.690 --> 19:34.630 Shoot, I really can't see anything... 19:34.990 --> 19:37.200 If I'm stopping here, 19:37.200 --> 19:39.200 the others behind won't be moving... 19:40.300 --> 19:42.110 Somebody help me... 19:43.550 --> 19:45.370 A light? 19:48.180 --> 19:52.750 Wait, is that pick-up truck guiding me? 19:53.570 --> 19:57.960 Grandpa has been driving on snow-covered roads for more than 60 years. 19:57.960 --> 19:59.760 Even without visual sight, 19:59.760 --> 20:02.560 he can drive over the ruts precisely... 20:02.560 --> 20:05.890 ...from the slightest feel coming from the tyres. 20:09.240 --> 20:11.770 We're in the city now! 20:13.540 --> 20:14.610 Thank you! 20:15.240 --> 20:17.090 Pick-up truck guy!! 20:20.490 --> 20:22.700 We forgot to put them in the storage... 20:22.700 --> 20:25.600 We have an afro truck... 20:35.950 --> 20:40.220 I'm just moving a little, and I'm drenched in sweat already... 20:40.900 --> 20:42.620 Let's take one layer off. 20:45.590 --> 20:49.930 My limbs sure get colder with age. 20:49.930 --> 20:55.310 I haven't been able to break a sweat these days too. 20:58.410 --> 21:01.820 It's like my body engine is revvin' from the core... 21:02.520 --> 21:05.870 I guess this must be the power of youth. 21:08.890 --> 21:13.660 I wanna finish up around here before Grandpa comes back. 21:17.960 --> 21:20.530 I still feel so hot... 21:20.530 --> 21:22.240 I can't stop sweatin'. 21:24.550 --> 21:26.990 Grandma, I'm back. 21:26.990 --> 21:30.770 I got ya new gloves and warm socks. 21:35.640 --> 21:36.780 Oh. 21:37.290 --> 21:39.530 Welcome home, Grandpa. 21:41.340 --> 21:42.660 Grandpa? 21:43.030 --> 21:45.030 HUMAN THERMAL POWER STATION 23:18.710 --> 23:21.240 Grandpa, it's almost time. 23:21.630 --> 23:22.630 Yeah. 23:23.240 --> 23:27.950 New Year's is the time for old timers to show their true colours. 23:30.010 --> 23:30.500 GRANDPA AND GRANDMA AND WINTER BREAK 23:30.500 --> 23:32.430 GRANDPA AND GRANDMA AND WINTER BREAK Mino and Shota will be helpin' out 23:32.430 --> 23:34.020 GRANDPA AND GRANDMA AND WINTER BREAK with the farm tomorrow. 23:34.020 --> 23:37.400 GRANDPA AND GRANDMA AND WINTER BREAK When will I have a great-grandchild? 23:37.400 --> 23:39.420 GRANDPA AND GRANDMA AND WINTER BREAK He's not listenin' at all! 23:39.420 --> 23:40.650 GRANDPA AND GRANDMA AND WINTER BREAK 19120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.