Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:03.480 --> 00:07.350
So this is the popular movie
among Mino's generation, Dasako?
00:07.350 --> 00:11.370
Horror movies these days
have really good techniques.
00:11.370 --> 00:16.720
But ghosts coming out of the TV
sure are a bit overstretched, eh?
00:17.880 --> 00:19.120
Grandma?
00:19.120 --> 00:21.930
Namu Amida Butsu...
00:21.930 --> 00:25.850
Bussetsu maka han'nya haramita shingyo,
kanjizai bosatsu gyoujin han'nya hara...
00:25.850 --> 00:28.260
Kuusoku zeshiki juso
gyoshiki yakubu nyoze...
00:28.650 --> 00:29.890
Grandma...
00:30.890 --> 00:32.970
Are ya scared?
00:33.690 --> 00:35.860
No way!
00:40.110 --> 00:42.440
Good night, Grandpa.
00:42.440 --> 00:44.690
Night...
01:19.290 --> 01:21.090
Namu Amida Butsu...
01:28.570 --> 01:32.210
My left arm feels a bit numb...
01:32.210 --> 01:33.430
I wonder why...
01:33.430 --> 01:34.810
Yer imaginin' things.
01:35.990 --> 01:38.510
INSIDE GRANDMA'S BAG
Inside Grandma's bag
01:38.510 --> 01:41.000
IS ALWAYS A STRING OF PRAYER BEADS
is always a string of prayer beads.
01:47.090 --> 01:50.420
A STORY ABOUT A GRANDPA AND GRANDMA
WHO RETURNED BACK TO THEIR YOUTH
03:11.500 --> 03:11.940
GRANDPA AND GRANDMA AND SUMMER FESTIVAL
03:11.940 --> 03:15.150
GRANDPA AND GRANDMA AND SUMMER FESTIVAL
Grandpa and Grandma and Summer Festival.
03:15.150 --> 03:15.970
GRANDPA AND GRANDMA AND SUMMER FESTIVAL
03:16.610 --> 03:18.970
Oh? What are you doing?
03:19.270 --> 03:23.720
Mino! Ya know Mr. Takahashi
from the other day?
03:23.720 --> 03:26.780
We got apple seeds from him.
03:26.780 --> 03:28.900
Oh, the one who turned young again?
03:28.900 --> 03:32.070
It's kinda too late to grow
an apple tree now, though.
03:32.500 --> 03:35.290
Maintainin' one is already troublesome...
03:35.290 --> 03:39.120
Still, we can't just throw away a gift.
03:39.120 --> 03:42.860
What do you want to become
after you graduate high school?
03:47.780 --> 03:52.250
Hey, Grandpa.
Could you give me some too?
03:52.610 --> 03:53.330
Huh?
03:54.190 --> 03:55.680
You want the seeds?
03:56.130 --> 03:59.450
Yeah! It's my birthday next week, right?
03:59.910 --> 04:02.140
I thought I'd love
to plant one to commemorate.
04:02.140 --> 04:03.650
Ya wanna plant one?
04:03.650 --> 04:07.490
An apple tree can survive
as long as a human!
04:07.490 --> 04:09.530
It'll be hard to maintain it!
04:10.670 --> 04:12.520
I know that much!
04:12.810 --> 04:15.950
Sure, it's a pain to look after it,
04:17.600 --> 04:20.790
but to have a tree
that grows together with me...
04:20.790 --> 04:22.780
It just feels awesome.
04:22.780 --> 04:27.120
I've started thinking about
my future these days...
04:27.510 --> 04:30.180
I actually thought maybe
farming wouldn't be so bad.
04:32.360 --> 04:37.010
That''s why I want to start
learning it as a skill now.
04:37.380 --> 04:38.510
Mino...
04:38.880 --> 04:41.250
I still haven't said
I'd continue your farm, though.
04:42.870 --> 04:44.030
It's just...
04:44.030 --> 04:47.410
The person I admire is chasing
after his dream so seriously...
04:47.830 --> 04:50.370
So I thought I'd be lame
if I wasn't as well.
04:51.730 --> 04:52.270
ACHOO
04:55.370 --> 04:57.880
TOMORROW? SURE, I'M FREE...
Tomorrow? Sure, I'm free...
04:57.880 --> 05:00.070
TOMORROW? SURE, I'M FREE...
05:01.160 --> 05:02.870
Thanks, Shota.
05:03.210 --> 05:04.640
You really helped me out.
05:05.040 --> 05:07.120
It's nothing.
05:07.120 --> 05:12.380
I guess this tree will still live
even if we grow old, right?
05:13.910 --> 05:14.990
Maybe...
05:16.840 --> 05:19.190
By then, all the kids will be gone,
05:19.190 --> 05:21.340
and so will the primary schools
around here...
05:21.340 --> 05:24.550
Maybe even all
the people here as well...
05:26.510 --> 05:28.130
That'd be lonely...
05:37.550 --> 05:39.990
Speaking of which,
Grandpa and Grandma...
05:40.800 --> 05:43.710
They also planted an apple tree
to commemorate their wedding.
05:44.980 --> 05:46.690
So this means...
05:48.570 --> 05:49.450
Saito.
05:51.710 --> 05:55.710
I still don't know about the future,
05:56.350 --> 05:57.710
but when we grow up,
05:57.710 --> 06:00.090
can I come here again?
06:06.360 --> 06:11.380
Well, I bet you'll be married and have
already moved out of here by then...
06:13.590 --> 06:14.570
I'm waiting...
06:14.570 --> 06:15.250
Huh?
06:19.400 --> 06:20.610
I'll be waiting!
06:28.450 --> 06:30.090
Hey, Grandpa.
06:30.090 --> 06:32.270
Can we have red rice for dinner?
06:32.270 --> 06:35.460
Let's have some herring roe
and konbu rolls as well!
06:35.460 --> 06:35.790
WAS THAT A CONFESSION?!
06:35.790 --> 06:38.650
WAS THAT A CONFESSION?!
Was that a confession?!
06:38.650 --> 06:40.460
WAS THAT A CONFESSION?!
06:40.460 --> 06:43.970
A FEW YEARS AGO
06:43.970 --> 06:45.840
Say, Grandpa...
06:46.430 --> 06:51.220
Could you ask if we can have another
festival-eve vigil like in the past?
06:51.220 --> 06:55.340
That's nice.
The god here would be happy too.
06:55.980 --> 07:00.190
I hope we can have
a fun festival like in the past.
07:00.190 --> 07:01.550
Yeah.
07:01.550 --> 07:05.280
I'll go ask the town
council president next time.
07:05.280 --> 07:08.710
Sometimes, the god wants
to come down here,
07:08.710 --> 07:11.590
and enjoy a pint with us.
07:11.590 --> 07:14.000
COTTON CANDY - SHOOTING RANGE
07:17.540 --> 07:20.220
You had a yukata like this, Grandma?
07:22.040 --> 07:23.920
This is really cute!
07:23.920 --> 07:26.310
Akemi used to wear that.
07:28.430 --> 07:29.930
What about you?
07:30.540 --> 07:33.940
Nah, I'll go with my usual clothes.
07:33.940 --> 07:37.550
What? But you'll look good in this...
07:38.730 --> 07:41.940
I'm happy she's going so far for me...
07:42.270 --> 07:43.360
POUT
07:43.360 --> 07:46.030
But this doesn't sit right with me...
07:47.290 --> 07:48.640
Hey, Mom.
07:49.120 --> 07:52.660
Do you have any spare yukata?
08:00.840 --> 08:02.960
Grandma, you're so cute!
08:03.440 --> 08:07.720
Err, today sure is hot, Grandpa.
08:07.720 --> 08:08.930
PUFF
08:10.970 --> 08:12.970
NEW HIGHEST TEMPERATURE RECORD
08:12.970 --> 08:16.540
FESTIVAL-EVE VIGIL - IN SHORT, A SUMMER FESTIVAL
Festival-eve vigil - in short, a summer festival.
08:16.540 --> 08:17.980
FESTIVAL-EVE VIGIL - IN SHORT, A SUMMER FESTIVAL
08:20.560 --> 08:24.530
KACHIKURI - TAKOYAKI
08:24.920 --> 08:25.620
Come here!
08:25.620 --> 08:26.840
Wait up!
08:26.840 --> 08:27.730
Come on!
08:31.570 --> 08:35.010
Sorry, Prez.
I should be...
08:35.010 --> 08:37.860
Come on, have another sip!
08:38.580 --> 08:43.010
To Grandpa, social interactions are important.
08:43.660 --> 08:45.030
I'm sure...
08:45.900 --> 08:47.950
...he must be drinking late tonight.
08:50.390 --> 08:52.480
I'll just suck it up for him.
08:53.530 --> 08:56.100
My happiness can wait.
08:56.730 --> 08:59.130
I'd be fine with such a way of living...
08:59.130 --> 09:02.450
...or at least I should've
been convinced to.
09:04.110 --> 09:07.920
Unbecoming to one's age,
my chest feels so stiff about this.
09:08.730 --> 09:10.720
I'm not young anymore...
09:11.330 --> 09:14.120
I shouldn't let it be seen on my face.
09:21.370 --> 09:22.540
Grandma!
09:24.390 --> 09:25.760
Grandpa!
09:27.840 --> 09:31.650
It's still 8 PM, and Shozo's already off.
09:31.650 --> 09:35.060
I wish I could hear more of
his stories about turning young again.
09:35.060 --> 09:37.100
Take a hint, you two.
09:37.100 --> 09:39.860
Booze, tears, men, and women.
09:39.860 --> 09:42.040
Which one would you pick?
09:43.960 --> 09:44.850
Booze!
09:44.850 --> 09:47.600
No wonder the young'uns are leavin'.
09:56.510 --> 09:59.490
Grandpa, want the strawberry candy?
09:59.490 --> 10:03.120
No, no! Not really!
10:03.120 --> 10:06.170
I'm happy with us
just walkin' like this.
10:06.170 --> 10:07.740
Is that so?
10:08.730 --> 10:10.590
One cannot afford to be extravagant...
10:10.950 --> 10:13.090
Any desire is an evil one...
10:14.160 --> 10:18.620
Our old men had been drilling
that to us during the Showa period...
10:18.620 --> 10:21.760
Grandma, want to eat a candy?
10:21.760 --> 10:24.840
Nah, I already had a cotton candy,
so I'll pass.
10:25.360 --> 10:28.350
Ya love strawberries, don'tcha?
10:29.130 --> 10:30.740
I don't hate it.
10:30.740 --> 10:33.640
You eat candies sometimes too, right?
10:33.640 --> 10:36.720
I eat salt candy to prevent heat stroke.
10:36.720 --> 10:39.350
We already ate salty fried noodles,
10:39.350 --> 10:41.730
so how about something sweet this time?
10:41.730 --> 10:45.020
Well, I suppose I could.
10:45.020 --> 10:46.560
Besides...
10:46.930 --> 10:51.080
For one strawberry
to be made into a candy,
10:51.080 --> 10:54.560
500 yen is a bit too much.
10:54.560 --> 10:57.320
I can make that one.
10:57.320 --> 11:00.390
We don't have to buy it here.
11:00.950 --> 11:02.430
But...
11:03.720 --> 11:06.490
If you really insist I eat this...
11:08.270 --> 11:09.400
Sure, sure.
11:11.170 --> 11:13.820
Grandpa, you like takoyaki, eh?
11:14.400 --> 11:14.960
SPECIAL
11:14.960 --> 11:17.590
SPECIAL
If they still have some, I'll eat it all.
11:18.220 --> 11:20.910
Whaddaya mean with that?
11:21.740 --> 11:23.580
BELLYBELT BEAT
11:25.910 --> 11:27.510
Too close.
11:30.500 --> 11:33.020
You've got good skills.
11:33.020 --> 11:37.410
I want that bear
since it looks like Grandpa...
11:38.820 --> 11:40.470
Sorry, Miss.
11:40.470 --> 11:41.840
With that gun's power,
11:41.840 --> 11:45.140
you can't take down all the prizes
on the upper shelf.
11:45.840 --> 11:49.790
I adjusted the prizes based on their weight
from years of experience.
11:50.240 --> 11:53.150
If you don't shoot it
multiple times at once, you can't.
11:53.530 --> 11:58.800
Grandma, I'll go back you up,
so feel free to shoot anytime.
11:58.800 --> 12:01.160
G-Got it.
12:01.160 --> 12:04.160
This guy's bad news!
12:04.930 --> 12:06.460
He's for real!
12:17.620 --> 12:20.500
All two shots landed at once?!
12:23.760 --> 12:26.700
I matched her timing...
12:26.700 --> 12:28.770
...and pulled the trigger
at the same time.
12:32.650 --> 12:35.440
Wait!!
12:40.210 --> 12:42.430
Yer so amazin', Grandpa.
12:42.430 --> 12:45.910
That's the veteran
of the former hunting club for ya.
12:45.910 --> 12:49.820
Grandma, wanna sit down and take a break?
12:49.820 --> 12:51.920
Yeah, let's do that.
12:51.920 --> 12:54.190
Hey, look! What is that?
12:54.190 --> 12:56.280
So cute!
12:56.280 --> 12:57.920
Just like a baby!
12:57.920 --> 12:58.750
- Give me that!
12:58.750 --> 12:59.410
- Bellybelt bear.
- Give me that!
12:59.410 --> 13:00.300
- Bellybelt bear.
- No!
13:00.300 --> 13:00.890
- Popular among high school girls.
- No!
13:00.890 --> 13:01.610
- Popular among high school girls.
- Give me that!
13:01.610 --> 13:02.950
- Popular among high school girls.
- No!
13:02.950 --> 13:03.480
- Give me that!
13:03.480 --> 13:04.930
- No!
- Give me that!
13:06.240 --> 13:10.310
Either one of the two people
who love each other will die first.
13:11.120 --> 13:12.940
One will surely pass away,
13:13.250 --> 13:15.200
leaving the other behind.
13:16.380 --> 13:18.080
The one left behind...
13:18.510 --> 13:23.950
While being crushed by loneliness,
they live their remaining lives.
13:24.540 --> 13:26.790
It is unavoidable...
13:27.260 --> 13:29.950
...for those with partners.
13:29.950 --> 13:33.000
We are informing your remaining life span.
13:33.000 --> 13:35.380
The amount of days you have:
13:35.940 --> 13:36.960
XXX days left.
13:41.590 --> 13:42.220
Ya okay, Grandma?
13:42.220 --> 13:43.780
JOSHOKU SHRINE
Ya okay, Grandma?
13:43.780 --> 13:45.070
JOSHOKU SHRINE
13:45.070 --> 13:47.220
JOSHOKU SHRINE
Ya okay, Grandma?
13:48.330 --> 13:51.170
What's wrong? Ya look pale.
13:51.170 --> 13:53.680
I'm fine.
13:55.400 --> 13:57.230
It's nothing.
13:58.130 --> 14:02.070
I didn't think my amount of sand
was the same as Grandpa's,
14:03.590 --> 14:07.220
but alas, reality is so cruel...
14:07.220 --> 14:08.240
Grandma.
14:09.240 --> 14:12.120
Did you hear a voice in your dream?
14:15.250 --> 14:18.670
I knew it. Actually...
14:19.780 --> 14:22.260
I also heard that voice.
14:23.150 --> 14:25.980
I'll be fine for this year, apparently.
14:26.610 --> 14:29.230
If you don't want to say it,
you don't have to.
14:31.690 --> 14:33.380
How much time...
14:33.760 --> 14:35.190
...do you have left?
14:40.800 --> 14:43.850
Grandpa, listen to me carefully.
14:44.940 --> 14:47.200
The amount of time I have left...
14:49.330 --> 14:50.830
...is seven days, apparently.
14:56.610 --> 14:57.870
I see...
14:59.690 --> 15:00.850
Is that so...
15:03.650 --> 15:05.010
I can tell.
15:05.590 --> 15:09.590
The feeling of death lurking every day.
15:10.460 --> 15:12.910
From about a month ago...
15:13.520 --> 15:16.230
I could already feel it.
15:18.330 --> 15:20.970
I knew it would come someday.
15:22.630 --> 15:25.110
I was already sick anyway,
15:25.110 --> 15:28.420
so my being here is already a miracle.
15:29.490 --> 15:32.310
I thought I'd prepared for this...
15:32.310 --> 15:35.900
But any miracle will end eventually.
15:37.130 --> 15:39.300
Even so, I...
15:42.310 --> 15:46.260
It's only a matter of time...
15:46.260 --> 15:49.960
I wish for a miracle to God.
16:02.940 --> 16:04.690
That shrine is shining?
16:04.690 --> 16:06.950
Huh? You must be seeing things.
16:12.900 --> 16:15.670
Is this... a dream?
16:16.350 --> 16:20.900
But I'm still young,
and Grandma's here...
16:20.900 --> 16:22.520
What's happenin'?
16:22.520 --> 16:23.820
Hello.
16:24.340 --> 16:26.390
I am the local deity of this shrine.
16:26.390 --> 16:29.270
Allow me to help you
with your wish.
16:29.270 --> 16:31.480
The local deity?
16:31.480 --> 16:34.440
Why would a god
go all the way to help us?
16:34.440 --> 16:38.010
I want to thank you
for keeping this place clean.
16:38.850 --> 16:43.400
Without you two,
I would've been gone now.
16:43.400 --> 16:46.200
I don't really get it,
16:46.200 --> 16:50.350
but... can you extend Grandma's life span?!
16:51.320 --> 16:53.300
It's not impossible.
16:53.300 --> 16:57.610
However, I am but a deity
of a small countryside.
16:57.610 --> 17:01.630
I can't form life out of nothing.
17:02.040 --> 17:04.630
So, in order to give her more time,
17:05.040 --> 17:08.390
I need to take someone else's.
17:09.970 --> 17:13.060
If you're okay with it,
I'll help you out.
17:16.910 --> 17:19.560
I'll keep it a secret from her.
17:20.580 --> 17:21.610
Please!
17:22.350 --> 17:23.710
Give it to her!
17:24.520 --> 17:28.650
Give half of my sand to her!
17:31.740 --> 17:35.760
Huh? Grandpa,
since when did I fall asleep?!
17:35.760 --> 17:38.060
Morning, Grandma.
17:38.060 --> 17:39.620
How long was I out?
17:39.620 --> 17:42.250
Well, about 15 minutes.
17:45.250 --> 17:48.300
I saw a weird dream earlier...
17:48.730 --> 17:50.200
A weird dream?
17:50.740 --> 17:52.260
About the hourglass.
17:53.100 --> 17:56.110
Sand kept comin' from somewhere...
17:56.110 --> 17:59.050
Fillin' my hourglass...
17:59.840 --> 18:03.660
I didn't hear the warning voice anymore.
18:07.370 --> 18:12.340
So, ya can't tell how much time
you have again, eh?
18:12.340 --> 18:13.490
Yeah.
18:13.880 --> 18:17.090
But that's for the better, I guess.
18:17.470 --> 18:22.040
I'll just not tell ya
how much time I have left again.
18:22.540 --> 18:25.230
Sorry for makin' ya worry.
18:25.230 --> 18:26.750
Yeah.
18:26.750 --> 18:29.120
That's for the better.
18:29.120 --> 18:31.970
If she finds out what I did...
18:31.970 --> 18:34.490
I bet she won't forgive me.
18:34.990 --> 18:38.160
But I can't, Grandma.
18:38.730 --> 18:42.180
I can't send you off
or have you send me off.
18:42.850 --> 18:46.860
When the time comes,
we'll be going together.
18:52.190 --> 18:55.260
So, until then...
18:57.000 --> 19:00.580
Let's enjoy the scenery of this world...
19:00.960 --> 19:04.700
...together with our eyes.
19:07.470 --> 19:10.590
Long time ago, around this shrine,
19:10.590 --> 19:13.220
a loving couple lived here.
19:13.220 --> 19:17.480
One time, famine and pestilence
caused by dry weather struck this place,
19:17.480 --> 19:20.220
and one by one, the villagers died.
19:21.260 --> 19:25.860
The couple offered the sacred tree water,
which was more precious than life.
19:26.230 --> 19:30.830
However, their wish didn't come true,
and they were out cold.
19:31.480 --> 19:35.780
A few days after, the sacred
tree produced golden fruits,
19:35.780 --> 19:39.840
and after eating them,
they got cured,
19:39.840 --> 19:42.050
and their hunger quenched.
19:42.050 --> 19:44.540
Then, the power of prayers of the couple...
19:44.540 --> 19:47.500
...are still flowing even now in this land.
19:47.500 --> 19:50.800
Actually, there was famine in Tenmei era,
19:50.800 --> 19:53.020
and descriptions about
people turning young again.
19:53.020 --> 19:55.300
So, the stone monument behind you...
19:55.300 --> 19:57.750
- I'm going home.
- Huh?! Wait!
19:57.750 --> 19:59.510
But we just came here!
20:00.620 --> 20:03.390
Shiori, let's go to
the festival-eve vigil together.
20:04.240 --> 20:08.710
I thought I'd bite, but here I am,
listening to his history yapping.
20:09.130 --> 20:11.050
Shiori, wait!
20:11.540 --> 20:13.570
I must be strange...
20:13.570 --> 20:17.390
I want to be like them.
I envy them.
20:17.390 --> 20:20.410
I started thinking
like that deep inside.
20:23.300 --> 20:24.450
Shiori!
20:24.810 --> 20:27.480
I'll give you chocolate bananas,
so cheer up.
20:31.870 --> 20:35.920
Huh? You hate sweet things?
20:40.830 --> 20:41.930
I'll have it.
20:41.930 --> 20:43.860
THERE'S SOMETHING WRONG WITH ME
20:43.860 --> 20:46.470
THERE'S SOMETHING WRONG WITH ME
There's something wrong with me...
20:46.930 --> 20:49.940
ONE WEEK AFTER THE FESTIVAL
20:55.940 --> 20:58.980
Grandpa, I'm still alive...
20:59.780 --> 21:00.950
You are.
21:08.180 --> 21:09.210
Grandpa!
21:09.210 --> 21:09.920
HUG
Grandpa!
21:10.470 --> 21:13.230
I was scared!
21:13.230 --> 21:14.880
Calm down, Grandma!
21:14.880 --> 21:19.790
I thought I'd accepted my own death.
21:19.790 --> 21:21.570
But then I imagined if I died,
21:21.570 --> 21:25.180
and you were left alone...
21:25.180 --> 21:30.310
Then it felt like my chest
was split in two!
21:32.750 --> 21:36.140
What was that warning in the end, huh?
21:36.500 --> 21:39.910
You must've just seen a nightmare, Grandma.
21:39.910 --> 21:44.910
It's not like us to change how we live
by knowing how much time we have.
21:45.560 --> 21:47.670
Just be like usual.
21:47.670 --> 21:49.910
That's for the best.
21:50.360 --> 21:52.900
Even if tomorrow's our last day,
21:52.900 --> 21:56.340
we'll live life the way we always do.
23:29.930 --> 23:30.500
NEXT EPISODE:
23:30.500 --> 23:32.650
GRANDPA AND GRANDMA'S DAILY LIFE
I won't forgive anyone touchin' my field!
23:32.650 --> 23:34.930
GRANDPA AND GRANDMA'S DAILY LIFE
Practice safe driving, Grandpa.
23:34.930 --> 23:38.630
GRANDPA AND GRANDMA'S DAILY LIFE
People change when it comes to their field.
23:38.630 --> 23:41.630
GRANDPA AND GRANDMA'S DAILY LIFE
19268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.