Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.900 --> 00:04.290
I don't know who this "Grandma"
you are referring to is,
00:04.290 --> 00:08.650
but are you meaning to say it's me?
00:09.110 --> 00:10.710
Ine Sasaki.
00:12.430 --> 00:14.310
That's my name.
00:16.510 --> 00:18.670
So you're not actin' or jokin'...
00:19.670 --> 00:22.810
You really don't know me?
00:23.550 --> 00:24.670
Correct.
00:24.670 --> 00:29.830
Well, I'll be damned.
Her memories also turned young again.
00:29.830 --> 00:32.650
If she's referring to herself as Sasaki...
00:32.650 --> 00:34.680
Then she's from back
when she hadn't met me?
00:35.220 --> 00:37.730
When I woke up,
00:37.730 --> 00:39.830
it seemed like the world
a century later...
00:39.830 --> 00:43.690
Depending on the situation,
I should've panicked.
00:43.690 --> 00:46.010
However, judging from the wedding ring,
00:46.010 --> 00:49.050
it seems like what you said is true.
00:49.680 --> 00:51.910
I might be the strange one.
00:52.970 --> 00:54.110
Mr. Saito.
00:54.670 --> 00:57.510
The one who proposed first...
00:59.190 --> 01:01.220
...was me, right?
01:03.660 --> 01:06.070
I'm really curious.
01:06.070 --> 01:09.170
Why did I fall for you,
01:09.170 --> 01:13.230
and spend half a century with you
in this world?
01:15.100 --> 01:17.020
I have a proposal.
01:17.020 --> 01:18.930
Could you...
01:19.810 --> 01:21.830
...make me fall for you again?
01:29.030 --> 01:32.410
A STORY ABOUT A GRANDPA AND GRANDMA
WHO RETURNED BACK TO THEIR YOUTH
02:53.570 --> 02:54.470
EPISODE 5: GRANDMA'S MEMORIES TURNED YOUNG AGAIN
02:54.470 --> 02:57.630
Grandma's Memories Turned Young Again.
02:58.030 --> 03:02.530
I'm sure ya have a lot to process
after losing memories,
03:02.530 --> 03:04.540
but we should eat for now.
03:04.950 --> 03:06.890
What a weird mess kit.
03:06.890 --> 03:11.350
This is a machine called rice cooker
that can cook rice with electricity.
03:11.350 --> 03:12.550
Try some of the rice.
03:19.680 --> 03:21.260
What is this?!
03:21.830 --> 03:24.070
This isn't the rice I know!
03:25.950 --> 03:28.270
Pretty good, I guess.
03:28.270 --> 03:29.650
Right?
03:29.650 --> 03:33.650
It's just leftovers,
but let's eat.
03:33.650 --> 03:35.060
STARE
03:35.060 --> 03:36.650
STARE
I'm relieved.
03:38.210 --> 03:41.910
Some things haven't changed
in future Japan, I see.
03:41.910 --> 03:43.680
Y-Yeah.
03:44.830 --> 03:46.660
Thanks for the food.
03:46.660 --> 03:47.330
TIME TRAVELER GRANDMA
03:47.330 --> 03:50.150
TIME TRAVELER GRANDMA
Natto in a container of mysterious ingredients...
03:50.150 --> 03:53.670
TIME TRAVELER GRANDMA
This soy sauce bottle's design is amazing!
03:53.670 --> 03:57.630
What's up with that curious look?
03:58.150 --> 04:00.740
I was just a bit surprised...
04:00.740 --> 04:04.350
I'm never used to seeing the head of
a family doing housework...
04:04.350 --> 04:05.600
Oh...
04:05.930 --> 04:08.830
My father was a domineering husband...
04:08.830 --> 04:11.980
HEY, GIMME SOME BOOZE!
He was a bad example.
04:11.980 --> 04:14.480
I used to be so bad at cooking,
04:14.480 --> 04:17.370
I left most of it to Grandma...
04:17.370 --> 04:20.130
But other than that,
I can do anything.
04:20.130 --> 04:21.670
That's amazing.
04:21.670 --> 04:24.490
This much ain't amazin'.
04:24.890 --> 04:29.120
You've always been workin'
at the field with me...
04:30.140 --> 04:33.210
Then, I can't just gulp down
some booze...
04:33.210 --> 04:36.700
...after a day's hard work alone.
04:36.700 --> 04:40.130
I guess times are changing now.
04:41.230 --> 04:44.800
We had always been like that.
04:44.800 --> 04:48.140
We just hated it
if we couldn't make compromises.
04:48.140 --> 04:51.220
The daily life that
has continued for years...
04:51.220 --> 04:52.640
I guess that's what it is.
04:53.150 --> 04:58.150
Even when he's doing housework,
he's not showing off or asking to be praised.
05:01.160 --> 05:04.030
KITCHEN WRAPPER
This wrapper thing is so amazing!
05:04.030 --> 05:05.390
KITCHEN WRAPPER
It just keeps coming!
05:05.390 --> 05:08.160
KITCHEN WRAPPER
Yer wastin' our precious wrapper, so stop.
05:08.780 --> 05:11.170
Hourglass? Turning young again?
05:11.170 --> 05:13.360
What do you mean by that?
05:13.360 --> 05:16.170
How do I explain...
05:16.170 --> 05:21.180
Anyway, you'll know after you sleep.
05:25.770 --> 05:29.070
Well, this is what it is.
05:29.580 --> 05:32.140
Did ya have the hourglass dream, Grandma?
05:32.540 --> 05:36.160
N-No. Hang on, are you really Mr. Saito?
05:36.160 --> 05:38.050
You really turned young again!
05:38.050 --> 05:41.150
Remember anything
after seein' me like this?
05:41.150 --> 05:43.650
Um...
05:43.650 --> 05:46.770
I'm sorry. I don't.
05:49.660 --> 05:52.340
Sorry for startlin' you.
05:52.340 --> 05:54.150
Me too.
05:54.730 --> 05:55.670
How strange.
05:56.390 --> 06:00.110
I thought I had no recollection
about your look and voice now...
06:00.580 --> 06:01.780
But I wonder...
06:02.330 --> 06:05.680
When I look at your lonely back,
06:06.370 --> 06:10.310
it makes me feel like
I have to feel the pain too...
06:11.340 --> 06:13.570
The reason for this strong wish...
06:15.850 --> 06:18.710
Are they our children and granddaughter?
06:19.190 --> 06:20.440
Yeah!
06:21.030 --> 06:23.280
We made them!
06:23.740 --> 06:26.240
We never fight,
it's all filial piety.
06:26.240 --> 06:29.660
All our grandkids are kind and cute!
06:31.100 --> 06:32.320
Is that so?
06:33.090 --> 06:37.180
They would be shocked
if they found out I lost my memories.
06:37.840 --> 06:40.670
Grandpa, I came to visit!
06:43.790 --> 06:49.040
Oh, noes! I forgot Yoshiaki
and his family is comin' today!
06:49.040 --> 06:50.140
What do I do?!
06:51.760 --> 06:54.390
Mr. Saito... I mean, Grandpa.
06:54.390 --> 06:57.190
I'll act as their grandma today.
06:57.190 --> 06:59.110
How about your accent and memories!
06:59.650 --> 07:01.830
Please back me up for that.
07:01.830 --> 07:06.230
I don't know anything about
my son and grandchild.
07:06.670 --> 07:12.120
However, even in different generations,
the role of a mother shouldn't change.
07:13.700 --> 07:16.170
It's a mother's job...
07:16.170 --> 07:19.100
...to not make her children cry, right?
07:20.530 --> 07:23.520
Huh? Your hair's all black, Grandma!
07:24.180 --> 07:26.580
I miss ya, Mino!
07:26.580 --> 07:27.720
ACTING START
07:28.480 --> 07:30.420
How's your body doing?
07:30.420 --> 07:33.600
As peachy as ya can see.
07:33.600 --> 07:36.730
I'm also peachy, mind you!
07:37.330 --> 07:38.510
Say what?
07:38.510 --> 07:42.610
Ah, well...
07:42.610 --> 07:44.710
It's from the culture festival.
07:45.740 --> 07:50.090
The other day, Grandma was wearin'
a uniform at Mino's school.
07:50.090 --> 07:54.750
She's been talkin' like she was
in the high-class school since.
07:54.750 --> 07:57.750
Y-Yes, that's right.
07:58.190 --> 08:00.990
What did future me do?!
08:00.990 --> 08:03.380
I see. Okay, then.
08:03.820 --> 08:07.570
It's so refreshing
seeing you speak politely!
08:07.570 --> 08:09.230
I think it's cool!
08:10.180 --> 08:11.350
Right?
08:11.350 --> 08:11.890
- So she is my grandchild...
08:11.890 --> 08:13.450
- Hey, Grandma!
- So she is my grandchild...
08:13.450 --> 08:14.930
- Hear me out!
- A kind girl who cares about her grandparents.
08:14.930 --> 08:16.720
- Dad and Mom
- A kind girl who cares about her grandparents.
08:16.720 --> 08:19.350
- said something interesting in the car!
- And she has my blood inside.
08:19.350 --> 08:20.310
- And she has my blood inside.
08:20.310 --> 08:21.890
I wonder what this feeling is.
08:23.350 --> 08:25.280
Grandma?
08:27.860 --> 08:29.220
Grandma...
08:29.670 --> 08:30.970
So cute...
08:32.590 --> 08:34.820
Mom, could you let Mino go already...
08:34.820 --> 08:35.570
No can do.
08:35.570 --> 08:37.820
Grandma, you're so warm!
08:39.120 --> 08:39.950
CURRY ROUX
08:39.950 --> 08:43.680
If we cut the ingredients and put this in,
we can make rice curry...
08:44.290 --> 08:45.150
Is that true?
08:45.150 --> 08:47.430
Yeah, it's true.
08:52.230 --> 08:54.970
I heard some noise there.
Are you okay?
08:55.540 --> 08:57.990
Everything's good here!
08:57.990 --> 09:01.980
Don't tell me ya forgot how to cook?
09:01.980 --> 09:05.300
My attendants always did it for me.
09:05.300 --> 09:07.570
I can at least cut the vegetables.
09:08.590 --> 09:11.830
You must be laughing inside
that I can't cook.
09:11.830 --> 09:15.770
No way I'd do that to you now.
09:15.770 --> 09:19.440
You don't wanna make 'em worry, right?
09:20.790 --> 09:23.430
So you can cook, Mr. Saito?
09:23.430 --> 09:25.670
Well, I can at least make curry.
09:27.090 --> 09:29.690
Tell me... how to use a knife, please.
09:29.690 --> 09:31.470
Gladly!
09:32.050 --> 09:33.950
Don't spread your fingers.
09:35.250 --> 09:37.970
Yeah, pull the knife.
09:38.650 --> 09:40.830
When I'm in this kitchen,
09:40.830 --> 09:42.980
it feels somewhat nostalgic.
09:43.690 --> 09:47.990
The meal by the "Grandma"
that I ate yesterday was so good.
09:47.990 --> 09:52.060
What caused me to act so much,
despite my being bad at the kitchen?
09:52.060 --> 09:53.930
I had been thinking about that...
09:54.370 --> 09:57.990
But now, I feel like I understand.
09:57.990 --> 10:01.270
It must be because of you.
10:06.620 --> 10:09.000
The potatoes are too big,
or is it just me?
10:10.700 --> 10:12.570
Nah, it's just you, Mino.
10:12.970 --> 10:13.430
GRANDMA KEEPS PEELING THE CARROT
10:13.430 --> 10:17.970
GRANDMA KEEPS PEELING THE CARROT
Grandma keeps peeling the carrot.
10:17.970 --> 10:19.070
YOSHIAKI SAITO
10:19.070 --> 10:21.020
YOSHIAKI SAITO
I got a perfect score in the exam, Mom!
10:21.020 --> 10:22.370
I got a perfect score in the exam, Mom!
10:22.370 --> 10:25.020
Attaboy. Ya done well.
10:25.020 --> 10:26.930
YAMADA - SAITO - SUZUKI
There are things you can't achieve
10:26.930 --> 10:28.860
YAMADA - SAITO - SUZUKI
with simply working hard.
10:28.860 --> 10:32.980
Saito, you need to give us results.
10:32.980 --> 10:33.860
Yes.
10:33.860 --> 10:36.160
Just working hard isn't enough!
10:36.160 --> 10:38.380
Work harder!
10:44.170 --> 10:46.130
The company's going to be bankrupt?!
10:46.130 --> 10:48.830
If this keeps going, that is.
10:49.520 --> 10:52.020
The branches are also going
down due to depopulation.
10:52.490 --> 10:54.760
It won't be long before that happens.
10:55.380 --> 10:57.580
What's yer plan?
10:57.580 --> 11:00.760
Worst case scenario,
ya can work in our field.
11:01.170 --> 11:02.430
No...
11:02.430 --> 11:06.770
I can't trouble you any more.
11:06.770 --> 11:09.520
Don't worry, it'll work out.
11:09.520 --> 11:12.130
No, I'll figure something out.
11:12.130 --> 11:15.210
It's simply because I didn't work harder.
11:16.150 --> 11:18.720
If working harder fails...
11:18.720 --> 11:22.580
I'll just have to work even harder.
11:28.720 --> 11:29.770
Yoshiaki.
11:31.060 --> 11:33.210
You don't have to work so hard.
11:34.180 --> 11:35.990
As long as your superiors...
11:35.990 --> 11:39.220
...keep on pickling your
kindness and hard work...
11:40.100 --> 11:42.340
Try as hard as you might,
11:42.860 --> 11:45.230
the situation won't change.
11:45.680 --> 11:48.790
You're a human,
so you can lose heart.
11:48.790 --> 11:51.230
It's also important to not work hard.
11:51.730 --> 11:54.230
Just remember to get back up.
11:54.230 --> 11:55.250
So...
11:55.820 --> 11:58.170
Feel free to escape here anytime.
12:01.510 --> 12:06.490
No matter how old you are,
you'll always be our son.
12:09.630 --> 12:13.060
So, that dratted boss of mine...
12:13.060 --> 12:16.230
He really doesn't look like me...
12:16.230 --> 12:19.640
He looks like my dad, though...
12:20.110 --> 12:21.850
Hey, Mom.
12:21.850 --> 12:22.640
Yeah?
12:23.230 --> 12:24.700
You...
12:25.310 --> 12:27.380
You're not Mom, are you?
12:30.390 --> 12:33.430
I guess I can't say for sure...
12:34.240 --> 12:36.490
You're Mom, but you're not Mom...
12:37.340 --> 12:39.800
Oh, a watermelon's floating!
12:39.800 --> 12:43.490
I don't know
if he's drunk or sober.
12:43.490 --> 12:46.740
Your appearance and glance are different,
12:46.740 --> 12:50.720
but you look like Mom
when I was young.
12:50.720 --> 12:53.250
Besides, what you said earlier...
12:53.890 --> 12:56.460
Feel free to escape here anytime.
12:57.630 --> 13:01.880
Just the usual Mom in the flesh...
13:09.410 --> 13:12.100
You sure are Mom...
13:12.520 --> 13:15.270
I really am no match...
13:16.650 --> 13:18.270
...for my own son.
13:19.690 --> 13:22.650
So I proposed to you here?
13:22.650 --> 13:25.780
Yeah. Recall anything.
13:25.780 --> 13:27.620
So far, none.
13:28.260 --> 13:29.930
Can I propose something?
13:29.930 --> 13:30.770
Oh?
13:31.540 --> 13:34.320
If we reenact
what we did in the old days,
13:34.990 --> 13:37.550
I might remember something.
13:39.110 --> 13:41.340
So I grabbed your hand first?
13:42.010 --> 13:43.660
Yeah.
13:43.660 --> 13:45.830
I'll kill you if you lie.
13:45.830 --> 13:48.290
All right, all right.
13:48.290 --> 13:50.560
I'll do as you said, then.
13:54.950 --> 13:56.530
Like this?
13:56.530 --> 13:58.740
Y-Yeah?
14:01.220 --> 14:02.400
Well?
14:03.050 --> 14:05.410
Recall anything?
14:05.970 --> 14:09.740
Did I really do this?
14:09.740 --> 14:12.160
Yeah, that's right?
14:12.160 --> 14:14.350
Can I say something?
14:14.350 --> 14:15.420
What is it?
14:15.420 --> 14:16.940
This is stupid!
14:17.930 --> 14:21.420
You must be lying!
Unbelievable!
14:22.010 --> 14:23.980
My body itches...
14:23.980 --> 14:27.430
Well, uh, sorry...
14:27.430 --> 14:27.920
AWKWARD WALK HOME
14:27.920 --> 14:29.490
AWKWARD WALK HOME
Aww...
14:29.490 --> 14:32.430
AWKWARD WALK HOME
Awkward walk home.
14:32.430 --> 14:35.190
HIROSAKI CHUO UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL HOSPITAL
14:39.580 --> 14:43.170
Sis, I'm scared of the lightning.
Can I sleep with you?
14:43.170 --> 14:46.020
Geez, what a spoiled girl you are.
14:46.830 --> 14:47.890
Sis?
14:55.580 --> 14:58.980
The current of the times sure is cruel.
14:59.880 --> 15:03.680
I rushed here after hearing
my sister is still alive,
15:03.680 --> 15:07.110
but all she could remember was Mother...
15:09.060 --> 15:11.700
There's no one in this world...
15:11.700 --> 15:14.020
...I can be selfish too.
15:15.970 --> 15:18.950
Someone I can be selfish to...
15:19.540 --> 15:22.170
He's been silent all the time...
15:22.650 --> 15:25.220
All he's doing is just sit there, in silence.
15:25.680 --> 15:29.040
Are you trying to say,
"You're not alone?"
15:29.680 --> 15:32.590
You don't have to be so considerate.
15:33.120 --> 15:36.670
I'm used to being alone...
15:40.550 --> 15:42.570
Being alone...
15:46.070 --> 15:49.730
I wanna take a leak,
but I can't stand...
15:51.680 --> 15:54.880
She used to be good at piano.
15:55.700 --> 15:58.350
Is that so?
15:58.790 --> 16:02.910
She sometimes would sit by the piano.
16:02.910 --> 16:06.360
Although, she doesn't play it at all.
16:08.000 --> 16:09.320
Grandma?
16:20.550 --> 16:24.670
I'll play anything you play.
16:24.670 --> 16:26.830
So go on, pick a song.
16:26.830 --> 16:29.760
I'll go with Furusato, Sis.
16:44.150 --> 16:46.170
My sister now...
16:46.170 --> 16:49.460
...doesn't remember about
her hometown or me.
16:49.460 --> 16:53.490
She might also no longer
know who she is.
17:00.870 --> 17:10.880
I still dream of those days even now...
17:10.880 --> 17:12.410
No way!
17:13.760 --> 17:18.410
I'll be waiting
for you here again tomorrow.
17:18.410 --> 17:20.730
Okay! Promise me!
17:20.730 --> 17:23.270
You're so good at piano, Ine!
17:24.150 --> 17:27.900
I don't know who you are,
17:27.900 --> 17:30.110
but you're so good at piano.
17:49.040 --> 17:51.410
They've been playing
for an hour now...
17:51.410 --> 17:55.050
No way we can stop this!
17:55.540 --> 18:00.230
Sorry, Grandma,
I have a union meeting tonight,
18:00.230 --> 18:02.740
so go on and eat without me.
18:03.490 --> 18:06.660
In the end, weeks have passed
without my memories back.
18:07.700 --> 18:09.990
It's my first time being alone.
18:11.140 --> 18:14.910
As of now, I don't seem
to be falling for him.
18:14.910 --> 18:19.870
Never mind that, he himself doesn't
approach me so actively.
18:20.550 --> 18:25.900
He's down a point for leaving
the amnesiac me alone.
18:28.390 --> 18:31.840
The curry he left me
isn't so good either.
18:31.840 --> 18:33.180
Another point down.
18:34.620 --> 18:36.390
Don't you understand?
18:37.030 --> 18:41.520
I feel uneasy without you now.
18:43.040 --> 18:44.390
Uneasy?
18:45.100 --> 18:46.930
In the past weeks,
18:46.930 --> 18:49.410
I've learned how to live in this era,
18:49.410 --> 18:51.590
so even without him,
18:51.590 --> 18:54.490
there shouldn't be anything
making me uneasy.
18:55.200 --> 18:56.720
And yet...
18:58.180 --> 19:00.660
Why am I feeling so uneasy?
19:03.790 --> 19:06.810
He doesn't have to come back soon,
19:06.810 --> 19:09.800
but I'm longing for his return?
19:10.190 --> 19:13.420
I'm beginning to see his worth...
19:13.420 --> 19:15.930
...just by his staying by me?
19:15.930 --> 19:21.290
I'll never leave you behind at all.
19:21.290 --> 19:23.230
So don't worry.
19:32.740 --> 19:33.980
Grandpa?
19:35.430 --> 19:39.310
When I was sixteen,
I proposed to him.
19:39.750 --> 19:42.090
I meant it as a joke,
19:42.090 --> 19:45.120
but he kept coming
to the shrine every day.
19:45.700 --> 19:48.000
Don't go to that shrine.
19:49.020 --> 19:53.130
My relatives were on bad terms
with his parents,
19:53.130 --> 19:55.010
so I was forbidden from seeing him.
19:56.480 --> 19:59.190
In order for us to have
an official relationship,
19:59.190 --> 20:01.010
he bowed and bowed...
20:01.670 --> 20:04.640
And when we were allowed
to meet after some time,
20:04.640 --> 20:08.020
his face was full of bruises.
20:08.020 --> 20:11.020
I just had a fight with my dad.
20:11.690 --> 20:15.380
Then, I fell seriously ill,
and got bedridden.
20:15.380 --> 20:19.540
He paid for my hospital bill, all of it.
20:20.430 --> 20:23.100
Mr. Shozo, you can't do this...
20:23.570 --> 20:26.040
You'll only be unhappy with me.
20:26.530 --> 20:30.270
I don't care how irrational it might be.
20:30.270 --> 20:32.950
I love you, Ine.
20:32.950 --> 20:35.840
Even if yer unhappy
for a thousand years,
20:35.840 --> 20:41.050
I just have to give ya
the same amount of happiness.
20:42.580 --> 20:45.920
Even if that means giving my life as well.
20:47.190 --> 20:51.200
Finally, he fulfilled that promise.
20:54.490 --> 20:57.040
I'm home, Grandma.
20:58.140 --> 21:00.530
Make me fall for you again?
21:00.530 --> 21:02.760
What am I even saying?
21:04.700 --> 21:08.270
Even if I lost my memories of him
for so many times...
21:08.270 --> 21:10.830
It's just the same thing again!
21:11.330 --> 21:12.880
Grandpa!
21:14.150 --> 21:15.870
Grandpa!
21:20.980 --> 21:22.280
Welcome back.
21:23.460 --> 21:24.610
Grandma...
22:55.980 --> 22:57.510
THE NEXT DAY
22:57.510 --> 23:01.370
How can ya be so calm?
23:02.100 --> 23:04.990
To me, the you in the past,
23:04.990 --> 23:08.430
and the you now matter a lot.
23:08.870 --> 23:14.110
I didn't want to decide which one's better,
the you with or without memories.
23:15.330 --> 23:17.410
By the way, Grandma?
23:17.410 --> 23:19.000
Yes?
23:22.340 --> 23:25.010
Yer fingers are touchin' mine...
23:25.750 --> 23:27.680
I mean to do that...
23:30.010 --> 23:30.780
NEXT EPISODE: GRANDPA AND GRANDMA'S
HONEYMOON (TOKYO ARC)
23:30.780 --> 23:34.460
This is a lump of glucose and cholesterol!
23:34.460 --> 23:36.020
Just eat.
23:36.020 --> 23:37.620
How much was this?
23:37.620 --> 23:39.430
Come on.
19895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.