All language subtitles for Jiisan Baasan Wakagaeru_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.900 --> 00:04.290 I don't know who this "Grandma" you are referring to is, 00:04.290 --> 00:08.650 but are you meaning to say it's me? 00:09.110 --> 00:10.710 Ine Sasaki. 00:12.430 --> 00:14.310 That's my name. 00:16.510 --> 00:18.670 So you're not actin' or jokin'... 00:19.670 --> 00:22.810 You really don't know me? 00:23.550 --> 00:24.670 Correct. 00:24.670 --> 00:29.830 Well, I'll be damned. Her memories also turned young again. 00:29.830 --> 00:32.650 If she's referring to herself as Sasaki... 00:32.650 --> 00:34.680 Then she's from back when she hadn't met me? 00:35.220 --> 00:37.730 When I woke up, 00:37.730 --> 00:39.830 it seemed like the world a century later... 00:39.830 --> 00:43.690 Depending on the situation, I should've panicked. 00:43.690 --> 00:46.010 However, judging from the wedding ring, 00:46.010 --> 00:49.050 it seems like what you said is true. 00:49.680 --> 00:51.910 I might be the strange one. 00:52.970 --> 00:54.110 Mr. Saito. 00:54.670 --> 00:57.510 The one who proposed first... 00:59.190 --> 01:01.220 ...was me, right? 01:03.660 --> 01:06.070 I'm really curious. 01:06.070 --> 01:09.170 Why did I fall for you, 01:09.170 --> 01:13.230 and spend half a century with you in this world? 01:15.100 --> 01:17.020 I have a proposal. 01:17.020 --> 01:18.930 Could you... 01:19.810 --> 01:21.830 ...make me fall for you again? 01:29.030 --> 01:32.410 A STORY ABOUT A GRANDPA AND GRANDMA WHO RETURNED BACK TO THEIR YOUTH 02:53.570 --> 02:54.470 EPISODE 5: GRANDMA'S MEMORIES TURNED YOUNG AGAIN 02:54.470 --> 02:57.630 Grandma's Memories Turned Young Again. 02:58.030 --> 03:02.530 I'm sure ya have a lot to process after losing memories, 03:02.530 --> 03:04.540 but we should eat for now. 03:04.950 --> 03:06.890 What a weird mess kit. 03:06.890 --> 03:11.350 This is a machine called rice cooker that can cook rice with electricity. 03:11.350 --> 03:12.550 Try some of the rice. 03:19.680 --> 03:21.260 What is this?! 03:21.830 --> 03:24.070 This isn't the rice I know! 03:25.950 --> 03:28.270 Pretty good, I guess. 03:28.270 --> 03:29.650 Right? 03:29.650 --> 03:33.650 It's just leftovers, but let's eat. 03:33.650 --> 03:35.060 STARE 03:35.060 --> 03:36.650 STARE I'm relieved. 03:38.210 --> 03:41.910 Some things haven't changed in future Japan, I see. 03:41.910 --> 03:43.680 Y-Yeah. 03:44.830 --> 03:46.660 Thanks for the food. 03:46.660 --> 03:47.330 TIME TRAVELER GRANDMA 03:47.330 --> 03:50.150 TIME TRAVELER GRANDMA Natto in a container of mysterious ingredients... 03:50.150 --> 03:53.670 TIME TRAVELER GRANDMA This soy sauce bottle's design is amazing! 03:53.670 --> 03:57.630 What's up with that curious look? 03:58.150 --> 04:00.740 I was just a bit surprised... 04:00.740 --> 04:04.350 I'm never used to seeing the head of a family doing housework... 04:04.350 --> 04:05.600 Oh... 04:05.930 --> 04:08.830 My father was a domineering husband... 04:08.830 --> 04:11.980 HEY, GIMME SOME BOOZE! He was a bad example. 04:11.980 --> 04:14.480 I used to be so bad at cooking, 04:14.480 --> 04:17.370 I left most of it to Grandma... 04:17.370 --> 04:20.130 But other than that, I can do anything. 04:20.130 --> 04:21.670 That's amazing. 04:21.670 --> 04:24.490 This much ain't amazin'. 04:24.890 --> 04:29.120 You've always been workin' at the field with me... 04:30.140 --> 04:33.210 Then, I can't just gulp down some booze... 04:33.210 --> 04:36.700 ...after a day's hard work alone. 04:36.700 --> 04:40.130 I guess times are changing now. 04:41.230 --> 04:44.800 We had always been like that. 04:44.800 --> 04:48.140 We just hated it if we couldn't make compromises. 04:48.140 --> 04:51.220 The daily life that has continued for years... 04:51.220 --> 04:52.640 I guess that's what it is. 04:53.150 --> 04:58.150 Even when he's doing housework, he's not showing off or asking to be praised. 05:01.160 --> 05:04.030 KITCHEN WRAPPER This wrapper thing is so amazing! 05:04.030 --> 05:05.390 KITCHEN WRAPPER It just keeps coming! 05:05.390 --> 05:08.160 KITCHEN WRAPPER Yer wastin' our precious wrapper, so stop. 05:08.780 --> 05:11.170 Hourglass? Turning young again? 05:11.170 --> 05:13.360 What do you mean by that? 05:13.360 --> 05:16.170 How do I explain... 05:16.170 --> 05:21.180 Anyway, you'll know after you sleep. 05:25.770 --> 05:29.070 Well, this is what it is. 05:29.580 --> 05:32.140 Did ya have the hourglass dream, Grandma? 05:32.540 --> 05:36.160 N-No. Hang on, are you really Mr. Saito? 05:36.160 --> 05:38.050 You really turned young again! 05:38.050 --> 05:41.150 Remember anything after seein' me like this? 05:41.150 --> 05:43.650 Um... 05:43.650 --> 05:46.770 I'm sorry. I don't. 05:49.660 --> 05:52.340 Sorry for startlin' you. 05:52.340 --> 05:54.150 Me too. 05:54.730 --> 05:55.670 How strange. 05:56.390 --> 06:00.110 I thought I had no recollection about your look and voice now... 06:00.580 --> 06:01.780 But I wonder... 06:02.330 --> 06:05.680 When I look at your lonely back, 06:06.370 --> 06:10.310 it makes me feel like I have to feel the pain too... 06:11.340 --> 06:13.570 The reason for this strong wish... 06:15.850 --> 06:18.710 Are they our children and granddaughter? 06:19.190 --> 06:20.440 Yeah! 06:21.030 --> 06:23.280 We made them! 06:23.740 --> 06:26.240 We never fight, it's all filial piety. 06:26.240 --> 06:29.660 All our grandkids are kind and cute! 06:31.100 --> 06:32.320 Is that so? 06:33.090 --> 06:37.180 They would be shocked if they found out I lost my memories. 06:37.840 --> 06:40.670 Grandpa, I came to visit! 06:43.790 --> 06:49.040 Oh, noes! I forgot Yoshiaki and his family is comin' today! 06:49.040 --> 06:50.140 What do I do?! 06:51.760 --> 06:54.390 Mr. Saito... I mean, Grandpa. 06:54.390 --> 06:57.190 I'll act as their grandma today. 06:57.190 --> 06:59.110 How about your accent and memories! 06:59.650 --> 07:01.830 Please back me up for that. 07:01.830 --> 07:06.230 I don't know anything about my son and grandchild. 07:06.670 --> 07:12.120 However, even in different generations, the role of a mother shouldn't change. 07:13.700 --> 07:16.170 It's a mother's job... 07:16.170 --> 07:19.100 ...to not make her children cry, right? 07:20.530 --> 07:23.520 Huh? Your hair's all black, Grandma! 07:24.180 --> 07:26.580 I miss ya, Mino! 07:26.580 --> 07:27.720 ACTING START 07:28.480 --> 07:30.420 How's your body doing? 07:30.420 --> 07:33.600 As peachy as ya can see. 07:33.600 --> 07:36.730 I'm also peachy, mind you! 07:37.330 --> 07:38.510 Say what? 07:38.510 --> 07:42.610 Ah, well... 07:42.610 --> 07:44.710 It's from the culture festival. 07:45.740 --> 07:50.090 The other day, Grandma was wearin' a uniform at Mino's school. 07:50.090 --> 07:54.750 She's been talkin' like she was in the high-class school since. 07:54.750 --> 07:57.750 Y-Yes, that's right. 07:58.190 --> 08:00.990 What did future me do?! 08:00.990 --> 08:03.380 I see. Okay, then. 08:03.820 --> 08:07.570 It's so refreshing seeing you speak politely! 08:07.570 --> 08:09.230 I think it's cool! 08:10.180 --> 08:11.350 Right? 08:11.350 --> 08:11.890 - So she is my grandchild... 08:11.890 --> 08:13.450 - Hey, Grandma! - So she is my grandchild... 08:13.450 --> 08:14.930 - Hear me out! - A kind girl who cares about her grandparents. 08:14.930 --> 08:16.720 - Dad and Mom - A kind girl who cares about her grandparents. 08:16.720 --> 08:19.350 - said something interesting in the car! - And she has my blood inside. 08:19.350 --> 08:20.310 - And she has my blood inside. 08:20.310 --> 08:21.890 I wonder what this feeling is. 08:23.350 --> 08:25.280 Grandma? 08:27.860 --> 08:29.220 Grandma... 08:29.670 --> 08:30.970 So cute... 08:32.590 --> 08:34.820 Mom, could you let Mino go already... 08:34.820 --> 08:35.570 No can do. 08:35.570 --> 08:37.820 Grandma, you're so warm! 08:39.120 --> 08:39.950 CURRY ROUX 08:39.950 --> 08:43.680 If we cut the ingredients and put this in, we can make rice curry... 08:44.290 --> 08:45.150 Is that true? 08:45.150 --> 08:47.430 Yeah, it's true. 08:52.230 --> 08:54.970 I heard some noise there. Are you okay? 08:55.540 --> 08:57.990 Everything's good here! 08:57.990 --> 09:01.980 Don't tell me ya forgot how to cook? 09:01.980 --> 09:05.300 My attendants always did it for me. 09:05.300 --> 09:07.570 I can at least cut the vegetables. 09:08.590 --> 09:11.830 You must be laughing inside that I can't cook. 09:11.830 --> 09:15.770 No way I'd do that to you now. 09:15.770 --> 09:19.440 You don't wanna make 'em worry, right? 09:20.790 --> 09:23.430 So you can cook, Mr. Saito? 09:23.430 --> 09:25.670 Well, I can at least make curry. 09:27.090 --> 09:29.690 Tell me... how to use a knife, please. 09:29.690 --> 09:31.470 Gladly! 09:32.050 --> 09:33.950 Don't spread your fingers. 09:35.250 --> 09:37.970 Yeah, pull the knife. 09:38.650 --> 09:40.830 When I'm in this kitchen, 09:40.830 --> 09:42.980 it feels somewhat nostalgic. 09:43.690 --> 09:47.990 The meal by the "Grandma" that I ate yesterday was so good. 09:47.990 --> 09:52.060 What caused me to act so much, despite my being bad at the kitchen? 09:52.060 --> 09:53.930 I had been thinking about that... 09:54.370 --> 09:57.990 But now, I feel like I understand. 09:57.990 --> 10:01.270 It must be because of you. 10:06.620 --> 10:09.000 The potatoes are too big, or is it just me? 10:10.700 --> 10:12.570 Nah, it's just you, Mino. 10:12.970 --> 10:13.430 GRANDMA KEEPS PEELING THE CARROT 10:13.430 --> 10:17.970 GRANDMA KEEPS PEELING THE CARROT Grandma keeps peeling the carrot. 10:17.970 --> 10:19.070 YOSHIAKI SAITO 10:19.070 --> 10:21.020 YOSHIAKI SAITO I got a perfect score in the exam, Mom! 10:21.020 --> 10:22.370 I got a perfect score in the exam, Mom! 10:22.370 --> 10:25.020 Attaboy. Ya done well. 10:25.020 --> 10:26.930 YAMADA - SAITO - SUZUKI There are things you can't achieve 10:26.930 --> 10:28.860 YAMADA - SAITO - SUZUKI with simply working hard. 10:28.860 --> 10:32.980 Saito, you need to give us results. 10:32.980 --> 10:33.860 Yes. 10:33.860 --> 10:36.160 Just working hard isn't enough! 10:36.160 --> 10:38.380 Work harder! 10:44.170 --> 10:46.130 The company's going to be bankrupt?! 10:46.130 --> 10:48.830 If this keeps going, that is. 10:49.520 --> 10:52.020 The branches are also going down due to depopulation. 10:52.490 --> 10:54.760 It won't be long before that happens. 10:55.380 --> 10:57.580 What's yer plan? 10:57.580 --> 11:00.760 Worst case scenario, ya can work in our field. 11:01.170 --> 11:02.430 No... 11:02.430 --> 11:06.770 I can't trouble you any more. 11:06.770 --> 11:09.520 Don't worry, it'll work out. 11:09.520 --> 11:12.130 No, I'll figure something out. 11:12.130 --> 11:15.210 It's simply because I didn't work harder. 11:16.150 --> 11:18.720 If working harder fails... 11:18.720 --> 11:22.580 I'll just have to work even harder. 11:28.720 --> 11:29.770 Yoshiaki. 11:31.060 --> 11:33.210 You don't have to work so hard. 11:34.180 --> 11:35.990 As long as your superiors... 11:35.990 --> 11:39.220 ...keep on pickling your kindness and hard work... 11:40.100 --> 11:42.340 Try as hard as you might, 11:42.860 --> 11:45.230 the situation won't change. 11:45.680 --> 11:48.790 You're a human, so you can lose heart. 11:48.790 --> 11:51.230 It's also important to not work hard. 11:51.730 --> 11:54.230 Just remember to get back up. 11:54.230 --> 11:55.250 So... 11:55.820 --> 11:58.170 Feel free to escape here anytime. 12:01.510 --> 12:06.490 No matter how old you are, you'll always be our son. 12:09.630 --> 12:13.060 So, that dratted boss of mine... 12:13.060 --> 12:16.230 He really doesn't look like me... 12:16.230 --> 12:19.640 He looks like my dad, though... 12:20.110 --> 12:21.850 Hey, Mom. 12:21.850 --> 12:22.640 Yeah? 12:23.230 --> 12:24.700 You... 12:25.310 --> 12:27.380 You're not Mom, are you? 12:30.390 --> 12:33.430 I guess I can't say for sure... 12:34.240 --> 12:36.490 You're Mom, but you're not Mom... 12:37.340 --> 12:39.800 Oh, a watermelon's floating! 12:39.800 --> 12:43.490 I don't know if he's drunk or sober. 12:43.490 --> 12:46.740 Your appearance and glance are different, 12:46.740 --> 12:50.720 but you look like Mom when I was young. 12:50.720 --> 12:53.250 Besides, what you said earlier... 12:53.890 --> 12:56.460 Feel free to escape here anytime. 12:57.630 --> 13:01.880 Just the usual Mom in the flesh... 13:09.410 --> 13:12.100 You sure are Mom... 13:12.520 --> 13:15.270 I really am no match... 13:16.650 --> 13:18.270 ...for my own son. 13:19.690 --> 13:22.650 So I proposed to you here? 13:22.650 --> 13:25.780 Yeah. Recall anything. 13:25.780 --> 13:27.620 So far, none. 13:28.260 --> 13:29.930 Can I propose something? 13:29.930 --> 13:30.770 Oh? 13:31.540 --> 13:34.320 If we reenact what we did in the old days, 13:34.990 --> 13:37.550 I might remember something. 13:39.110 --> 13:41.340 So I grabbed your hand first? 13:42.010 --> 13:43.660 Yeah. 13:43.660 --> 13:45.830 I'll kill you if you lie. 13:45.830 --> 13:48.290 All right, all right. 13:48.290 --> 13:50.560 I'll do as you said, then. 13:54.950 --> 13:56.530 Like this? 13:56.530 --> 13:58.740 Y-Yeah? 14:01.220 --> 14:02.400 Well? 14:03.050 --> 14:05.410 Recall anything? 14:05.970 --> 14:09.740 Did I really do this? 14:09.740 --> 14:12.160 Yeah, that's right? 14:12.160 --> 14:14.350 Can I say something? 14:14.350 --> 14:15.420 What is it? 14:15.420 --> 14:16.940 This is stupid! 14:17.930 --> 14:21.420 You must be lying! Unbelievable! 14:22.010 --> 14:23.980 My body itches... 14:23.980 --> 14:27.430 Well, uh, sorry... 14:27.430 --> 14:27.920 AWKWARD WALK HOME 14:27.920 --> 14:29.490 AWKWARD WALK HOME Aww... 14:29.490 --> 14:32.430 AWKWARD WALK HOME Awkward walk home. 14:32.430 --> 14:35.190 HIROSAKI CHUO UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL HOSPITAL 14:39.580 --> 14:43.170 Sis, I'm scared of the lightning. Can I sleep with you? 14:43.170 --> 14:46.020 Geez, what a spoiled girl you are. 14:46.830 --> 14:47.890 Sis? 14:55.580 --> 14:58.980 The current of the times sure is cruel. 14:59.880 --> 15:03.680 I rushed here after hearing my sister is still alive, 15:03.680 --> 15:07.110 but all she could remember was Mother... 15:09.060 --> 15:11.700 There's no one in this world... 15:11.700 --> 15:14.020 ...I can be selfish too. 15:15.970 --> 15:18.950 Someone I can be selfish to... 15:19.540 --> 15:22.170 He's been silent all the time... 15:22.650 --> 15:25.220 All he's doing is just sit there, in silence. 15:25.680 --> 15:29.040 Are you trying to say, "You're not alone?" 15:29.680 --> 15:32.590 You don't have to be so considerate. 15:33.120 --> 15:36.670 I'm used to being alone... 15:40.550 --> 15:42.570 Being alone... 15:46.070 --> 15:49.730 I wanna take a leak, but I can't stand... 15:51.680 --> 15:54.880 She used to be good at piano. 15:55.700 --> 15:58.350 Is that so? 15:58.790 --> 16:02.910 She sometimes would sit by the piano. 16:02.910 --> 16:06.360 Although, she doesn't play it at all. 16:08.000 --> 16:09.320 Grandma? 16:20.550 --> 16:24.670 I'll play anything you play. 16:24.670 --> 16:26.830 So go on, pick a song. 16:26.830 --> 16:29.760 I'll go with Furusato, Sis. 16:44.150 --> 16:46.170 My sister now... 16:46.170 --> 16:49.460 ...doesn't remember about her hometown or me. 16:49.460 --> 16:53.490 She might also no longer know who she is. 17:00.870 --> 17:10.880 I still dream of those days even now... 17:10.880 --> 17:12.410 No way! 17:13.760 --> 17:18.410 I'll be waiting for you here again tomorrow. 17:18.410 --> 17:20.730 Okay! Promise me! 17:20.730 --> 17:23.270 You're so good at piano, Ine! 17:24.150 --> 17:27.900 I don't know who you are, 17:27.900 --> 17:30.110 but you're so good at piano. 17:49.040 --> 17:51.410 They've been playing for an hour now... 17:51.410 --> 17:55.050 No way we can stop this! 17:55.540 --> 18:00.230 Sorry, Grandma, I have a union meeting tonight, 18:00.230 --> 18:02.740 so go on and eat without me. 18:03.490 --> 18:06.660 In the end, weeks have passed without my memories back. 18:07.700 --> 18:09.990 It's my first time being alone. 18:11.140 --> 18:14.910 As of now, I don't seem to be falling for him. 18:14.910 --> 18:19.870 Never mind that, he himself doesn't approach me so actively. 18:20.550 --> 18:25.900 He's down a point for leaving the amnesiac me alone. 18:28.390 --> 18:31.840 The curry he left me isn't so good either. 18:31.840 --> 18:33.180 Another point down. 18:34.620 --> 18:36.390 Don't you understand? 18:37.030 --> 18:41.520 I feel uneasy without you now. 18:43.040 --> 18:44.390 Uneasy? 18:45.100 --> 18:46.930 In the past weeks, 18:46.930 --> 18:49.410 I've learned how to live in this era, 18:49.410 --> 18:51.590 so even without him, 18:51.590 --> 18:54.490 there shouldn't be anything making me uneasy. 18:55.200 --> 18:56.720 And yet... 18:58.180 --> 19:00.660 Why am I feeling so uneasy? 19:03.790 --> 19:06.810 He doesn't have to come back soon, 19:06.810 --> 19:09.800 but I'm longing for his return? 19:10.190 --> 19:13.420 I'm beginning to see his worth... 19:13.420 --> 19:15.930 ...just by his staying by me? 19:15.930 --> 19:21.290 I'll never leave you behind at all. 19:21.290 --> 19:23.230 So don't worry. 19:32.740 --> 19:33.980 Grandpa? 19:35.430 --> 19:39.310 When I was sixteen, I proposed to him. 19:39.750 --> 19:42.090 I meant it as a joke, 19:42.090 --> 19:45.120 but he kept coming to the shrine every day. 19:45.700 --> 19:48.000 Don't go to that shrine. 19:49.020 --> 19:53.130 My relatives were on bad terms with his parents, 19:53.130 --> 19:55.010 so I was forbidden from seeing him. 19:56.480 --> 19:59.190 In order for us to have an official relationship, 19:59.190 --> 20:01.010 he bowed and bowed... 20:01.670 --> 20:04.640 And when we were allowed to meet after some time, 20:04.640 --> 20:08.020 his face was full of bruises. 20:08.020 --> 20:11.020 I just had a fight with my dad. 20:11.690 --> 20:15.380 Then, I fell seriously ill, and got bedridden. 20:15.380 --> 20:19.540 He paid for my hospital bill, all of it. 20:20.430 --> 20:23.100 Mr. Shozo, you can't do this... 20:23.570 --> 20:26.040 You'll only be unhappy with me. 20:26.530 --> 20:30.270 I don't care how irrational it might be. 20:30.270 --> 20:32.950 I love you, Ine. 20:32.950 --> 20:35.840 Even if yer unhappy for a thousand years, 20:35.840 --> 20:41.050 I just have to give ya the same amount of happiness. 20:42.580 --> 20:45.920 Even if that means giving my life as well. 20:47.190 --> 20:51.200 Finally, he fulfilled that promise. 20:54.490 --> 20:57.040 I'm home, Grandma. 20:58.140 --> 21:00.530 Make me fall for you again? 21:00.530 --> 21:02.760 What am I even saying? 21:04.700 --> 21:08.270 Even if I lost my memories of him for so many times... 21:08.270 --> 21:10.830 It's just the same thing again! 21:11.330 --> 21:12.880 Grandpa! 21:14.150 --> 21:15.870 Grandpa! 21:20.980 --> 21:22.280 Welcome back. 21:23.460 --> 21:24.610 Grandma... 22:55.980 --> 22:57.510 THE NEXT DAY 22:57.510 --> 23:01.370 How can ya be so calm? 23:02.100 --> 23:04.990 To me, the you in the past, 23:04.990 --> 23:08.430 and the you now matter a lot. 23:08.870 --> 23:14.110 I didn't want to decide which one's better, the you with or without memories. 23:15.330 --> 23:17.410 By the way, Grandma? 23:17.410 --> 23:19.000 Yes? 23:22.340 --> 23:25.010 Yer fingers are touchin' mine... 23:25.750 --> 23:27.680 I mean to do that... 23:30.010 --> 23:30.780 NEXT EPISODE: GRANDPA AND GRANDMA'S HONEYMOON (TOKYO ARC) 23:30.780 --> 23:34.460 This is a lump of glucose and cholesterol! 23:34.460 --> 23:36.020 Just eat. 23:36.020 --> 23:37.620 How much was this? 23:37.620 --> 23:39.430 Come on. 19895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.