Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:18,160
[DRIP]
2
00:00:22,960 --> 00:00:26,800
[GUSTS OF WIND]
3
00:01:00,160 --> 00:01:02,160
[CLOCK CHIMES]
4
00:01:08,560 --> 00:01:10,560
[SIREN]
5
00:01:27,680 --> 00:01:32,000
(megaphone) Doctor, today starts
hunting season!
6
00:01:32,040 --> 00:01:35,200
Please don't jump!
7
00:01:35,240 --> 00:01:37,840
I speak on behalf of the entire Prosecutor's Office!
8
00:01:37,880 --> 00:01:40,640
She is the best element
that we have!
9
00:01:40,680 --> 00:01:43,800
- I dissociate myself.
00:02:04,680
It's the husband.
16
00:02:04,720 --> 00:02:06,720
Imma !
17
00:02:06,760 --> 00:02:11,000
- Peter? - As soon as I found out,
I left the board of directors and ran!
18
00:02:11,040 --> 00:02:14,560
In time for recognition
of the corpse. I'm jumping!
19
00:02:14,600 --> 00:02:18,720
[CELL PHONE RINGS]
00:02:42,560
- What do I do without you?
- Maybe grow up, Diana!
26
00:02:44,360 --> 00:02:48,360
Valenti'! But what happened to you?
27
00:02:49,760 --> 00:02:52,200
How hungry are you?
28
00:02:52,240 --> 00:02:55,600
I cooked you parmigiana,
Valentina !
29
00:02:55,640 --> 00:02:58,960
- Valentina !
(together) No! - Ah!
30
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
[BREATHING]
31
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
[DRIP]
32
00:03:31,160 --> 00:03:33,920
- Elenka, good morning.
- Good morning !
33
00:03:36,240 --> 00:03:39,560
He saw that our Diana
did he have a career?
34
00:03:39,600 --> 00:03:42,800
Who authorized you
to attack this stuff?
35
00:03:44,720 --> 00:03:48,440
"It was the nightingale, not the lark,
what hurt you"
36
00:03:48,480 --> 00:03:51,160
"with his singing
the trembling ear."
37
00:03:51,200 --> 00:03:55,200
00:03:58,760
"You have to believe me.
It was the nightingale, it wasn't the lark."
39
00:03:58,800 --> 00:04:01,400
“It was the lark.”
"No, it was the nightingale."
40
00:04:01,440 --> 00:04:04,840
Be careful, Galliano might shoot
to the nightingale.
41
00:04:04,880 --> 00:04:07,880
You've made a career
in the world of entertainment.
42
00:04:07,920 --> 00:04:10,520
00:04:33,200
Franco, who is the director,
he says that this rash I have
49
00:04:33,240 --> 00:04:36,640
I can put it in my character,
which is Juliet.
50
00:04:36,680 --> 00:04:40,520
It's as if she somatized
on his body
51
00:04:40,560 --> 00:04:42,960
the impossible love for Romeo.
52
00:04:43,000 --> 00:04:46,120
00:05:17,520
It won't be easy to convince Muciaccia
to sell his father's land.
60
00:05:17,560 --> 00:05:20,440
Fathers must be killed, Pietro.
61
00:05:21,880 --> 00:05:25,240
If I had listened to mine,
I would now be a failure.
62
00:05:25,280 --> 00:05:30,880
Instead look at me, I'm here producing
00:05:55,600
Attention, doctor.'
68
00:05:57,200 --> 00:05:59,160
Be careful with those heels.
69
00:05:59,200 --> 00:06:02,600
- Oh God, did she hurt herself?
- Before he spoke, no.
70
00:06:02,640 --> 00:06:05,840
- Come, I'll help you.
- Hold on here.
71
00:06:05,880 --> 00:06:08,480
At this point
give them both to me.
72
00:06:13,200 --> 00:06:17,880
00:06:34,920
- But Tataranni,
deputy prosecutor. - Good morning.
78
00:06:34,960 --> 00:06:39,600
Today the Diver should have
reopen to the public.
79
00:06:39,640 --> 00:06:41,680
Before the arrival of the tourists
80
00:06:41,720 --> 00:06:45,040
I wanted to enjoy this show
in silence.
81
00:06:45,080 --> 00:06:48,200
00:07:08,360
In this period of time
has she ever come here?
87
00:07:08,400 --> 00:07:10,680
My husband and I manage the site.
88
00:07:10,720 --> 00:07:13,800
He's at the register
and I do the guided tours.
89
00:07:13,840 --> 00:07:16,680
But in those days we were
in a spa in Ischia
90
00:07:16,720 --> 00:07:18,760
00:07:38,360
- A thousand thanks. - Thank you.
- Good luck with the reopening.
96
00:07:38,400 --> 00:07:40,200
Comfortable.
97
00:07:43,160 --> 00:07:47,120
- Let's hope so.
- Taccardi! - Doctor.
98
00:07:47,160 --> 00:07:51,800
- Cinderella had lost one.
- I will find two prince charmings.
99
00:07:51,840 --> 00:07:56,000
00:08:17,400
No. He's been in the water a long time.
105
00:08:17,440 --> 00:08:20,680
It's complicated to use
fingerprints.
106
00:08:20,720 --> 00:08:24,600
- When did he die?
- I'd say at least five days ago.
107
00:08:24,640 --> 00:08:28,840
- So we have nothing
00:09:00,520
The victim had an appointment with
someone, perhaps his killer.
114
00:09:00,560 --> 00:09:03,400
I ask in the environment
of crime?
115
00:09:03,440 --> 00:09:05,440
No, take a tour of the ovens
116
00:09:05,480 --> 00:09:08,040
to know
if a baker has disappeared.
117
00:09:08,080 --> 00:09:12,440
- He may have gotten those calluses
00:09:40,360
[THUNDER]
122
00:09:48,400 --> 00:09:50,560
Imma.
123
00:09:53,760 --> 00:09:57,920
I'm trying to figure out if Fossati
whether he is a good person or not.
124
00:09:57,960 --> 00:10:01,040
You had to understand it
before leaving the Region.
125
00:10:02,360 --> 00:10:06,080
Right.
You would have understood it in time.
126
00:10:07,400 --> 00:10:10,640
No, please.
00:10:16,440
No, I just had a bad dream.
129
00:10:18,560 --> 00:10:21,800
I don't remember well, it was about us.
130
00:10:21,840 --> 00:10:24,720
Ah, I was there too,
so it was a nightmare.
131
00:10:24,760 --> 00:10:26,760
Valentina was also there.
132
00:10:30,280 --> 00:10:32,360
I went to see her.
133
00:10:32,400 --> 00:10:36,360
00:11:03,160
I had you, Imma.
139
00:11:15,720 --> 00:11:19,560
Oh well... What did you have to tell me?
140
00:11:19,600 --> 00:11:22,000
The real estate agent called.
141
00:11:22,040 --> 00:11:25,960
He said Filo Della Calce wants it
make the deed immediately
142
00:11:26,000 --> 00:11:29,320
so they can begin
00:12:03,320
- I haven't decided anything yet.
- Oh, right? - No.
150
00:12:03,360 --> 00:12:06,720
I'm looking around.
I'm not the only one, am I?
151
00:12:11,120 --> 00:12:13,840
It's not an easy decision
to take.
152
00:12:13,880 --> 00:12:17,680
- No. - I have to look after my mother,
I have to think about many things.
153
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
I don't know, Pietro.
154
00:12:30,360 --> 00:12:33,880
- I'm leaving.
- What do I tell the real estate agent?
155
00:12:37,600 --> 00:12:40,480
Tell him I have to check
my agenda.
156
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Valentina.
157
00:13:11,200 --> 00:13:13,320
- Can I talk to you?
- Certain.
158
00:13:13,360 --> 00:13:17,120
Take a seat, don't be afraid.
You are at your home.
159
00:13:17,160 --> 00:13:20,360
I know.
I also want to stay here.
160
00:13:20,400 --> 00:13:22,520
00:13:49,680
where to meet.
- That's why I want to help you here.
167
00:13:51,000 --> 00:13:53,360
I'm glad to hear you say that.
168
00:13:56,800 --> 00:14:02,320
But if you want to stay and live here,
we need more than your help.
169
00:14:08,680 --> 00:14:12,120
To change the world
good will is not enough.
170
00:14:16,320 --> 00:14:18,600
Yes.
171
00:14:25,040 --> 00:14:27,040
[READS LOUDLY]
172
00:14:33,840 --> 00:14:36,360
- Good evening.
- Good evening.
173
00:14:36,400 --> 00:14:39,040
Do you go back to studying at your age?
174
00:14:39,080 --> 00:14:42,280
- Next time, knock.
- He's right.
175
00:14:42,320 --> 00:14:44,720
Did he discover something?
176
00:14:44,760 --> 00:14:47,920
I went to the company
who takes care of the work.
177
00:14:47,960 --> 00:14:52,000
The worker who left
the open gate often does this.
178
00:14:52,040 --> 00:14:56,760
00:15:12,120
And then the handmade bread here
no one kneads it anymore.
183
00:15:12,160 --> 00:15:17,480
-They use the mechanical mixer.
-So the calluses on your knuckles? -I don't know.
184
00:15:17,520 --> 00:15:20,000
He will have made them another way.
185
00:15:20,040 --> 00:15:23,040
For now we have no other leads.
186
00:15:23,080 --> 00:15:28,040
00:16:05,440
The penitentiary system...
195
00:16:07,960 --> 00:16:11,080
(The farmers are
quite wary.)
196
00:16:12,160 --> 00:16:16,760
(I'm looking for someone
that they can trust.)
197
00:16:16,800 --> 00:16:22,480
(An intelligent and clean person,
like the energy we produce.)
198
00:16:24,760 --> 00:16:26,920
00:17:00,960
No, it's just... I wanted to apologize to you.
206
00:17:02,280 --> 00:17:06,200
The other time probably
I disrespected her.
207
00:17:06,240 --> 00:17:11,160
I didn't take it into account
of the history of your company.
208
00:17:15,800 --> 00:17:18,320
She seems like a good person to me.
209
00:17:18,360 --> 00:17:22,080
- This is trouble.
00:17:59,960
- Good day.
- To her.
216
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
[HENS Clucking]
217
00:18:23,680 --> 00:18:26,800
Have you ever heard of it
of the snipe?
218
00:18:26,840 --> 00:18:30,440
We don't share
the same passion for hunting.
219
00:18:30,480 --> 00:18:33,680
It's a very difficult species
to find
220
00:18:33,720 --> 00:18:35,840
00:18:59,040
No, who had the time? Before
camouflage yourself like the WOODCOCK...
227
00:18:59,080 --> 00:19:03,120
Snipe. The oystercatcher is from the sea,
while the snipe...
228
00:19:03,160 --> 00:19:05,560
- From the Riviera? - No.
- No! - Swamp.
229
00:19:05,600 --> 00:19:09,000
Swamp ! Alright, let's get to us.
230
00:19:09,040 --> 00:19:11,000
00:19:23,240
They do it in Potenza too
excellent bread.
235
00:19:23,280 --> 00:19:26,440
Let's not quibble.
I'll keep you informed.
236
00:19:26,480 --> 00:19:30,760
Don't get too distracted
from investigations because of the study.
237
00:19:33,840 --> 00:19:37,960
Who was waiting to tell me that he aspires
to become chief prosecutor?
238
00:19:39,080 --> 00:19:41,960
I didn't think so
that might interest you.
239
00:19:42,000 --> 00:19:45,080
Doctor,
she is a great substitute
240
00:19:45,120 --> 00:19:50,120
but to command a Prosecutor's Office
00:19:57,040
"Coordinating" can happen.
243
00:19:57,080 --> 00:20:00,000
- Imma !
- Mary. - Have you heard about Diana?
244
00:20:00,040 --> 00:20:04,640
-I don't know what you're referring to.
-She stole the role of Juliet from me.
245
00:20:04,680 --> 00:20:08,400
Don't turn a blind eye,
00:20:33,240
- He told me. Hours ?
- If he comes back to life, I'll ask him.
252
00:20:33,280 --> 00:20:37,000
- What if it doesn't happen?
- Give me a little more time
253
00:20:37,040 --> 00:20:39,360
he doesn't run away anyway.
- The killer yes.
254
00:20:39,400 --> 00:20:42,600
I would have sent her...
[CALL INTERRUPTED]
255
00:20:42,640 --> 00:20:45,720
00:21:15,280
- Go and find her.
- From the fake mother?
263
00:21:15,320 --> 00:21:17,160
- You're his mom.
- I beg you...
264
00:21:17,200 --> 00:21:21,640
It's just that one has to fight it
loneliness.
265
00:21:21,680 --> 00:21:25,800
- Do you know what the problem is?
- Which ? Tell me, it will do you good.
266
00:21:29,040 --> 00:21:34,600
Taccardi says the victim is dead
00:21:54,040
Nothing that's connected
with murder.
272
00:21:54,080 --> 00:21:56,880
- Finished the tour of the ovens?
- Yes.
273
00:21:56,920 --> 00:21:59,320
- E ?
- Still nothing
274
00:21:59,360 --> 00:22:03,000
but Taccardi sent
fingerprint tests.
275
00:22:03,040 --> 00:22:06,320
00:22:33,000
- The cameras? - They were
deactivated, but a worker was there
283
00:22:33,040 --> 00:22:36,760
which however did not succeed
to see the accomplice's face.
284
00:22:36,800 --> 00:22:40,920
We need to understand who he is.
When did they release Giannulli from prison?
285
00:22:40,960 --> 00:22:45,720
00:22:59,200
[BELL TOLLING]
290
00:23:24,120 --> 00:23:26,880
- Good morning.
- Good morning.
291
00:23:26,920 --> 00:23:30,560
Nice to meet you, Imma Tataranni,
deputy prosecutor.
292
00:23:30,600 --> 00:23:33,680
Gerardo Giannulli.
How can I help you?
293
00:23:36,200 --> 00:23:38,960
Is he Canio's father?
294
00:23:41,440 --> 00:23:43,440
[SOUND OF STEPS]
295
00:24:11,640 --> 00:24:13,640
Doctor...
296
00:24:17,200 --> 00:24:20,440
00:24:33,200
"There has been a high school in Matera for 20 years"
301
00:24:33,240 --> 00:24:36,080
"and no one got out
with so much culture"
302
00:24:36,120 --> 00:24:39,080
"to feel the need
00:25:15,760
I told myself
who was fine with his mother.
309
00:25:15,800 --> 00:25:17,840
I washed my hands of it.
310
00:25:20,320 --> 00:25:24,440
As he grew up he brought out an anger
that scared me.
311
00:25:26,520 --> 00:25:30,200
Then the first problems
and the arrest three years ago.
312
00:25:32,840 --> 00:25:35,240
It was like a detonator for me.
313
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
00:26:40,040
-Why ? -He frequented prison
a training course.
327
00:26:41,480 --> 00:26:44,400
He had become a good baker.
328
00:26:44,440 --> 00:26:49,680
He kneaded the bread... by hand
329
00:26:49,720 --> 00:26:54,480
with your knuckles. - He knows the name
Who organized the course?
330
00:26:54,520 --> 00:26:57,600
[SIGHS FROM GERARDO]
I don't know this either.
331
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
I haven't been a good father.
332
00:27:01,920 --> 00:27:04,080
It's not easy for anyone.
333
00:27:05,120 --> 00:27:08,560
It's true, but you have to try.
334
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
I did it too late.
335
00:27:14,120 --> 00:27:17,560
If he no longer needs me,
I would go back to the library.
336
00:27:17,600 --> 00:27:19,920
If you want, we'll have you come along.
337
00:27:19,960 --> 00:27:21,920
00:28:21,440
He said he doesn't sell.
He's a tough nut to crack.
346
00:28:21,480 --> 00:28:24,280
You know who I was with
on the phone just now?
347
00:28:24,320 --> 00:28:27,040
- With President Choi?
- And you tell me like this?
348
00:28:27,080 --> 00:28:31,080
00:28:49,080
stand fai il poeta ?
355
00:28:49,120 --> 00:28:52,600
Go away, there's no air for you today.
356
00:29:15,440 --> 00:29:20,040
Good morning.
Sorry, I was looking for the owner, ma'am.
357
00:29:22,680 --> 00:29:25,400
Here I am, in the flesh.
358
00:29:25,440 --> 00:29:29,480
- Imma Tataranni, substitute
prosecutor. - My hands are dirty.
359
00:29:29,520 --> 00:29:33,640
00:29:51,440
Go, love. I love you.
[IMMA LAUGHTER]
364
00:29:51,480 --> 00:29:54,280
- It's hard, huh?
- I'm here all day.
365
00:29:54,320 --> 00:29:58,040
- What should I do? - Indeed.
- Would you like a piece of pizza? - Yes.
366
00:29:58,080 --> 00:30:02,320
- But I pay for it, eh!
- This world is already bad.
367
00:30:02,360 --> 00:30:05,960
00:30:26,480
If you hold on tight. The parents
when they are old they need children.
373
00:30:26,520 --> 00:30:30,160
- Mmm. - Good, huh?
- You organized courses
374
00:30:30,200 --> 00:30:32,840
to the Matera prison, right?
375
00:30:32,880 --> 00:30:37,120
When one is doing well in life,
00:30:59,000
Among the prisoners who were
Was Canio Giannulli on your course?
382
00:30:59,040 --> 00:31:02,760
Yes. He was also one of the best.
383
00:31:02,800 --> 00:31:07,640
- Has he caused any other trouble?
- He was killed.
384
00:31:07,680 --> 00:31:09,480
- "He was killed"?
- Yes.
385
00:31:12,360 --> 00:31:14,480
Eh, poor guy...
386
00:31:14,520 --> 00:31:17,800
00:31:34,720
-And he didn't come?
- Of course! - Oh.
392
00:31:34,760 --> 00:31:37,120
- He came.
- Eh. - But to say hello.
393
00:31:38,240 --> 00:31:40,200
He didn't like working.
394
00:31:40,240 --> 00:31:44,720
He said he wanted to leave
from Matera, which changed life...
395
00:31:44,760 --> 00:31:47,640
- What did you think about that time?
00:32:13,520
- Maria ?
- Yes ?
402
00:32:14,680 --> 00:32:16,680
Ah. Um...
403
00:32:19,120 --> 00:32:23,720
Look, I thought about it and...
404
00:32:25,880 --> 00:32:29,240
I'm willing to give up
to the role of Juliet.
405
00:32:32,800 --> 00:32:35,040
I'm not that witchy.
406
00:32:37,240 --> 00:32:40,760
- It means you're not
00:32:56,640
I couldn't give it up
show, after what I discovered.
411
00:32:56,680 --> 00:33:01,080
- What did you discover? - Galliano
he bought all the tickets.
412
00:33:01,120 --> 00:33:04,560
- Ah, for charity.
- For you, Diana!
413
00:33:04,600 --> 00:33:07,240
00:33:22,920
He doesn't sneak in anymore
in the cases of Tataranni.
419
00:33:22,960 --> 00:33:25,520
- No.
- He's afraid to meet you.
420
00:33:25,560 --> 00:33:29,800
- What did you do to him? - That's it
I did ? - It's sublimating you.
421
00:33:29,840 --> 00:33:32,600
00:33:57,760
The beasts are there for beauty,
they are raw foodists.
428
00:33:57,800 --> 00:34:00,560
- That ? - Raw vegans.
- And what does that mean?
429
00:34:00,600 --> 00:34:03,840
- They eat grass.
00:34:24,200
- Nice result! Compliments !
- Don't make me angry.
435
00:34:24,240 --> 00:34:27,920
It's not a day!
Nobody forced anything on her.
436
00:34:27,960 --> 00:34:30,000
She is young and full of ideals.
437
00:34:30,040 --> 00:34:32,160
With ideals you don't eat.
438
00:34:32,200 --> 00:34:34,160
Insist!
439
00:34:34,200 --> 00:34:37,920
critics,
00:35:21,640
- This isn't?
- I see you every day!
448
00:35:26,360 --> 00:35:28,760
I mean, I have a problem.
449
00:35:28,800 --> 00:35:32,600
Tomorrow my husband has the urologist
and I have to take him there.
450
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
The one without me is lost.
451
00:35:34,640 --> 00:35:36,720
You spoiled him too much.
452
00:35:36,760 --> 00:35:38,720
00:36:01,600
He wanted to know how we lived
when we were in the Sassi
460
00:36:01,640 --> 00:36:04,880
and he wanted to see
all our old photos.
461
00:36:04,920 --> 00:36:07,440
What did you do, did you give them to him?
462
00:36:07,480 --> 00:36:11,840
- Well, what's wrong with that?
- They are family memories!
463
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
00:36:34,560
No, nothing happened to her.
470
00:36:34,600 --> 00:36:37,840
Okay, sorry about the photographs.
471
00:36:37,880 --> 00:36:41,480
Don't worry.
Come on, come here, sit down.
472
00:36:41,520 --> 00:36:44,560
- Ecco.
(TV) Yet another scam for the elderly.
473
00:36:44,600 --> 00:36:47,600
A pensioner in Matera
was approached...
474
00:36:47,640 --> 00:36:49,600
- I'm leaving now.
- Mmm.
475
00:36:49,640 --> 00:36:54,680
00:37:37,240
Don't worry.
483
00:37:37,280 --> 00:37:39,480
I'm with Brunella.
484
00:37:39,520 --> 00:37:42,440
- I also do the night.
- And your husband?
485
00:37:42,480 --> 00:37:44,720
My husband bored me.
486
00:37:44,760 --> 00:37:49,400
Actually, do you know what there is?
I'll do like you, divorce. Huh?
487
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
[INAUDIBLE VOICES]
488
00:38:38,680 --> 00:38:42,080
- Valenti' ? 00:39:34,680
- I'm preparing it, I have to go out.
- What did you take from my room?
496
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Mmm ?
497
00:39:45,440 --> 00:39:48,520
Grandma's brooch?
498
00:39:48,560 --> 00:39:52,520
- Photos aren't enough for your friend
who extorted her? - It's not like that.
499
00:39:52,560 --> 00:39:54,520
00:40:17,120
- I decided to stay and live there.
- Bene.
506
00:40:20,400 --> 00:40:22,480
And do you need a pin to do this?
507
00:40:22,520 --> 00:40:27,520
- I'm selling it. Every guy deals
of the cause as he can. - Ah, good.
508
00:40:27,560 --> 00:40:30,600
So free time isn't enough
what do you dedicate to us?
509
00:40:30,640 --> 00:40:34,840
00:40:53,760
- Are you calling me stupid?
- You're a huge idiot
515
00:40:53,800 --> 00:40:56,040
as long as you stay from that.
516
00:40:58,600 --> 00:41:01,120
Tomorrow remember to go to grandma's.
517
00:41:08,760 --> 00:41:11,560
- Good morning.
- Chancellor. - Please.
518
00:41:12,800 --> 00:41:15,200
- Good morning.
- What a surprise!
519
00:41:15,240 --> 00:41:19,880
00:41:56,640
in the Muciaccia e Figli company.
- Why did they fight?
530
00:41:56,680 --> 00:42:00,000
Getting into a fight is now fashionable.
531
00:42:00,040 --> 00:42:03,960
With them it's already a miracle
that a stab wound did not occur.
532
00:42:04,000 --> 00:42:08,240
If I had been there, I would have them
00:42:34,160
We need to contact
Pasquale De Luca.
539
00:42:34,200 --> 00:42:36,360
What does this one want? Portia, tell me.
540
00:42:37,640 --> 00:42:40,560
What ? How "didn't she come"?
541
00:42:40,600 --> 00:42:42,840
I arrive. Five minutes and I'll come.
542
00:42:42,880 --> 00:42:45,640
Oh well, raise children, really...
543
00:42:45,680 --> 00:42:50,000
- Of course divorce is not good
00:43:10,480
- Have you already told Edo?
- No.
551
00:43:10,520 --> 00:43:16,120
-What are you waiting for? It's good news.
-I can't communicate with him.
552
00:43:16,160 --> 00:43:20,080
- Oh. - It's my fault, huh.
I don't find the ideals in him
553
00:43:20,120 --> 00:43:23,840
00:43:42,920
No, I prefer to do
my way, Ketty.
560
00:43:44,280 --> 00:43:48,880
I will convince Muciaccia father how
I did with other farmers.
561
00:43:48,920 --> 00:43:51,280
[CELL PHONE VIBRATION]
All right.
562
00:43:51,320 --> 00:43:53,880
- As you like.
- Excuse me.
563
00:43:55,520 --> 00:43:58,400
- Pronto ?
- Your daughter has gone crazy.
564
00:43:58,440 --> 00:44:02,600
She didn't go to her grandmother's to stay
behind the manipulative one.
565
00:44:02,640 --> 00:44:06,960
You have to stay calm, Imma.
I'll call her.
566
00:44:07,000 --> 00:44:10,800
The phone is off the hook!
I'm in the middle of an investigation.
567
00:44:10,840 --> 00:44:12,880
Portia isn't here, I don't know what to do.
568
00:44:12,920 --> 00:44:16,360
I'm at work, I'm in the office.
I cannot.
569
00:44:16,400 --> 00:44:20,760
00:44:53,720
Lady, do like me, hold on,
it's only a matter of a few hours.
577
00:44:53,760 --> 00:44:56,040
She is no longer used to leaving the house.
578
00:44:56,080 --> 00:44:59,400
Please take a seat here
with my husband. Please.
579
00:45:03,240 --> 00:45:07,320
- But weren't you dead?
00:45:25,640
He would have remained a journeyman
586
00:45:25,680 --> 00:45:30,240
if the owners didn't have them
trimmed his daughter. -Think about it. -Mmm.
587
00:45:30,280 --> 00:45:33,880
They had adopted her
in an orphanage in Calabria.
588
00:45:33,920 --> 00:45:37,280
Sin
who sent it to him deaf.
589
00:45:37,320 --> 00:45:40,640
It's not like they ordered it
and it arrived defective.
590
00:45:40,680 --> 00:45:43,600
They will have known
who had a disability.
591
00:45:43,640 --> 00:45:46,800
Eh, go and trust the Calabrians!
592
00:45:46,840 --> 00:45:52,200
- However, if only for that...
- Oh, it's not over? - No!
593
00:45:53,520 --> 00:45:57,400
When she became a young lady,
they started buzzing around her
594
00:45:57,440 --> 00:46:00,880
all the parasites of Matera.
00:46:34,880
Of course I need scotch!
601
00:46:42,920 --> 00:46:44,920
[INDISTINCT VOICE]
602
00:47:26,520 --> 00:47:28,520
[HENS Clucking]
603
00:47:36,400 --> 00:47:38,400
Excuse me.
604
00:47:39,640 --> 00:47:41,640
Excuse me.
605
00:47:43,880 --> 00:47:46,440
Excuse me.
606
00:47:46,480 --> 00:47:52,440
-Say. -I'm looking for a seasonal one
who works here, Pasquale De Luca.
607
00:47:52,480 --> 00:47:55,520
I do not know,
you can try to see at the camp.
608
00:47:55,560 --> 00:47:57,560
Here are all fields.
609
00:47:57,600 --> 00:48:01,040
00:48:45,640
Everyone has their own faults to pay for.
620
00:48:45,680 --> 00:48:48,840
What faults Canio had
to put our pens back?
621
00:48:48,880 --> 00:48:51,480
Doctor, I'll tell you clearly.
622
00:48:51,520 --> 00:48:55,280
I don't give a damn about Canio.
623
00:48:55,320 --> 00:48:59,640
In my opinion, that evening you have
argued over the money from the robbery.
624
00:48:59,680 --> 00:49:03,880
00:49:30,960
- I guess what time I have to find
another job. - Why ?
630
00:49:37,640 --> 00:49:40,840
He is said to be in debt
for more than 100,000 euros.
631
00:49:40,880 --> 00:49:45,080
-Who did he get into debt with? -It's people
00:50:12,400
Sit down.
637
00:50:13,560 --> 00:50:16,120
Bread balls for appetizer.
638
00:50:16,160 --> 00:50:19,120
- Good.
- Good.
639
00:50:19,160 --> 00:50:21,200
Only Valentina is missing.
640
00:50:21,240 --> 00:50:23,640
We wanted to talk to you about this.
641
00:50:23,680 --> 00:50:25,720
Has something happened to her?
642
00:50:25,760 --> 00:50:30,080
No, it was supposed to be today
00:50:52,520
- I want them back, let's go
to take. - We'll take care of it.
649
00:50:52,560 --> 00:50:54,640
Now eat, it's getting cold.
650
00:50:54,680 --> 00:50:58,520
- Do you also think about Valentina?
- Yes, we'll take care of everything.
651
00:51:04,960 --> 00:51:09,000
-We're sorry you got divorced.
-What does this have to do with anything?
652
00:51:09,040 --> 00:51:12,040
00:51:31,080
to do something
that you might have regretted.
658
00:51:31,120 --> 00:51:33,560
Except when you got married.
659
00:51:33,600 --> 00:51:36,040
- No offense.
- I'm not offended.
660
00:51:37,480 --> 00:51:40,200
Seeing how it ended...
661
00:51:40,240 --> 00:51:42,720
They set a trap for us
662
00:51:42,760 --> 00:51:44,760
to make us feel guilty.
663
00:51:46,240 --> 00:51:48,240
00:52:17,000
Valentina wants to sell the brooch
that my mother gave her.
670
00:52:18,280 --> 00:52:20,840
Why ?
671
00:52:20,880 --> 00:52:23,800
He says he wants to live
from Piacentini.
672
00:52:23,840 --> 00:52:26,640
He must contribute
like the other kids.
673
00:52:27,880 --> 00:52:30,680
Work for free, what else does he have to do?
674
00:52:31,880 --> 00:52:35,480
I've been trying to explain it to you for months.
Open your eyes.
675
00:52:35,520 --> 00:52:39,400
She wants to sell her grandmother's brooch
to give money to that one!
676
00:52:43,880 --> 00:52:46,880
Sorry,
I didn't understand the situation.
677
00:52:48,800 --> 00:52:50,840
And what did you do?
678
00:52:53,440 --> 00:52:55,400
I told her she's stupid.
679
00:52:55,440 --> 00:52:58,200
- Oh well...
- No, wait.
680
00:53:01,200 --> 00:53:03,360
You have to bring her home to me.
681
00:53:04,400 --> 00:53:06,400
This time I can't do it.
682
00:53:11,200 --> 00:53:14,080
Don't worry, I'll take care of it.
683
00:53:16,040 --> 00:53:20,040
[CELL PHONE VIBRATION]
00:53:51,640
He's desperate
who asked for a loan from the bank
693
00:53:51,680 --> 00:53:53,680
but they didn't give it to him.
694
00:53:54,680 --> 00:53:57,000
Is it called Muciaccia by any chance?
695
00:53:58,000 --> 00:54:01,640
- Yes, why?
- This one has a gambling addict son.
696
00:54:01,680 --> 00:54:05,680
He stole money gambling
00:55:12,720
He complained in the 19th century. You think
if he had known our times.
711
00:55:14,280 --> 00:55:18,040
This is an era
of money-hungry people and Canio was.
712
00:55:18,080 --> 00:55:22,520
He thought this would fill the gap
his emotional shortcomings.
713
00:55:22,560 --> 00:55:24,600
We are looking for the culprit.
714
00:55:27,400 --> 00:55:29,400
00:55:58,280
But... let you know
722
00:55:58,320 --> 00:56:02,200
Canio had a reason
to be mad at De Luca?
723
00:56:02,240 --> 00:56:05,440
Why ? I know that Pasquale put
head okay.
724
00:56:05,480 --> 00:56:08,320
And then,
after what happened to him
725
00:56:08,360 --> 00:56:12,520
he would have had every right
00:57:27,040
What happened?
732
00:57:29,360 --> 00:57:31,440
"What happened?"
733
00:57:31,480 --> 00:57:35,320
After doing the tour
of all the banks in Matera
734
00:57:35,360 --> 00:57:39,720
I had found one willing
to give me the loan.
735
00:57:39,760 --> 00:57:43,920
Then someone told the manager
00:58:14,240
Now do me a favor.
Take your papers and go.
743
00:58:59,240 --> 00:59:03,880
- How much would this be worth?
- But... this isn't the brooch
744
00:59:03,920 --> 00:59:07,600
that Tataranni brought us
to clean a few months ago?
745
00:59:11,080 --> 00:59:14,920
Yes, it's Brunella's brooch.
00:59:39,840
You and your wife have trusted each other
to a treatment center
752
00:59:39,880 --> 00:59:44,120
of spectrum disorders
autistic, The Porthole on the Ocean.
753
00:59:45,360 --> 00:59:48,840
Yes, for our son Antonio
754
00:59:48,880 --> 00:59:53,320
so as not to let him fall behind
compared to his classmates.
755
00:59:53,360 --> 00:59:55,360
Excuse me, but I wonder...
756
00:59:57,480 --> 01:00:00,600
How do you pay
a private facility?
757
01:00:00,640 --> 01:00:05,200
My wife and I work for
that. We even got into debt.
758
01:00:05,240 --> 01:00:07,800
This is why you asked for help
in Canio
759
01:00:07,840 --> 01:00:12,360
and it was Canio
to take advantage of the situation?
760
01:00:12,400 --> 01:00:14,680
Doctor, I don't understand.
761
01:00:14,720 --> 01:00:18,800
The first time we saw each other
he told me
762
01:00:18,840 --> 01:00:21,040
who did a lot of work.
763
01:00:21,080 --> 01:00:27,040
01:00:52,200
- If you arrest me, here it is
bad. - Tell me what you know.
771
01:00:58,440 --> 01:01:01,200
- It was Canio's idea.
- Mmm.
772
01:01:01,240 --> 01:01:05,360
He told me I wouldn't take any chances.
At first I told him no.
773
01:01:05,400 --> 01:01:07,440
01:01:29,360
No, it was a kick in the ass!
780
01:01:29,400 --> 01:01:31,720
I only told him when.
781
01:01:31,760 --> 01:01:34,160
But something went wrong, right?
782
01:01:34,200 --> 01:01:37,040
The police arrived
and he was arrested
783
01:01:37,080 --> 01:01:39,960
while the accomplice ran away
with money.
784
01:01:40,000 --> 01:01:43,920
- Can you tell me the name
of this accomplice? - No.
785
01:01:43,960 --> 01:01:47,840
- "No"... - I don't know.
01:02:15,000
Do you remember what you said to me?
792
01:02:15,040 --> 01:02:18,240
That's right. Nonsense,
maybe for a beer at the bar.
793
01:02:18,280 --> 01:02:20,520
She thinks that after finding out
794
01:02:20,560 --> 01:02:23,480
that was her
to give the right to Canio
795
01:02:23,520 --> 01:02:27,200
can I buy this nonsense?
01:02:50,480
but now I have to keep my head
on my shoulders for my son! - Oh!
802
01:02:50,520 --> 01:02:53,680
Answer the questions and stay calm.
803
01:02:53,720 --> 01:02:57,280
So what's the name
of this phantom accomplice?
804
01:02:57,320 --> 01:03:00,880
- I do not know.
- He doesn't know.
805
01:03:00,920 --> 01:03:05,040
Well. I'm sorry, but I have to issue
judicial detention.
806
01:03:06,040 --> 01:03:08,040
Capozza, take him away.
807
01:03:10,120 --> 01:03:12,560
It can go.
808
01:03:24,200 --> 01:03:26,200
[INDISTINCT VOICE]
809
01:03:32,840 --> 01:03:37,480
Congratulations, we can say
that this case is also solved.
810
01:03:37,520 --> 01:03:42,040
Thanks, but let's not rush things.
I don't think he's the killer.
811
01:03:42,080 --> 01:03:46,400
- Why ? - Capozza at his house
he did not find the murder weapon.
812
01:03:46,440 --> 01:03:49,000
01:04:15,280
In the end De Luca will give in
and he will tell me that name.
821
01:04:15,320 --> 01:04:17,360
[KNOCKING ON THE DOOR]
Avanti.
822
01:04:18,920 --> 01:04:21,680
- Good evening, Diana.
- Good evening.
823
01:04:22,880 --> 01:04:27,440
- Diana, what is it? - Anna is here
Disgrazia, De Luca's wife.
824
01:04:30,440 --> 01:04:33,600
- Excuse me.
01:05:20,520
- No, niente. - No.
- Sorry, doctor. Give me the photo.
833
01:05:20,560 --> 01:05:24,480
What a ride you had!
You're fast, Anto'!
834
01:05:24,520 --> 01:05:28,680
- Give me the photo, Antonio!
- How beautiful is this snake!
835
01:05:30,520 --> 01:05:34,000
Ah... Oh! So, let's try again.
836
01:05:34,040 --> 01:05:36,120
This time I'll go first.
837
01:05:36,160 --> 01:05:39,920
01:06:03,320
born worse than a boy.
- Years ? - About thirty, I'd say.
844
01:06:03,360 --> 01:06:08,760
What kind of relationship was he in?
this Miriam Locantore with Canio?
845
01:06:08,800 --> 01:06:12,240
They took each other, they left each other...
Love and hate.
846
01:06:12,280 --> 01:06:15,760
Two unfortunates,
01:06:37,400
- Landlord comes to your house.
- Yes. - Then what happens?
852
01:06:37,440 --> 01:06:40,800
He said if we did
his name, killed Antonio.
853
01:06:40,840 --> 01:06:46,160
She's capable of anything.
She's not a woman, she's a beast.
854
01:06:46,200 --> 01:06:48,200
01:07:08,400
- Calm down, even with words.
- Excuse me.
860
01:07:08,440 --> 01:07:11,200
Maybe her husband lied to her.
861
01:07:11,240 --> 01:07:13,400
No, he doesn't tell me bullshit.
862
01:07:13,440 --> 01:07:18,360
- He can put his hand in the fire.
- Do you know where this Miriam is now?
863
01:07:20,240 --> 01:07:24,680
Maybe she killed Canio,
01:07:56,600
Now will you release my husband?
872
01:07:59,800 --> 01:08:01,920
Thank you.
873
01:08:01,960 --> 01:08:03,800
[ELECTRONIC MUSIC]
874
01:08:09,640 --> 01:08:11,640
[INDISTINCT VOICE]
875
01:08:23,360 --> 01:08:25,920
- There he is !
- Oh.
876
01:08:25,960 --> 01:08:29,440
- What happens ? - Happens
that you are a phenomenon, Pietro.
877
01:08:29,480 --> 01:08:34,040
01:08:50,120
We are all in the same boat.
If the deal goes through
883
01:08:50,160 --> 01:08:54,360
we all gain. - In the help
there is also information
884
01:08:54,400 --> 01:08:57,680
that the son has debts,
that you turned over to the bank
885
01:08:57,720 --> 01:09:00,600
01:09:18,600
No, we did you a favor
to the bank manager.
892
01:09:18,640 --> 01:09:21,200
What are you doing, enjoying the party?
893
01:09:23,160 --> 01:09:25,640
No thank you.
894
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
Yes !
895
01:09:30,640 --> 01:09:35,160
- Boys ?
(together) Uh! -Ketty!
896
01:09:47,280 --> 01:09:49,280
[ENGINE SOUND]
897
01:09:52,280 --> 01:09:54,800
[INDISTINCT VOICE]
898
01:09:54,840 --> 01:09:57,200
[DOG BAKING]
899
01:09:58,280 --> 01:10:00,280
[LOCK CLICK]
900
01:10:17,400 --> 01:10:19,600
01:10:52,920
"What did he think"?
908
01:10:55,080 --> 01:10:59,040
Let the story go
to live... in Bandusia
909
01:11:00,160 --> 01:11:02,160
it wasn't true.
910
01:11:03,520 --> 01:11:05,520
It was a leak.
911
01:11:06,720 --> 01:11:11,760
- Otherwise he would have supported you.
- Mom? - Okay, maybe that's too much.
912
01:11:16,480 --> 01:11:18,480
01:11:59,680
But it's a shame that it happened
right like ours.
921
01:12:33,720 --> 01:12:37,880
It's fundamental. Article two...
[LOCK CLICK]
922
01:12:59,040 --> 01:13:01,040
Mom, sorry.
923
01:13:12,560 --> 01:13:16,440
Excuse me,
for the things I told you.
924
01:13:16,480 --> 01:13:18,480
Excuse me.
925
01:13:24,520 --> 01:13:26,520
Mom, come.
926
01:13:32,520 --> 01:13:35,040
- Now stop crying.
01:14:26,000
No, wait, I'll cook.
938
01:14:26,040 --> 01:14:29,800
- Or you've lost the habit
to freeze? - No, never.
939
01:14:29,840 --> 01:14:34,320
- I bought the cabbages.
- Ah, where are they? - In the kitchen.
940
01:14:36,040 --> 01:14:39,120
Let's make a quick pasta.
Fry two anchovies.
941
01:14:39,160 --> 01:14:43,000
01:15:10,920
The CSM has yet to meet
to decide.
949
01:15:10,960 --> 01:15:13,920
I studied something too.
950
01:15:15,160 --> 01:15:17,960
I hope you succeed, mom.
951
01:15:19,520 --> 01:15:23,680
You deserve it for all that
that you did here in Matera.
952
01:15:24,920 --> 01:15:27,560
- Has Valentina returned home?
- Yes.
953
01:15:27,600 --> 01:15:29,800
01:15:38,640
Doctor, good morning.
957
01:15:39,640 --> 01:15:43,880
-What happened? -Maybe it was better
if I called in sick yesterday
958
01:15:43,920 --> 01:15:46,480
01:16:02,240
Please take a seat.
964
01:16:02,280 --> 01:16:04,320
Go and get it.
965
01:16:16,520 --> 01:16:18,800
- Miss.
- "Miss"...
966
01:16:18,840 --> 01:16:22,720
- Do you want more blows?
- Lamacchia, should I send her out?
967
01:16:22,760 --> 01:16:27,240
- There aren't 40 cards in this one.
- You show that you have them all.
968
01:16:27,280 --> 01:16:30,320
01:16:51,880
Then Giannulli was arrested
and she ran away with the money.
975
01:16:51,920 --> 01:16:56,000
- Who told you this bullshit?
- There are witnesses.
976
01:16:56,040 --> 01:16:59,240
Who? De Luca and his wife,
the ones with the stupid son?
977
01:16:59,280 --> 01:17:02,040
When I get out of here,
01:17:23,840
Give me a reason to believe you.
984
01:17:23,880 --> 01:17:26,720
I didn't keep the receipts.
985
01:17:26,760 --> 01:17:30,240
To the father's house
we didn't find the money.
986
01:17:30,280 --> 01:17:32,760
Who searched,
this phenomenon here?
987
01:17:32,800 --> 01:17:37,760
No, a colleague. It's never possible
01:18:09,600
I could have found myself another man.
995
01:18:09,640 --> 01:18:14,600
-But then one day they arrived
of voices. -What did they tell you?
996
01:18:14,640 --> 01:18:18,200
- That he had fallen in love with someone else
in prison. - How?
997
01:18:18,240 --> 01:18:23,400
01:18:43,240
Instead I was silent.
1003
01:18:43,280 --> 01:18:47,160
- I was hoping it would be anyway
came to me. - And he did it?
1004
01:18:47,200 --> 01:18:51,640
He did it, yes,
but to get the money back.
1005
01:18:51,680 --> 01:18:54,760
I asked him
01:19:28,080
What are you doing here?
1013
01:19:29,520 --> 01:19:32,000
What happened, love? Hmm?
1014
01:19:36,760 --> 01:19:38,760
Come, Mr. Introna.
1015
01:19:39,920 --> 01:19:43,040
Look, sorry,
why did you bring her here?
1016
01:19:43,080 --> 01:19:46,560
Higher orders. Please follow me.
1017
01:19:50,120 --> 01:19:53,760
- Doctor.
- Good morning. Good morning.
1018
01:19:53,800 --> 01:19:56,240
Please, please.
1019
01:19:56,280 --> 01:19:59,040
01:20:30,800
Of course, we are always together.
Without her I don't do anything.
1027
01:20:30,840 --> 01:20:35,000
His wife was present when
Was Giannulli among your students?
1028
01:20:36,000 --> 01:20:38,320
- I don't remember.
- I'll remind you.
1029
01:20:38,360 --> 01:20:41,440
Veronica was there, right?
1030
01:20:42,840 --> 01:20:44,840
The course lasted two months
1031
01:20:44,880 --> 01:20:49,600
01:21:10,440
No, actually, she is one
who worked hard in life.
1037
01:21:10,480 --> 01:21:15,800
Then he got into good graces
of Veronica's parents.
1038
01:21:15,840 --> 01:21:17,720
They left her everything,
the oven too.
1039
01:21:17,760 --> 01:21:20,680
- You're earning good money now, aren't you?
- Yes.
1040
01:21:20,720 --> 01:21:24,200
He's in love.
Why didn't you have children?
1041
01:21:25,360 --> 01:21:29,080
They didn't come,
01:22:00,680
Things between you don't seem right to me
all roses and flowers. Or am I wrong?
1049
01:22:00,720 --> 01:22:03,160
- You're wrong. Huh?
- Leave me!
1050
01:22:04,280 --> 01:22:07,680
He didn't even try
to learn sign language.
1051
01:22:08,680 --> 01:22:12,080
Of course, I always work,
all day!
1052
01:22:12,120 --> 01:22:18,040
01:22:36,480
Do you remember when Canio came
baked and told you?
1059
01:22:36,520 --> 01:22:39,880
- What are you saying?
- I would have left you the oven too
1060
01:22:39,920 --> 01:22:42,600
if you had given me a divorce.
1061
01:22:42,640 --> 01:22:46,480
- I was with Canio,
when you called him. - What are you saying?
1062
01:22:46,520 --> 01:22:50,280
01:22:59,560
- Did the dead man tell you? - You have them
made an appointment at the Palombaro.
1065
01:23:01,480 --> 01:23:05,240
Doctor, my wife doesn't know
what is he saying.
1066
01:23:05,280 --> 01:23:09,200
- He couldn't hear that
01:23:30,680
He thinks he could redeem himself because
had he learned to make bread?
1073
01:23:30,720 --> 01:23:33,640
He had changed, but not for you.
1074
01:23:33,680 --> 01:23:36,840
- It had changed for me!
- Oh, yes?
1075
01:23:36,880 --> 01:23:41,640
I had given him a chance
and what does he do? He fucks my wife.
1076
01:23:42,680 --> 01:23:47,600
01:24:07,040
-Introna! -I am the only person
that can give you a normal life!
1083
01:24:07,080 --> 01:24:11,360
Introna, we checked
his phone records.
1084
01:24:11,400 --> 01:24:13,800
As well as a call to Giannulli
1085
01:24:13,840 --> 01:24:18,400
another one results
to a certain Giuseppe Dodaro
1086
01:24:18,440 --> 01:24:20,440
close to the Mazzocca clan.
1087
01:24:21,680 --> 01:24:24,280
01:24:55,840
Locantore was right.
We returned to Giannulli's house
1094
01:24:55,880 --> 01:24:59,360
and we found the money,
hidden in a sack of flour.
1095
01:24:59,400 --> 01:25:03,040
Instead Giuseppe Dodaro,
paid by Onofrio Introna
1096
01:25:03,080 --> 01:25:07,960
to eliminate his rival
in love, he is untraceable
1097
01:25:08,000 --> 01:25:10,600
but we will do everything to find him.
1098
01:25:12,000 --> 01:25:14,400
She won't be the one to deal with it.
1099
01:25:16,120 --> 01:25:18,480
01:25:52,960
I speak on behalf of the entire Prosecutor's Office.
She is our best element.
1107
01:25:53,000 --> 01:25:58,800
We will miss him, but as they say:
"Rei slope."
1108
01:25:58,840 --> 01:26:01,040
"Everything flows."
1109
01:26:01,080 --> 01:26:03,400
Why do you love philosophy so much?
1110
01:26:03,440 --> 01:26:05,560
01:27:16,360
and we should aspire to leave
a better world for our children.
1119
01:27:16,400 --> 01:27:21,040
But, President,
I'm from another generation.
1120
01:27:22,480 --> 01:27:27,400
For me people are worth it
more than ideals
1121
01:27:27,440 --> 01:27:30,320
even if noble like these.
1122
01:27:30,360 --> 01:27:35,880
01:27:58,920
that I decided to leave
the job at First Energy.
1128
01:28:01,800 --> 01:28:06,240
I didn't like how we took it
the land in Muciaccia.
1129
01:28:08,800 --> 01:28:11,160
He's... He's joking.
1130
01:28:11,200 --> 01:28:14,760
He's like that, he's a bit of a joker
in the office, he jokes.
1131
01:28:14,800 --> 01:28:18,400
01:28:40,760
[SPEAKS IN CHINESE]
1138
01:28:40,800 --> 01:28:42,800
Excuse me.
1139
01:28:46,080 --> 01:28:51,360
Doctor Fossati, Mister Choi demands
explanations
1140
01:28:51,400 --> 01:28:55,560
on land acquisition
of Mr. Muciaccia.
1141
01:29:08,120 --> 01:29:10,080
Romeo, go!
1142
01:29:10,120 --> 01:29:13,040
How did you do it
to get this far?
1143
01:29:13,080 --> 01:29:15,440
01:29:34,600
- Juliet!
- I arrive !
1150
01:29:34,640 --> 01:29:37,320
- If your love is honest...
- Juliet!
1151
01:29:37,360 --> 01:29:40,080
I'll send tomorrow at nine
my nurse.
1152
01:29:40,120 --> 01:29:43,200
Since things unfortunately
they are like this
1153
01:29:43,240 --> 01:29:48,000
01:30:58,920
[APPLAUSE]
1166
01:31:03,600 --> 01:31:06,040
Brava !
1167
01:31:08,360 --> 01:31:11,200
Brava !
1168
01:31:14,000 --> 01:31:16,280
Come, Franco.
1169
01:31:18,000 --> 01:31:22,400
- Brava.
- Thank you.
1170
01:31:22,440 --> 01:31:24,840
When you walk, thought.
1171
01:31:24,880 --> 01:31:27,560
You are a palo, a palo santo.
1172
01:31:27,600 --> 01:31:30,120
- Do you know what it is?
- Compliments ! - Thank you.
1173
01:31:30,160 --> 01:31:33,920
- Timeless!
01:31:54,280
- Compliments ! - Prosecutor,
it shouldn't have! I love roses.
1180
01:31:54,320 --> 01:31:59,200
- Very kind. - No, I'm for the
De Santis. - Ah, always the actors.
1181
01:31:59,240 --> 01:32:02,960
- That's fine. Romeo?
01:32:21,240
- Compliments.
- Thank you.
1188
01:32:22,360 --> 01:32:27,400
Doctor...
his Juliet was magnificent.
1189
01:32:27,440 --> 01:32:31,600
- Good evening. - Today too
the woodcock, the most coveted prey
1190
01:32:31,640 --> 01:32:36,680
of every true hunter,
01:32:54,240
for the entire Prosecutor's Office.
- I did what I did
1196
01:32:54,280 --> 01:32:57,800
just to apologize
for my inappropriate outing.
1197
01:32:57,840 --> 01:33:01,560
I should have complimented you
for his watchful eye
1198
01:33:01,600 --> 01:33:06,120
instead I poured on her
01:33:48,080
- What did you say?
- You were right.
1206
01:33:48,120 --> 01:33:51,360
- You're crazy.
- How? I'm proving you right!
1207
01:33:51,400 --> 01:33:55,720
You got fired twice at 50
years old with a daughter at University.
1208
01:33:55,760 --> 01:33:59,560
- I understood everything. - Who is ?
01:34:27,640
I was really crazy there.
1215
01:34:28,680 --> 01:34:30,680
- Do you know why?
- No.
1216
01:34:31,680 --> 01:34:36,200
I should have fought, tried
to win you back, but I was afraid.
1217
01:34:36,240 --> 01:34:40,280
I ran away out of pride.
Do you know what the problem is now?
1218
01:34:40,320 --> 01:34:42,480
No, I don't know, Pietro.
1219
01:34:43,520 --> 01:34:47,320
01:35:12,360
I miss being in your nightmares.
I was always the protagonist.
1225
01:35:12,400 --> 01:35:16,880
I miss when we made love
and then they called you about someone dead.
1226
01:35:16,920 --> 01:35:19,440
- It never happened.
- Yes, instead.
1227
01:35:19,480 --> 01:35:24,560
I want to be next to you when
01:35:58,720
He asked me if I want to become
l'Ad della First Energy
1235
01:35:58,760 --> 01:36:03,400
throughout Southern Italy. - What's wrong with you?
answered? - I said yes.
1236
01:36:12,080 --> 01:36:16,240
Eh! I think these are the house
they don't sell it anymore.
1237
01:36:16,280 --> 01:36:20,760
01:36:43,040
Have you changed your mind? Don't you sell?
1244
01:36:43,080 --> 01:36:46,040
No bandb
at the De Ruggeri-Tataranni home.
1245
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
- Mom, are you staying here?
- No, I can't, I've won now...
1246
01:36:50,360 --> 01:36:54,520
- Pass me the gasket,
please. Fast. - That one, come on.
1247
01:36:54,560 --> 01:36:57,520
01:37:20,920
[COUGHING]
Valentina, don't come closer.
1255
01:37:22,000 --> 01:37:25,760
I haven't even arrived in Milan
and it's already foggy.
1256
01:37:25,800 --> 01:37:29,800
RAI Public Utility Subtitles
99229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.