Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,440
Didn't the Jingchu Army refuse to come?
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,520
Why are they suddenly on the move?
3
00:00:12,800 --> 00:00:13,880
It's all over the streets
4
00:00:13,920 --> 00:00:16,440
Plus, Chamberlain Wang heard it explicitly from the
5
00:00:16,480 --> 00:00:19,800
Grand Empress Dowager's place,
the Jingchu army is indeed mobilizing
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,760
Brother, if the Jingchu Army comes
7
00:00:21,800 --> 00:00:24,800
all our efforts and festivities
will be for naught
8
00:00:24,840 --> 00:00:28,200
Uncle, we can't allow them to protect Prince Liang
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,320
Well, I'll have to be resolute
10
00:00:36,400 --> 00:00:39,720
Your Highness, if Gan Qi receives an order
11
00:00:39,720 --> 00:00:41,560
he will lead an army to Chang'an
12
00:00:41,600 --> 00:00:44,600
Do you think your brother, Liu Hao, will come along?
13
00:00:45,480 --> 00:00:48,760
Based on his ambition, he will
14
00:00:48,800 --> 00:00:51,440
That's why Your Highness must return to Jingchu at once
15
00:00:51,440 --> 00:00:54,640
Don't let your brother and Gan Qi
lead an army to Chang'an
16
00:00:54,920 --> 00:00:56,960
and change the situation in the capital city
17
00:00:57,600 --> 00:01:00,720
Are you telling me to fake the Grand Empress Dowager's edict?
18
00:01:02,480 --> 00:01:05,160
A girl once told me
19
00:01:05,160 --> 00:01:07,040
that she liked joking when she was little
20
00:01:07,400 --> 00:01:11,480
Your Highness, think of this as a joke
21
00:01:12,640 --> 00:01:14,440
I just got here
22
00:01:14,480 --> 00:01:17,000
You're not even pretending that you want me here
23
00:01:18,840 --> 00:01:20,520
As long as this country is a whole
24
00:01:20,520 --> 00:01:23,080
we'll see each other often
25
00:01:23,720 --> 00:01:28,560
Oh, right. The Grand Empress Dowager asked me about my marriage
26
00:01:28,760 --> 00:01:31,360
Guess what I said?
27
00:01:31,400 --> 00:01:33,520
Your Highness, we are
on a thin line right now
28
00:01:33,560 --> 00:01:34,960
How could I have the energy for something like that?
29
00:01:34,960 --> 00:01:37,240
No, you have to guess
30
00:01:37,720 --> 00:01:42,640
Lady. No, Your Highness. You are killing me here
31
00:01:42,640 --> 00:01:43,800
You don't wanna guess?
32
00:01:45,840 --> 00:01:47,160
I'll tell you
33
00:01:48,120 --> 00:01:49,640
I told Her Highness
34
00:01:49,640 --> 00:01:53,520
that I don't like any guy that Father and my brother like
35
00:01:54,920 --> 00:01:57,360
I want someone that I like
36
00:01:57,760 --> 00:02:00,520
Sure. The land of Jingchu is full of talents
37
00:02:00,560 --> 00:02:02,880
- Your Highness will find someone.
- Nonsense!
38
00:02:03,040 --> 00:02:05,400
I feel awful just by looking at them
39
00:02:05,440 --> 00:02:11,200
You are better than them all combined
40
00:02:11,960 --> 00:02:13,280
You are flattering me, Your Highness
41
00:02:13,800 --> 00:02:15,520
It's getting late
42
00:02:15,760 --> 00:02:19,120
- Your Highness, time to set off.
- What's the rush? Answer me
43
00:02:19,640 --> 00:02:23,560
- Aren't you the best one?
- Yes, I am the best one
44
00:02:24,560 --> 00:02:28,040
Don't I deserve the best one
to be my husband?
45
00:02:28,680 --> 00:02:30,960
Your Highness, you are
clearly pulling my legs
46
00:02:31,000 --> 00:02:34,120
How could you possibly consider someone like me?
47
00:02:34,640 --> 00:02:37,080
Besides, I'm not that lucky
48
00:02:37,960 --> 00:02:39,520
Girls don't like guys like me
49
00:02:39,560 --> 00:02:41,520
The girls I like
50
00:02:41,560 --> 00:02:44,000
usually end up with someone else
51
00:02:44,160 --> 00:02:46,440
Don't even try to change the subject. Answer me
52
00:02:46,840 --> 00:02:49,920
Do I deserve the best one to be my husband or not?
53
00:02:49,920 --> 00:02:54,160
Yes. And it should be someone good like Dongfang Shuo
54
00:02:54,440 --> 00:02:55,040
Happy now?
55
00:02:55,640 --> 00:02:58,320
I'm begging you, Your Highness.
Please go
56
00:03:01,880 --> 00:03:02,760
Go
57
00:03:03,560 --> 00:03:05,680
Okay, Dongfang Shuo. See you
58
00:03:06,760 --> 00:03:08,080
Your words are etched on my mind
59
00:03:13,240 --> 00:03:16,040
- I will remember what you said.
- Thank you, Your Highness
60
00:03:17,360 --> 00:03:18,520
Don't even try to take them back!
61
00:03:23,080 --> 00:03:26,280
Your Highness, take care!
62
00:03:31,280 --> 00:03:34,240
Brother, what if Prince Liang won't act in advance?
63
00:03:34,280 --> 00:03:36,240
He's doing it. It's not up to him
64
00:03:48,720 --> 00:03:50,560
The Prime Minister arrives!
65
00:03:57,080 --> 00:03:59,000
Respect to Your Grace
66
00:03:59,040 --> 00:04:01,840
Uncle, you must have something to say
67
00:04:03,880 --> 00:04:07,280
- Your Grace, the situation shifted.
- What?
68
00:04:08,560 --> 00:04:11,480
The scout I sent to Jingchu
has reported back
69
00:04:11,520 --> 00:04:14,720
Liu Hao is leading the army sent by Jingchu this time
70
00:04:14,760 --> 00:04:17,080
but Liu Hao is not here to help you seize the throne
71
00:04:17,520 --> 00:04:18,760
He has other intentions
72
00:04:19,640 --> 00:04:20,840
Like what?
73
00:04:20,960 --> 00:04:23,800
He intends to stop at the city periphery and watch how things go
74
00:04:23,840 --> 00:04:26,480
When Your Grace and His Majesty are both weakened
75
00:04:26,520 --> 00:04:28,720
he will show up and get the final win
76
00:04:28,720 --> 00:04:30,960
- Are you sure? - Can't be more sure
77
00:04:34,080 --> 00:04:38,840
These bastards! What do you think?
78
00:04:39,960 --> 00:04:41,760
Moving first is the better strategy
79
00:04:42,560 --> 00:04:45,440
When they arrive, what's done is done
80
00:04:45,480 --> 00:04:49,240
You can rule the country as the emperor
81
00:04:49,280 --> 00:04:52,040
and the Grand Empress Dowager will be supporting you
82
00:04:52,040 --> 00:04:54,640
Why worry about the Jingchu Army who traveled far here?
83
00:04:54,640 --> 00:04:57,440
They'll have to follow your order
84
00:05:01,480 --> 00:05:02,160
All right
85
00:05:03,560 --> 00:05:05,520
Mr. Jing!
86
00:05:05,560 --> 00:05:10,800
Lord Zhou hurt my true son-in-law-to-be
87
00:05:12,120 --> 00:05:14,560
Take a few disciples and go with this man
88
00:05:15,120 --> 00:05:16,560
Tell that Lord Zhou
89
00:05:17,120 --> 00:05:20,040
that I, Jing Kui, have noticed this thing
90
00:05:20,040 --> 00:05:21,160
Yes, let's go
91
00:05:21,560 --> 00:05:24,680
- Thank you, Mr. Jing! Thank you.
- Let's go
92
00:05:24,680 --> 00:05:26,400
Go with them, fellow
93
00:05:31,720 --> 00:05:33,720
Good! It's really good!
94
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Mr. Jing Kui, I heard that you are
running a small government office here
95
00:05:39,120 --> 00:05:40,680
Now I've witnessed it with my own eyes
96
00:05:41,080 --> 00:05:46,400
Dongfang Shuo,
you are here again. Please
97
00:05:53,760 --> 00:05:54,560
Take a seat
98
00:06:01,520 --> 00:06:04,200
If you are here for the same thing
99
00:06:04,240 --> 00:06:05,920
then no need to talk
100
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
Sir, you misunderstood me
101
00:06:08,240 --> 00:06:10,640
I'm here to thank you
102
00:06:11,400 --> 00:06:14,280
Thanks to the letter you sent to Miss Luo
103
00:06:14,320 --> 00:06:16,680
she was able to save me in the woods
104
00:06:16,720 --> 00:06:18,240
and let me avoid
the misfortune the other day
105
00:06:18,240 --> 00:06:20,680
Being chivalrous is the theme for us
106
00:06:21,800 --> 00:06:23,320
How's Miss Luo been doing lately?
107
00:06:23,360 --> 00:06:27,120
Miss Luo hasn't been well
108
00:06:27,120 --> 00:06:28,080
Is she sick?
109
00:06:29,960 --> 00:06:31,120
Tell me. What did she get?
110
00:06:33,400 --> 00:06:35,520
- It's psychological. - Psychological?
111
00:06:37,800 --> 00:06:40,720
Mr. Jing, think about it
112
00:06:40,720 --> 00:06:42,360
As a girl
113
00:06:42,400 --> 00:06:45,520
she hasn't found a reliable man yet
114
00:06:45,520 --> 00:06:48,360
and she doesn't want to work in the brothel for her whole life
115
00:06:48,400 --> 00:06:51,960
The thought haunted her all day long and eventually got her sick
116
00:06:54,680 --> 00:06:57,320
I do want to marry her
with the formal process
117
00:06:57,360 --> 00:07:00,120
but she despises me for lacking cultural knowledge
118
00:07:01,880 --> 00:07:07,120
You may not know
about her background yet
119
00:07:07,120 --> 00:07:09,480
I know. She's a girl in a brothel
120
00:07:09,480 --> 00:07:10,920
but I've never held that against her
121
00:07:10,960 --> 00:07:13,040
No, Mr. Jing, you are wrong
122
00:07:13,080 --> 00:07:16,040
Luo Qi didn't work in the brothel before
123
00:07:19,320 --> 00:07:20,160
So, who is she?
124
00:07:20,160 --> 00:07:22,960
- She's the daughter of a general.
- A general?
125
00:07:23,240 --> 00:07:27,440
Luo Qi's father used to be a general who followed Emperor Jing
126
00:07:27,480 --> 00:07:30,560
To save the people, he offended some powerful men
127
00:07:30,840 --> 00:07:33,000
and was killed
128
00:07:33,720 --> 00:07:37,880
Thus, she began her miserable life in the brothel
129
00:07:49,720 --> 00:07:50,560
I didn't know that
130
00:07:53,280 --> 00:07:53,920
Mr. Jing
131
00:07:55,080 --> 00:08:01,200
Luo Qi stayed in the brothel and bore the embarrassment
132
00:08:01,760 --> 00:08:03,240
so that she could get justice
133
00:08:03,280 --> 00:08:06,600
and avenge her father's injustice one day
134
00:08:07,720 --> 00:08:09,000
She vowed
135
00:08:09,040 --> 00:08:12,920
that whoever could help her
achieve that goal
136
00:08:12,960 --> 00:08:16,520
would be her husband and be served by her all her life
137
00:08:17,680 --> 00:08:18,520
What is that supposed to mean?
138
00:08:18,720 --> 00:08:21,040
Mr. Jing, it's not my intention
139
00:08:21,040 --> 00:08:22,680
It's Miss Luo's intention
140
00:08:22,680 --> 00:08:25,040
She will marry the man and be his wife
141
00:08:26,040 --> 00:08:27,080
Is that true?
142
00:08:29,080 --> 00:08:29,640
Unfortunately
143
00:08:31,000 --> 00:08:32,960
she has been waiting for years
144
00:08:33,000 --> 00:08:36,400
and no one ever managed
to do this for her
145
00:08:37,320 --> 00:08:38,600
Her patience won't be for nothing
146
00:08:38,640 --> 00:08:40,640
I will help her do it
147
00:08:40,680 --> 00:08:41,760
But her target
148
00:08:42,320 --> 00:08:45,400
is not just Dou Wangsun. It's the whole gang of the Dous
149
00:08:48,120 --> 00:08:50,320
Mr. Jing, the opportunity
has revealed itself
150
00:08:50,360 --> 00:08:52,640
She needs the 2,000 disciples here
151
00:08:52,680 --> 00:08:55,000
to attack the city alongside His Majesty
152
00:08:56,200 --> 00:08:58,520
Where's Luo Qi? I don't believe that she'd ask me to help the emperor
153
00:09:00,960 --> 00:09:05,240
Mr. Jing. Miss Luo, please
154
00:09:15,440 --> 00:09:19,000
Mr. Jing. Respect to you
155
00:09:21,520 --> 00:09:24,680
Miss Luo, are you really asking me to help the emperor?
156
00:09:26,440 --> 00:09:30,120
As long as you can do what Mr. Dongfang said
157
00:09:30,160 --> 00:09:34,960
and help His Majesty to eliminate the gang of the Dous
158
00:09:36,600 --> 00:09:40,160
- I would like to marry you. - Miss Luo!
159
00:09:52,200 --> 00:09:54,960
Since the master knew Dou Wangsun is about to make his moves
160
00:09:55,000 --> 00:09:56,360
how come we haven't seen
161
00:09:56,400 --> 00:09:59,200
the reinforcements he sent?
162
00:09:59,200 --> 00:10:02,480
Yeah. How come there
are no words from him?
163
00:10:02,640 --> 00:10:04,360
Don't worry, Your Majesty
164
00:10:04,400 --> 00:10:08,080
The reinforcements will alert our enemy if they show up now
165
00:10:08,120 --> 00:10:10,640
Those bastards will back off
166
00:10:10,680 --> 00:10:13,800
Your Majesty won't have a justified reason to punish them
167
00:10:15,040 --> 00:10:19,960
That being said, I still feel anxious
168
00:10:21,640 --> 00:10:24,680
Your Majesty, a lot of
Palace Guards appeared
169
00:10:24,680 --> 00:10:26,240
and surrounded the imperial palace
170
00:10:26,240 --> 00:10:29,480
What? They are so bold that they surrounded the imperial palace?
171
00:10:29,520 --> 00:10:32,600
Dou Yong said that a bunch of Xiongnu spies appeared in the city
172
00:10:32,640 --> 00:10:34,800
They are doing this to protect the palace
173
00:10:34,840 --> 00:10:36,760
Close all the gates of the inner palace
174
00:10:36,760 --> 00:10:38,760
and make the Zhengyang Gate
the only entrance
175
00:10:38,800 --> 00:10:40,280
Put more men on guard
176
00:10:41,280 --> 00:10:43,360
Go. Do as she said
177
00:10:43,360 --> 00:10:44,120
As you wish
178
00:11:15,360 --> 00:11:16,560
Stop there!
179
00:11:16,600 --> 00:11:18,760
Brats, what are you doing?
180
00:11:19,120 --> 00:11:20,400
Respect to you, Deputy Commander
181
00:11:20,840 --> 00:11:22,080
Prince Liang
182
00:11:22,120 --> 00:11:24,920
brought two Xiongnu chiefs from Daizhou
183
00:11:24,960 --> 00:11:27,840
and is taking them into the palace for His Majesty's interrogation
184
00:11:28,560 --> 00:11:31,720
Your Honor, please wait a second, so that I can report this
185
00:11:35,240 --> 00:11:38,600
Your Majesty, Dou Yong and Prince Liang
took two Xiongnu chiefs here
186
00:11:38,600 --> 00:11:39,480
to see you
187
00:11:39,880 --> 00:11:42,440
Prince Liang? When did he get into the capital city?
188
00:11:42,960 --> 00:11:45,720
He has been here for a while, and he stayed in Dou Wangsun's mansion
189
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
Dou Wangsun's mansion?
190
00:11:49,400 --> 00:11:50,520
How many people are with them?
191
00:11:50,560 --> 00:11:52,400
100 heavily armed guards
192
00:11:53,800 --> 00:11:56,280
No. We can't let them get in
193
00:11:56,640 --> 00:11:59,200
They keep saying that they will not leave until they see you
194
00:12:01,200 --> 00:12:02,840
Your Majesty, should we check
195
00:12:02,880 --> 00:12:04,640
what the master's tip is?
196
00:12:11,400 --> 00:12:14,160
You told me that the master said
197
00:12:14,200 --> 00:12:16,800
not to open it until the cold blade is hanging over our heads
198
00:12:19,320 --> 00:12:22,960
Is the blade already
hanging over our heads?
199
00:12:35,680 --> 00:12:37,640
Follow my orders
200
00:12:43,080 --> 00:12:46,280
- Respect to Your Grace. - It's okay
201
00:12:46,920 --> 00:12:50,280
General Wei, has His Majesty
agreed to see us?
202
00:12:50,960 --> 00:12:53,520
General Dou, His Majesty's order
203
00:12:53,560 --> 00:12:57,160
Your Grace and General Dou can take the two spies in
204
00:12:58,080 --> 00:13:01,360
- The rest shall stay outside the palace.
- No can do!
205
00:13:02,520 --> 00:13:04,520
Those two hostile chiefs are fearsome
206
00:13:04,920 --> 00:13:07,160
What if they get out of control and hurt His Majesty?
207
00:13:07,600 --> 00:13:10,000
I'm in charge of His Majesty's safety
208
00:13:10,720 --> 00:13:12,920
General Dou, please don't go against His Majesty's order
209
00:13:12,920 --> 00:13:15,880
I'm doing this for His Majesty's safety. Let's go!
210
00:13:17,520 --> 00:13:18,320
General, please reconsider your action
211
00:13:19,640 --> 00:13:21,920
Wei Qing, stop me for longer
212
00:13:21,960 --> 00:13:24,040
and I'll kill you for His Majesty
213
00:13:24,080 --> 00:13:26,960
His Majesty's order
214
00:13:28,520 --> 00:13:33,720
Prince Liang and all his entourage can enter the palace
215
00:13:34,440 --> 00:13:37,560
How could we let them?
216
00:13:37,560 --> 00:13:38,720
General Wei
217
00:13:38,720 --> 00:13:42,200
you are not going to defy His Majesty's order, right?
218
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Your Grace, please
219
00:14:09,360 --> 00:14:10,960
Why did they close the palace gate?
220
00:14:15,640 --> 00:14:16,480
You…
221
00:14:19,240 --> 00:14:19,720
Fire!
222
00:14:23,880 --> 00:14:26,280
This is a setup! Get out!
223
00:14:28,560 --> 00:14:30,760
After Prince Liang and Yong got into the palace
224
00:14:30,800 --> 00:14:32,080
Wei Qing closed the gate right away
225
00:14:32,120 --> 00:14:33,720
And then the sound of battle came from the gate
226
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
He… Did he make his move first?
227
00:14:47,760 --> 00:14:49,960
Brother, what should we do now?
228
00:14:54,200 --> 00:14:55,480
Raise the flag of uprising
229
00:14:55,520 --> 00:14:57,320
and charge into the palace to kill them all
230
00:15:21,800 --> 00:15:22,640
Archers, fire!
231
00:15:36,200 --> 00:15:37,240
Archers, fire!
232
00:16:00,040 --> 00:16:03,120
Charge! Whoever retreats
will face his death!
233
00:16:03,600 --> 00:16:05,960
My brothers! Charge!
234
00:16:09,680 --> 00:16:12,120
Charge!
235
00:16:16,480 --> 00:16:18,960
Your Majesty, Your Highness. Please go back. It's dangerous here
236
00:16:19,240 --> 00:16:21,040
No. I'm not going back
237
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
I've been wanting to roam the battlefield and lead an army
238
00:16:27,120 --> 00:16:28,320
What I didn't expect
239
00:16:28,480 --> 00:16:31,960
is that instead of facing the Xiongnu
240
00:16:32,000 --> 00:16:34,280
my first battle is against those treacherous men
241
00:16:34,840 --> 00:16:36,360
- Huo Qubing. - Your Majesty
242
00:16:36,360 --> 00:16:38,520
Go get the heads of Prince Liang
and Dou Yong
243
00:16:39,000 --> 00:16:40,600
- and hang them on the palace wall
as a reminder. - Yes!
244
00:16:48,320 --> 00:16:50,120
General, look!
245
00:16:54,240 --> 00:16:55,520
Rebels out there, listen up
246
00:16:55,640 --> 00:16:58,280
Your two leaders are decapitated
247
00:16:58,320 --> 00:17:00,800
You shall drop your weapons
and surrender
248
00:17:01,280 --> 00:17:03,720
Whoever refuses shall face familial extermination
249
00:17:03,920 --> 00:17:07,080
Some treacherous minister rebelled and controlled His Majesty
250
00:17:07,440 --> 00:17:11,560
My brothers, for His Majesty, charge!
251
00:17:27,920 --> 00:17:29,840
- Get my bow! - Yes
252
00:17:31,800 --> 00:17:32,840
Your Majesty
253
00:17:57,280 --> 00:18:00,880
Fire! Use fire! Burn them all!
254
00:18:18,240 --> 00:18:21,640
Put out the fire! Hurry!
255
00:18:32,960 --> 00:18:39,880
Your Majesty
256
00:18:39,880 --> 00:18:43,200
What are you doing here? You shouldn't be here. Leave
257
00:18:43,240 --> 00:18:46,640
Your Majesty, let's surrender.
Nothing is more important than living
258
00:18:46,920 --> 00:18:47,640
How dare you!
259
00:18:50,800 --> 00:18:52,640
Emperors of the Great Han
can die in battle
260
00:18:52,960 --> 00:18:54,040
but never surrender
261
00:18:55,080 --> 00:18:55,760
Leave this place
262
00:18:58,000 --> 00:18:58,640
Let's go
263
00:19:00,360 --> 00:19:01,280
Your Majesty
264
00:19:02,440 --> 00:19:04,440
Your Majesty, the north gate is about to collapse
265
00:19:04,920 --> 00:19:07,720
Report! Your Majesty, we are losing the west gate
266
00:19:08,680 --> 00:19:11,000
Your Majesty, check the tip
267
00:19:11,000 --> 00:19:12,520
It's time to see what's inside
268
00:19:20,360 --> 00:19:23,200
Are we at a critical moment?
269
00:19:23,440 --> 00:19:25,560
Yes. The sword is hanging over our heads
270
00:19:35,800 --> 00:19:36,440
A piece of white silk?
271
00:19:44,360 --> 00:19:48,280
That commoner has fooled me!
272
00:20:04,920 --> 00:20:09,520
My lord, try this on. Look
273
00:20:11,760 --> 00:20:12,840
What do you think?
274
00:20:14,880 --> 00:20:16,400
Nice. Did you do it?
275
00:20:17,200 --> 00:20:18,640
The three of us made it together
276
00:20:20,080 --> 00:20:20,880
Minister
277
00:20:20,920 --> 00:20:23,960
you would look ten years younger in the imperial robe
278
00:20:23,960 --> 00:20:24,760
Yeah
279
00:20:25,200 --> 00:20:27,800
You are going to wear it sooner or later
280
00:20:27,840 --> 00:20:30,200
Why not try it now?
281
00:20:31,120 --> 00:20:33,000
Try it, will you? Come on
282
00:20:33,600 --> 00:20:36,520
Enough. Put it away
283
00:20:37,200 --> 00:20:38,600
It's not the time to ascend the throne
284
00:20:39,520 --> 00:20:44,280
Your Majesty!
285
00:20:46,960 --> 00:20:48,880
What are you doing here
at a time like this?
286
00:20:48,920 --> 00:20:50,840
I won't bring trouble to you
287
00:20:50,880 --> 00:20:55,400
I want to stay by your side and face destiny with you
288
00:20:59,400 --> 00:21:00,000
Zifu
289
00:21:00,800 --> 00:21:01,720
Your Majesty
290
00:21:12,160 --> 00:21:16,160
Wei Qing
291
00:21:16,200 --> 00:21:17,240
Your Majesty
292
00:21:24,120 --> 00:21:28,280
I don't think we can hold on to the palace
293
00:21:35,520 --> 00:21:36,400
Minister Wei
294
00:21:37,960 --> 00:21:41,720
- I'm trusting you with Noble Lady Wei.
- Your Majesty!
295
00:21:42,920 --> 00:21:44,920
When it's dark, we shall break through the siege separately
296
00:21:45,760 --> 00:21:48,360
I'll try to break through from here to bait the rebels
297
00:21:49,160 --> 00:21:51,760
and you shall leave with her from the back gate
298
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
No, Your Majesty! I'm not leaving your side before I take my last breath
299
00:21:55,440 --> 00:21:58,600
- Your Majesty, I'm going to protect you.
- Stupid!
300
00:22:00,560 --> 00:22:02,600
I don't want to see Zifu
301
00:22:03,440 --> 00:22:06,320
our future child and I die together
302
00:22:07,400 --> 00:22:10,760
Swear that no matter what happens
303
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
you will keep my child safe
304
00:22:14,080 --> 00:22:16,960
No, Your Majesty. I will protect you and Her Highness with my life
305
00:22:17,200 --> 00:22:19,360
Do I have to kneel
before you to beg you?
306
00:22:19,640 --> 00:22:22,040
Your Majesty!
307
00:22:37,320 --> 00:22:38,600
Your Majesty!
308
00:22:43,920 --> 00:22:46,000
- Wei Qing, I have an edict for you.
- At your service
309
00:22:46,320 --> 00:22:48,080
I'm ordering you
to protect Noble Lady Wei
310
00:22:48,120 --> 00:22:50,680
and leave the palace from the back gate before dark
311
00:22:50,680 --> 00:22:51,320
I…
312
00:22:51,480 --> 00:22:52,240
Accept my edict
313
00:22:57,280 --> 00:23:00,280
I humbly accept the edict
314
00:23:07,720 --> 00:23:09,680
No, Your Majesty!
315
00:23:09,720 --> 00:23:14,480
Your Majesty!
316
00:23:15,240 --> 00:23:17,360
Your Majesty!
317
00:23:34,160 --> 00:23:34,920
Who are you?
318
00:23:34,960 --> 00:23:36,520
We are artists
from the Heavenly Song crew
319
00:23:36,520 --> 00:23:38,240
Your housekeeper invited us over
320
00:23:38,280 --> 00:23:39,880
to celebrate the Prime Minister for his promotion
321
00:23:41,320 --> 00:23:42,600
Promotion?
322
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Come in, then
323
00:23:50,400 --> 00:23:52,840
- Start! - Let's go, guys
324
00:24:04,040 --> 00:24:06,120
How come I'm still not hearing anything from Dou Meng?
325
00:24:08,720 --> 00:24:09,280
What's with the sound?
326
00:24:09,920 --> 00:24:13,600
Master, a performance crew was hired to congratulate you
327
00:24:14,080 --> 00:24:16,520
Congratulate me? Who hired them?
328
00:24:17,120 --> 00:24:19,960
Minister, it must be the ladies
who hired them
329
00:24:20,000 --> 00:24:21,160
to make you feel happy
330
00:24:30,120 --> 00:24:32,280
The Prime Minister is here, and the King of the Beasts shall bow!
331
00:24:32,320 --> 00:24:36,440
Good. The King of the Beasts is surrendering. Nice. Reward them!
332
00:24:36,920 --> 00:24:37,960
Don't move
333
00:24:38,000 --> 00:24:40,840
Move an inch and I'll kill you
334
00:24:41,840 --> 00:24:42,680
Go!
335
00:24:43,600 --> 00:24:45,000
Don't move!
336
00:24:47,360 --> 00:24:49,400
His Majesty's edict!
337
00:24:50,240 --> 00:24:52,520
Capture the rebel, Dou Wangsun
338
00:24:53,120 --> 00:24:59,040
Others can stay alive by staying put
339
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
Everyone, listen up!
340
00:25:39,200 --> 00:25:41,200
I'm a disciple of Mr. Jing
341
00:25:41,200 --> 00:25:43,040
Dou Wangsun colluded with the Xiongnu
342
00:25:43,080 --> 00:25:45,360
Mr. Jing is asking you
to take your weapons
343
00:25:45,400 --> 00:25:47,520
and charge into the imperial palace to protect His Majesty!
344
00:25:47,760 --> 00:25:50,240
- Charge! - Charge!
345
00:26:06,040 --> 00:26:07,320
Go!
346
00:26:08,360 --> 00:26:11,640
Your Majesty!
347
00:26:11,640 --> 00:26:14,080
Why did you return?
348
00:26:14,080 --> 00:26:16,000
Your Majesty, we can't get out
349
00:26:16,040 --> 00:26:20,680
Your Majesty, I'm staying by your side even if I die
350
00:26:41,280 --> 00:26:43,000
- General, bad news! - Say it
351
00:26:43,000 --> 00:26:46,880
General, Jing Kui got the Prime Minister
352
00:26:46,920 --> 00:26:48,360
What?
353
00:26:48,760 --> 00:26:51,320
We've caught Dou Wangsun!
354
00:26:54,160 --> 00:26:55,960
Your Majesty, look!
355
00:27:05,920 --> 00:27:09,200
That must be the signal of the master.
Our reinforcements arrived!
356
00:27:10,280 --> 00:27:14,160
Wei Qing, open the gates. Let's kill our way out of here
357
00:27:14,200 --> 00:27:16,560
- Get all the rebels. - Yes
358
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
Charge!
359
00:28:12,240 --> 00:28:13,040
Hurry!
360
00:28:27,600 --> 00:28:34,000
Zifu, the reinforcements are here.
I've won!
361
00:28:34,440 --> 00:28:41,080
Long may Your Majesty reign!
362
00:28:50,440 --> 00:28:53,720
Resect to Your Majesty and Your Highness
363
00:28:54,280 --> 00:28:56,240
Please get up. The rest of you, too
364
00:28:57,280 --> 00:29:01,120
Sister, it's time for you to fulfill
365
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
one of your promises
366
00:29:03,880 --> 00:29:04,680
What is it?
367
00:29:05,840 --> 00:29:06,920
Sister, did you forget?
368
00:29:08,120 --> 00:29:09,400
Please stop beating around the bush
369
00:29:10,600 --> 00:29:13,760
You said that once
the Dous are taken down
370
00:29:13,800 --> 00:29:17,760
you will let me see the mastermind behind all this
371
00:29:18,760 --> 00:29:21,800
Now that the Dous are gone. It's time for me to see him
372
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
I was wondering what you were referring to. That's it?
373
00:29:25,680 --> 00:29:27,520
It's not a small thing
374
00:29:27,560 --> 00:29:30,480
He has made a great contribution to this victory against the Dous
375
00:29:31,120 --> 00:29:34,120
Okay. If that's true
376
00:29:34,160 --> 00:29:36,600
what kind of position is Your Majesty giving him?
377
00:29:38,440 --> 00:29:40,800
Lord Protector the Advisor
378
00:29:40,800 --> 00:29:43,840
No. Lord Protector the Advisor is not a position with real power
379
00:29:43,880 --> 00:29:46,000
You should give him a rank
380
00:29:46,880 --> 00:29:48,040
Then…
381
00:29:49,840 --> 00:29:50,720
Zifu, let's hear your opinion
382
00:29:50,960 --> 00:29:54,440
What kind of rank should I give him?
383
00:29:55,880 --> 00:29:57,160
I don't understand things like that
384
00:29:57,200 --> 00:30:03,000
but I think it should be something 800 bushels or higher
385
00:30:04,120 --> 00:30:07,760
Okay. I'll appoint him the Superior Grand Master of the Palace
386
00:30:08,920 --> 00:30:11,440
Thank you, Your Majesty, for your grace
387
00:30:26,160 --> 00:30:28,720
- Dongfang Shuo. - Yes
388
00:30:31,360 --> 00:30:35,680
How come you wrote nothing on the silk cloth?
389
00:30:36,760 --> 00:30:39,360
What were you trying to tell me?
390
00:30:40,280 --> 00:30:42,000
Your Majesty
391
00:30:43,040 --> 00:30:46,040
the situation in Chang'an changes swiftly
392
00:30:46,080 --> 00:30:50,280
I didn't know what kind of situation we would be facing
393
00:30:52,080 --> 00:30:54,600
Wouldn't that be lying to the emperor?
394
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
But after opening the white silk
395
00:30:57,360 --> 00:31:00,680
Your Majesty did hold on to the palace and defeated the rebels
396
00:31:01,480 --> 00:31:03,720
That's because I had no other choice
397
00:31:03,760 --> 00:31:06,480
but to gamble with my life
398
00:31:06,720 --> 00:31:11,440
Please forgive me, Your Majesty. That's exactly what I wanted
399
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
How dare you, Dongfang Shuo!
400
00:31:18,560 --> 00:31:21,720
So that's your brilliant idea?
401
00:31:25,720 --> 00:31:28,040
- Summon them! - His Majesty's edict
402
00:31:28,400 --> 00:31:35,480
Summon the Calvary Commandant Jing Kui
and the Imperial Madame Luo Qi
403
00:31:36,280 --> 00:31:41,640
Your Majesty, Jing Kui and Luo Qi would like to thank you for your grace
404
00:31:41,680 --> 00:31:46,120
It's just they may not be able to enjoy it
405
00:31:46,160 --> 00:31:50,080
They have returned to
Jing Kui's home together
406
00:31:50,120 --> 00:31:54,520
Your Majesty, how could they leave without letting you know?
407
00:31:55,280 --> 00:31:57,200
Your Majesty, I have something to say
408
00:31:58,640 --> 00:31:59,200
Say it
409
00:31:59,880 --> 00:32:01,480
Jing Kui is a folk clown
410
00:32:01,520 --> 00:32:03,480
He defied the imperial authority and left without saying anything
411
00:32:03,520 --> 00:32:06,240
Disrespecting Your Majesty openly is an unforgivable sin
412
00:32:06,480 --> 00:32:08,400
I would like to ask Your Majesty to arrest him for judgment
413
00:32:08,400 --> 00:32:09,520
We can't do that
414
00:32:10,760 --> 00:32:14,600
Your Majesty, Jing Kui captured the rebels and saved you
415
00:32:14,640 --> 00:32:17,560
His Majesty has rewarded
him for his merit
416
00:32:17,600 --> 00:32:19,560
but defying the edict so bluntly
should be punished
417
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
Even so, his merit
can cancel out his mistake
418
00:32:22,600 --> 00:32:23,720
What an ignorant villager!
419
00:32:23,760 --> 00:32:26,640
He made the mistake after making the contribution
420
00:32:26,680 --> 00:32:28,680
How could he violate the law just because he's made a contribution?
421
00:32:29,080 --> 00:32:31,360
You are as stubborn as a mule
422
00:32:31,400 --> 00:32:33,000
What difference does it make?
423
00:32:33,040 --> 00:32:34,560
If you saved someone
424
00:32:34,600 --> 00:32:36,400
does that mean you could kill someone without being punished?
425
00:32:36,440 --> 00:32:39,880
We can't listen to you anyway!
426
00:32:39,920 --> 00:32:41,280
We can't punish Jing Kui!
427
00:32:41,320 --> 00:32:42,520
What an ignorant villager!
428
00:32:42,560 --> 00:32:44,560
You have no heart, you stubborn mule!
429
00:32:44,560 --> 00:32:46,920
- Villager! - Stubborn mule!
430
00:32:51,120 --> 00:32:51,800
Keep fighting
431
00:32:53,600 --> 00:32:54,360
Keep on
432
00:32:56,360 --> 00:32:58,520
You were doing a great job
433
00:32:59,040 --> 00:33:00,720
Such a literary conversation
434
00:33:03,560 --> 00:33:05,440
As ministers
435
00:33:05,480 --> 00:33:09,960
how could you fight in the imperial court like two shrews on the street?
436
00:33:18,080 --> 00:33:20,280
- Dongfang Shuo. - Yes, Your Majesty
437
00:33:20,400 --> 00:33:22,000
Tell me
438
00:33:22,040 --> 00:33:25,680
What's with Jing Kui and Luo Qi?
439
00:33:26,440 --> 00:33:28,640
Luo Qi told me
440
00:33:28,680 --> 00:33:32,720
that she couldn't be more grateful to Your Majesty
441
00:33:32,760 --> 00:33:35,920
for cleaning her father's name
442
00:33:36,800 --> 00:33:40,000
She's ashamed to accept extra rewards
443
00:33:41,160 --> 00:33:42,360
What about Jing Kui?
444
00:33:43,440 --> 00:33:48,760
Jing Kui wasn't here for some personal reasons
445
00:33:49,880 --> 00:33:50,720
What kind of personal reasons?
446
00:33:51,520 --> 00:33:55,920
After learning that Luo Qi is the daughter of a general
447
00:33:55,960 --> 00:33:59,680
Jing Kui felt that he was not good enough for Luo Qi
448
00:33:59,720 --> 00:34:02,240
So, he's too embarrassed
to meet Your Majesty
449
00:34:02,720 --> 00:34:06,040
But Jing Kui did ask me
to beg Your Majesty
450
00:34:06,080 --> 00:34:09,560
to give him an edict about his marriage
451
00:34:09,560 --> 00:34:12,200
to boost his manhood
452
00:34:12,200 --> 00:34:17,400
He will never forget Your Majesty's
grace and worship you every year
453
00:34:20,640 --> 00:34:23,960
That's what happened. Okay
454
00:34:24,440 --> 00:34:28,600
I'm ordering the marriage between Jing Kui and Luo Qi
455
00:34:30,560 --> 00:34:33,880
I'd like to thank Your Majesty for your grace
on behalf of the two of them
456
00:34:38,360 --> 00:34:41,680
Why do I need the emperor to meddle with my marriage?
457
00:34:45,800 --> 00:34:50,120
Mr. Jing, you are really embarrassing His Majesty
458
00:34:51,120 --> 00:34:55,360
If I didn't get the idea and gave His Majesty
a chance to make this go away
459
00:34:55,880 --> 00:34:58,240
he might get furious
460
00:34:58,240 --> 00:35:00,360
and punish you severely
461
00:35:00,360 --> 00:35:02,680
Dongfang Shuo did this for us
462
00:35:02,680 --> 00:35:05,840
Don't make things difficult for him
463
00:35:07,920 --> 00:35:09,400
Since Miss Luo Qi said so
464
00:35:09,400 --> 00:35:13,160
Mr. Dongfang, please thank
His Majesty for us
465
00:35:13,160 --> 00:35:15,440
Good. That's wonderful
466
00:35:15,440 --> 00:35:16,360
Well
467
00:35:18,800 --> 00:35:20,600
I should leave now
468
00:35:23,160 --> 00:35:24,120
Mr. Dongfang, wait
469
00:35:26,280 --> 00:35:28,080
I want to say something
470
00:35:28,400 --> 00:35:31,280
You can say anything to me
471
00:35:41,040 --> 00:35:45,520
Mr. Dongfang, Jing Kui and I have offended you
472
00:35:47,920 --> 00:35:49,280
What are you doing?
473
00:35:49,880 --> 00:35:52,720
It's not a special day.
Why are you doing this?
474
00:35:53,160 --> 00:35:56,120
Come on, you two. Get up
475
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
Mr. Dongfang
476
00:35:58,960 --> 00:36:04,560
Jing Kui and I put on a show
to deceive you
477
00:36:06,800 --> 00:36:09,160
Miss Luo, what are you talking about?
478
00:36:10,240 --> 00:36:12,880
- Mr. Jing, what does Miss Luo mean?
- I…
479
00:36:16,320 --> 00:36:17,760
Mr. Dongfang
480
00:36:18,640 --> 00:36:24,400
I've always admired
Mr. Jing's uprightness
481
00:36:24,440 --> 00:36:27,440
and vowed to marry him long ago
482
00:36:27,480 --> 00:36:31,840
Mr. Jing knew who I was,
but unfortunately
483
00:36:33,040 --> 00:36:36,760
he was just a hero among commoners. To eliminate the Dous
484
00:36:36,800 --> 00:36:39,600
his power was indeed limited
485
00:36:39,640 --> 00:36:40,840
And then
486
00:36:40,880 --> 00:36:45,440
I noticed you, the guy who tried everything with His Majesty
487
00:36:45,480 --> 00:36:48,760
and used your admiration for me
488
00:36:48,800 --> 00:36:49,800
Miss Luo
489
00:36:55,280 --> 00:37:00,680
All right. You have become a couple long ago, right?
490
00:37:00,680 --> 00:37:03,040
- You've been together all along.
- Dongfang Shuo!
491
00:37:04,400 --> 00:37:05,880
I don't understand
492
00:37:07,720 --> 00:37:09,640
As you've said
493
00:37:09,680 --> 00:37:14,400
you were using my admiration for you
494
00:37:16,600 --> 00:37:19,080
Why did you introduce me to Mr. Jing?
495
00:37:19,120 --> 00:37:23,120
And you asked me to teach you how to get close to Miss Luo
496
00:37:23,120 --> 00:37:26,480
Mr. Jing didn't want to do it. I asked him to do so
497
00:37:27,360 --> 00:37:31,280
It's just that I knew you too well
498
00:37:31,320 --> 00:37:35,440
The more Mr. Jing asked you to stay away,
the more you wanted to get close
499
00:37:36,200 --> 00:37:38,600
That's because you are a proud man
500
00:37:38,600 --> 00:37:40,560
You always said that you were the best
501
00:37:40,560 --> 00:37:42,560
You wouldn't let Mr. Jing win
502
00:37:42,560 --> 00:37:45,800
Besides, I kept sending you the signals
503
00:37:46,120 --> 00:37:49,240
to make you think of avenging my father's death
504
00:37:49,240 --> 00:37:51,360
as your responsibility
505
00:37:52,040 --> 00:37:52,920
So…
506
00:37:54,480 --> 00:37:56,240
when I fell for you
507
00:37:56,280 --> 00:37:58,080
without looking back
508
00:37:59,160 --> 00:38:00,960
and gave all I had
509
00:38:01,000 --> 00:38:04,120
for your vengeance plan
510
00:38:05,040 --> 00:38:06,800
at such a critical moment
511
00:38:07,520 --> 00:38:10,160
when we needed Mr. Jing
to save His Majesty
512
00:38:10,360 --> 00:38:13,280
he was still hesitant and didn't accept it
513
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
How critical was the situation?
514
00:38:17,160 --> 00:38:18,280
You were still acting?
515
00:38:18,280 --> 00:38:20,160
We put on that show
516
00:38:20,720 --> 00:38:22,200
because we wanted you
517
00:38:23,480 --> 00:38:25,560
to let Mr. Jing have me
518
00:38:27,200 --> 00:38:29,000
so that when Jing Kui and I
519
00:38:29,000 --> 00:38:31,560
really get married
520
00:38:31,600 --> 00:38:35,000
you would feel better
521
00:38:39,520 --> 00:38:40,240
So
522
00:38:42,600 --> 00:38:44,600
if all that is true
523
00:38:47,320 --> 00:38:49,800
you should have stuck to your plan
524
00:38:51,240 --> 00:38:52,560
Then I would feel better
525
00:38:52,760 --> 00:38:56,440
I would think that I gave you to Mr. Jing
526
00:38:57,520 --> 00:38:58,720
I deserved everything that came after that
527
00:38:59,720 --> 00:39:03,880
But why are you telling me all these things now?
528
00:39:05,480 --> 00:39:08,160
It's like sticking a knife into my heart
529
00:39:11,000 --> 00:39:12,640
Why is that?
530
00:39:14,080 --> 00:39:15,440
Because
531
00:39:16,560 --> 00:39:18,720
you are one of the saviors for me and my father
532
00:39:19,760 --> 00:39:22,560
I don't want to keep you
in the dark forever
533
00:39:24,200 --> 00:39:25,720
I'm sorry
534
00:40:26,000 --> 00:40:27,320
This place is huge
535
00:40:28,720 --> 00:40:32,160
Almost as big as the government office in our hometown
536
00:40:33,280 --> 00:40:35,960
No wonder we haven't heard anything from him for a year
537
00:40:36,520 --> 00:40:39,240
He must have been so busy enjoying this happy life that he forgot us all
538
00:40:41,080 --> 00:40:44,560
Watch it! Take a look at where you are right now
539
00:40:44,600 --> 00:40:46,520
- How dare you charge right in? - Wait
540
00:40:46,920 --> 00:40:49,000
- Who are you? - I'm asking who you are!
541
00:40:50,280 --> 00:40:52,520
I'm here to see Dongfang Shuo38159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.