Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:11,680
If Zhang Tang
is capable of solving this case
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,760
just promote him to Minister of Justice
3
00:00:15,360 --> 00:00:17,160
If not
4
00:00:17,160 --> 00:00:20,880
send him back to his Dy County to be the magistrate
5
00:00:21,960 --> 00:00:26,000
As for Dou Yong, put him in charge of security in the capital
6
00:00:26,160 --> 00:00:28,640
What do you think, Your Majesty?
7
00:00:29,400 --> 00:00:30,400
Yes, Grandmother
8
00:00:38,240 --> 00:00:41,740
I'm tired. You may all leave
9
00:00:43,760 --> 00:00:46,640
- I'll take my leave, Grandmother. - I'll take my leave, Aunt
10
00:00:58,400 --> 00:01:00,080
Be careful
11
00:01:06,980 --> 00:01:10,860
- Dongfang Shuo. - Yes, Your Grace
12
00:01:10,900 --> 00:01:17,460
Do you think Wei Qing really stole His Majesty's horses?
13
00:01:17,900 --> 00:01:20,580
Well, I'm too dumb to see through it
14
00:01:20,580 --> 00:01:23,500
- Um… - He didn't
15
00:01:25,080 --> 00:01:25,980
He didn't?
16
00:01:26,060 --> 00:01:27,740
Not only did he not steal them
17
00:01:27,820 --> 00:01:33,220
but I'd also assert that he was framed on purpose
18
00:01:33,420 --> 00:01:37,700
How dare they set up those who are close to His Majesty?
19
00:01:37,700 --> 00:01:42,620
I'm getting even more confused…
20
00:01:43,220 --> 00:01:46,900
You, little civilians, know little about this
21
00:01:46,900 --> 00:01:50,100
But I am well aware of it!
22
00:01:50,100 --> 00:01:55,100
The imperial family affairs differ from ordinary ones
23
00:01:55,380 --> 00:01:58,140
You can't judge them by common sense
24
00:01:58,140 --> 00:02:03,900
The first priority is always the kingdom
25
00:02:03,900 --> 00:02:06,820
You are so right, Your Grace
26
00:02:06,940 --> 00:02:09,620
What's beneficial to the kingdom
27
00:02:10,260 --> 00:02:12,620
can only be righteous even if it's wrong
28
00:02:12,740 --> 00:02:15,260
And what's harmful to the kingdom
29
00:02:15,420 --> 00:02:17,860
can only be wrong even if it's righteous
30
00:02:17,860 --> 00:02:20,900
Exactly… It's so simple
31
00:02:21,180 --> 00:02:24,740
yet someone just doesn't get it
32
00:02:24,820 --> 00:02:27,260
Then, Your Grace…
33
00:02:27,700 --> 00:02:31,860
Are we just going to
let Wei Qing be framed?
34
00:02:33,060 --> 00:02:36,340
I could have spoken up for His Majesty
35
00:02:36,540 --> 00:02:39,100
But he won Wei Qing over
36
00:02:39,340 --> 00:02:42,020
just to fight the Xiongnu
37
00:02:42,020 --> 00:02:46,560
This is against our ancestral rule. So…
38
00:02:46,560 --> 00:02:50,300
- So? - I just left him alone
39
00:02:58,620 --> 00:02:59,800
Your Grace
40
00:03:00,100 --> 00:03:03,960
I don't know if it's appropriate to say this
41
00:03:05,020 --> 00:03:08,540
You are my trusted man. Just speak your mind
42
00:03:09,380 --> 00:03:12,020
Since you've made this decision
43
00:03:12,660 --> 00:03:16,020
and the horse dealer who set Wei Qing up is nowhere to be found…
44
00:03:16,180 --> 00:03:21,260
Besides, Zhang Tang is a capable official who sticks to the law
45
00:03:21,420 --> 00:03:25,180
In this case, Wei Qing has to die
46
00:03:25,420 --> 00:03:29,780
But, Your Grace, I'm still a little worried
47
00:03:29,780 --> 00:03:32,020
During the trial
48
00:03:32,020 --> 00:03:35,460
if someone interferes in the name of His Majesty
49
00:03:35,460 --> 00:03:38,740
that would ruin your great plan,
Your Grace!
50
00:03:38,740 --> 00:03:40,240
True…
51
00:03:40,340 --> 00:03:42,780
If His Majesty comes to make trouble
52
00:03:42,860 --> 00:03:48,220
Zhang Tang can't handle it no matter how rigorous he is
53
00:03:48,320 --> 00:03:49,620
So I think
54
00:03:51,160 --> 00:03:55,240
you should be provident, Your Grace
55
00:03:55,240 --> 00:03:58,440
Grant Zhang Tang an arbitrary power
56
00:03:58,440 --> 00:04:02,040
Once the case is clear, just execute whoever is guilty promptly
57
00:04:02,040 --> 00:04:04,320
What has been done cannot be undone
58
00:04:04,320 --> 00:04:09,040
So no more change will come along their additional movements
59
00:04:13,720 --> 00:04:18,280
- Summon Zhang Tang.
- Yes, Your Grace
60
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
Did you get a new order during your visit to the imperial palace?
61
00:04:27,880 --> 00:04:30,520
The Grand Empress Dowager rewarded me with the Sword of the State
62
00:04:31,120 --> 00:04:34,960
Now I have the confidence to get to the bottom of this case
63
00:04:35,960 --> 00:04:36,880
Guards
64
00:04:39,960 --> 00:04:43,200
- My lord. - Any news about Huang San and Wang Xing?
65
00:04:43,200 --> 00:04:45,140
I led my men to search all over the city and the countryside
66
00:04:45,140 --> 00:04:46,580
but failed to find them
67
00:04:46,580 --> 00:04:48,320
I guess Wei Qing was lying
68
00:04:48,320 --> 00:04:51,040
There's no such man as Huang San and Wang Xing
69
00:04:52,060 --> 00:04:52,900
You may leave
70
00:04:56,120 --> 00:04:57,880
That's also what I think
71
00:04:58,040 --> 00:05:01,680
He used to be a horse thief. There's no way he doesn't lie
72
00:05:03,360 --> 00:05:07,840
But Wei Qing's sister is His Majesty's most beloved woman
73
00:05:15,760 --> 00:05:19,160
The Grand Empress Dowager granted me the power to execute arbitrarily
74
00:05:20,640 --> 00:05:23,440
Whether he works for the Emperor or the Empress Dowager
75
00:05:23,840 --> 00:05:26,000
so long as he's violated the law
76
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
I'll execute him with no mercy
77
00:05:29,600 --> 00:05:32,520
My lord, someone requested to meet you and report something
78
00:05:32,940 --> 00:05:33,700
Let him in
79
00:05:39,680 --> 00:05:41,640
Greetings, Lord Zhang
80
00:05:41,880 --> 00:05:45,440
Who are you? Where are you from? What's your name?
81
00:05:45,480 --> 00:05:49,920
Lord Zhang, I'm Li Weihu, living in Jingjia Tableland, Du County
82
00:05:53,400 --> 00:05:56,160
What do you have to report to me?
83
00:05:56,480 --> 00:05:56,900
Lord Zhang…
84
00:05:59,880 --> 00:06:03,280
They're all my men. Just speak out
85
00:06:05,760 --> 00:06:08,640
Those two men are in my house right now
86
00:06:09,120 --> 00:06:10,020
What?
87
00:06:16,960 --> 00:06:17,980
Your Grace
88
00:06:18,520 --> 00:06:22,560
from now on, you can cultivate like an Immortal in the Cave
89
00:06:22,600 --> 00:06:23,880
Good
90
00:06:25,520 --> 00:06:28,120
- Anyone! - At your service, Your Grace
91
00:06:29,440 --> 00:06:32,240
Do as Dongfang Shuo said
92
00:06:32,840 --> 00:06:36,980
Shut all the curtains and the doors
93
00:06:37,120 --> 00:06:42,760
- Do not let in a single ray of light from now on. - Understood
94
00:06:42,840 --> 00:06:48,980
Do not let anyone disturb me in the next seven days
95
00:06:49,520 --> 00:06:51,720
Violators shall have their eyes gouged out
96
00:06:52,040 --> 00:06:55,860
- and become as blind as I am.
- Yes, Your Grace
97
00:07:06,180 --> 00:07:10,580
Good! That's right
98
00:07:12,700 --> 00:07:14,380
Shall we really summon him?
99
00:07:15,440 --> 00:07:16,620
Why not?
100
00:07:17,200 --> 00:07:19,360
Ask Dou Wei to come and meet me right away
101
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
Stay put here
102
00:07:23,980 --> 00:07:25,600
I will be back in a minute
103
00:07:52,860 --> 00:07:56,060
How did you collude with the Guantao Mansion to steal the horses
104
00:07:56,060 --> 00:07:57,160
and frame Wei Qing?
105
00:07:57,160 --> 00:08:00,760
Confess everything or you will suffer!
106
00:08:00,920 --> 00:08:03,320
Zhang Tang, what the heck are you talking about?
107
00:08:05,980 --> 00:08:09,840
Dou Wei, you are at the court of the Office for Law Enforcement
108
00:08:10,040 --> 00:08:11,860
Are you still trying to play dumb?
109
00:08:13,560 --> 00:08:14,380
Guards
110
00:08:15,800 --> 00:08:18,080
Bring Huang San and Wang Xing here
111
00:08:26,200 --> 00:08:26,980
Your Majesty!
112
00:08:27,800 --> 00:08:28,480
Your Majesty!
113
00:08:28,640 --> 00:08:30,360
Tell me what's going on!
114
00:08:30,400 --> 00:08:32,440
Dou Wei has entered the Office for Law Enforcement
115
00:08:32,720 --> 00:08:33,380
And then?
116
00:08:33,480 --> 00:08:36,320
And then, the gate is closed
117
00:08:36,320 --> 00:08:37,020
And?
118
00:08:37,020 --> 00:08:39,860
I don't know what happened next, Your Majesty
119
00:08:40,720 --> 00:08:41,800
Then why did you come back?
120
00:08:41,800 --> 00:08:44,720
- Get back there and continue to nose around! - Yes, Your Majesty!
121
00:08:47,240 --> 00:08:48,800
You silly lackey!
122
00:08:48,800 --> 00:08:51,480
Why did you come back
if nothing happened?
123
00:08:51,480 --> 00:08:53,480
It's not like that nothing happened
124
00:08:53,480 --> 00:08:55,140
So what is it? Tell me
125
00:08:55,200 --> 00:08:59,640
I vaguely heard the screams of a culprit being tortured
126
00:09:00,780 --> 00:09:01,660
He deserves the beating!
127
00:09:02,120 --> 00:09:04,520
First the brother, and then the sister to be tortured
128
00:09:05,800 --> 00:09:07,280
That would be so fun!
129
00:09:11,540 --> 00:09:12,420
Dou Wei
130
00:09:13,160 --> 00:09:14,840
confess now
131
00:09:16,900 --> 00:09:20,220
You are so brutal…
132
00:09:22,420 --> 00:09:25,120
Even if I confess my sin here today
133
00:09:25,980 --> 00:09:29,200
you still can't do anything to me
134
00:09:29,720 --> 00:09:31,400
You still don't want to confess?
135
00:09:32,440 --> 00:09:35,180
Guards! Get him!
136
00:09:35,180 --> 00:09:40,540
No… I will confess
137
00:09:40,580 --> 00:09:41,740
Good
138
00:09:44,660 --> 00:09:45,820
Get his fingerprint on this
139
00:10:09,120 --> 00:10:12,860
Zhang Tang, mark my words
140
00:10:13,200 --> 00:10:17,760
I swear I will take revenge unless I die!
141
00:10:20,700 --> 00:10:21,820
Good
142
00:10:23,440 --> 00:10:25,180
Unless you die
143
00:10:26,920 --> 00:10:28,520
I will fulfill your wish
144
00:10:29,020 --> 00:10:32,080
What do you want?
145
00:10:35,740 --> 00:10:39,620
On the Grand Empress Dowager's order of arbitrary execution
146
00:10:44,860 --> 00:10:46,680
here I sentence you to death!
147
00:10:48,700 --> 00:10:50,780
Brother, bad news!
148
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
What's the matter?
149
00:10:52,900 --> 00:10:53,980
Wei…
150
00:10:54,240 --> 00:10:58,080
- Wei was killed by Zhang Tang! - What?
151
00:11:01,220 --> 00:11:03,580
- Brother! - Uncle…
152
00:11:07,020 --> 00:11:09,420
Great! Bravo!
153
00:11:09,640 --> 00:11:12,120
I was right about this Zhang Tang!
154
00:11:12,440 --> 00:11:15,160
With my edict, summon Zhang Tang to the imperial palace to meet me
155
00:11:15,160 --> 00:11:16,820
I want to hear his report face-to-face
156
00:11:16,820 --> 00:11:18,100
Your Majesty, you might've forgot that
157
00:11:18,100 --> 00:11:20,740
I'm just a eunuch feeding dogs, but not a eunuch transcribing edicts
158
00:11:20,740 --> 00:11:21,980
I have no right to write down your orders
159
00:11:21,980 --> 00:11:25,600
- Pass on my oral instruction then.
- Yes, Your Majesty
160
00:11:34,120 --> 00:11:36,600
Tell Zhang Tang, that nasty officer, to get the hell out!
161
00:11:39,520 --> 00:11:42,320
Your Excellency, Lord Zhang has set off for the imperial palace
162
00:11:45,980 --> 00:11:47,560
We want to meet His Majesty!
163
00:11:50,340 --> 00:11:52,960
- Greetings, Your Majesty!
- Greetings, Your Majesty!
164
00:11:53,120 --> 00:11:54,500
Dou Wangsun
165
00:11:54,720 --> 00:11:56,300
how dare you and your men break into my palace
166
00:11:56,300 --> 00:11:58,740
without my summons?
167
00:11:58,740 --> 00:12:00,700
Are you still my Prime Minister?
168
00:12:00,700 --> 00:12:02,560
I have something to report
169
00:12:03,200 --> 00:12:06,540
Leave it to the morning meeting tomorrow
170
00:12:06,800 --> 00:12:09,700
It can't be delayed! It must be now!
171
00:12:09,860 --> 00:12:13,060
How dare you
speak to His Majesty like this?
172
00:12:13,100 --> 00:12:15,760
Your Majesty, Dou Meng didn't mean to offend you
173
00:12:15,760 --> 00:12:17,140
It was because of the urgent situation
174
00:12:17,140 --> 00:12:18,940
Please spare him, Your Majesty
175
00:12:19,240 --> 00:12:23,320
Then, just talk about it
176
00:12:23,440 --> 00:12:27,240
Zhang Tang killed an officer of the imperial court without a report
177
00:12:27,240 --> 00:12:30,660
Your Majesty, please arrest Zhang Tang and punish him on the spot
178
00:12:32,360 --> 00:12:35,840
Are you talking about him
killing Dou Wei?
179
00:12:35,920 --> 00:12:39,160
Dou Wei colluded with the Guantao Mansion to steal my horses
180
00:12:39,160 --> 00:12:40,820
and set Wei Qing up
181
00:12:40,920 --> 00:12:42,260
He deserved to die
182
00:12:42,500 --> 00:12:43,340
No
183
00:12:43,680 --> 00:12:47,640
Your Majesty, obviously, Zhang Tang framed him on purpose!
184
00:12:47,740 --> 00:12:48,560
Otherwise
185
00:12:48,560 --> 00:12:50,880
why would he be so eager
to kill Dou Wei?
186
00:12:50,880 --> 00:12:53,920
Undoubtedly, Zhang just tried to murder and silence him, Your Majesty!
187
00:12:56,880 --> 00:12:59,440
Here is Dou Wei's confession
188
00:13:01,940 --> 00:13:03,990
Your Majesty, I heard
189
00:13:04,350 --> 00:13:07,660
Dou Wei was severely tortured before his death
190
00:13:07,810 --> 00:13:10,720
He was definitely forced to make this confession
191
00:13:11,050 --> 00:13:11,690
Is that so?
192
00:13:12,820 --> 00:13:16,340
Huang San and Wang Xing are still in jail
193
00:13:16,600 --> 00:13:18,880
Witnesses and material evidence are both there
194
00:13:19,360 --> 00:13:24,080
Prime Minister, would you like to hear them out?
195
00:13:26,200 --> 00:13:27,100
Your Majesty
196
00:13:28,080 --> 00:13:33,200
the Commander of the Palace Guards is a 2,000-bushel position
197
00:13:33,200 --> 00:13:35,620
According to the Grand Empress Dowager's edict
198
00:13:36,200 --> 00:13:40,040
to reward or punish those 1,000-bushel officers or above
199
00:13:40,040 --> 00:13:42,560
Her Grace's permission is indispensable
200
00:13:43,080 --> 00:13:45,080
Without it
201
00:13:45,080 --> 00:13:48,840
anyone who makes arbitrary decisions is violating the imperial decree
202
00:13:49,840 --> 00:13:53,320
So, Your Majesty, please
203
00:13:56,320 --> 00:13:59,840
convict Zhang Tang of a capital crime!
204
00:14:01,480 --> 00:14:07,000
Zhang, what do you think of the Prime Minister's accusation?
205
00:14:09,180 --> 00:14:10,980
Please calm down, Prime Minister
206
00:14:11,640 --> 00:14:15,840
I killed Dou Wei just by order of the Grand Empress Dowager
207
00:14:19,980 --> 00:14:23,300
Your Majesty, please take a look at this
208
00:14:32,240 --> 00:14:36,960
It is the Grand Empress Dowager's seal
209
00:14:38,080 --> 00:14:44,560
You are authorized to execute the culprit before reporting it
210
00:14:46,240 --> 00:14:49,760
Zhang Tang, show this to the Prime Minister too
211
00:15:12,860 --> 00:15:14,520
Where is the Grand Empress Dowager?
212
00:15:15,200 --> 00:15:17,000
- Prime Minister, please lower your voice. - Auntie!
213
00:15:17,400 --> 00:15:19,120
- Auntie! - Your Excellency!
214
00:15:19,560 --> 00:15:21,220
- Auntie! Auntie! - Your Excellency!
215
00:15:21,220 --> 00:15:22,900
Who's in here?
216
00:15:23,400 --> 00:15:26,360
Auntie, it's me! I'm Dou Wangsun!
217
00:15:26,360 --> 00:15:28,800
Dongfang Shuo, come on… Help me up
218
00:15:28,880 --> 00:15:31,020
- Come on! - Your Grace… - Auntie, take it slow
219
00:15:31,020 --> 00:15:34,020
Why can't you give me
even a short break?
220
00:15:34,020 --> 00:15:35,380
What on earth is going on?
221
00:15:35,420 --> 00:15:36,760
Auntie, please tell me
222
00:15:36,920 --> 00:15:39,000
if you gave Zhang Tang a decree
223
00:15:39,000 --> 00:15:41,120
and authorized him to make arbitrary decisions!
224
00:15:41,120 --> 00:15:44,560
Yes. What's wrong? Did he kill Wei Qing?
225
00:15:44,560 --> 00:15:47,400
Auntie, he didn't kill Wei Qing!
226
00:15:47,400 --> 00:15:49,640
He killed Dou Wei!
227
00:15:54,300 --> 00:15:57,320
Oh, no. The eyes are screwed!
228
00:15:58,660 --> 00:15:59,740
God…
229
00:16:00,000 --> 00:16:04,280
Have mercy on my arduous efforts on the Grand Empress Dowager!
230
00:16:31,360 --> 00:16:33,820
Greetings, Your Highness
231
00:16:33,820 --> 00:16:35,360
Come on…
232
00:16:38,900 --> 00:16:40,260
Stand up, please
233
00:16:43,340 --> 00:16:44,740
Thank you, Your Highness
234
00:17:07,820 --> 00:17:09,140
You've suffered
235
00:17:27,140 --> 00:17:28,220
Anyone!
236
00:17:29,940 --> 00:17:30,740
Yes, Your Majesty
237
00:17:30,840 --> 00:17:32,960
Summon a eunuch of transcription here
238
00:17:45,660 --> 00:17:46,520
Your Majesty
239
00:17:48,960 --> 00:17:50,560
I'm going to draft a decree
240
00:17:50,720 --> 00:17:53,600
to depose the current Empress and make Wei Zifu the new Empress
241
00:17:53,840 --> 00:17:56,120
and arrest Madame Guantao
for questioning!
242
00:17:58,060 --> 00:17:59,340
Hold on
243
00:18:00,920 --> 00:18:01,900
Mother?
244
00:18:08,780 --> 00:18:09,900
Mr. Dongfang
245
00:18:11,460 --> 00:18:11,860
Miss Zhao'er
246
00:18:11,860 --> 00:18:15,660
Mr. Dongfang, the Empress wants you to go to Zhaoyang Palace at once
247
00:18:15,920 --> 00:18:19,320
It happens that
I'm on my way to meet her
248
00:18:19,320 --> 00:18:21,880
- Miss, please lead the way.
- This way, please
249
00:18:24,420 --> 00:18:26,520
Enough. No more questions
250
00:18:27,160 --> 00:18:29,000
That's the end of it
251
00:18:29,240 --> 00:18:31,240
No one should bring it up ever again
252
00:18:31,880 --> 00:18:35,000
Mother, clearly A'jiao and her daughter
253
00:18:35,000 --> 00:18:37,280
colluded with the Dous to frame Wei Qing
254
00:18:37,420 --> 00:18:39,720
They didn't even show me any respect
255
00:18:39,720 --> 00:18:42,560
Why do you insist on defending them?
256
00:18:42,560 --> 00:18:47,120
To keep you safe on the throne
257
00:18:47,880 --> 00:18:50,120
It's not that I don't want it
258
00:18:50,420 --> 00:18:52,360
It's that they won't let me!
259
00:18:55,000 --> 00:18:57,400
If you don't even listen to me, your mother
260
00:18:57,640 --> 00:18:59,800
I'll announce it
at the morning court tomorrow
261
00:19:00,320 --> 00:19:02,360
in front of all the officials
262
00:19:02,760 --> 00:19:06,240
that you are a disobedient and unfilial Emperor
263
00:19:15,480 --> 00:19:16,960
Your Highness, Dongfang Shuo is here
264
00:19:17,360 --> 00:19:18,540
Greetings, Your Highness…
265
00:19:18,540 --> 00:19:20,800
No need to bow, Mr. Dongfang
266
00:19:22,560 --> 00:19:23,960
All of you may leave now
267
00:19:27,840 --> 00:19:34,320
Mr. Dongfang… Mr. Dongfang! Please help me
268
00:19:34,320 --> 00:19:37,240
Your Highness, I'm too humble to bear your plea
269
00:19:37,520 --> 00:19:41,480
Tell me, Dongfang Shuo.
What should I do?
270
00:19:41,600 --> 00:19:42,620
With all due respect
271
00:19:43,000 --> 00:19:47,080
Your Highness, you are in a tough spot right now
272
00:19:47,200 --> 00:19:48,600
I knew it
273
00:19:48,720 --> 00:19:51,120
That's why I came to you
274
00:19:51,160 --> 00:19:53,200
You can tell fortunes and think of ideas
275
00:19:53,280 --> 00:19:54,880
Come on, teach me
276
00:19:54,880 --> 00:19:57,400
What can I do to avoid this disaster?
277
00:19:58,120 --> 00:19:59,720
How can you avoid this disaster?
278
00:20:00,280 --> 00:20:03,240
Well, soft on the outside, tough on the inside…
279
00:20:03,240 --> 00:20:06,200
Tough outside, soft inside… Fierce outside, soft inside…
280
00:20:06,420 --> 00:20:10,040
Exactly! Your Highness, if you want to save yourself
281
00:20:10,040 --> 00:20:14,080
you must be tough outside
and soft inside
282
00:20:14,980 --> 00:20:17,180
Tough outside, soft inside?
283
00:20:18,560 --> 00:20:21,960
What does it mean to be tough outside and soft inside?
284
00:20:22,280 --> 00:20:25,640
Aren't Huang San and Wang Xing servants of your mother's mansion?
285
00:20:26,240 --> 00:20:28,240
That's exactly why I'm worried
286
00:20:28,360 --> 00:20:31,200
If Zhang Tang continues with the trial, my mother will be screwed
287
00:20:31,280 --> 00:20:33,180
Then I'll also be in deep trouble
288
00:20:33,180 --> 00:20:34,020
Then…
289
00:20:34,800 --> 00:20:37,920
Then His Majesty will really divorce me
290
00:20:38,760 --> 00:20:41,740
That's why I recommend that, to deal with those two gits
291
00:20:41,740 --> 00:20:44,700
you should…
292
00:20:49,560 --> 00:20:50,740
I see
293
00:20:51,700 --> 00:20:52,540
Then
294
00:20:53,560 --> 00:20:55,040
what about being soft on the inside?
295
00:20:55,040 --> 00:21:00,360
As the saying goes, under a low roof, you have to bow
296
00:21:01,840 --> 00:21:06,480
Since His Majesty has caught you in a tight spot this time
297
00:21:06,760 --> 00:21:10,480
you might as well bow and retreat in order to advance
298
00:21:10,480 --> 00:21:14,520
so you can win His Majesty's favor again
299
00:21:14,520 --> 00:21:16,240
Just tell me what I need to do
300
00:21:16,240 --> 00:21:23,660
Your Highness, you can make a decree to make Beauty Wei a Noble Lady
301
00:21:23,660 --> 00:21:28,520
What? Make that seductress a Noble Lady? No way!
302
00:21:29,560 --> 00:21:31,960
Your Highness, if you are willing to do so
303
00:21:31,960 --> 00:21:35,660
I promise His Majesty will turn his anger into joy
304
00:21:35,660 --> 00:21:38,880
and see you in a new light from now on
305
00:21:39,500 --> 00:21:41,920
No! I won't take this
306
00:21:42,660 --> 00:21:44,360
Is there any other way?
307
00:21:45,220 --> 00:21:46,620
Other ways…
308
00:21:47,620 --> 00:21:48,740
I'm not smart enough
309
00:21:48,880 --> 00:21:52,640
to figure out better ways
310
00:21:52,660 --> 00:21:53,700
You…
311
00:21:54,280 --> 00:21:55,640
Why can't you think of a way
312
00:21:55,640 --> 00:21:57,780
to kill that seductress?
313
00:21:57,780 --> 00:21:59,140
I did think about that
314
00:21:59,720 --> 00:22:02,600
But if Beauty Wei dies all of a sudden
315
00:22:03,420 --> 00:22:05,080
no matter how she dies
316
00:22:05,080 --> 00:22:08,200
or even how unobtrusive it is
317
00:22:08,200 --> 00:22:12,200
His Majesty will blame it on you, Your Highness
318
00:22:12,420 --> 00:22:17,720
Do you think His Majesty will reconcile with you?
319
00:22:29,840 --> 00:22:31,500
Sir, bad news
320
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
What's the matter?
You're in such a panic
321
00:22:33,520 --> 00:22:37,560
Huang San and Wang Xing committed suicide in prison by taking poison
322
00:22:38,140 --> 00:22:41,040
Dead? How?
323
00:22:41,160 --> 00:22:42,520
It's said they killed themselves with poison
324
00:22:44,280 --> 00:22:47,240
But they must have been murdered and silenced by someone on purpose
325
00:22:47,420 --> 00:22:48,860
Congratulations, Your Majesty!
326
00:22:50,720 --> 00:22:52,260
Sister, what do you mean?
327
00:22:53,400 --> 00:22:54,640
What's there to congratulate?
328
00:22:54,640 --> 00:22:59,800
Because your throne is now secure, Your Majesty
329
00:23:01,400 --> 00:23:04,480
I'm getting even more confused
330
00:23:05,020 --> 00:23:06,380
Think about it, Your Majesty
331
00:23:06,960 --> 00:23:09,240
If these two rascals were not dead
332
00:23:09,240 --> 00:23:12,080
Zhang Tang wouldn't stop
333
00:23:12,080 --> 00:23:15,660
until he gets to the bottom of this case
334
00:23:16,420 --> 00:23:17,320
So what?
335
00:23:17,480 --> 00:23:18,520
In that case
336
00:23:18,520 --> 00:23:20,720
you, Your Majesty,
and your mother-in-law
337
00:23:20,720 --> 00:23:23,420
would all get involved
338
00:23:23,420 --> 00:23:25,240
Being pushed too far
339
00:23:25,240 --> 00:23:28,120
they might reveal that hidden secret
340
00:23:28,120 --> 00:23:31,160
all at once
341
00:23:31,160 --> 00:23:35,240
The Dou clan is busy finding the "whip" right now
342
00:23:36,420 --> 00:23:40,360
Your Majesty, although the Empress always causes you trouble
343
00:23:40,360 --> 00:23:43,480
at least she won't jeopardize your throne
344
00:23:43,640 --> 00:23:45,000
But the Dou clan
345
00:23:45,000 --> 00:23:50,560
is a gang of rebels
eager to kill you all the time
346
00:23:50,560 --> 00:23:54,660
Your Majesty, you should prioritize things
347
00:23:54,660 --> 00:23:59,200
You can focus on one thing only
348
00:24:00,840 --> 00:24:02,560
My good sister
349
00:24:03,240 --> 00:24:06,920
Your words have really enlightened me
350
00:24:08,080 --> 00:24:11,660
No wonder Mother didn't allow me to do anything to the Guantao
351
00:24:12,600 --> 00:24:16,240
You all see farther than I do
352
00:24:16,400 --> 00:24:19,200
Actually, I'm not that far-sighted
353
00:24:19,200 --> 00:24:23,560
I owe all this to that mastermind behind the scenes
354
00:24:27,800 --> 00:24:32,960
I'm so lucky. I should also thank him
355
00:25:01,660 --> 00:25:03,820
Brother
356
00:25:03,840 --> 00:25:06,280
His Majesty used Zhang Tang to kill Wei
357
00:25:06,760 --> 00:25:08,360
It will surely happen again!
358
00:25:09,880 --> 00:25:14,360
It's a sign that he's dealing with our Dou Family!
359
00:25:14,360 --> 00:25:16,600
If we let him kill one today
360
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
and kill another one tomorrow
361
00:25:19,560 --> 00:25:20,860
he'll wipe out
362
00:25:20,880 --> 00:25:24,600
us Dous in less than a year or two
363
00:25:24,600 --> 00:25:26,580
Uncle, let's rise up!
364
00:25:26,640 --> 00:25:28,560
Yes, with the power we have now
365
00:25:28,560 --> 00:25:30,840
even if we don't want to rebel, no one will believe it
366
00:25:30,920 --> 00:25:33,360
unless we hand over
367
00:25:33,360 --> 00:25:34,980
our military and political power
368
00:25:35,080 --> 00:25:38,420
Brother! It's better early than late
369
00:25:38,600 --> 00:25:41,960
Auntie is dying anytime now
370
00:25:42,040 --> 00:25:45,080
Our Dou Family will fall completely upon her death
371
00:25:45,840 --> 00:25:49,520
We'll go the same way Empress LĂĽ did!
372
00:25:49,520 --> 00:25:52,560
Uncle, let's fight them to the death!
373
00:25:58,760 --> 00:26:02,920
I'm so happy to see you pulling together
374
00:26:03,000 --> 00:26:05,880
But I don't want to fight to the death
375
00:26:06,160 --> 00:26:07,280
Then what do you want, brother?
376
00:26:07,520 --> 00:26:11,160
We survive, and they die
377
00:26:12,580 --> 00:26:14,340
Hail His Majesty
378
00:26:19,240 --> 00:26:21,360
Greetings, Mother
379
00:26:21,360 --> 00:26:22,660
Sit down, Your Majesty
380
00:26:28,800 --> 00:26:31,880
Mother, it has dawned on me
381
00:26:32,080 --> 00:26:33,600
You were right, Mother
382
00:26:34,120 --> 00:26:35,740
I will stop investigating
383
00:26:35,960 --> 00:26:39,160
Wei Qing's case of being framed
384
00:26:39,760 --> 00:26:40,800
That's right
385
00:26:41,280 --> 00:26:45,800
If you and A'jiao both take a step back, you'll see a broader world
386
00:26:46,080 --> 00:26:49,640
One step forward, however, you will both suffer
387
00:26:51,480 --> 00:26:54,240
Your mother-in-law
came to meet me just now
388
00:26:54,360 --> 00:26:57,600
She said A'jiao wanted
to reconcile with you
389
00:26:58,120 --> 00:27:01,600
To show her sincerity, she's going to report to your grandmother
390
00:27:01,600 --> 00:27:05,760
her wish to make Wei Zifu a Noble Lady
391
00:27:09,440 --> 00:27:14,960
Che, it's a rare and hard decision for A'jiao
392
00:27:15,240 --> 00:27:17,440
Don't push her too hard
393
00:27:18,260 --> 00:27:19,460
I understand
394
00:27:21,080 --> 00:27:24,680
I'm relieved to see you
think so, Your Majesty
395
00:27:26,560 --> 00:27:29,240
Mother, now we have got rid of Dou Wei
396
00:27:29,680 --> 00:27:31,480
I can't let anyone else take the position
397
00:27:31,480 --> 00:27:33,840
of Commander of Palace Guards again
398
00:27:34,960 --> 00:27:37,040
Wei Qing has been wronged this time
399
00:27:37,200 --> 00:27:41,560
Why not just make him the Commander of Palace Guards?
400
00:27:41,840 --> 00:27:45,120
So those with evil intentions will hold back from doing evil
401
00:27:45,480 --> 00:27:47,800
and opposing it
402
00:27:48,800 --> 00:27:53,440
There's nothing I can do about it
403
00:27:53,600 --> 00:27:57,680
Your grandmother is in charge of the promotion of high officials
404
00:27:57,680 --> 00:27:59,520
She is very sick now
405
00:27:59,520 --> 00:28:03,080
and often in a coma.
She can't rule anymore
406
00:28:03,080 --> 00:28:03,900
Then…
407
00:28:04,800 --> 00:28:08,680
You'd better discuss it with some of your close ministers
408
00:28:08,720 --> 00:28:09,820
You reach a consensus
409
00:28:10,320 --> 00:28:13,120
and then you make a formal announcement in the morning meeting
410
00:28:13,120 --> 00:28:16,120
So you can avoid endless arguments in the hall
411
00:28:16,320 --> 00:28:18,300
and damage to your authority
412
00:28:24,940 --> 00:28:28,080
- Greetings, Your Majesty.
- Greetings, Your Majesty!
413
00:28:28,680 --> 00:28:32,200
- Rise. - Thank you, Your Majesty
414
00:28:37,160 --> 00:28:38,680
After Dou Wei was executed
415
00:28:39,000 --> 00:28:41,120
the post of Commander of Palace Guards has been vacant
416
00:28:41,240 --> 00:28:45,040
I intend to appoint Wei Qing
417
00:28:45,080 --> 00:28:48,360
What do you think?
418
00:28:49,240 --> 00:28:51,680
Your Majesty, Wei Qing is no more than a riding slave
419
00:28:51,680 --> 00:28:53,840
It's already an exception to make him the Imperial Horse Manager
420
00:28:53,920 --> 00:28:56,200
If you further promote him to Commander of Palace Guards
421
00:28:56,680 --> 00:29:00,520
they'll laugh at us for not being able to find a candidate for office
422
00:29:00,800 --> 00:29:01,940
What's wrong with being a riding slave?
423
00:29:02,360 --> 00:29:05,120
I've always known heroes are heroes regardless of humble backgrounds!
424
00:29:05,560 --> 00:29:08,840
Look! Even Gan Fu is so insightful
425
00:29:08,840 --> 00:29:11,080
as a military official
426
00:29:11,960 --> 00:29:15,760
The founding general of the Great Han Dynasty, Fan Kuai
427
00:29:15,920 --> 00:29:18,840
was also a butcher!
428
00:29:19,200 --> 00:29:22,920
Your Majesty, General Fan fought along with our Founding Emperor
429
00:29:22,920 --> 00:29:24,460
and made great achievements
430
00:29:24,560 --> 00:29:26,720
In contrast, Wei Qing knows nothing but horse breeding
431
00:29:26,840 --> 00:29:29,780
He's not qualified to be compared with General Fan!
432
00:29:29,820 --> 00:29:30,540
But…
433
00:29:30,560 --> 00:29:34,560
Your Majesty, Zhang Tang at least had some political achievements
434
00:29:34,640 --> 00:29:36,600
to be promoted exceptionally
435
00:29:36,600 --> 00:29:40,960
But I am so confused about Wei Qing's promotion
436
00:29:41,080 --> 00:29:46,560
So, the three of you are
all openly against it?
437
00:29:46,720 --> 00:29:51,680
I'm just reminding you to think twice, Your Majesty
438
00:29:51,680 --> 00:29:53,960
I've been pondering over this
for a long time
439
00:29:55,480 --> 00:29:58,880
Now that you have thought it over, Your Majesty
440
00:29:59,080 --> 00:30:03,960
- we will say no more.
- Prime Minister! - Prime Minister!
441
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
When the Grand
Empress Dowager recovers
442
00:30:08,760 --> 00:30:10,120
and stamps it with the Jade Seal
443
00:30:10,280 --> 00:30:14,400
Your Majesty, you can announce it to the world
444
00:30:14,400 --> 00:30:16,480
The Grand Empress Dowager is too sick to govern
445
00:30:16,720 --> 00:30:19,520
I won't bother her with this
446
00:30:19,800 --> 00:30:22,960
I'll issue the imperial decree myself
447
00:30:22,960 --> 00:30:26,840
You can't do it without the Grand Empress Dowager's Jade Seal
448
00:30:26,840 --> 00:30:29,360
or you will break the rules, Your Majesty
449
00:30:34,200 --> 00:30:36,680
Dongfang Shuo! I'm here
450
00:30:40,480 --> 00:30:43,020
Brother Gan, how's it going
with His Majesty?
451
00:30:43,040 --> 00:30:45,120
Dou's gang insisted that
452
00:30:45,120 --> 00:30:46,840
the Grand Empress Dowager's seal was indispensable
453
00:30:48,660 --> 00:30:50,880
Looks like Qing can't get this position
454
00:30:51,340 --> 00:30:53,200
Brother Gan, it's as easy as pie
455
00:30:53,280 --> 00:30:54,220
Do you believe it?
456
00:30:54,240 --> 00:30:56,880
I can invite His Majesty to the Changle Palace this afternoon
457
00:30:56,880 --> 00:30:57,700
What are you going to do?
458
00:30:57,960 --> 00:31:00,920
Stamp with the Grand Empress Dowager's Jade Seal!
459
00:31:01,800 --> 00:31:04,840
You can help His Majesty take the meat out of the tiger's mouth?
460
00:31:05,300 --> 00:31:07,480
Brother Gan, you may not trust the others
461
00:31:07,680 --> 00:31:10,920
- But don't you trust me? - Man! I'm impressed!
462
00:31:18,040 --> 00:31:20,400
Do you really think the Grand Empress Dowager will affix the seal?
463
00:31:21,880 --> 00:31:26,600
I've done careful divination with my fingers. She will
464
00:31:28,420 --> 00:31:30,920
You're a warrior who rides and fights
465
00:31:31,040 --> 00:31:33,000
When did you learn to tell fortunes?
466
00:31:42,400 --> 00:31:49,440
You're almost done. One more sip
467
00:31:49,440 --> 00:31:52,320
Your Grace, His Majesty
requested to see you
468
00:31:54,400 --> 00:31:57,120
What… What did he say?
469
00:31:57,120 --> 00:32:01,620
He said your grandson came to see you
470
00:32:01,620 --> 00:32:05,760
- By order of the Grand Empress Dowager,
invite His Majesty in. - Yes
471
00:32:12,120 --> 00:32:16,020
Grandmother, I'm here to greet you
472
00:32:16,180 --> 00:32:17,620
Che…
473
00:32:24,760 --> 00:32:29,800
Grandmother, do you feel better now?
474
00:32:36,480 --> 00:32:40,360
- Your Majesty, please cut to the chase… - Shut up
475
00:32:40,920 --> 00:32:42,540
Who do you think you are?
476
00:32:46,320 --> 00:32:49,920
Grandmother, I have something to report to you
477
00:32:49,920 --> 00:32:54,640
I want to appoint Wei Qing as the Commander of Palace Guards
478
00:32:59,280 --> 00:33:02,920
Grandmother, this is the imperial decree I drafted
479
00:33:03,000 --> 00:33:04,920
I'll read it to you, Grandmother
480
00:33:05,000 --> 00:33:08,200
And I'd like you to stamp it
with the Jade Seal
481
00:33:09,460 --> 00:33:11,300
She nodded
482
00:33:12,900 --> 00:33:14,480
The Grand Empress Dowager has nodded
483
00:33:14,640 --> 00:33:17,520
Go and bring the Jade Seal!
484
00:33:18,680 --> 00:33:19,540
The Jade Seal!
485
00:33:21,960 --> 00:33:22,460
Go and get it!
486
00:33:22,460 --> 00:33:24,140
Yes, Your Majesty
487
00:33:49,400 --> 00:33:50,360
That's so easy!
488
00:33:50,880 --> 00:33:52,720
I added some psychedelic grass
489
00:33:57,720 --> 00:34:01,020
Please take a good rest, Grandmother
490
00:34:01,020 --> 00:34:03,200
I will take my leave now
491
00:34:11,320 --> 00:34:12,260
Dongfang Shuo
492
00:34:12,360 --> 00:34:13,540
Yes, Your Majesty
493
00:34:14,400 --> 00:34:16,920
What medicine did you feed the Grand Empress Dowager
494
00:34:16,960 --> 00:34:19,000
making her so sleepy?
495
00:34:19,360 --> 00:34:22,840
Your Majesty, the medicine I fed Her Grace just now
496
00:34:22,960 --> 00:34:26,020
was prescribed by the imperial physicians. I'm not sure
497
00:34:26,120 --> 00:34:29,540
I'm still cooking the medicine I prescribed
498
00:34:31,400 --> 00:34:34,540
You charlatan! You're lying to the world!
499
00:34:34,540 --> 00:34:37,320
You still haven't cured my grandmother's eyes yet!
500
00:34:38,200 --> 00:34:40,120
If you can't cure it in a few days
501
00:34:40,120 --> 00:34:42,280
I'll order them to tear you into pieces!
502
00:34:43,800 --> 00:34:49,240
Who's going to tear
my storyteller into pieces?
503
00:34:50,660 --> 00:34:51,700
Grandmother!
504
00:34:53,280 --> 00:34:59,540
Che, I'm telling you, as long as I'm alive
505
00:34:59,720 --> 00:35:06,200
no one can hurt
Dongfang Shuo even a little
506
00:35:09,760 --> 00:35:13,320
Thank you for your order, Your Grace
507
00:35:13,320 --> 00:35:16,840
I've got a talisman now
508
00:35:17,480 --> 00:35:20,800
I'm so moved deep inside
509
00:35:23,540 --> 00:35:27,000
- That's nice massage… - I'm so touched
510
00:35:45,680 --> 00:35:51,020
Dongfang Shuo, only you can cure me
511
00:35:51,180 --> 00:35:52,240
Look
512
00:35:52,240 --> 00:35:57,880
I'm no longer sleepy, and my mind is clearer today
513
00:35:58,440 --> 00:36:00,960
I've fully recovered
514
00:36:01,600 --> 00:36:07,080
Your Grace, you are blessed by the God
515
00:36:07,160 --> 00:36:09,020
My medicine
516
00:36:09,020 --> 00:36:12,440
is working today
thanks to your good fortune
517
00:36:12,440 --> 00:36:14,080
Your Grace
518
00:36:14,720 --> 00:36:17,120
What fortune? What God?
519
00:36:17,540 --> 00:36:21,760
Yesterday I took the imperial physicians' medicine, but wasn't blessed
520
00:36:21,840 --> 00:36:25,120
Did God only bless me when I took your medicine today?
521
00:36:25,240 --> 00:36:27,280
Then I guess I care about you
522
00:36:27,280 --> 00:36:30,880
a little more than they do,
so God was moved
523
00:36:31,920 --> 00:36:36,600
You're such a smooth talker
524
00:36:36,720 --> 00:36:39,400
You are getting better at sweet-talking
525
00:36:39,880 --> 00:36:42,800
I know you are flattering me
526
00:36:42,960 --> 00:36:44,400
But it's just so pleasant to hear
527
00:36:44,540 --> 00:36:47,360
I can't feel better
528
00:36:48,880 --> 00:36:49,880
Your Grace
529
00:36:50,360 --> 00:36:54,320
I'm so happy for you from the bottom of my heart
530
00:36:54,360 --> 00:36:57,920
See? You've been in such a good mood recently
531
00:36:57,960 --> 00:37:02,640
Just a few days ago, you granted three additional appointments
532
00:37:03,520 --> 00:37:05,540
I've tried my best to please you
533
00:37:05,760 --> 00:37:08,240
also in the hope of
getting some appointments
534
00:37:08,360 --> 00:37:10,520
Wait… What did you just say?
535
00:37:10,520 --> 00:37:12,760
I granted three additional appointments?
536
00:37:12,900 --> 00:37:15,200
Why can't I remember?
537
00:37:15,540 --> 00:37:22,200
Firstly, you made
Beauty Wei a Noble Lady
538
00:37:23,840 --> 00:37:28,120
Beauty Wei? Yes, I can vaguely recall this
539
00:37:28,120 --> 00:37:30,720
- The Empress told me about it…
- Exactly
540
00:37:31,020 --> 00:37:35,280
Secondly, you appointed Zhang Tang as Minister of Justice
541
00:37:35,280 --> 00:37:40,540
Hold on… I promoted Zhang Tang to Minister of Justice?
542
00:37:40,540 --> 00:37:42,140
I don't remember anything about it!
543
00:37:42,160 --> 00:37:46,920
His Majesty and the Prime Minister were also there
544
00:37:46,920 --> 00:37:48,280
Didn't you say that
545
00:37:48,280 --> 00:37:53,800
whoever could close the case would be the Minister of Justice?
546
00:37:53,800 --> 00:37:55,440
Please try to remember it
547
00:37:57,240 --> 00:38:01,480
- Whoever could close the case…
- Would be the…
548
00:38:02,160 --> 00:38:03,800
Fine, let it be
549
00:38:04,640 --> 00:38:06,020
What about the third one?
550
00:38:06,100 --> 00:38:07,380
The third one!
551
00:38:07,540 --> 00:38:11,120
That was your tremendous grace!
552
00:38:11,120 --> 00:38:12,700
You knew that
553
00:38:12,800 --> 00:38:14,840
Wei Qing was wronged, obviously
554
00:38:15,000 --> 00:38:19,320
So you made him Commander of Palace Guards
555
00:38:19,320 --> 00:38:22,000
to show your great kindness as the Grand Empress Dowager!
556
00:38:22,060 --> 00:38:23,260
Wei Qing?
557
00:38:23,260 --> 00:38:25,600
Yes, he's so grateful to you now
558
00:38:25,600 --> 00:38:27,280
He cried so hard that
he nearly lost his voice
559
00:38:27,280 --> 00:38:31,240
He sounds like a 70-year-old man
when he speaks
560
00:38:31,240 --> 00:38:34,280
No! No… That's impossible
561
00:38:34,280 --> 00:38:35,180
It's not true!
562
00:38:35,540 --> 00:38:39,500
Your Grace, we were
all present back then
563
00:38:39,500 --> 00:38:40,880
Please try harder to recall it
564
00:38:40,880 --> 00:38:44,960
You asked His Majesty
to affix the Jade Seal
565
00:38:44,960 --> 00:38:47,280
Do you really not remember?
566
00:38:47,900 --> 00:38:49,020
Is that true?
567
00:38:49,280 --> 00:38:51,600
- Yes, Your Grace. - Yes, Your Grace
568
00:38:51,940 --> 00:38:53,540
Were you all there?
569
00:38:53,760 --> 00:38:56,640
- Yes, Your Grace.
- Yes, Your Grace. - Right?
570
00:38:58,620 --> 00:39:00,800
That's so weird
571
00:39:01,840 --> 00:39:05,960
The promotion of Zhang Tang
is reasonable
572
00:39:06,520 --> 00:39:08,440
But the promotion of Wei Qing…
573
00:39:08,620 --> 00:39:11,020
I don't remember anything about it
574
00:39:11,020 --> 00:39:14,920
Your Grace, it is not your fault
575
00:39:14,920 --> 00:39:16,680
Perhaps this is
what you thought at that time
576
00:39:16,680 --> 00:39:19,760
His sister has become a Noble Lady
577
00:39:19,760 --> 00:39:20,960
Then, as a Noble Lady's brother
578
00:39:20,960 --> 00:39:24,480
he should at least be given an official position correspondingly
579
00:39:24,480 --> 00:39:27,440
That way, their statuses would be equal
580
00:39:27,440 --> 00:39:29,680
and the imperial court wouldn't lose face
581
00:39:29,680 --> 00:39:32,240
But I don't recall anything
582
00:39:32,620 --> 00:39:34,020
What can we do now?
583
00:39:34,020 --> 00:39:36,840
Maybe His Majesty has already declared his decree
584
00:39:36,840 --> 00:39:38,260
at the imperial court!
585
00:39:38,520 --> 00:39:41,480
Those wretched imperial physicians are the ones to blame!
586
00:39:41,480 --> 00:39:45,080
They made me muddle-headed!
587
00:39:45,080 --> 00:39:48,360
Your Grace, how about this?
588
00:39:48,480 --> 00:39:50,320
You can issue another imperial decree right away
589
00:39:50,320 --> 00:39:52,200
saying that it was a momentary lapse of judgment
590
00:39:52,360 --> 00:39:55,000
You have decided to withdraw your order just this once
591
00:39:55,000 --> 00:39:58,400
No way! If I go back on my word
592
00:39:58,400 --> 00:40:02,080
then the whole world will laugh at me
593
00:40:02,080 --> 00:40:06,120
for being too old to do my job
594
00:40:06,600 --> 00:40:09,140
Indeed… That's true
595
00:40:09,140 --> 00:40:10,780
What should we do then?
596
00:40:11,800 --> 00:40:15,640
Your Grace, you can't be muddle-headed
597
00:40:15,640 --> 00:40:17,800
Even if you are
598
00:40:17,800 --> 00:40:20,200
you can't let anyone tell it!
599
00:40:20,260 --> 00:40:21,580
Dongfang Shuo!
600
00:40:21,760 --> 00:40:24,920
I'm sorry, I said something ill-considered
601
00:40:25,000 --> 00:40:26,320
I mean
602
00:40:26,320 --> 00:40:30,440
we must not let those with evil intentions think
603
00:40:30,440 --> 00:40:33,640
the backbone of the Great Han Dynasty is going down
604
00:40:33,640 --> 00:40:36,400
Otherwise, they may take this chance to disrupt the imperial order
605
00:40:36,520 --> 00:40:39,680
Your Grace, Prime Minister Dou requested to meet you
606
00:40:39,920 --> 00:40:42,400
- Let him in. - Yes, Your Grace43136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.