Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,840
It's time. Kill them!
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,440
Lord Zhang! Don't!
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,760
Outrageous! All the guards! Take them!
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,560
Who has the nerve to do so?
5
00:00:22,120 --> 00:00:25,320
Who has the nerve to do so?
Your Majesty!
6
00:00:25,340 --> 00:00:26,320
- Stop! - Your Majesty!
7
00:00:31,840 --> 00:00:32,480
Get out of the way
8
00:00:45,560 --> 00:00:47,940
- Get them! - Move!
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,040
Who are you?
10
00:00:58,640 --> 00:01:01,840
Your Majesty, I'm here for your protection
11
00:01:10,400 --> 00:01:12,680
Even if you are from Chang'an
12
00:01:13,160 --> 00:01:16,280
you have no right to stop me from doing my duty in my territory
13
00:01:16,880 --> 00:01:20,000
Zhang Tang, don't you know me?
14
00:01:21,920 --> 00:01:22,680
No
15
00:01:22,960 --> 00:01:25,660
She's the Grand Princess Pingyang, His Majesty's sister
16
00:01:25,940 --> 00:01:29,160
Zhang Tang, kneel before Her Highness!
17
00:01:29,600 --> 00:01:31,880
You told me this guy was His Majesty
18
00:01:32,120 --> 00:01:34,120
I don't believe words from a thief
19
00:01:34,160 --> 00:01:35,320
- Zhang Tang, I'll kill you right now.
- Wait!
20
00:01:37,120 --> 00:01:38,140
Zhang Tang
21
00:01:41,520 --> 00:01:47,320
- Do you know what this is? - Kneel down right now!
22
00:01:55,240 --> 00:01:57,440
Edict from the Grand Empress Dowager
23
00:01:58,000 --> 00:02:00,600
His Majesty has been out for a while now
24
00:02:00,920 --> 00:02:05,240
He shall return to the palace so that the locals can return to order
25
00:02:11,480 --> 00:02:15,400
Respect to Your Majesty. Please return to the palace now
26
00:02:15,640 --> 00:02:17,800
- Rise. - Yes
27
00:02:20,160 --> 00:02:24,120
Zhang Tang, how bold are you? Ask for His Majesty's forgiveness
28
00:02:27,840 --> 00:02:29,400
Respect to Your Majesty
29
00:02:29,800 --> 00:02:32,360
- Rise. - Thank you, Your Majesty
30
00:02:33,920 --> 00:02:35,860
Zhang Tang, do you know what crime you committed?
31
00:02:37,020 --> 00:02:37,920
What crime?
32
00:02:37,920 --> 00:02:40,880
Imprisoning His Majesty means death for your whole clan
33
00:02:40,880 --> 00:02:42,360
I've never received a notice
34
00:02:42,360 --> 00:02:44,320
that His Majesty
is checking out the local area
35
00:02:44,360 --> 00:02:46,320
As the saying goes,
ignorance can be forgiven
36
00:02:46,920 --> 00:02:49,800
My duty is to keep the peace in this area
37
00:02:49,980 --> 00:02:52,280
How dare you argue like that now, Zhang Tang?
38
00:02:52,560 --> 00:02:53,060
- Guards! - Yes!
39
00:02:53,060 --> 00:02:53,920
Take him down!
40
00:02:53,940 --> 00:02:55,240
Wait!
41
00:02:56,960 --> 00:03:01,960
Zhang Tang, do you still think I'm guilty?
42
00:03:04,060 --> 00:03:05,640
Your Majesty's sentence may need to be reconsidered
43
00:03:06,140 --> 00:03:07,560
but Lord Gan
44
00:03:08,120 --> 00:03:10,480
you watched His Majesty knocking over the stall
45
00:03:10,480 --> 00:03:11,600
but abused the owner
46
00:03:11,600 --> 00:03:13,520
instead of persuading His Majesty to compensate him
47
00:03:13,580 --> 00:03:15,000
You should be punished
48
00:03:15,360 --> 00:03:17,120
And that horse thief
49
00:03:17,480 --> 00:03:22,160
Your Majesty should leave his query and sentencing to me
50
00:03:23,040 --> 00:03:24,560
- Gan Fu! - Yes
51
00:03:24,680 --> 00:03:26,760
- Do you agree that you're guilty? - I…
52
00:03:30,380 --> 00:03:31,800
I am guilty
53
00:03:32,360 --> 00:03:34,240
I shall punish you with one month's salary
54
00:03:34,240 --> 00:03:36,040
as compensation for the stall we ran into yesterday
55
00:03:36,040 --> 00:03:36,920
Yes
56
00:03:36,920 --> 00:03:39,960
Zhang Tang, do you like my decision?
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,360
You are wise, Your Majesty
58
00:03:43,080 --> 00:03:45,520
As for the horse thief
59
00:03:46,120 --> 00:03:49,440
he's yours. Do whatever you like with him
60
00:03:49,680 --> 00:03:52,480
Yes, Your Majesty. I will not do whatever I like with him
61
00:03:52,480 --> 00:03:54,300
He will be dealt with by the law
62
00:03:55,120 --> 00:03:57,240
Guards! Arrest that thief!
63
00:03:57,420 --> 00:03:59,200
Hold on!
64
00:03:59,720 --> 00:04:04,960
Your Majesty, I helped you catch imperial fleas last night
65
00:04:04,960 --> 00:04:06,160
This is not fair to me
66
00:04:06,260 --> 00:04:07,480
How is this not fair?
67
00:04:07,660 --> 00:04:08,480
Lord Zhang
68
00:04:08,560 --> 00:04:11,480
I can give you the horses I stole
69
00:04:11,480 --> 00:04:12,720
I need to see the horses first
70
00:04:12,900 --> 00:04:15,000
That's great.
Your Majesty, please give me
71
00:04:15,020 --> 00:04:16,680
those horses
72
00:04:16,680 --> 00:04:17,400
Zhang Tang
73
00:04:17,400 --> 00:04:19,640
those horses are in the imperial stable right now
74
00:04:19,640 --> 00:04:20,840
They are imperial stallions now
75
00:04:22,400 --> 00:04:24,840
There's no way I could have known that. Please forgive me
76
00:04:25,400 --> 00:04:27,640
- You talk too much. - Understood
77
00:04:27,720 --> 00:04:30,360
Zhang Tang, Lord Dongfang
78
00:04:30,360 --> 00:04:32,280
is the Probationer of Imperial Academy
79
00:04:32,280 --> 00:04:34,760
who works for His Majesty.
Watch your manners!
80
00:04:34,920 --> 00:04:36,040
Understood
81
00:04:36,900 --> 00:04:38,400
Zhang Tang, I have an edict for you
82
00:04:41,060 --> 00:04:42,520
At your service, Your Majesty
83
00:04:42,580 --> 00:04:43,440
When judging cases
84
00:04:43,720 --> 00:04:45,800
Zhang Tang doesn't ignore
minor incidents
85
00:04:45,800 --> 00:04:47,800
or cut slacks
when facing people with power
86
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
He upholds the law with his integrity
87
00:04:50,200 --> 00:04:51,800
I am glad to see a man like him
88
00:04:52,240 --> 00:04:55,760
Now, I appoint you as the Intendant of the Capital City
89
00:04:55,760 --> 00:04:57,760
You'll be in charge of the public security
90
00:04:57,860 --> 00:05:00,200
Go report to duty in Chang'an today
91
00:05:00,380 --> 00:05:01,840
At your service, Your Majesty
92
00:05:04,500 --> 00:05:05,400
Your Majesty
93
00:05:05,520 --> 00:05:08,920
Intendant of the Capital City is a high-ranking position
94
00:05:08,980 --> 00:05:10,240
I'm worried that…
95
00:05:11,200 --> 00:05:14,040
I'm worried that you may need the Grand Empress Dowager's consent
96
00:05:14,860 --> 00:05:16,000
You!
97
00:05:24,800 --> 00:05:29,040
It seems that Dongfang Shuo is not on the emperor's side
98
00:05:29,520 --> 00:05:32,280
Brother, you weren't there
99
00:05:32,680 --> 00:05:34,960
His Majesty's face turned to green
100
00:05:34,960 --> 00:05:37,520
He left right away without saying a word
101
00:05:37,720 --> 00:05:42,200
Zhang Tang was left on the spot, confused and clueless
102
00:05:49,280 --> 00:05:51,360
- Did you release that damned eunuch?
- Yes
103
00:05:52,160 --> 00:05:53,760
I told that servant
104
00:05:54,440 --> 00:05:56,640
that Minister Dou led me to the Du County right away
105
00:05:56,880 --> 00:05:59,840
to save His Majesty once he heard about the situation
106
00:05:59,840 --> 00:06:02,000
I didn't get to release you before I left
107
00:06:02,000 --> 00:06:04,920
That's exactly what happened. He can only tell His Majesty that
108
00:06:07,480 --> 00:06:11,640
Brother, is this over?
109
00:06:13,820 --> 00:06:14,820
Over?
110
00:06:15,440 --> 00:06:17,000
This is just the beginning
111
00:06:17,400 --> 00:06:22,680
The emperor promoted Zhang Tang to recruit loyal followers
112
00:06:22,680 --> 00:06:25,400
and there's also Wei Qing who just became the Imperial Horse Manager
113
00:06:27,680 --> 00:06:31,000
I think he's losing his patience
114
00:06:31,600 --> 00:06:33,200
He's going to make his moves
115
00:06:33,380 --> 00:06:34,280
Unfortunately
116
00:06:36,280 --> 00:06:38,580
he doesn't have the strength yet
117
00:06:40,500 --> 00:06:41,280
Listen
118
00:06:42,040 --> 00:06:45,840
Wei Qing could steal stallions for the emperor from the Xiongnu
119
00:06:46,040 --> 00:06:48,400
which shows that
he can't be treated lightly
120
00:06:52,300 --> 00:06:53,560
Your Honor
121
00:07:02,160 --> 00:07:06,560
Dongfang Shuo here pays respect to Your Highness
122
00:07:06,640 --> 00:07:08,920
Did something happen to His Majesty in the Du County?
123
00:07:09,240 --> 00:07:12,700
His Majesty has returned to the palace safe and sound
124
00:07:14,320 --> 00:07:17,640
He may be feeling fine, but I'm not well
125
00:07:19,440 --> 00:07:21,920
Your Highness, what happened to you?
126
00:07:21,940 --> 00:07:23,520
It's psychological
127
00:07:26,780 --> 00:07:29,800
I went to the mountains to collect herbs
128
00:07:30,940 --> 00:07:33,720
and saw my ex-husband when I was going down
129
00:07:35,200 --> 00:07:37,000
I kneeled before him and asked
130
00:07:38,000 --> 00:07:41,040
how his life was with his new wife
131
00:07:41,800 --> 00:07:44,700
It's like comparing silk with cloth
132
00:07:45,040 --> 00:07:47,640
My new wife can't compare with you
133
00:07:48,840 --> 00:07:53,000
But for him,
his new wife is definitely better
134
00:07:55,560 --> 00:07:56,880
Your Highness
135
00:07:57,000 --> 00:07:58,680
all the men in the world
136
00:07:58,680 --> 00:08:01,680
are born with two issues
137
00:08:02,220 --> 00:08:03,640
One, new things are always better
138
00:08:03,660 --> 00:08:05,280
Two, new things get boring fast
139
00:08:06,320 --> 00:08:08,320
They always want
140
00:08:08,320 --> 00:08:10,200
things that are hard to get
141
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
but once they do
142
00:08:11,600 --> 00:08:14,640
they would get bored
143
00:08:15,200 --> 00:08:18,960
In the end, they will get back to what they began with
144
00:08:20,040 --> 00:08:23,960
His Majesty does fancy Wei Zifu right now
145
00:08:24,440 --> 00:08:27,520
but that's just the momentary novelty
146
00:08:28,480 --> 00:08:30,200
After all, Wei Zifu
147
00:08:30,200 --> 00:08:31,720
could never have
148
00:08:32,080 --> 00:08:37,120
the noble temperament
like Your Highness
149
00:08:37,600 --> 00:08:42,240
As long as Your Highness
can stay patient
150
00:08:42,240 --> 00:08:44,360
His Majesty's novelty will pass soon
151
00:08:44,520 --> 00:08:48,280
and Wei Zifu will be useless as a fan in the cool autumn
152
00:08:48,400 --> 00:08:53,400
which will be put aside causally by His Majesty
153
00:08:54,540 --> 00:08:55,360
But if
154
00:08:55,720 --> 00:08:58,600
His Majesty's novelty lasts?
155
00:08:59,120 --> 00:09:01,360
Or maybe, winter has come
156
00:09:01,360 --> 00:09:04,360
and he's still holding on to that fan?
157
00:09:04,360 --> 00:09:05,800
What am I supposed to do by then?
158
00:09:06,320 --> 00:09:10,080
Dongfang Shuo!
Where is Dongfang Shuo?
159
00:09:10,140 --> 00:09:12,480
I'm here, Your Highness
160
00:09:13,440 --> 00:09:14,960
Who's that?
161
00:09:15,600 --> 00:09:20,800
Why am I smelling the fragrant powder that only the empress would use?
162
00:09:22,800 --> 00:09:27,000
Grandma, I'm here to visit you
163
00:09:27,020 --> 00:09:28,720
A'jiao
164
00:09:28,960 --> 00:09:33,160
you are not here just to visit me, right?
165
00:09:35,400 --> 00:09:39,480
I also want to talk to you about something that's bothering me
166
00:09:39,480 --> 00:09:40,680
Save it
167
00:09:40,760 --> 00:09:45,400
I'm old now. I can't meddle in the affairs of the young
168
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
No, Grandma. You have to help me out
169
00:09:49,160 --> 00:09:52,360
His Majesty is with that siren all the time
170
00:09:52,360 --> 00:09:54,200
He can't even notice me anymore
171
00:09:54,360 --> 00:09:55,680
So far
172
00:09:55,840 --> 00:09:58,560
he hasn't introduced Wei Zifu to me
173
00:09:58,860 --> 00:10:00,040
Put that aside
174
00:10:00,480 --> 00:10:03,240
but he can't do that to you as well
175
00:10:04,160 --> 00:10:05,580
I asked the servant
176
00:10:05,800 --> 00:10:07,080
His Majesty hasn't
177
00:10:07,080 --> 00:10:10,700
took that siren to visit Grandma yet
178
00:10:10,920 --> 00:10:16,760
That's true. His Majesty has never
179
00:10:16,760 --> 00:10:20,240
taken that girl here since she entered the palace yet
180
00:10:21,320 --> 00:10:22,640
Your Highness
181
00:10:22,800 --> 00:10:25,120
it's probably because Wei Zifu
182
00:10:25,120 --> 00:10:28,200
has no title. Hard to define if she's a concubine or a slave
183
00:10:28,200 --> 00:10:31,920
His Majesty hasn't decided how to introduce her
184
00:10:31,920 --> 00:10:33,400
That's why he's delaying this
185
00:10:33,400 --> 00:10:37,240
The title is not important
186
00:10:37,240 --> 00:10:43,520
Like this country, the harem needs to be peaceful
187
00:10:44,400 --> 00:10:46,800
And it's like your policy
of treating my eyes
188
00:10:46,800 --> 00:10:51,000
You said that I need tranquility
189
00:10:51,000 --> 00:10:56,580
I can't get excited. It's not good for my recovery
190
00:10:57,700 --> 00:10:59,560
Am I right?
191
00:11:00,080 --> 00:11:03,580
You are wise, Your Highness
192
00:11:09,480 --> 00:11:12,560
Your Majesty, have a sip
193
00:11:16,680 --> 00:11:21,160
Zifu, I still don't want you to go
194
00:11:21,680 --> 00:11:22,600
Why?
195
00:11:22,800 --> 00:11:27,120
Because they were
sending you to Xiongnu
196
00:11:31,480 --> 00:11:32,880
I want to go
197
00:11:36,000 --> 00:11:38,240
I've thought it through
198
00:11:39,120 --> 00:11:42,680
I'm not here to enjoy the luxurious life
199
00:11:43,400 --> 00:11:45,760
I'm here to share your burden
200
00:11:46,680 --> 00:11:49,920
If Your Majesty is well,
I will have a good life
201
00:11:51,040 --> 00:11:57,280
Otherwise, I can't enjoy my life with ease
202
00:11:59,200 --> 00:12:01,440
But, if you go
203
00:12:01,640 --> 00:12:05,280
you will witness
the hatred behind their smiles
204
00:12:07,960 --> 00:12:10,800
If they can hate you less
205
00:12:11,360 --> 00:12:14,440
I don't care if I have to carry
206
00:12:15,680 --> 00:12:17,600
all their hatred
207
00:12:22,280 --> 00:12:30,320
Zifu, my dear Zifu
208
00:12:34,420 --> 00:12:38,040
His Majesty and servant Wei Zifu are here
209
00:12:45,160 --> 00:12:48,840
- Respect to Grandma.
- Respect to Your Highness
210
00:12:49,040 --> 00:12:51,320
Rise. Get up, both of you
211
00:12:56,040 --> 00:12:59,200
Zifu, this is the Empress
212
00:13:00,880 --> 00:13:03,800
Respect to Your Highness
213
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
Your Majesty, please take a seat
214
00:13:13,260 --> 00:13:14,440
Grandma
215
00:13:14,480 --> 00:13:20,440
Che, you are finally bringing your beauty to me
216
00:13:20,560 --> 00:13:22,880
Aren't you going to thank Her Highness for her grace?
217
00:13:26,280 --> 00:13:29,960
Her Highness has just named you a beauty
218
00:13:29,960 --> 00:13:31,840
You should thank
Her Highness for her grace!
219
00:13:31,840 --> 00:13:36,640
Dongfang Shuo! When did I do that?
220
00:13:36,640 --> 00:13:39,480
Your Highness, you just said so
221
00:13:39,480 --> 00:13:43,120
You said that His Majesty
brought his beauty
222
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
to meet you
223
00:13:45,040 --> 00:13:48,880
Nonsense! Grandma is saying that she's a beautiful girl
224
00:13:48,880 --> 00:13:51,600
not giving her a title
225
00:13:53,940 --> 00:13:55,560
Your Majesty
226
00:13:55,680 --> 00:13:59,480
did I misunderstand Her Highness?
227
00:13:59,500 --> 00:14:01,240
No, of course not
228
00:14:01,320 --> 00:14:03,600
When Grandma called her my beauty
229
00:14:03,600 --> 00:14:06,840
she was admitting Zifu's identity
230
00:14:07,760 --> 00:14:11,960
Grandma, you are a person of your words
231
00:14:11,960 --> 00:14:14,800
You just gave Zifu a position
232
00:14:14,800 --> 00:14:19,080
Thank you so much. Thank you, Grandma
233
00:14:21,160 --> 00:14:24,960
Since you think I'm a person of my words
234
00:14:24,960 --> 00:14:27,020
then she'll be Beauty Wei
235
00:14:27,020 --> 00:14:28,360
Grandma, you…
236
00:14:28,400 --> 00:14:33,640
A'jiao, do you know what is felicity of husband and wife?
237
00:14:33,640 --> 00:14:38,880
You and His Majesty are like two sides of one person
238
00:14:38,880 --> 00:14:42,920
If he's happy, you should be, too
239
00:14:43,680 --> 00:14:46,400
I'd like to thank Grandma again
240
00:14:46,480 --> 00:14:51,320
All right. Get up. Just sit down first
241
00:14:54,240 --> 00:14:57,000
Your Highness, the Prime Minister is here
242
00:14:57,240 --> 00:14:59,280
We are having a delighted family meeting
243
00:14:59,280 --> 00:15:02,720
He's also here to share the joy. Fine
244
00:15:02,720 --> 00:15:05,760
- Let him in. - Yes
245
00:15:08,680 --> 00:15:11,480
Respect to the Grand Empress Dowager
246
00:15:11,480 --> 00:15:14,280
Respect to Your Majesty. Respect to the Empress
247
00:15:14,280 --> 00:15:18,640
It's okay. We are family. No need for so much courtesy
248
00:15:18,700 --> 00:15:20,000
Rise
249
00:15:20,000 --> 00:15:21,800
Thank you, Your Majesty
250
00:15:24,020 --> 00:15:25,480
Prime Minister, you came at the right time
251
00:15:25,480 --> 00:15:28,800
You could hear this yourself. Grandma
252
00:15:28,800 --> 00:15:33,080
I have another thing that I want to ask your permission
253
00:15:33,080 --> 00:15:36,120
Your Wei Zifu is a beauty now
254
00:15:36,120 --> 00:15:38,320
What else could you possibly want?
255
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
The magistrate of Du County, Zhang Tang
256
00:15:40,400 --> 00:15:43,120
is not afraid of the movers and shakers when upholding the law
257
00:15:43,120 --> 00:15:45,320
I want him to become the Intendant of the Capital City
258
00:15:45,320 --> 00:15:47,440
and be in charge of the security of the capital city
259
00:15:47,440 --> 00:15:49,320
I'd like to ask Grandma's permission
260
00:15:49,740 --> 00:15:52,040
Intendant of the Capital City?
261
00:15:52,040 --> 00:15:56,960
Prime Minister, what's the salary of that position?
262
00:15:56,960 --> 00:16:00,720
Your Highness, it's 1,000 Bushels
263
00:16:01,520 --> 00:16:04,760
But I've never heard of him before
264
00:16:04,760 --> 00:16:07,360
Prime Minister, have you heard of him?
265
00:16:07,360 --> 00:16:10,040
What do you think of him?
266
00:16:11,040 --> 00:16:12,840
Your Highness, please let me fill you in
267
00:16:12,840 --> 00:16:14,880
The security of the capital city
268
00:16:14,880 --> 00:16:18,320
has always been under my brother, Dou Yong's charge
269
00:16:18,320 --> 00:16:21,920
Although I can't say that there are absolutely no security problems
270
00:16:21,920 --> 00:16:25,600
the streets are safe and in order
271
00:16:26,200 --> 00:16:29,440
To suddenly switch to another person
272
00:16:29,440 --> 00:16:32,600
I'm worried that my men will have doubts
273
00:16:32,600 --> 00:16:34,480
Dou Yong has contributed to the order of the capital city
274
00:16:34,480 --> 00:16:37,800
We can promote him to a higher position
275
00:16:37,800 --> 00:16:39,680
But I think…
276
00:16:39,680 --> 00:16:43,400
Dongfang Shuo, look
277
00:16:43,400 --> 00:16:47,600
One is His Majesty, another is the Prime Minister
278
00:16:47,600 --> 00:16:49,840
They are having a disagreement
279
00:16:49,840 --> 00:16:52,720
Who should I listen to?
280
00:16:54,240 --> 00:16:58,000
That's easy. Let's decide that by making draws
281
00:16:58,000 --> 00:17:02,240
How dare you! This is a national affair, not a game
282
00:17:02,280 --> 00:17:06,680
It is an idea
that will save us a lot of trouble
283
00:17:06,680 --> 00:17:09,760
but His Majesty disagreed
284
00:17:09,800 --> 00:17:13,240
Your Highness, I have another solution
285
00:17:13,720 --> 00:17:18,040
Come on. You tell good jokes
286
00:17:18,040 --> 00:17:20,000
but your ideas about serious matters
287
00:17:20,000 --> 00:17:22,240
are always awful
288
00:17:22,240 --> 00:17:24,760
Stop making His Majesty angry
289
00:17:24,760 --> 00:17:29,920
Your Highness, the idea I'm offering is not bad at all
290
00:17:30,640 --> 00:17:33,880
Then tell us about it
291
00:17:34,560 --> 00:17:35,320
I think
292
00:17:35,640 --> 00:17:40,160
we can let Dou Yong and Zhang Tang compete with each other
293
00:17:40,160 --> 00:17:42,520
The one who wins can stay in Chang'an
294
00:17:42,520 --> 00:17:45,560
and the other one shall report for duty in another place
295
00:17:45,560 --> 00:17:46,360
Dongfang Shuo!
296
00:17:46,360 --> 00:17:47,600
Please don't be mad, Your Majesty
297
00:17:47,600 --> 00:17:51,200
I'm not saying to ask them to fight it off
298
00:17:51,200 --> 00:17:55,200
I'm saying that we can find a tricky case
299
00:17:55,200 --> 00:17:57,480
and let them try to crack it
300
00:17:57,480 --> 00:18:01,560
The one who cracks it first can be the Intendant of the Capital City
301
00:18:08,480 --> 00:18:12,240
Kids? Whose kids?
302
00:18:12,240 --> 00:18:14,440
Orphans who wandered around Chang'an
303
00:18:14,440 --> 00:18:17,120
Wei Qing's nephew, Huo Qubing,
is their head
304
00:18:17,120 --> 00:18:19,200
They were recruited in the name of labor
305
00:18:21,280 --> 00:18:22,080
Wei
306
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
Didn't you say that Wei Qing visits Shanglin Compound every day?
307
00:18:28,240 --> 00:18:30,080
Almost every day
308
00:18:30,240 --> 00:18:33,400
He's teaching those kids
to practice formation
309
00:18:33,440 --> 00:18:35,040
That's not right
310
00:18:35,720 --> 00:18:37,720
Why train some kids?
311
00:18:37,840 --> 00:18:39,160
I thought so, too
312
00:18:39,760 --> 00:18:41,760
They are just teenagers
313
00:18:42,760 --> 00:18:45,840
They can't even scare people dressed like ghosts. How can they rebel?
314
00:18:46,480 --> 00:18:47,840
I can make them into meat paste
315
00:18:47,840 --> 00:18:50,360
with 100 fighters in the blink of an eye
316
00:18:51,680 --> 00:18:53,520
Don't be so sure
317
00:19:04,560 --> 00:19:08,400
Wei Qing needs to disappear as soon as possible
318
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
What?
319
00:19:12,600 --> 00:19:17,280
I said that a monster's claws are getting sharper
320
00:19:17,960 --> 00:19:19,880
We need to move fast
321
00:19:20,240 --> 00:19:21,840
Otherwise…
322
00:19:22,320 --> 00:19:28,520
We could send people to invade his home tonight and…
323
00:19:28,920 --> 00:19:30,960
Why get ourselves involved?
324
00:19:31,000 --> 00:19:33,360
Can you make them fight themselves?
325
00:19:34,440 --> 00:19:35,200
Who?
326
00:19:35,200 --> 00:19:38,960
Yeah. Let who fight whom?
327
00:19:43,360 --> 00:19:44,760
Have you heard it?
328
00:19:45,320 --> 00:19:48,920
The emperor made Wei Qing's sister a beauty lately
329
00:19:49,040 --> 00:19:51,520
The empress was so angry that she lay in bed for three whole days
330
00:19:51,520 --> 00:19:54,760
I heard that. What does that have to do with getting rid of Wei Qing?
331
00:19:57,040 --> 00:20:00,080
It does. No doubt
332
00:20:10,400 --> 00:20:12,880
Mr. Wei, it's been a while
333
00:20:13,640 --> 00:20:16,000
Respect to Mr. Wei
334
00:20:16,480 --> 00:20:19,480
- Have we met? - You don't recognize me anymore?
335
00:20:19,920 --> 00:20:22,200
I'm Huang San
336
00:20:22,200 --> 00:20:26,880
I was your broker in the horse market two years ago
337
00:20:29,080 --> 00:20:31,480
Oh, Huang San, nice to see you
338
00:20:31,480 --> 00:20:34,600
Nice to see you, too. Don't you want to buy some horses?
339
00:20:34,600 --> 00:20:37,320
I got a few good horses from the north
340
00:20:37,320 --> 00:20:39,400
The price is a little steep
341
00:20:39,400 --> 00:20:42,760
but the horses are unparalleled
342
00:20:42,760 --> 00:20:45,920
Really? Please take me there
to have a look
343
00:20:45,920 --> 00:20:47,320
Please
344
00:20:48,560 --> 00:20:52,920
Move aside. The horses have an owner. You can't afford them
345
00:21:00,200 --> 00:21:04,840
Mr. Wei, this is Wang Xing, a horse dealer from Daizhou
346
00:21:05,400 --> 00:21:07,280
Mr. Wang, your business is booming
347
00:21:07,360 --> 00:21:08,960
Yes, that's right
348
00:21:09,960 --> 00:21:11,520
This is Mr. Wei
349
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
You can't find a keener eye in Chang'an other than his
350
00:21:14,440 --> 00:21:17,880
Is that so? Mr. Wei, nice to meet you
351
00:21:18,520 --> 00:21:19,840
Mr. Wang, you are too kind
352
00:21:34,520 --> 00:21:36,280
Good horses. Hard to come by
353
00:21:36,280 --> 00:21:38,000
Mr. Wei, you do know your horses
354
00:21:38,080 --> 00:21:41,160
See? Isn't Mr. Wei the best?
355
00:21:42,080 --> 00:21:44,800
Mr. Wang, how much are you charging for these horses?
356
00:21:45,240 --> 00:21:48,480
Mr. Wei, I can give you a discount if you want them
357
00:21:48,480 --> 00:21:51,840
- 800 coins for each one. - 800 coins?
358
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
That's too expensive
359
00:21:55,240 --> 00:21:56,960
Mr. Wei, you know the quality
360
00:21:56,960 --> 00:21:58,600
Look at the three horses I've got here
361
00:21:58,600 --> 00:22:02,880
800 coins is the fair price. They are excellent horses
362
00:22:03,640 --> 00:22:06,520
Fine. Come with me to get the money
363
00:22:06,520 --> 00:22:07,560
All right, great
364
00:22:07,720 --> 00:22:10,400
Mr. Wei, these three horses are yours now
365
00:22:10,400 --> 00:22:12,560
Take the reins. Let's go
366
00:22:12,560 --> 00:22:14,680
- Let's go, Mr. Wei. - Let's go
367
00:22:19,680 --> 00:22:22,000
Get the thief who stole the imperial horses! Go!
368
00:22:26,280 --> 00:22:28,360
Let me go! I'm a buyer!
369
00:22:28,520 --> 00:22:30,680
A buyer? Even if you are a buyer
370
00:22:30,680 --> 00:22:32,640
purchasing imperial horses that were stolen from His Majesty
371
00:22:32,640 --> 00:22:35,000
is also a capital crime. Take him back
372
00:22:35,680 --> 00:22:37,560
Let me go!
373
00:22:38,200 --> 00:22:39,960
You are quite powerful
374
00:22:40,200 --> 00:22:42,480
Put a few more ropes on him
375
00:22:45,920 --> 00:22:46,640
Go!
376
00:22:53,120 --> 00:22:56,120
Beauty Wei is here!
377
00:23:00,440 --> 00:23:01,360
Your Majesty!
378
00:23:01,600 --> 00:23:02,680
What's going on, Zifu?
379
00:23:02,680 --> 00:23:05,040
You have to save my brother
380
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
What happened?
381
00:23:08,600 --> 00:23:11,400
Take your time
382
00:23:12,960 --> 00:23:15,600
You should leave the city
and wait things out
383
00:23:16,920 --> 00:23:19,240
Come back when this is over
384
00:23:20,160 --> 00:23:21,240
Do you understand?
385
00:23:21,840 --> 00:23:23,520
Loud and clear
386
00:23:29,440 --> 00:23:32,520
Your Majesty, people from the Palace Guards said that
387
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
they caught him on the spot
388
00:23:34,880 --> 00:23:36,240
red-handed
389
00:23:36,240 --> 00:23:37,880
I don't buy it
390
00:23:38,320 --> 00:23:40,720
Wei Qing manages my horses
391
00:23:40,760 --> 00:23:42,360
How could he have stolen my horses?
392
00:23:42,640 --> 00:23:43,800
Yeah
393
00:23:44,280 --> 00:23:45,440
Your Majesty
394
00:23:45,440 --> 00:23:49,600
outsiders can't get into the imperial stable
395
00:23:50,240 --> 00:23:53,200
Are you saying that Wei Qing
is an inside man?
396
00:23:53,200 --> 00:23:55,560
Wei Qing is the Imperial Horse Manager
397
00:23:55,560 --> 00:23:57,640
He stays in the imperial stable all the time
398
00:23:57,640 --> 00:24:01,320
He would recognize all the horses there
399
00:24:02,240 --> 00:24:03,160
How could he
400
00:24:03,560 --> 00:24:06,920
have purchased
Your Majesty's lost goods?
401
00:24:07,000 --> 00:24:10,760
Yeah. But I heard that
402
00:24:10,880 --> 00:24:12,240
as the Imperial Horse Manager
403
00:24:12,360 --> 00:24:14,360
Wei Qing doesn't stay in the imperial stable often
404
00:24:14,360 --> 00:24:16,880
That's even stranger
405
00:24:17,280 --> 00:24:20,680
Where could a man who feeds horses for Your Majesty go
406
00:24:21,280 --> 00:24:22,440
if he's not in the imperial stable?
407
00:24:22,760 --> 00:24:25,560
Let's leave it here. Let Wei Qing go
408
00:24:26,160 --> 00:24:29,480
Your Majesty, Wei Qing has committed a capital crime
409
00:24:29,480 --> 00:24:31,040
That's an order!
410
00:24:31,040 --> 00:24:32,600
I don't understand
411
00:24:32,760 --> 00:24:34,960
Just shut up. Do you want to die?
412
00:24:35,560 --> 00:24:38,560
If evil people are in power, good people will die
413
00:24:40,240 --> 00:24:42,600
You know clearly who holds the power
414
00:24:42,720 --> 00:24:45,040
in the imperial court right now
415
00:24:57,560 --> 00:25:00,280
Master, look!
416
00:25:05,640 --> 00:25:08,240
Spare us, please!
417
00:25:12,320 --> 00:25:14,680
Huang San, Wang Xing
418
00:25:14,800 --> 00:25:16,920
I'm sorry about this
419
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
You can only
420
00:25:18,000 --> 00:25:22,000
blame Madame Guantao and General Dou
421
00:25:22,000 --> 00:25:25,480
I'm just working for the money
422
00:25:25,960 --> 00:25:28,400
Hero, please spare us
423
00:25:28,400 --> 00:25:31,640
Our mothers who are in their 70s are waiting for us at home
424
00:25:31,640 --> 00:25:33,280
Cut the crap. Bury them
425
00:25:34,320 --> 00:25:36,880
Spare us, please! Please!
426
00:25:44,160 --> 00:25:45,120
Enough
427
00:25:57,160 --> 00:25:57,880
Let's go
428
00:26:11,080 --> 00:26:14,880
It's been a while. I've missed you
429
00:26:15,760 --> 00:26:18,600
Did you visit A'jiao
in the Zhaoyang Palace?
430
00:26:19,320 --> 00:26:22,480
I'm here because of my troubled daughter
431
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
Did something happen to the empress?
432
00:26:25,840 --> 00:26:26,720
She's sick
433
00:26:27,760 --> 00:26:30,240
She's sick? How come I've never heard of that?
434
00:26:30,640 --> 00:26:36,400
Her heart aches. The imperial physician said it was because of anger
435
00:26:36,800 --> 00:26:38,880
Is it because of Che again?
436
00:26:39,200 --> 00:26:42,040
If it's him, I'll scold him
437
00:26:42,400 --> 00:26:44,720
I will make him apologize to the empress
438
00:26:44,880 --> 00:26:46,680
It's not His Majesty this time
439
00:26:46,760 --> 00:26:51,200
Who did it?
I'll punish that person seriously
440
00:26:51,280 --> 00:26:55,280
Who could it be? His Majesty's new lover
441
00:26:56,440 --> 00:26:57,880
Wei Zifu?
442
00:27:02,160 --> 00:27:04,080
Speak. What happened?
443
00:27:06,080 --> 00:27:07,840
Savior!
444
00:27:09,080 --> 00:27:10,400
My dear sister-in-law
445
00:27:11,440 --> 00:27:14,320
it would be an embarrassment to the imperial family
446
00:27:16,040 --> 00:27:18,720
You are staying
in the quiet palace all the time
447
00:27:18,720 --> 00:27:20,200
You may not know
448
00:27:20,800 --> 00:27:24,400
that Wei Zifu's brother is a horse thief
449
00:27:24,400 --> 00:27:25,840
He stole His Majesty's imperial horses
450
00:27:26,400 --> 00:27:27,760
Is that true?
451
00:27:28,000 --> 00:27:29,120
Of course
452
00:27:29,560 --> 00:27:31,880
The Palace Guards
caught him on the spot
453
00:27:32,480 --> 00:27:34,600
red-handed. How embarrassing!
454
00:27:36,480 --> 00:27:40,840
You know that A'jiao is a proud girl
455
00:27:40,840 --> 00:27:44,280
How can she not be mad after hearing something like that?
456
00:27:44,640 --> 00:27:47,440
This Wei Qing…
457
00:27:48,040 --> 00:27:50,360
Is he short of daily supplies?
458
00:27:50,600 --> 00:27:53,360
How dare he steal
His Majesty's imperial horses?
459
00:27:54,120 --> 00:27:58,360
He's not lacking daily supplies
460
00:27:58,960 --> 00:28:02,160
It's a habit for him.
He can't control himself
461
00:28:02,280 --> 00:28:04,960
After everything happened, His Majesty is still protecting him
462
00:28:05,240 --> 00:28:08,200
Instead of punishing Wei Qing, he's trying to save him
463
00:28:08,480 --> 00:28:10,280
A'jiao can't accept this
464
00:28:10,520 --> 00:28:13,000
Even I feel angry about this
465
00:28:13,000 --> 00:28:17,440
Don't worry.
I will ask Che to punish Wei Qing
466
00:28:19,520 --> 00:28:23,240
Wei Qing is not officially His Majesty's brother-in-law yet
467
00:28:24,040 --> 00:28:27,440
But the yamen of Chang'an and the law department
468
00:28:27,720 --> 00:28:29,480
are not doing anything about him
469
00:28:30,560 --> 00:28:31,240
Why?
470
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
They think of him as His Majesty's brother-in-law
471
00:28:37,160 --> 00:28:41,240
In your opinion,
what should we do about it?
472
00:28:45,000 --> 00:28:47,280
Kick Wei Zifu out of the palace
473
00:28:47,800 --> 00:28:49,080
Without someone backing Wei Qing up
474
00:28:49,360 --> 00:28:51,680
the relevant departments will be able to judge the case by the law
475
00:28:52,120 --> 00:28:53,800
Kick Wei Zifu out?
476
00:28:53,920 --> 00:28:58,400
What? Are you pitying the sister of a habitual thief?
477
00:28:59,120 --> 00:29:00,040
But…
478
00:29:05,720 --> 00:29:07,920
You make the call
479
00:29:08,400 --> 00:29:10,000
A'jiao said
480
00:29:10,400 --> 00:29:13,080
without a satisfying result of this incident
481
00:29:13,080 --> 00:29:14,680
she doesn't want to live anymore
482
00:29:15,200 --> 00:29:16,400
And if she's not alive
483
00:29:16,400 --> 00:29:18,520
what am I doing in this world?
484
00:29:19,320 --> 00:29:20,560
I might as well make a scene
485
00:29:20,560 --> 00:29:23,640
Whether it's the emperor or the empress, we are all going down
486
00:29:24,440 --> 00:29:27,880
Don't be mad, sister
487
00:29:27,960 --> 00:29:31,360
Let's talk things out
488
00:29:31,520 --> 00:29:34,600
You should go discuss it with His Majesty
489
00:29:35,440 --> 00:29:38,560
When you have a result, ask someone to deliver a message to me
490
00:29:45,680 --> 00:29:48,840
So, if we can't find
those two horse dealers
491
00:29:48,840 --> 00:29:51,640
Wei Qing's name will not be cleaned
492
00:29:51,640 --> 00:29:53,240
Forget his name
493
00:29:53,240 --> 00:29:55,480
he may even lose his head
494
00:30:00,920 --> 00:30:02,960
I thought you can predict anything
495
00:30:03,040 --> 00:30:04,880
Tell us where those two people are
496
00:30:05,080 --> 00:30:09,360
Him? He said that it's a big thing
497
00:30:09,360 --> 00:30:12,080
Even he's afraid now
498
00:30:12,160 --> 00:30:14,760
Even Confucius was once trapped by evil people
499
00:30:14,760 --> 00:30:17,400
and begged others for porridge
500
00:30:17,400 --> 00:30:18,280
Shuo
501
00:30:18,280 --> 00:30:21,120
don't mention Confucius now
502
00:30:21,120 --> 00:30:23,240
Figure something out with Miss Luo
503
00:30:24,120 --> 00:30:25,640
My lady, Mr. Jing is here
504
00:30:29,320 --> 00:30:31,000
Are you afraid of him?
505
00:30:31,000 --> 00:30:32,560
Why would I? I…
506
00:30:33,080 --> 00:30:34,440
It's not about my fear
507
00:30:34,440 --> 00:30:36,400
Mr. Jing is here for Miss Luo
508
00:30:36,400 --> 00:30:37,640
not us
509
00:30:37,640 --> 00:30:40,000
If you want to be the third wheel,
you can stay
510
00:30:40,000 --> 00:30:40,920
Please excuse me
511
00:30:42,160 --> 00:30:42,920
Sorry about that
512
00:30:54,560 --> 00:30:56,480
- Miss Luo. - Mr. Jing
513
00:30:57,120 --> 00:31:00,640
You picked a bad time to be here
514
00:31:05,840 --> 00:31:09,640
I know that Miss Luo doesn't care about me at all
515
00:31:09,640 --> 00:31:12,120
but I'm not here for myself
516
00:31:12,600 --> 00:31:13,800
So, why are you here?
517
00:31:13,800 --> 00:31:14,880
For you friend
518
00:31:14,880 --> 00:31:17,360
My friend? Who is it?
519
00:31:19,200 --> 00:31:20,680
Dongfang Shuo
520
00:31:22,520 --> 00:31:24,400
Dongfang Shuo?
521
00:31:25,760 --> 00:31:28,480
I heard that Dongfang Shuo has two sworn brothers
522
00:31:29,040 --> 00:31:31,040
One named Gan, and one named Wei
523
00:31:31,960 --> 00:31:33,880
I caught two people
524
00:31:34,640 --> 00:31:35,360
who claimed that
525
00:31:35,760 --> 00:31:39,560
they were instructed to frame Wei Qing as a horse thief
526
00:31:41,120 --> 00:31:42,600
Where are they?
527
00:31:42,600 --> 00:31:45,320
I hid them in my oldest apprentice, Li Weihu's house
528
00:31:45,320 --> 00:31:47,320
Dongfang Shuo, did you hear that?
529
00:31:49,400 --> 00:31:52,640
Mr. Jing Kui, please accept my gratitude
530
00:31:57,240 --> 00:31:59,840
So? How is she?
531
00:32:00,040 --> 00:32:04,320
Your Majesty, Her Highness was just too excited
532
00:32:04,480 --> 00:32:07,200
She will be fine after taking the medicine and resting for a few days
533
00:32:09,320 --> 00:32:10,360
Go get the medicine
534
00:32:11,840 --> 00:32:12,600
Your Majesty
535
00:32:13,240 --> 00:32:16,840
don't make Her Highness angry again these days
536
00:32:16,840 --> 00:32:19,640
Do remember this
537
00:32:33,880 --> 00:32:35,560
Mother
538
00:32:42,840 --> 00:32:45,960
Mom, it's all my fault
539
00:32:46,160 --> 00:32:47,760
I shouldn't have made you mad
540
00:32:48,760 --> 00:32:54,080
My son, I'm not trying to push you
541
00:32:55,600 --> 00:33:00,080
It's just that if you don't do as I wish
542
00:33:00,800 --> 00:33:01,840
I don't even know
543
00:33:03,520 --> 00:33:13,320
what kind of life
we will be living in the future
544
00:33:29,840 --> 00:33:31,040
Don't follow me
545
00:33:38,400 --> 00:33:40,640
Respect to Your Majesty
546
00:33:44,000 --> 00:33:45,040
It's you
547
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
Your Majesty, you are forgetting my face, right?
548
00:33:48,440 --> 00:33:51,200
You didn't even recognize me when we almost bumped against each other
549
00:33:54,400 --> 00:33:55,360
I didn't see you
550
00:33:56,920 --> 00:34:00,720
What is Your Majesty thinking? You look like something is eating you
551
00:34:00,720 --> 00:34:02,280
Why don't you tell me about it?
552
00:34:02,280 --> 00:34:03,520
You are the one to talk!
553
00:34:05,520 --> 00:34:08,640
Let me ask you.
Why did you force my mother
554
00:34:08,640 --> 00:34:09,960
to get rid of Wei Zifu?
555
00:34:12,200 --> 00:34:14,760
- You mean the sister of the horse thief? - Nonsense!
556
00:34:16,400 --> 00:34:19,120
Wei Qing is not a horse thief.
He was framed
557
00:34:19,960 --> 00:34:22,720
Fine, if Wei Qing was framed
558
00:34:22,800 --> 00:34:26,680
who did it? Where are they?
559
00:34:26,840 --> 00:34:28,240
Does he have evidence or witness?
560
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
Without those
561
00:34:29,840 --> 00:34:33,960
even Your Majesty cannot indulge criminals like him
562
00:34:34,040 --> 00:34:41,920
You! Just wait and see. I'll find you the evidence
563
00:34:42,960 --> 00:34:44,000
Stop there!
564
00:34:45,760 --> 00:34:47,120
Do you have anything else to say?
565
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Liu Che
566
00:34:49,000 --> 00:34:50,960
don't think that you can do whatever you want as the emperor
567
00:34:50,960 --> 00:34:52,160
My mom said
568
00:34:52,160 --> 00:34:55,240
that if you don't punish that siren and her family
569
00:34:55,240 --> 00:34:58,560
we will throw your crown into a gutter!
570
00:35:05,720 --> 00:35:07,440
I can't tolerate her anymore!
571
00:35:07,640 --> 00:35:09,000
Please calm down, Your Majesty
572
00:35:09,120 --> 00:35:11,480
Are they really so arrogant?
573
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
Not just to Wei Qing and Zifu
574
00:35:14,960 --> 00:35:19,080
they are treating me the same! Get out!
575
00:35:23,680 --> 00:35:27,360
Sister, I invited you to come here to ask you a question
576
00:35:27,420 --> 00:35:28,420
Please, Your Majesty
577
00:35:28,600 --> 00:35:32,240
What does A'jiao and her mother have on Mother?
578
00:35:33,720 --> 00:35:35,240
I don't know for sure
579
00:35:35,800 --> 00:35:40,240
It's just that long ago, I heard
580
00:35:40,400 --> 00:35:43,480
that Mother and Madame Guantao
581
00:35:43,480 --> 00:35:45,400
had some sort of agreement
582
00:35:45,880 --> 00:35:48,280
Mother agreed that you would take A'jiao as your wife
583
00:35:48,280 --> 00:35:52,320
and Madame Guantao would support you as the crown prince
584
00:35:52,840 --> 00:35:56,200
Then, the late emperor asked you if you'd marry A'jiao
585
00:35:56,480 --> 00:35:57,440
You agreed
586
00:35:57,920 --> 00:36:00,920
And then there's the story about hiding beauty in a chamber of gold
587
00:36:02,640 --> 00:36:06,440
I was just a child who didn't know what love was
588
00:36:06,440 --> 00:36:08,560
I didn't even think about my answer
589
00:36:09,000 --> 00:36:10,960
Never have I thought that hiding beauty in a chamber of gold
590
00:36:11,080 --> 00:36:13,240
became a well-known story
591
00:36:14,960 --> 00:36:19,240
The Grand Empress Dowager was against that all the time
592
00:36:19,400 --> 00:36:22,240
She wanted to make our uncle, Prince Liang, as the crown prince
593
00:36:22,840 --> 00:36:24,960
If Madame Guantao weren't there to help
594
00:36:25,120 --> 00:36:28,280
the emperor now wouldn't be you
595
00:36:28,520 --> 00:36:29,960
but Prince Liang
596
00:36:32,640 --> 00:36:33,920
Even so
597
00:36:34,240 --> 00:36:35,720
it happened years ago
598
00:36:36,280 --> 00:36:37,480
I've ascended the throne
599
00:36:37,920 --> 00:36:39,280
and Mother is the Empress Dowager now
600
00:36:40,320 --> 00:36:41,840
Chen A'jiao is living
601
00:36:41,840 --> 00:36:44,720
in a true chamber of gold
that I built for her
602
00:36:44,720 --> 00:36:46,800
I don't think Mother should be afraid of
603
00:36:46,800 --> 00:36:50,160
A'jiao and Madame Guantao so much
604
00:36:51,680 --> 00:36:53,560
That's what baffles me as well
605
00:36:55,040 --> 00:36:57,760
Never mind. Let's change the subject
606
00:36:57,800 --> 00:37:01,360
The most important thing right now is saving Wei Qing
607
00:37:10,800 --> 00:37:12,720
My lady, Mr. Liu is here
608
00:37:12,840 --> 00:37:14,640
Ask her to come up
609
00:37:17,360 --> 00:37:19,880
His Majesty is panicking again
610
00:37:21,480 --> 00:37:22,680
What did you say?
611
00:37:22,680 --> 00:37:24,640
His Majesty must be panicking right now
612
00:37:25,360 --> 00:37:26,480
Otherwise
613
00:37:26,640 --> 00:37:28,600
why does the Grand Princess have to see me now?
614
00:37:29,200 --> 00:37:32,960
She wants to ask me, the hidden expert, for my opinions
615
00:37:34,840 --> 00:37:36,160
Mr. Liu, please
616
00:37:37,960 --> 00:37:39,880
Respect to Your Highness
617
00:37:39,880 --> 00:37:42,800
- Your Highness.
- Miss Luo, Mr. Dongfang
618
00:37:42,800 --> 00:37:45,640
- Lian'er, make some tea for Mr. Liu.
- Yes
619
00:37:49,200 --> 00:37:52,600
Your Highness, did His Majesty send you?
620
00:37:52,880 --> 00:37:58,080
Yes. His Majesty asked you to find a way to save Wei Qing
621
00:37:58,080 --> 00:38:00,240
Don't worry, Your Highness
622
00:38:00,600 --> 00:38:03,920
I can easily save Wei Qing
623
00:38:05,400 --> 00:38:08,320
- Thank you, Mr. Dongfang. - You are too polite
624
00:38:08,440 --> 00:38:10,920
Please take a seat, Your Highness
625
00:38:19,640 --> 00:38:20,600
Your Highness
626
00:38:21,440 --> 00:38:22,320
I have something
627
00:38:24,280 --> 00:38:26,880
that I boldly want to ask you
628
00:38:27,480 --> 00:38:30,520
Don't worry. Just ask away
629
00:38:30,520 --> 00:38:33,960
I can't stop thinking that the empress
630
00:38:33,960 --> 00:38:37,680
has something on His Majesty
631
00:38:41,160 --> 00:38:43,680
I don't want to hide the truth from you
632
00:38:44,120 --> 00:38:47,680
but I don't know everything
633
00:38:58,920 --> 00:38:59,920
I understand
634
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
Your Highness
635
00:39:02,120 --> 00:39:05,920
that's one more reason that you should be careful
636
00:39:06,360 --> 00:39:08,960
So, are you still so certain now?
637
00:39:11,600 --> 00:39:14,320
Your Highness,
please tell His Majesty this
638
00:39:14,560 --> 00:39:17,160
His Majesty must hold on
639
00:39:17,160 --> 00:39:19,720
Stick it out for three more days
640
00:39:19,920 --> 00:39:23,240
Three days later, this thing will be solved
641
00:39:24,120 --> 00:39:26,680
Not only will I save Wei Qing
642
00:39:27,280 --> 00:39:30,600
but I'm also taking down
one of their main men
643
00:39:37,880 --> 00:39:41,080
Days ago, Dongfang Shuo was kidding
644
00:39:41,080 --> 00:39:45,280
that we should let Zhang Tang
and Dou Yong compete
645
00:39:45,400 --> 00:39:50,240
Look, it really goes as he said
646
00:39:50,240 --> 00:39:53,400
Now the competition is about to happen
647
00:39:53,760 --> 00:39:57,880
Grandma, do you really want to see them compete?
648
00:39:57,880 --> 00:40:03,200
Yes. You recommended Zhang Tang, and he praised Dou Yong
649
00:40:03,480 --> 00:40:06,320
I need to be fair here
650
00:40:07,000 --> 00:40:11,160
But we can't let them sit on the bench at the same time, right?
651
00:40:12,040 --> 00:40:17,800
Yeah. They need to take turns doing this
652
00:40:18,200 --> 00:40:19,480
Then, Zhang Tang will go first
653
00:40:19,720 --> 00:40:21,440
All right. Let's do it
654
00:40:21,880 --> 00:40:25,440
If Zhang Tang is able to solve this case
655
00:40:25,640 --> 00:40:28,240
he can be promoted
656
00:40:29,200 --> 00:40:30,640
But if he can't
657
00:40:31,000 --> 00:40:34,600
he'll go back to Du County and be the magistrate again
658
00:40:35,640 --> 00:40:39,920
and Dou Yong will be in charge of the security of the capital city
659
00:40:39,960 --> 00:40:42,360
What do you think, Your Majesty?
660
00:40:43,240 --> 00:40:44,160
As you wish, Grandma45448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.