Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:17,040
You know, Dongfang Shuo is not just about telling jokes.
2
00:00:17,080 --> 00:00:21,640
He has a lot of thoughts on how to bring peace to the country
3
00:00:22,400 --> 00:00:26,600
Your Majesty, come and sit with me. Listen to what he has to say
4
00:00:28,240 --> 00:00:29,560
As you wish, Grandma
5
00:00:33,600 --> 00:00:34,840
Dongfang Shuo
6
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
Yes
7
00:00:37,120 --> 00:00:40,880
Pick two most important points from
8
00:00:40,920 --> 00:00:45,200
all those thoughts you have and pitch them to His Majesty
9
00:00:45,840 --> 00:00:48,480
Your Highness. Your Majesty
10
00:00:48,520 --> 00:00:51,880
Ever since Emperor Gaozu was trapped in Pingcheng
11
00:00:51,880 --> 00:00:54,480
and Chen Ping suggested a peace-making marriage
12
00:00:54,520 --> 00:00:57,200
our policy towards them has been subtle
13
00:00:57,920 --> 00:01:01,800
Xiongnu decreased the frequency of invading toward south immediately
14
00:01:01,800 --> 00:01:04,320
That's how we have
the Rule of Wen and Jing
15
00:01:04,360 --> 00:01:08,080
and the prosperity across the country
16
00:01:08,440 --> 00:01:12,840
That's a great stroke left by our ancestors
17
00:01:13,520 --> 00:01:18,040
Talk about your ideas about governing the country
18
00:01:21,280 --> 00:01:22,880
I think
19
00:01:23,520 --> 00:01:26,920
that sending one princess to the Xiongnu every several years
20
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
is far from enough
21
00:01:29,040 --> 00:01:32,040
We should send one princess to the Xiongnu per year
22
00:01:32,040 --> 00:01:36,120
along with 10,000 Han women
23
00:01:36,280 --> 00:01:39,440
Let all the officials of the Xiongnu
24
00:01:39,480 --> 00:01:42,000
marry Han's women
25
00:01:42,560 --> 00:01:44,800
so that their next generation
26
00:01:44,840 --> 00:01:48,840
is half Han
27
00:01:49,440 --> 00:01:51,160
If we keep doing that
28
00:01:51,200 --> 00:01:52,480
they will keep becoming Han
29
00:01:52,520 --> 00:01:55,920
After three, four,
or maybe five generations
30
00:01:55,960 --> 00:01:59,840
the whole Xiongnu ethic will become Han
31
00:02:00,320 --> 00:02:03,360
We won't need to worry about the border issue
32
00:02:03,520 --> 00:02:05,320
and the country will be at peace
33
00:02:05,320 --> 00:02:11,600
That's bringing peace to the world without shedding one drop of blood
34
00:02:11,640 --> 00:02:12,440
Enough!
35
00:02:16,920 --> 00:02:20,360
Shameless! I don't believe people can be more shameless than that
36
00:02:20,680 --> 00:02:22,840
How did things come to this?
37
00:02:22,880 --> 00:02:25,200
I always thought he wasn't like this
38
00:02:25,200 --> 00:02:28,120
That's just who he is. Always has been
39
00:02:30,000 --> 00:02:32,320
He tried everything to become the best in the world
40
00:02:32,560 --> 00:02:34,160
When things didn't go his way,
he switched masters
41
00:02:34,200 --> 00:02:35,200
and sold himself
42
00:02:38,080 --> 00:02:39,920
I'm getting rid of that liar sooner or later
43
00:02:42,680 --> 00:02:45,640
Here. I'm going to propose to Wangsun's clever plan
44
00:02:45,640 --> 00:02:46,560
Wangsun!
45
00:02:47,720 --> 00:02:49,400
Wangsun!
46
00:02:58,840 --> 00:03:01,120
Even one hundred or one thousand men of virtue
47
00:03:01,160 --> 00:03:04,400
full of shit like him won't count
48
00:03:04,880 --> 00:03:07,000
The emperor is crazy over men of virtue
49
00:03:07,040 --> 00:03:09,480
He's attracting all kinds of bands of misfits
50
00:03:11,800 --> 00:03:14,640
But we can't afford to be careless
51
00:03:15,400 --> 00:03:17,160
After ruling out Dongfang Shuo
52
00:03:21,160 --> 00:03:22,200
Yeah
53
00:03:22,240 --> 00:03:26,480
If Dongfang Shuo is not the unknown master, who could it be?
54
00:03:33,440 --> 00:03:34,640
I'm still worried
55
00:03:35,560 --> 00:03:38,920
We need to get Dongfang Shuo out of Pingyang Mansion
56
00:03:54,920 --> 00:03:57,800
Respect to Your Highness
57
00:04:02,360 --> 00:04:04,320
Mr. Dongfang
58
00:04:05,440 --> 00:04:11,440
No, I should say Lord Dongfang. Please get up
59
00:04:13,640 --> 00:04:14,960
Thank you, Your Highness
60
00:04:21,960 --> 00:04:25,280
In what way are you going to enlighten me today?
61
00:04:25,320 --> 00:04:27,440
I'm here
62
00:04:29,200 --> 00:04:33,200
to say goodbye to Your Highness
63
00:04:33,600 --> 00:04:36,080
and get my clothes by the way
64
00:04:38,320 --> 00:04:41,400
Is it because the Grand Empress Dowager gave you a position
65
00:04:41,440 --> 00:04:43,360
somewhere else and you are reporting to duty?
66
00:04:43,520 --> 00:04:45,040
No. That's not it
67
00:04:45,480 --> 00:04:49,000
After I told Her Highness my jokes
68
00:04:49,040 --> 00:04:50,480
I was leaving Changle Palace
69
00:04:50,520 --> 00:04:54,040
when I saw Prime Minister Dou was waiting for me outside the palace
70
00:04:54,760 --> 00:04:55,640
He told me
71
00:04:55,640 --> 00:05:00,200
that I'm going to serve the Grand Empress Dowager starting today
72
00:05:00,240 --> 00:05:04,600
So, I can't stay at your stable anymore
73
00:05:04,920 --> 00:05:07,800
He arranged a house beside the Prime Minister's Mansion
74
00:05:07,840 --> 00:05:09,760
for me to live in
75
00:05:12,000 --> 00:05:14,560
Congratulations, Mr. Dongfang
76
00:05:15,440 --> 00:05:20,400
Your Highness,
you are clearly laughing at me
77
00:05:20,760 --> 00:05:21,840
How could I?
78
00:05:22,200 --> 00:05:24,560
You are the Grand Empress Dowager's follower now
79
00:05:24,600 --> 00:05:26,560
and the Prime Minister is backing you up
80
00:05:26,600 --> 00:05:29,360
You will be in a high position soon
81
00:05:29,400 --> 00:05:31,800
That calls for congratulations
82
00:05:31,960 --> 00:05:33,160
What are you talking about?
83
00:05:33,200 --> 00:05:34,880
Please forgive me, Your Highness
84
00:05:34,920 --> 00:05:38,520
What you said was not fair to me
85
00:05:38,560 --> 00:05:40,600
You should know
86
00:05:40,640 --> 00:05:43,080
what kind of person I am clearly
87
00:05:43,760 --> 00:05:46,800
Besides, an insignificant official like me
88
00:05:46,840 --> 00:05:50,640
can't afford to reject the Grand Empress Dowager's gesture
89
00:05:50,640 --> 00:05:54,080
So, what is your true agenda?
90
00:05:55,000 --> 00:05:59,920
Your Highness, I need the Grand Empress Dowager as my protector
91
00:05:59,920 --> 00:06:00,880
What did you say?
92
00:06:00,880 --> 00:06:04,680
Wait. Don't slash out on me just yet
93
00:06:05,600 --> 00:06:10,800
I want to go with them so that I can secretly help His Majesty
94
00:06:11,400 --> 00:06:14,760
In that case, I should
report this to His Majesty
95
00:06:14,800 --> 00:06:17,920
to let him know your effort
96
00:06:17,960 --> 00:06:19,400
Don't. Your Highness, you can't do that
97
97
00:06:19,400 --> 00:03:19,400
we need to find the other person who's supporting His Majesty
98
00:06:21,360 --> 00:06:22,960
Another heavenly secret?
99
00:06:23,080 --> 00:06:25,200
The fewer people who know about this, the better
100
00:06:25,400 --> 00:06:27,000
But you are doing it for His Majesty
101
00:06:27,040 --> 00:06:28,440
That is true
102
00:06:28,600 --> 00:06:29,880
Your Highness
103
00:06:29,920 --> 00:06:34,080
I need His Majesty to misunderstand me and hate me
104
00:06:34,080 --> 00:06:37,920
The more he hates me and resembles me
105
00:06:37,920 --> 00:06:39,160
the safer I will be
106
00:06:39,360 --> 00:06:41,760
and the more convenient
it is for me to work
107
00:06:44,920 --> 00:06:48,760
Things will be hard for you
108
00:06:48,800 --> 00:06:51,280
Your Highness, don't worry about me
109
00:06:51,320 --> 00:06:53,560
All I want is to cut off
the wings of the Dous
110
00:06:53,600 --> 00:06:56,960
and let His Majesty have the real power
111
00:06:59,080 --> 00:07:04,880
I'm having mixed feelings
about what you said
112
00:07:04,920 --> 00:07:08,400
Your Highness, there's one thing that I need to let you know
113
00:07:08,440 --> 00:07:09,080
Say it
114
00:07:09,400 --> 00:07:10,120
I will be
115
00:07:10,160 --> 00:07:13,200
watched by a lot of people from now on
116
00:07:13,240 --> 00:07:16,800
that's why I won't be able to come to your mansion
117
00:07:16,840 --> 00:07:18,360
If I have important things to report
118
00:07:18,400 --> 00:07:20,160
we can use
the Hidden Haven as a disguise
119
00:07:20,200 --> 00:07:22,600
and meet at Luo Qi's place
120
00:07:29,040 --> 00:07:30,640
Your Majesty!
121
00:07:32,640 --> 00:07:36,880
Your Majesty, the Empress Dowager is expecting you at the Spring Palace
122
00:07:38,400 --> 00:07:39,120
Mother!
123
00:07:42,200 --> 00:07:45,720
Your mother-in-law visited me today
124
00:07:45,760 --> 00:07:47,600
Was she here to complain about me?
125
00:07:48,880 --> 00:07:52,440
No. She brought good news
126
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Good news?
127
00:07:54,000 --> 00:07:55,960
She said that after some persuasion
128
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
A'jiao has thought things through
129
00:07:57,840 --> 00:08:00,560
She wants to make peace
with Your Majesty
130
00:08:01,960 --> 00:08:03,440
Hypocritic!
131
00:08:04,520 --> 00:08:05,720
You should
132
00:08:05,760 --> 00:08:09,600
stop thinking of A'jiao as the jealous type
133
00:08:10,920 --> 00:08:13,400
What did she offer to get back together with me?
134
00:08:13,440 --> 00:08:19,360
She said that A'jiao agreed for Wei Zifu to join the harem
135
00:08:22,360 --> 00:08:26,320
No. I'm not buying that. No way
136
00:08:26,640 --> 00:08:28,200
She would pull her old tricks
137
00:08:28,240 --> 00:08:31,000
She will trick Wei Zifu into showing herself and harm her again
138
00:08:31,520 --> 00:08:33,600
I'm not taking her bait ever
139
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
My son
140
00:08:35,040 --> 00:08:38,160
how silly can you be?
141
00:08:38,160 --> 00:08:42,840
If she's trying to trick Wei Zifu into showing herself to harm her
142
00:08:42,880 --> 00:08:46,120
why let everyone know?
143
00:08:48,240 --> 00:08:49,320
So
144
00:08:49,560 --> 00:08:53,040
after being cold to her and alienating from her for a while
145
00:08:53,040 --> 00:08:55,200
she really became more reasonable
146
00:08:55,520 --> 00:08:56,880
Wives have to work with their husbands
147
00:08:56,920 --> 00:09:00,400
She must understand this old folk rule
148
00:09:01,640 --> 00:09:04,920
All right. I'll go to
the Pingyang Mansion now
149
00:09:04,960 --> 00:09:06,440
to get Zifu here
150
00:09:09,520 --> 00:09:10,800
Laifu
151
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
At your service, Master
152
00:09:12,240 --> 00:09:14,240
Did you see my inkstone?
153
00:09:14,280 --> 00:09:17,200
It's in the second ebony chest by the wall inside the room
154
00:09:17,520 --> 00:09:20,600
- Come and help me out. I can't find it. - All right
155
00:09:30,200 --> 00:09:33,640
Laifu, forget it. Come here
156
00:09:41,320 --> 00:09:42,240
Take off your clothes
157
00:09:42,280 --> 00:09:45,240
Master, I can't stop feeling anxious
158
00:09:45,280 --> 00:09:47,320
What are you anxious about? Why are you afraid since I'm not?
159
00:09:47,320 --> 00:09:48,840
We agreed on this
160
00:09:51,880 --> 00:09:54,600
You shall sit here later
161
00:09:54,640 --> 00:09:56,080
I left a few sentences on the desk
162
00:09:56,360 --> 00:09:57,320
You just need to
163
00:09:57,360 --> 00:10:00,200
repeat those words
164
00:10:00,200 --> 00:10:01,000
Wear my clothes
165
00:10:01,400 --> 00:10:03,680
Master, I can't read
166
00:10:04,080 --> 00:10:05,240
It's okay. I'll tell you
167
00:10:05,800 --> 00:10:06,840
I'll teach you several phrases
168
00:10:06,880 --> 00:10:09,080
and you just need
to recite them repeatedly
169
00:10:12,600 --> 00:10:17,440
Isn't it pleasant to have friends visiting you from afar?
170
00:10:18,320 --> 00:10:21,680
Isn't it pleasant to have buddies, um
171
00:10:21,720 --> 00:10:24,320
coming from afar, um
172
00:10:24,480 --> 00:10:25,520
That's good
173
00:10:26,480 --> 00:10:30,840
Isn't it a pleasure to review what I learned lately?
174
00:10:31,200 --> 00:10:35,600
Isn't it, um, a pleasure to learn what you reviewed?
175
00:10:36,520 --> 00:10:38,800
Can you cut the interjections?
176
00:10:38,840 --> 00:10:40,120
There's no "um" in the phrase
177
00:10:40,160 --> 00:10:42,720
Isn't it a pleasure, um
178
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
Master, you just added an interjection
179
00:10:44,520 --> 00:10:46,640
You confused me
180
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Just remember, no interjections
181
00:10:47,800 --> 00:10:51,960
Isn't it a pleasure to review what I learned lately?
182
00:10:52,000 --> 00:10:56,040
Isn't it, um, a pleasure to learn what you reviewed?
183
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Again
184
00:10:59,520 --> 00:11:04,920
Isn't it pleasant to have friends visiting you from afar?
185
00:11:05,240 --> 00:11:09,600
Isn't it pleasant to have buddies, um, coming from afar, um
186
00:11:10,120 --> 00:11:13,160
Good, just cut the interjections
187
00:11:13,200 --> 00:11:15,480
When you are reciting the words
188
00:11:15,480 --> 00:11:19,000
lower the wick a little bit more
189
00:11:19,360 --> 00:11:20,760
Do you understand?
190
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
Yes, Master
191
00:11:23,200 --> 00:11:29,960
Isn't it pleasant to have buddies, um, coming from afar, um
192
00:11:31,040 --> 00:11:37,800
Isn't it, um, a pleasure to learn what you reviewed?
193
00:11:45,600 --> 00:11:47,640
I told you more than once
194
00:11:47,680 --> 00:11:49,240
that only Dongfang Shuo
195
00:11:49,240 --> 00:11:51,800
can help His Majesty
to change the situation
196
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
and avenge my father
197
00:11:54,520 --> 00:11:56,560
I can kill Dou Wangsun for you
198
00:11:58,200 --> 00:11:59,560
I thank you for that
199
00:12:00,360 --> 00:12:02,640
But that's just a fool's brave
200
00:12:03,040 --> 00:12:05,400
Killing Dou Wangsun alone
201
00:12:05,440 --> 00:12:06,160
is easy
202
00:12:06,720 --> 00:12:10,280
But my father's last will is to root out the gang of Dous
203
00:12:10,280 --> 00:12:13,400
so that the Great Han can be clean and free of corruption
204
00:12:13,600 --> 00:12:16,200
A fool's bravery cannot achieve that
205
00:12:16,360 --> 00:12:17,760
I'm just worried
206
00:12:17,800 --> 00:12:18,520
What?
207
00:12:19,960 --> 00:12:23,200
That you and Dongfang Shuo will become a real thing
208
00:12:25,880 --> 00:12:27,920
Don't worry. I won't
209
00:12:28,880 --> 00:12:31,000
Judging by the way he ran away from the window
210
00:12:31,040 --> 00:12:33,840
I know he's not a reliable man
211
00:12:50,240 --> 00:12:50,760
What are you doing here?
212
00:12:52,240 --> 00:12:55,760
I work for Lord Dou's housekeeper
213
00:12:57,920 --> 00:12:58,520
This is for you
214
00:13:02,000 --> 00:13:03,240
Take this
215
00:13:04,560 --> 00:13:06,880
A lady named Hai Zhenzhu
216
00:13:06,920 --> 00:13:09,120
is close to our housekeeper
217
00:13:12,760 --> 00:13:13,880
He asked me to come here
218
00:13:14,320 --> 00:13:16,400
You are here to deliver a gift to Zhenzhu
219
00:13:18,880 --> 00:13:21,200
I can't believe that any distinguished man
220
00:13:21,440 --> 00:13:23,360
would appreciate a girl as dumb as Hai Zhenzhu
221
00:13:24,560 --> 00:13:28,480
- Go inside. - Thank you
222
00:13:29,960 --> 00:13:34,560
All right. What I like about you is your manhood
223
00:13:34,600 --> 00:13:39,640
Dongfang Shuo is just a pawn in my game
224
00:13:40,600 --> 00:13:42,240
But Dongfang Shuo is a sketchy guy
225
00:13:42,280 --> 00:13:44,800
I'm worried that your wish for him will be in vain
226
00:13:46,280 --> 00:13:47,760
Sometimes people
can achieve great goals
227
00:13:47,760 --> 00:13:50,040
because their opponent ignored some insignificant characters
228
00:13:51,920 --> 00:13:54,800
- My lady, you have a visitor. - Who is it?
229
00:13:55,840 --> 00:13:56,760
Dongfang Shuo
230
00:13:58,120 --> 00:13:58,960
I should leave now
231
00:13:59,640 --> 00:14:03,800
Take care, Sir.
Lian, walk Mr. Jing downstairs
232
00:14:13,880 --> 00:14:15,880
- Is Mr. Jing angry? - Yeah
233
00:14:16,400 --> 00:14:19,400
You are all I can think of now
234
00:14:19,400 --> 00:14:20,800
Of course he would be angry
235
00:14:21,440 --> 00:14:25,000
I'll tell Mr. Jing to leave you when the time is right
236
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
Dongfang Shuo
237
00:14:27,360 --> 00:14:30,280
I asked Princess Pingyang to meet here
238
00:14:30,560 --> 00:14:33,360
I know. Why else would you think of visiting me?
239
00:14:33,720 --> 00:14:36,280
I want to, but I don't have the nerves
240
00:14:36,320 --> 00:14:38,040
There's one thing that I can guarantee you
241
00:14:38,080 --> 00:14:41,040
I will tell Mr. Jing everything one day
242
00:14:42,760 --> 00:14:44,560
My lady, Mr. Liu is here
243
00:14:53,160 --> 00:14:58,080
Isn't it pleasant to have buddies, um, coming from afar, um
244
00:14:59,040 --> 00:15:04,320
Isn't it, um, a pleasure to learn what you reviewed, um
245
00:15:04,640 --> 00:15:09,400
Isn't it pleasant to have buddies, um, coming from afar, um
246
00:15:09,960 --> 00:15:11,080
Did you see it clearly?
247
00:15:11,120 --> 00:15:12,000
Minister
248
00:15:12,000 --> 00:15:14,400
Dongfang Shuo has been reading at night lately
249
00:15:14,440 --> 00:15:15,920
He's devoted to it and enjoying himself
250
00:15:18,880 --> 00:15:21,720
You still need to check him out every night
251
00:15:22,160 --> 00:15:23,960
Don't even miss a day
252
00:15:49,880 --> 00:15:51,480
Dongfang Shuo
253
00:15:52,960 --> 00:15:58,000
Your potion is different from what the imperial physicians are using
254
00:15:58,800 --> 00:16:00,880
Do you not like it?
255
00:16:02,240 --> 00:16:03,560
It's good
256
00:16:04,560 --> 00:16:07,280
It felt so cool
257
00:16:07,400 --> 00:16:11,360
when dropped in my eyes like a breeze
258
00:16:11,400 --> 00:16:14,000
coming through the flowers
259
00:16:14,040 --> 00:16:16,200
and got into my eyes
260
00:16:16,240 --> 00:16:19,080
I can't even describe how comfortable it is
261
00:16:20,480 --> 00:16:22,200
Your Highness
262
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
It's not because my potion
263
00:16:25,240 --> 00:16:27,920
is better than the imperial physicians' medicines
264
00:16:27,960 --> 00:16:29,120
I just added
265
00:16:29,160 --> 00:16:33,520
a kind of magical grass to the potion
266
00:16:33,720 --> 00:16:36,800
That's something
267
00:16:36,840 --> 00:16:39,160
the imperial physicians have never seen before
268
00:16:39,200 --> 00:16:43,560
What kind of magical grass is that? Tell me about it
269
00:16:44,520 --> 00:16:49,280
It can't be bought by money
270
00:16:50,920 --> 00:16:53,240
A friend's father
271
00:16:53,280 --> 00:16:56,720
went through a lot,
even almost lost his life
272
00:16:56,880 --> 00:16:59,360
to get a few
273
00:17:00,040 --> 00:17:01,680
He brought the grass back home
274
00:17:01,720 --> 00:17:05,160
and healed his grandfather who had been blind for years
275
00:17:05,200 --> 00:17:08,200
Fortunately, there's still one left
276
00:17:08,240 --> 00:17:10,760
which became their family treasure
277
00:17:10,760 --> 00:17:16,240
Since it's a family treasure, why did he sell it to you?
278
00:17:16,960 --> 00:17:18,120
Your Highness
279
00:17:18,160 --> 00:17:20,400
I didn't pay for it
280
00:17:20,440 --> 00:17:21,760
I won this
281
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
over a bet
282
00:17:24,320 --> 00:17:27,680
So, you are actually a master when it comes to gambling
283
00:17:29,240 --> 00:17:31,960
Don't laugh, Your Highness. Don't laugh
284
00:17:32,400 --> 00:17:33,440
Why?
285
00:17:33,480 --> 00:17:36,960
You can't have too many emotions during the treatment
286
00:17:37,000 --> 00:17:42,320
or my effort will be a waste
287
00:17:42,520 --> 00:17:45,600
I'm not angry. I was laughing
288
00:17:47,560 --> 00:17:52,520
Your Highness, being angry or laughing are both strong emotions
289
00:17:52,560 --> 00:17:56,800
As the saying goes, anger hurts your liver and joy hurts your kidneys
290
00:17:56,840 --> 00:18:01,520
Eyes are related to kidneys. Weak kidneys lead to pressure on livers
291
00:18:01,760 --> 00:18:04,200
That won't be good for your eyes
292
00:18:04,240 --> 00:18:08,640
All right. I will not get mad or laugh
293
00:18:11,360 --> 00:18:16,480
If Han could be friends with the Western Territories and trap the Xiongnu
294
00:18:16,520 --> 00:18:18,640
our force will increase
295
00:18:18,680 --> 00:18:21,000
and we will no longer fight alone
296
00:18:21,040 --> 00:18:24,400
Xiongnu will be defeated sooner or later
297
00:18:24,440 --> 00:18:25,960
Good!
298
00:18:29,080 --> 00:18:31,960
That's a great move
299
00:18:33,320 --> 00:18:36,760
By losing a small battle,
we will win the war
300
00:18:37,880 --> 00:18:43,560
My sister. My beloved sister. The whole Han Dynasty should thank you
301
00:18:45,760 --> 00:18:46,960
This idea
302
00:18:49,240 --> 00:18:52,480
I can't take the credit
303
00:18:53,480 --> 00:18:54,680
Nevertheless
304
00:18:54,720 --> 00:18:57,000
this idea is definitely as smart as Dongfang Shuo's ideas
305
00:18:58,240 --> 00:18:59,840
No, that's not right
306
00:18:59,880 --> 00:19:02,240
It's better than his ideas
307
00:19:02,240 --> 00:19:03,560
So, Dongfang Shuo
308
00:19:07,520 --> 00:19:11,760
If that's all, can I go back now?
309
00:19:11,760 --> 00:19:14,640
All right. Do visit me more often
310
00:19:14,680 --> 00:19:16,760
and bring me more good ideas
311
00:19:17,680 --> 00:19:19,400
Please excuse me
312
00:19:33,240 --> 00:19:35,160
Trap the Xiongnu
313
00:19:36,840 --> 00:19:38,040
Taking drastic measures to deal with a situation
314
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
Xiongnu will definitely be defeated
315
00:19:46,480 --> 00:19:47,440
Aunt
316
00:19:47,720 --> 00:19:51,680
Who suggested His Majesty to attack Xiongnu himself?
317
00:19:54,840 --> 00:19:57,640
General Gan encouraged His Majesty
318
00:19:57,680 --> 00:19:59,760
to attack the Xiongnu in front of me more than once
319
00:20:01,760 --> 00:20:03,200
He also said that
320
00:20:03,600 --> 00:20:05,680
Speak. Why did you stop?
321
00:20:06,360 --> 00:20:07,200
I dare not
322
00:20:07,240 --> 00:20:07,880
Speak
323
00:20:09,720 --> 00:20:12,880
He said that the Grand Empress Dowager was afraid of the Xiongnu
324
00:20:12,880 --> 00:20:15,280
That's why military commanders like him
325
00:20:15,320 --> 00:20:17,560
are losing the chance
to build their careers
326
00:20:17,720 --> 00:20:23,160
- What an outrageous statement! Guards! - Yes
327
00:20:23,400 --> 00:20:26,440
Ask His Majesty and the Empress Dowager to see me
328
00:20:26,440 --> 00:20:29,600
By His Majesty's order, begin!
329
00:20:44,720 --> 00:20:58,280
By the riverside a pair, of turtledoves are cooing
330
00:20:58,280 --> 00:21:11,360
There is a maiden fair, whom a young man is wooing
331
00:21:18,160 --> 00:21:25,040
There is a maiden fair, whom a young man is wooing
332
00:21:31,560 --> 00:21:37,760
There is a maiden fair, whom a young man is wooing
333
00:21:41,880 --> 00:21:44,440
Your Majesty, Gongyang is here
334
00:21:49,440 --> 00:21:52,640
Your Majesty,
the Grand Empress Dowager
335
00:21:52,680 --> 00:21:55,000
is waiting to see you
at the Changle Palace
336
00:22:01,000 --> 00:22:02,080
Dongfang Shuo
337
00:22:04,120 --> 00:22:06,680
Your Majesty. I didn't see you
338
00:22:06,720 --> 00:22:08,680
Respect to Your Majesty
339
00:22:09,760 --> 00:22:11,320
I thought
340
00:22:11,320 --> 00:22:13,560
you were the joke maker
341
00:22:13,560 --> 00:22:16,120
that the Grand Empress Dowager cannot live without for a second
342
00:22:16,840 --> 00:22:18,200
Now you are sitting on a cold bench
343
00:22:18,760 --> 00:22:20,200
Your Majesty
344
00:22:20,240 --> 00:22:24,600
a bench is a bench. It will become warmer after a while
345
00:22:24,600 --> 00:22:28,200
I'm happy that I can have somewhere
346
00:22:28,240 --> 00:22:29,840
to sit
347
00:22:30,760 --> 00:22:31,880
What a stooge!
348
00:22:48,040 --> 00:22:51,560
It's a pleasure
to meet Grandma and Mother
349
00:22:51,600 --> 00:22:53,360
Get His Majesty a chair
350
00:23:00,000 --> 00:23:00,640
Grandma
351
00:23:01,520 --> 00:23:04,640
what can I do for you?
352
00:23:07,000 --> 00:23:11,360
I went to enjoy the flowers when I heard the shouting
353
00:23:11,400 --> 00:23:14,360
from General Gan Fu training the Palace Guards
354
00:23:14,400 --> 00:23:17,120
That reminded me of something
355
00:23:17,400 --> 00:23:20,720
Your Majesty, you might have forgotten about it
356
00:23:22,440 --> 00:23:23,320
What is it, Grandma?
357
00:23:23,320 --> 00:23:28,200
Gan Fu led the army
that defended our border
358
00:23:28,640 --> 00:23:30,280
He was supposed to be rewarded
359
00:23:30,840 --> 00:23:31,760
Grandma
360
00:23:32,160 --> 00:23:36,640
that was not his credit. Xiongnu retreated themselves
361
00:23:37,240 --> 00:23:42,280
It's a long distance between the border and Chang'an
362
00:23:42,320 --> 00:23:47,600
Merits or not, he worked hard and should be rewarded
363
00:23:49,880 --> 00:23:51,480
Grandma cares about
the military men deeply
364
00:23:51,480 --> 00:23:55,120
General Gan Fu will be happy to learn that
365
00:23:55,520 --> 00:23:59,120
All right. I'll reward him with a cart of gold on behalf of Grandma
366
00:23:59,160 --> 00:24:04,560
Gold is not enough. You need to improve his position
367
00:24:05,040 --> 00:24:09,280
I think we should make him a Grand Master of the Palace
368
00:24:09,880 --> 00:24:13,000
Grandma, Grand Master of the Palace is a civil servant position
369
00:24:13,240 --> 00:24:17,840
There's no conflict at the border. The country is peaceful
370
00:24:17,840 --> 00:24:22,640
Being a civil servant and helping Your Majesty to govern the country
371
00:24:22,680 --> 00:24:24,840
is putting his talent to good use
372
00:24:25,320 --> 00:24:28,280
Prime Minister, what do you think?
373
00:24:29,240 --> 00:24:30,560
Your Highness is right
374
00:24:32,480 --> 00:24:35,240
What about the commander of the Palace Guards?
375
00:24:35,440 --> 00:24:37,920
Dou Wei can take over
376
00:24:38,560 --> 00:24:39,160
No
377
00:24:39,560 --> 00:24:40,440
Che!
378
00:25:24,600 --> 00:25:26,240
It's nothing
379
00:25:26,320 --> 00:25:28,280
His Majesty can start anew
380
00:25:28,320 --> 00:25:30,840
and build his own army immediately
381
00:25:30,840 --> 00:25:33,600
His Majesty also wants to rule the army himself
382
00:25:33,640 --> 00:25:35,720
But look at the situation
383
00:25:36,200 --> 00:25:38,160
Even Gan Fu was removed
from the position
384
00:25:38,200 --> 00:25:39,680
of the commander of the Palace Guards
385
00:25:41,080 --> 00:25:42,880
Your Highness, don't worry
386
00:25:42,920 --> 00:25:46,160
I've prepared His Majesty
387
00:25:46,160 --> 00:25:48,320
the soldiers and a general
388
00:25:48,560 --> 00:25:50,360
Where are the soldiers?
389
00:25:50,360 --> 00:25:52,120
I've thought about this long ago
390
00:25:52,400 --> 00:25:54,480
I just didn't report to Your Highness
391
00:25:54,520 --> 00:25:55,880
There are countless
392
00:25:55,920 --> 00:25:58,120
descendants of soldiers who passed away
393
00:25:58,160 --> 00:25:59,720
They are friends with Huo Qubing
394
00:25:59,880 --> 00:26:02,720
There are two to three thousand of them in total
395
00:26:02,920 --> 00:26:04,040
After a few years of training
396
00:26:04,040 --> 00:26:05,720
they can all become
397
00:26:05,720 --> 00:26:07,760
the brave vanguards
398
00:26:07,760 --> 00:26:11,960
Where is the general you talked about?
399
00:26:12,000 --> 00:26:13,520
He's in your mansion
400
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
Who is it?
401
00:26:14,600 --> 00:26:15,440
Wei Qing
402
00:26:33,200 --> 00:26:34,040
Uncle!
403
00:26:36,640 --> 00:26:37,880
Uncle
404
00:26:40,920 --> 00:26:41,480
Look at yourself!
405
00:26:42,240 --> 00:26:46,360
Now that your aunt has left, who's going to do your laundry?
406
00:26:47,840 --> 00:26:49,880
Are you playing with Father's eight diagrams again?
407
00:26:50,960 --> 00:26:51,760
Yeah
408
00:26:52,480 --> 00:26:53,360
I think these diagrams
409
00:26:53,800 --> 00:26:57,240
keep getting more intriguing as I study them deeper
410
00:26:57,640 --> 00:26:58,680
No wonder Father said that
411
00:26:58,680 --> 00:27:00,280
one can become invincible
412
00:27:00,280 --> 00:27:02,520
by completely
understanding these diagrams
413
00:27:02,520 --> 00:27:05,960
Qubing, let me tell you again
414
00:27:06,640 --> 00:27:09,720
Stop keeping mentioning Father
415
00:27:09,760 --> 00:27:10,960
I know
416
00:27:11,760 --> 00:27:14,640
Father is a mystic force
buried in the palace
417
00:27:14,760 --> 00:27:16,360
He can't be revealed easily
418
00:27:21,400 --> 00:27:24,840
Are you saying that Wei Zifu's younger brother lives here?
419
00:27:24,880 --> 00:27:27,400
Yes. Wei Qing's room is ahead
420
00:27:27,400 --> 00:27:29,080
I'll ask him to come out
to see Your Majesty
421
00:27:29,080 --> 00:27:32,880
Wait. Since you described him as such an outstanding man
422
00:27:32,920 --> 00:27:36,000
I want to meet him without revealing my identity first
423
00:27:41,240 --> 00:27:44,400
If the opponent is at Hono, what should we do?
424
00:27:47,600 --> 00:27:48,000
I have an idea
425
00:27:56,760 --> 00:27:59,880
- Sir, you… - Who are you?
426
00:28:00,160 --> 00:28:03,120
Are you studying military formation?
427
00:28:04,520 --> 00:28:05,400
Yeah
428
00:28:06,160 --> 00:28:09,280
This is a formation derived from the eight diagrams of Yin and Yang
429
00:28:09,960 --> 00:28:12,320
What's the name of the formation?
430
00:28:12,360 --> 00:28:15,760
The name is the Eight Diagrams of the Spirit of Wu
431
00:28:17,360 --> 00:28:18,960
Eight Diagrams of the Spirit of Wu
432
00:28:21,120 --> 00:28:26,920
It's a magical formation. Did you come up with it?
433
00:28:27,360 --> 00:28:28,480
- That's my Fa… - Qubing!
434
00:28:31,960 --> 00:28:32,720
What?
435
00:28:33,120 --> 00:28:35,880
Do you not want to reveal that you created this formation?
436
00:28:37,560 --> 00:28:41,760
Fine. Why don't you tell me more about
437
00:28:42,200 --> 00:28:43,560
the Eight Diagrams of the Spirit of Wu?
438
00:28:46,400 --> 00:28:50,000
Xiongnu kept invading the army of the Han because of their cavalries
439
00:28:52,000 --> 00:28:52,560
So
440
00:28:52,880 --> 00:28:55,520
before we have our own cavalries
441
00:28:55,520 --> 00:28:58,400
we need to find a way to defend their cavalries
442
00:28:59,360 --> 00:29:02,360
If we modify our food vehicles
443
00:29:02,360 --> 00:29:06,440
with iron sheets on the outside so that they can resist cold weapons
444
00:29:06,440 --> 00:29:10,480
they would be able to transport food when marching
445
00:29:10,520 --> 00:29:14,160
and become a part of the formation in time of encounters
446
00:29:14,640 --> 00:29:15,760
Sir, look
447
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
This is our Vehicle of the Spirit of Wu
448
00:29:18,040 --> 00:29:19,800
When the hostile cavalries hit us
449
00:29:19,840 --> 00:29:23,200
we can arrange the vehicles according to the formation
450
00:29:23,240 --> 00:29:24,960
and keep the hostile cavalries outside the formation
451
00:29:25,000 --> 00:29:26,600
If they try to attack us
452
00:29:26,880 --> 00:29:29,080
they'll have to go through one or several
453
00:29:29,080 --> 00:29:30,640
of the eight doors in four corners
454
00:29:30,680 --> 00:29:32,600
Once they are inside
455
00:29:32,600 --> 00:29:34,080
we'll change the formation
456
00:29:34,120 --> 00:29:35,960
to trap them inside
457
00:29:35,960 --> 00:29:37,400
and divide and surround them
458
00:29:37,440 --> 00:29:38,440
When that happens
459
00:29:38,680 --> 00:29:42,080
their fate will be in our hands
460
00:29:43,480 --> 00:29:47,840
Good. That's a really good formation
461
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
Minister Wei
462
00:29:50,720 --> 00:29:53,440
Sir, you made a mistake. My name is not Minister Wei
463
00:29:53,480 --> 00:29:54,400
My name's Wei Qing
464
00:29:59,160 --> 00:30:01,320
Wei Qing, how bad is your eyesight?
465
00:30:01,560 --> 00:30:04,000
You can't even recognize
His Majesty. Kneel!
466
00:30:07,320 --> 00:30:09,840
- Respect to Your Majesty. - Rise
467
00:30:10,040 --> 00:30:12,920
You are the emperor who took my aunt into the palace by force!
468
00:30:12,960 --> 00:30:16,840
Nonsense! His Majesty welcomed your aunt to the palace
469
00:30:17,240 --> 00:30:18,800
Your Majesty
470
00:30:19,240 --> 00:30:21,680
This is Huo Qubing.
I mentioned him before
471
00:30:21,720 --> 00:30:23,400
He's the child of Wei Zifu's sister
472
00:30:23,440 --> 00:30:24,360
Now, he's
473
00:30:24,400 --> 00:30:26,560
the head of all the young beggars
in Chang'an
474
00:30:28,080 --> 00:30:32,720
Qubing, I'm not stopping
at getting your aunt
475
00:30:32,760 --> 00:30:36,320
I'm going to get your uncle and you
476
00:30:36,320 --> 00:30:38,120
into the palace
477
00:30:38,480 --> 00:30:39,080
I'm not going
478
00:30:39,320 --> 00:30:40,240
Why?
479
00:30:40,240 --> 00:30:41,760
I'm going to fight Xiongnu at the border
480
00:30:44,680 --> 00:30:46,160
Good. I'm asking you
481
00:30:46,200 --> 00:30:47,760
to gather your beggar friends
482
00:30:47,760 --> 00:30:49,480
When it's time to hit Xiongnu
483
00:30:49,520 --> 00:30:51,120
I'll appoint you as a pioneer
484
00:30:51,320 --> 00:30:53,520
Great! I love being a pioneer
485
00:30:56,040 --> 00:30:57,840
- Wei Qing. - Yes
486
00:30:58,120 --> 00:30:59,960
You will be my general
487
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
Build me the vehicles of Spirit of Wu and the train the formation
488
00:31:08,480 --> 00:31:09,960
Thank you, Your Majesty
489
00:31:12,920 --> 00:31:19,200
By His Majesty's order, Wei Qing shall enter the hall now
490
00:31:19,200 --> 00:31:22,920
Wei Qing shall enter the hall now
491
00:31:32,600 --> 00:31:34,920
Respect to Your Majesty
492
00:31:37,520 --> 00:31:38,280
Announce the edict
493
00:31:39,120 --> 00:31:40,840
By the imperial edict
494
00:31:40,880 --> 00:31:45,480
although born low, Wei Qing holds loyalty to the country
495
00:31:45,480 --> 00:31:48,600
Now appoint him as a guerrilla general with a salary of 1,000 Bushels
496
00:31:48,640 --> 00:31:50,760
Thank you, Your Majesty, for your grace
497
00:31:55,920 --> 00:31:56,960
Your Majesty
498
00:31:59,360 --> 00:32:00,320
I have something to report
499
00:32:01,280 --> 00:32:02,880
What are you going to say now?
500
00:32:03,080 --> 00:32:04,520
Wei Qing can't take the position
501
00:32:04,880 --> 00:32:05,760
Why?
502
00:32:05,800 --> 00:32:09,960
Do I need the Grand Empress Dowager to stamp the edict?
503
00:32:12,880 --> 00:32:14,520
I have the right to appoint
504
00:32:14,520 --> 00:32:16,240
officials with salaries under 1,000 Bushels
505
00:32:16,240 --> 00:32:18,520
Wei Qing is just a horse servant in Pingyang Mansion
506
00:32:18,520 --> 00:32:22,960
He has no merits. The generals won't agree with this
507
00:32:22,960 --> 00:32:23,920
Outrageous!
508
00:32:25,200 --> 00:32:27,520
It's my right to choose my generals
509
00:32:29,440 --> 00:32:31,960
I am making Wei Qing a general
510
00:32:33,920 --> 00:32:37,880
Your Majesty, please revoke the edict!
511
00:32:38,160 --> 00:32:38,920
Shut up!
512
00:32:40,080 --> 00:32:42,800
His Majesty's words are concert orders. How can he eat his words?
513
00:32:42,800 --> 00:32:43,720
Gan Fu, you
514
00:32:43,720 --> 00:32:47,400
Dou Wei, you are not respecting our emperor enough
515
00:32:47,680 --> 00:32:50,720
Prime Minister, you don't need to play the good guy here
516
00:32:51,320 --> 00:32:54,320
If you want to defy my edict, join them
517
00:32:55,760 --> 00:32:58,840
But I'm not changing my idea
518
00:33:00,400 --> 00:33:03,640
Hail the Empress Dowager!
519
00:33:05,400 --> 00:33:10,160
Long live the Empress Dowager!
520
00:33:10,160 --> 00:33:14,200
- Rise, my ministers. - Thank you, Your Highness
521
00:33:21,280 --> 00:33:22,720
Respect to Mother
522
00:33:23,040 --> 00:33:27,800
The Grand Empress Dowager and I learned about Wei Qing's appointment
523
00:33:28,400 --> 00:33:30,640
Let's leave that aside for now
524
00:33:31,880 --> 00:33:33,320
Let the ministers leave
525
00:33:33,640 --> 00:33:37,360
The court rests
526
00:33:52,080 --> 00:33:55,680
Grand Empress Dowager,
I should leave now
527
00:33:56,440 --> 00:33:58,480
That's okay. You are not an outsider
528
00:33:59,520 --> 00:34:02,720
- It's your turn to talk. - Yes
529
00:34:04,400 --> 00:34:05,120
Mather, please don't be mad
530
00:34:05,800 --> 00:34:09,000
I've criticized His Majesty
531
00:34:09,040 --> 00:34:13,160
- His Majesty knows he was wrong.
- Really?
532
00:34:14,240 --> 00:34:17,640
Grandma, I don't know what I did wrong
533
00:34:18,360 --> 00:34:19,000
Che!
534
00:34:19,040 --> 00:34:22,040
Let him talk!
535
00:34:24,480 --> 00:34:25,280
Grandma
536
00:34:25,920 --> 00:34:27,560
appointing Wei Qing
537
00:34:27,600 --> 00:34:29,840
is in consideration
for the Great Han's future
538
00:34:30,240 --> 00:34:34,360
- Why can't I… - No! You can't make Wei Qing an official
539
00:34:34,360 --> 00:34:36,720
Why? I don't understand
540
00:34:37,040 --> 00:34:39,560
You will one day
541
00:34:40,240 --> 00:34:41,280
I can't watch you
542
00:34:41,320 --> 00:34:45,200
leading a great country to its end
543
00:34:45,520 --> 00:34:48,320
Your Highness, you can't be excited
544
00:34:48,560 --> 00:34:50,960
Who are you to interrupt our conversation?
545
00:34:51,760 --> 00:34:54,000
Queen Dowager, did you hear that?
546
00:34:54,040 --> 00:34:58,400
You brought up my grandson into that!
547
00:34:59,120 --> 00:35:02,240
Mother, please don't be mad. I failed to teach him well
548
00:35:02,280 --> 00:35:03,600
Please punish me
549
00:35:04,440 --> 00:35:09,160
His Majesty is not afraid of punishment anyway
550
00:35:12,240 --> 00:35:14,640
- Dongfang Shuo. - Yes
551
00:35:14,960 --> 00:35:15,920
You talk about this
552
00:35:17,120 --> 00:35:21,000
I don't want to make Wei Qing a general
553
00:35:21,040 --> 00:35:24,480
but my grandson has to do that
554
00:35:25,920 --> 00:35:28,840
Wei Qing is Wei Zifu's brother
555
00:35:29,040 --> 00:35:30,920
If I insist on denying his appointment
556
00:35:30,920 --> 00:35:34,000
His Majesty will be embarrassed
557
00:35:34,040 --> 00:35:36,200
Embarrassing His Majesty
558
00:35:36,240 --> 00:35:38,640
is embarrassing Wei Qing
559
00:35:38,680 --> 00:35:40,280
Embarrassing Wei Qing
560
00:35:40,320 --> 00:35:43,720
is embarrassing Wei Zifu
561
00:35:44,280 --> 00:35:47,800
Dongfang Shuo,
you know so many stories
562
00:35:47,840 --> 00:35:51,720
Tell me, what would the characters
563
00:35:51,760 --> 00:35:55,160
in your story would do?
564
00:35:56,840 --> 00:35:59,160
Your Highness
565
00:35:59,200 --> 00:36:01,520
if you ask me
566
00:36:01,560 --> 00:36:03,600
the imperial court
always makes appointments
567
00:36:03,640 --> 00:36:08,080
according to people's talents
568
00:36:08,120 --> 00:36:12,960
I heard that Wei Qing is really good at raising horses
569
00:36:13,000 --> 00:36:14,760
Why not make him
570
00:36:14,800 --> 00:36:18,400
an official managing horses
for His Majesty?
571
00:36:18,440 --> 00:36:22,680
That way, everyone wins
572
00:36:24,360 --> 00:36:26,480
That's a good idea
573
00:36:26,600 --> 00:36:34,400
Let Wei Qing be the Imperial Horse Manager. Salary 100 Bushels
574
00:36:34,440 --> 00:36:37,600
Queen Dowager, what do you think?
575
00:36:38,720 --> 00:36:40,160
It's a wise decision, Your Highness
576
00:36:44,920 --> 00:36:49,200
Nice! Our aunt is the best. She broke His Majesty's dream
577
00:36:49,240 --> 00:36:52,120
about seizing the military power like a walk in the garden
578
00:36:55,880 --> 00:36:56,800
Don't get excited just yet
579
00:36:58,240 --> 00:37:02,640
After this, the Dous
580
00:37:02,640 --> 00:37:04,200
is officially on the bad side
with His Majesty
581
00:37:05,200 --> 00:37:07,120
So what?
582
00:37:07,160 --> 00:37:09,240
As long as we have the military power
583
00:37:09,280 --> 00:37:11,160
the emperor can't do anything to us
584
00:37:13,880 --> 00:37:16,920
Without foresight,
one's trouble won't be far
585
00:37:17,720 --> 00:37:21,080
When our aunt is here, he's still under someone's control
586
00:37:21,840 --> 00:37:23,560
If our aunt passes away
587
00:37:24,160 --> 00:37:26,360
he'll definitely do something about us
588
00:37:27,720 --> 00:37:29,880
If he dares to even touch our hair
589
00:37:29,880 --> 00:37:32,560
I'll charge into the palace
and kill that whelp!
590
00:37:32,560 --> 00:37:35,480
Dou Wei, shut your goddamn mouth!
591
00:37:47,360 --> 00:37:50,600
There are some great elements here.
What a nice place!
592
00:37:51,240 --> 00:37:51,960
Can we call it a day already?
593
00:37:51,960 --> 00:37:54,760
We wouldn't be able to check the whole forest out in a day
594
00:37:55,680 --> 00:37:58,000
It is a good place. It's fun here
595
00:37:58,000 --> 00:37:59,600
Of course
596
00:37:59,640 --> 00:38:02,000
What's good about this place?
It's just a torn garden
597
00:38:02,280 --> 00:38:04,560
Brother Gan, believe it or not
598
00:38:04,600 --> 00:38:07,160
I can add great value to this place
599
00:38:08,120 --> 00:38:09,480
What value?
600
00:38:10,240 --> 00:38:13,440
- We can train soldiers here.
- What soldier?
601
00:38:13,880 --> 00:38:16,440
It's too early to tell you
602
00:38:16,960 --> 00:38:19,120
You are already at the bottom now!
603
00:38:19,160 --> 00:38:20,640
If I want to see you
604
00:38:20,680 --> 00:38:21,880
I'll have to go to the brothel
605
00:38:21,920 --> 00:38:24,400
or a wild place where
even ghosts won't come
606
00:38:25,040 --> 00:38:26,080
And you're talking about training soldiers
607
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Gongyang said
608
00:38:30,040 --> 00:38:32,440
that His Majesty once appointed his sword
609
00:38:33,000 --> 00:38:34,760
toward the sky and swear
610
00:38:35,680 --> 00:38:38,560
that he will kill Dong Fangshuo if the latter can't become his man
611
00:38:43,320 --> 00:38:44,240
I guessed right
612
00:38:45,880 --> 00:38:50,240
Dongfang Shuo can not be treated lightly
613
00:38:51,920 --> 00:38:52,840
Tell him
614
00:38:53,280 --> 00:38:55,840
His Majesty's intention to kill him when the time is right
615
00:39:05,200 --> 00:39:08,680
So, you are really going to repair the Shanglin Compound?
616
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
As real as things can get
617
00:39:10,160 --> 00:39:14,280
That's a big move. What if the Grand Empress Dowager hears about it?
618
00:39:14,320 --> 00:39:18,520
I got the approval of the Grand Empress Dowager
619
00:39:18,560 --> 00:39:21,720
She asked me to figure something out
620
00:39:21,720 --> 00:39:24,400
to distract His Majesty
621
00:39:24,960 --> 00:39:25,720
I told her
622
00:39:25,760 --> 00:39:28,720
that the fun in life lies in
food, drinks, and play
623
00:39:28,760 --> 00:39:32,440
His Majesty has enjoyed enough food and drinks
624
00:39:32,480 --> 00:39:33,640
But about the play part
625
00:39:33,640 --> 00:39:37,680
we should let His Majesty play as hard as he can
626
00:39:38,040 --> 00:39:40,400
so that His Majesty can be distracted
627
00:39:40,440 --> 00:39:43,480
So, we need to repair the Shanglin Compound from inside out
628
00:39:43,520 --> 00:39:47,520
and give His Majesty a nice place to play and hunt
629
00:39:47,520 --> 00:39:50,960
The situation at the border is concerning. Reports keep sending in
630
00:39:51,120 --> 00:39:53,800
If His Majesty uses state fortune in the construction
631
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
I'm worried that the ministers will...
632
00:39:56,480 --> 00:39:59,400
Your Highness, it's just a disguise
633
00:40:00,240 --> 00:40:01,160
Disguise for what?
634
00:40:01,200 --> 00:40:07,840
Repairing the Shanglin Compound is a cover for the training ground
635
00:40:08,480 --> 00:40:10,040
Training ground?
636
00:40:10,200 --> 00:40:11,040
Yeah
637
00:40:11,040 --> 00:40:14,280
His Majesty has decided to gather the orphans and build an army
638
00:40:14,320 --> 00:40:16,440
But without a training ground
639
00:40:16,480 --> 00:40:18,800
where should the army be trained?
640
00:40:19,840 --> 00:40:22,040
And now, the Shanglin Compound
641
00:40:22,080 --> 00:40:23,760
can make the opponent relax
642
00:40:23,800 --> 00:40:25,840
and be a secret army training spot
643
00:40:26,040 --> 00:40:29,200
We are getting all the advantages by playing by their book
644
00:40:30,880 --> 00:40:32,200
It's great
645
00:40:33,400 --> 00:40:36,240
His Majesty will be so excited
646
00:40:36,280 --> 00:40:38,800
after learning this plan that kills two birds with one stone45025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.