Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,093 --> 00:00:05,093
Episode 1
2
00:01:07,133 --> 00:01:09,613
The Xiongnu army is intruding
on our borders
3
00:01:09,973 --> 00:01:13,213
Chanyu, the ruler of Xiongnu, led an army
of 200,000 soldiers to the south
4
00:01:13,253 --> 00:01:16,613
General Li Guang, the defender of Yanmen Pass, has requested reinforcements
5
00:01:26,373 --> 00:01:29,333
They've pushed it too far
6
00:01:31,933 --> 00:01:34,253
By order of the Emperor, we summon the Xiongnu's envoy, Prince Hunye!
7
00:01:34,253 --> 00:01:37,813
Weiyang Palace
8
00:01:44,013 --> 00:01:50,373
Summon the Xiongnu's envoy,
Prince Hunye
9
00:01:50,373 --> 00:01:51,493
Weiyang Palace
10
00:02:08,853 --> 00:02:11,253
We, the honored envoys of the Great Xiongnu Kingdom
11
00:02:11,253 --> 00:02:14,093
greet the Emperor of the Han Dynasty on behalf of Junchen Chanyu
12
00:02:26,333 --> 00:02:29,653
Your Majesty, may I ask which princess you plan to give us for marriage?
13
00:02:29,653 --> 00:02:31,613
When can we set off with her?
14
00:02:31,653 --> 00:02:34,173
Our Chanyu has been looking forward to it for a long time
15
00:02:35,853 --> 00:02:39,213
Your Chanyu's wife is dead. Then can't he find a new one in the Xiongnu?
16
00:02:39,253 --> 00:02:41,453
Don't you have women there?
17
00:02:41,813 --> 00:02:45,853
Please grant us your permission, Your Majesty. We can be closer in this way
18
00:02:45,893 --> 00:02:48,533
Humph, even closer…
19
00:02:50,213 --> 00:02:52,493
I happen to be thinking of getting a new concubine
20
00:02:52,533 --> 00:02:55,533
You can go back and get more beauties. Just be ready
21
00:02:55,573 --> 00:02:59,093
If I pick one of them, we can also be closer to each other
22
00:02:59,493 --> 00:03:01,333
Your Majesty, please promise Chanyu first
23
00:03:02,333 --> 00:03:04,133
Let Chanyu promise me first
24
00:03:05,853 --> 00:03:08,973
I assume you are saying no to Chanyu's proposal
25
00:03:09,133 --> 00:03:11,653
You are not stupid
26
00:03:11,813 --> 00:03:13,933
Alright, then. Before my departure
27
00:03:13,973 --> 00:03:15,253
I should pass on Chanyu's message
28
00:03:15,373 --> 00:03:16,853
to you, the Emperor of the Han Dynasty
29
00:03:16,893 --> 00:03:18,413
I'm listening
30
00:03:18,773 --> 00:03:22,573
In this balmy fall with robust horses, Chanyu will lead 200,000 cavalry
31
00:03:22,613 --> 00:03:25,093
and meet the Emperor of the Han at the hunt outside the Yanmen Pass
32
00:03:25,493 --> 00:03:28,853
Then, Your Majesty, please bring as many mighty soldiers as you can
33
00:03:29,133 --> 00:03:30,573
So he wants a fight?
34
00:03:35,373 --> 00:03:36,813
Fine, he can count on it
35
00:03:36,933 --> 00:03:38,933
Changle Palace
36
00:03:39,133 --> 00:03:42,653
Unbelievable! So indecent!
37
00:03:43,173 --> 00:03:45,933
Auntie, please sit down. Don't hurt yourself
38
00:03:47,493 --> 00:03:50,893
Just what kind of Prime Minister are you?
39
00:03:51,213 --> 00:03:54,773
Why didn't you stop His Majesty in court?
40
00:03:55,053 --> 00:03:55,973
I'm sorry
41
00:03:57,613 --> 00:04:01,413
But, Auntie, if I stopped His Majesty at that time
42
00:04:01,453 --> 00:04:03,693
that would have made things worse
43
00:04:04,453 --> 00:04:05,093
Moreover
44
00:04:05,293 --> 00:04:07,213
I had to save His Majesty's face
45
00:04:07,253 --> 00:04:10,133
in front of the Xiongnu envoys
46
00:04:10,213 --> 00:04:12,933
Face? Does he still have any face left?
47
00:04:12,973 --> 00:04:17,013
If he continues on like this, our nation will face ruin and extinction!
48
00:04:19,693 --> 00:04:22,173
Do you think what brother did today
49
00:04:22,213 --> 00:04:25,693
would scare the Emperor into letting the Princess marry for peace?
50
00:04:25,733 --> 00:04:27,853
I can't tell
51
00:04:27,893 --> 00:04:30,893
Brother, are you really sure about this?
52
00:04:32,533 --> 00:04:36,773
I know the Emperor well. He won't agree with it
53
00:04:37,013 --> 00:04:37,973
Nice
54
00:04:38,013 --> 00:04:39,853
At tomorrow's imperial meeting
55
00:04:39,893 --> 00:04:42,853
let's continue to play our roles
56
00:04:43,773 --> 00:04:45,453
and completely irritate Prince Hunye
57
00:04:46,333 --> 00:04:48,173
When the Xiongnu lead their army here for war
58
00:04:48,173 --> 00:04:50,133
our Dou Family will…
59
00:04:50,133 --> 00:04:53,253
Brat! How dare you spit that out at will?
60
00:04:53,573 --> 00:04:58,013
I-I'm only saying that
in front of you, brother
61
00:04:58,053 --> 00:04:59,133
Not even in front of me
62
00:05:01,773 --> 00:05:03,053
Keep this in mind from now on
63
00:05:03,773 --> 00:05:08,013
Some things should only be spoken of, never acted upon
64
00:05:08,893 --> 00:05:11,813
And some things should only be done, never spoken about.
65
00:05:14,293 --> 00:05:17,573
Xuan Hall
66
00:05:24,533 --> 00:05:25,973
Hasn't the Emperor made a move yet?
67
00:05:30,493 --> 00:05:33,093
Then just keep those officials
on their knees
68
00:05:35,533 --> 00:05:36,413
Your Majesty
69
00:05:39,613 --> 00:05:42,573
Your Majesty, the officials
request to meet you
70
00:05:42,933 --> 00:05:44,733
No, I refuse!
71
00:05:46,253 --> 00:05:48,733
They claimed to be here for the case about the Xiongnu
72
00:05:50,373 --> 00:05:51,573
Why didn't they say anything
73
00:05:52,053 --> 00:05:54,013
in the Weiyang Palace back then?
74
00:05:55,133 --> 00:05:58,453
Tell them not to bring up marriage for peace ever again!
75
00:05:58,853 --> 00:06:00,333
But they're kneeling out there
76
00:06:00,773 --> 00:06:02,893
If you don't agree with the Xiongnu, Your Majesty
77
00:06:02,933 --> 00:06:04,893
they won't get up
78
00:06:06,613 --> 00:06:07,853
Then just keep them on their knees
79
00:06:08,613 --> 00:06:11,173
Let them kneel to death! All of them!
80
00:06:19,453 --> 00:06:23,533
Since the Emperor Gaozu's foundation of the Han Dynasty, we've been
81
00:06:24,013 --> 00:06:30,573
advocating Laozi and Zhuangzi, the virtue of water and inaction governance
82
00:06:30,893 --> 00:06:35,053
The policy of peace through marriage with the Xiongnu
83
00:06:35,093 --> 00:06:38,213
was exactly what saved us from trouble
84
00:06:39,093 --> 00:06:43,333
No one can change this national
policy easily
85
00:06:44,413 --> 00:06:46,733
But they're getting greedier
86
00:06:46,733 --> 00:06:49,653
The imperial court just let a princess marry Chanyu two years ago
87
00:06:49,853 --> 00:06:54,693
I know! She died of maladjustment
88
00:06:55,293 --> 00:06:57,653
It's a new one to succeed her this time
89
00:06:58,853 --> 00:07:01,173
Then keep them waiting
90
00:07:01,333 --> 00:07:03,733
My Empress hasn't given birth
to a child yet
91
00:07:03,773 --> 00:07:04,853
We have no princess to marry him
92
00:07:05,133 --> 00:07:08,893
Besides, one princess shall go marry for peace every two or three years
93
00:07:08,933 --> 00:07:11,453
I've only seen those princesses
94
00:07:11,453 --> 00:07:12,853
marrying in tears
95
00:07:12,893 --> 00:07:14,773
Never did I see any one of them come back alive
96
00:07:14,853 --> 00:07:18,973
Your Majesty! Are you discussing national policy with me
97
00:07:19,013 --> 00:07:20,813
or are you talking back to me?
98
00:07:24,333 --> 00:07:25,973
I dare not, Grandmother
99
00:07:27,613 --> 00:07:29,653
Then prepare yourself
100
00:07:29,653 --> 00:07:32,493
to agree to the Xiongnu envoys' terms
101
00:07:34,413 --> 00:07:35,093
Stop there!
102
00:07:38,853 --> 00:07:41,533
Boy, are you a fool?
103
00:07:41,573 --> 00:07:45,493
A man in the emperor's suit is not necessarily an emperor
104
00:07:47,053 --> 00:07:48,133
But I am the Emperor
105
00:07:48,373 --> 00:07:49,933
But the commander's tally is still in the Changle Palace
106
00:07:49,933 --> 00:07:53,013
All the officials are taking their cue from your grandmother's eyes
107
00:07:53,053 --> 00:07:55,493
From her eyes? Seriously?
108
00:07:56,853 --> 00:07:57,453
Yes
109
00:07:57,893 --> 00:08:00,973
Don't think she can see anything just because she's blind
110
00:08:01,013 --> 00:08:02,613
She sees everything clearly
in her mind's eye
111
00:08:02,653 --> 00:08:06,653
Even I dare not look into her eyes in front of her
112
00:08:08,493 --> 00:08:10,733
Then I can only hold myself back
113
00:08:10,773 --> 00:08:12,253
and count on her, right?
114
00:08:12,493 --> 00:08:14,173
I can't do anything, can I?
115
00:08:14,173 --> 00:08:16,333
Am I still the Emperor?
116
00:08:16,973 --> 00:08:19,053
I'm no more than a puppet
controlled by her!
117
00:08:24,093 --> 00:08:27,413
Just wait until you can make your own decisions
118
00:08:29,653 --> 00:08:33,333
Mother, I'd like to ask you
119
00:08:33,973 --> 00:08:36,493
what the Emperor Gaozu was doing
120
00:08:36,533 --> 00:08:37,813
at the age of 23
121
00:08:38,973 --> 00:08:41,613
He had already slayed the white serpent and risen up!
122
00:08:43,293 --> 00:08:47,013
A little district leader went through trials and tribulations
123
00:08:47,373 --> 00:08:49,253
to gain the vast territory of our empire
124
00:08:52,293 --> 00:08:53,693
But what about me?
125
00:08:54,573 --> 00:08:56,413
What am I working on now?
126
00:09:00,853 --> 00:09:03,293
I really feel like a disgrace to our ancestors
127
00:09:03,293 --> 00:09:08,253
My son, please do as I said and get over it first
128
00:09:14,453 --> 00:09:18,253
Mother, please go back
to the palace and rest
129
00:09:19,293 --> 00:09:23,773
Actually, it's not that hard
to please the elder
130
00:09:24,533 --> 00:09:27,413
Just go greet her with a big smile from time to time
131
00:09:27,453 --> 00:09:28,853
You won't lose anything
132
00:09:32,053 --> 00:09:33,493
Escort the Empress Dowager back to the palace!
133
00:10:32,253 --> 00:10:37,133
Chang'an City
134
00:10:44,093 --> 00:10:48,053
Four Seas Inn
135
00:10:51,173 --> 00:10:52,213
Oh, no
136
00:10:55,053 --> 00:10:56,413
Where's my wallet?
137
00:10:59,293 --> 00:11:00,933
I still got it this morning
138
00:11:04,013 --> 00:11:05,533
No way…
139
00:11:09,413 --> 00:11:10,653
There's no way…
140
00:11:12,453 --> 00:11:14,293
Sir, I'm afraid
141
00:11:16,653 --> 00:11:18,933
you have no money at all
142
00:11:19,673 --> 00:11:20,393
Pardon?
143
00:11:21,413 --> 00:11:25,933
Just look at me! Look at my ears, nose, eyebrows
144
00:11:26,453 --> 00:11:29,213
and my honest eyes
145
00:11:29,453 --> 00:11:31,573
as clear as blue water
and green mountains
146
00:11:32,413 --> 00:11:34,453
I literally don't like those who eat and run
147
00:11:34,853 --> 00:11:38,493
We're not the largest restaurant here in Chang'an
148
00:11:38,533 --> 00:11:40,933
but we're the oldest
149
00:11:41,373 --> 00:11:43,373
You could go and ask around
150
00:11:43,413 --> 00:11:49,133
No customers have ever lost their belongings in our restaurant
151
00:11:49,493 --> 00:11:51,413
I'm also telling the truth
152
00:11:51,453 --> 00:11:53,733
This table is my witness. You can ask it
153
00:11:56,933 --> 00:11:58,533
Did I lie?
154
00:12:00,853 --> 00:12:09,173
And you can ask this. Did I lie? Say something!
155
00:12:11,973 --> 00:12:14,333
I didn't lie. They didn't say yes
156
00:12:18,253 --> 00:12:24,813
Did he lie? Did he lie? Did he tell a lie?
157
00:12:26,693 --> 00:12:35,453
Say something! They didn't say no. So you lied
158
00:12:35,693 --> 00:12:40,253
Sir, what's the point of us arguing here?
159
00:12:40,293 --> 00:12:42,173
Just for money, right?
160
00:12:42,853 --> 00:12:46,173
What is money? You can't take it away anyway after you die
161
00:12:46,173 --> 00:12:49,693
Mere worldly possessions! I will give you that one day
162
00:12:49,733 --> 00:12:53,033
- Today is that day. - You want it now?
163
00:12:53,033 --> 00:12:54,013
Exactly
164
00:13:03,653 --> 00:13:05,253
Look carefully
165
00:13:16,533 --> 00:13:18,013
Take a closer look again
166
00:13:23,133 --> 00:13:24,813
- Is it amazing? - Amazing!
167
00:13:25,133 --> 00:13:26,533
- Incredible? -Incredible!
168
00:13:27,013 --> 00:13:27,973
Now give me the money
169
00:13:29,253 --> 00:13:29,933
What money?
170
00:13:29,973 --> 00:13:31,973
- The juggling fee! - Juggling fee?
171
00:13:36,013 --> 00:13:37,613
Xuan Hall
172
00:13:43,333 --> 00:13:45,813
Greetings, Your Majesty
173
00:13:46,573 --> 00:13:50,533
I want you to go on a tour outside the imperial palace with me
174
00:13:51,813 --> 00:13:54,733
Your Majesty, aren't you afraid…
175
00:14:03,533 --> 00:14:06,613
Gongyang, your today's job
176
00:14:06,613 --> 00:14:09,093
is to go to feed the dogs in the kennel instead of Yi
177
00:14:09,733 --> 00:14:12,573
Your Majesty, I don't know how to feed dogs
178
00:14:13,173 --> 00:14:14,693
You don't know?
179
00:14:15,893 --> 00:14:20,373
- Then I'll cut you into pieces to feed the dogs! Can you do it now? - Yes
180
00:14:23,573 --> 00:14:27,293
By the way, keep quiet about
181
00:14:27,333 --> 00:14:28,653
my outing with Yi today
182
00:14:29,813 --> 00:14:33,413
If anything goes wrong, I'll have to feed you to the dogs
183
00:14:33,533 --> 00:14:38,253
Your Majesty! Please, Your Majesty…
184
00:14:39,533 --> 00:14:44,613
- Let's go. - Yes, Your Majesty. - Your Majesty…
185
00:15:06,653 --> 00:15:11,093
Your… My lord, let's go back to the imperial palace after this!
186
00:15:13,133 --> 00:15:15,533
My ass still hurts
187
00:15:15,573 --> 00:15:17,173
from General Dou's beating last time
188
00:15:18,493 --> 00:15:21,133
Just follow me. No need to
be afraid of them
189
00:15:22,653 --> 00:15:24,533
Let me show you what is the so-called immortal undoing
190
00:15:24,973 --> 00:15:28,253
It's got dead knots on both sides. Go!
191
00:15:28,333 --> 00:15:29,533
- Bravo! - Bravo!
192
00:15:32,413 --> 00:15:34,493
What are they doing over there? Huh?
193
00:15:36,693 --> 00:15:38,853
Let's go and check it out
194
00:15:40,613 --> 00:15:45,493
Guys, here's another amazing trick for you to enjoy
195
00:15:45,573 --> 00:15:47,453
The Great Shift of Humans
196
00:15:48,813 --> 00:15:49,333
Look
197
00:15:52,693 --> 00:15:54,653
This is a box. Please open the box
198
00:15:59,773 --> 00:16:01,733
- Is it a real box? - Yes! - Yep!
199
00:16:01,733 --> 00:16:03,393
- Is it empty inside? - Yes!
200
00:16:03,393 --> 00:16:04,253
Good
201
00:16:04,533 --> 00:16:06,373
I'd like to ask a lady to do me a favor
202
00:16:06,613 --> 00:16:08,693
I think I've seen this guy
somewhere before
203
00:16:08,733 --> 00:16:12,093
Do you? But I don't remember him
204
00:16:14,493 --> 00:16:15,853
Look carefully, guys
205
00:16:15,853 --> 00:16:17,813
- Put the lid on. - Now I remember!
206
00:16:17,813 --> 00:16:20,733
On your last secret trip outside the palace
207
00:16:20,773 --> 00:16:23,293
you ran into this man on the street with a cart of books
208
00:16:23,453 --> 00:16:25,893
- What books? - Lock the box
209
00:16:25,973 --> 00:16:28,333
He said the books were called The Essentials of a Sage Emperor
210
00:16:28,373 --> 00:16:31,693
written to teach an emperor how to rule the state and fight the Xiongnu
211
00:16:32,053 --> 00:16:34,733
He said he wanted to trade that cart of books for a position of minister
212
00:16:35,893 --> 00:16:38,013
And then you spit on him
213
00:16:39,413 --> 00:16:43,173
Look! This is the so-called Great Shift of Humans
214
00:16:44,253 --> 00:16:45,653
Change!
215
00:16:47,373 --> 00:16:51,933
One more try… Watch this! The Great Shift of Humans!
216
00:16:54,613 --> 00:16:58,373
- Bravo! - Bravo…
217
00:17:00,493 --> 00:17:02,173
Look, guys
218
00:17:07,373 --> 00:17:09,653
- Bravo! - Bravo…
219
00:17:12,613 --> 00:17:16,413
Guys, be it emotional or financial, please gimme your support
220
00:17:16,613 --> 00:17:18,893
C'mon, please give as much as you can. Thank you so much
221
00:17:19,333 --> 00:17:21,293
I appreciate your tips. Thank you
222
00:17:21,733 --> 00:17:24,813
Don't go! Come on… Get me the chamber pot. Don't go, please
223
00:17:24,893 --> 00:17:26,573
Look, guys!
224
00:17:28,293 --> 00:17:31,293
- The chamber pot! - Let's stay and have a look
225
00:17:32,373 --> 00:17:35,933
It's not a normal chamber pot for peeing
226
00:17:36,253 --> 00:17:38,773
This is a chamber pot made in the Shang Dynasty
227
00:17:38,933 --> 00:17:43,773
passed on to me after the Western Zhou, Eastern Zhou, and the Qin Dynasty
228
00:17:43,813 --> 00:17:45,293
Then take another look at it
229
00:17:45,933 --> 00:17:49,253
This hole is not big enough for even a hand
230
00:17:49,573 --> 00:17:53,053
But I can fit my head in it!
231
00:17:54,173 --> 00:17:57,373
- Liar! - No one will believe it!
232
00:17:57,693 --> 00:18:01,013
Tell me who in this world can do this
233
00:18:01,213 --> 00:18:03,413
Only me, Dongfang Shuo
234
00:18:03,453 --> 00:18:06,333
In the past and in the future,
only I can make it
235
00:18:06,533 --> 00:18:08,253
- Do you wanna see it? - Yes! - Yes…
236
00:18:08,453 --> 00:18:10,053
- Are you leaving now? - No! - No!
237
00:18:10,093 --> 00:18:15,093
Although this trick is marvelous
238
00:18:15,133 --> 00:18:18,453
it is super risky
239
00:18:18,973 --> 00:18:24,533
Maybe I can put my head in, but I can't pull it out
240
00:18:26,533 --> 00:18:28,813
So, you should pay me first
241
00:18:29,173 --> 00:18:32,253
- Hope you can understand… - Hold on!
242
00:18:33,613 --> 00:18:36,053
What if we pay you,
but you don't perform it?
243
00:18:36,213 --> 00:18:38,853
Hey, there are so many witnesses here
244
00:18:38,893 --> 00:18:42,013
One tug from each of you will tear me to pieces
245
00:18:42,053 --> 00:18:44,933
Do I dare not perform it? Huh?
246
00:18:44,973 --> 00:18:46,493
I'll pay you one tael of silver!
247
00:18:47,453 --> 00:18:50,133
Thank you! Thank you, sir!
248
00:18:50,453 --> 00:18:53,253
Who else wants to watch it? Pay me for it…
249
00:18:53,453 --> 00:18:56,693
It's a once-in-a-lifetime chance to watch this exclusive trick!
250
00:18:56,733 --> 00:19:01,093
Like an exclusive shop with no branches in Chang'an!
251
00:19:01,453 --> 00:19:04,773
Alright, then. I guess you've collected enough money, right?
252
00:19:04,773 --> 00:19:08,893
- Just do it now since you've got enough money. - Do it!
253
00:19:26,733 --> 00:19:28,733
- Get me the knife. - Yes
254
00:19:36,053 --> 00:19:41,413
Now, I'd like to ask someone warm-hearted to help
255
00:19:41,813 --> 00:19:43,693
Just use this kitchen knife to go like this…
256
00:19:45,173 --> 00:19:46,533
Cut off my head
257
00:19:47,533 --> 00:19:51,853
And my head will get into this chamber pot in one fell swoop
258
00:19:55,773 --> 00:20:00,213
Come on. Which one of you would like to help?
259
00:20:00,813 --> 00:20:04,453
No one has the guts.
If he's really cut to death
260
00:20:04,493 --> 00:20:08,333
the murderer shall pay with his life by the laws of the Great Han
261
00:20:08,533 --> 00:20:12,173
He asked someone to cut his head. So no one is to blame if he dies
262
00:20:12,613 --> 00:20:14,813
The laws don't cover this
263
00:20:14,853 --> 00:20:18,253
You will be screwed if you kill someone
264
00:20:18,493 --> 00:20:23,213
It's not worthwhile to pay your life for a rogue's life, isn't it?
265
00:20:24,373 --> 00:20:25,733
Anybody?
266
00:20:27,573 --> 00:20:28,493
Anybody to cut my head?
267
00:20:28,493 --> 00:20:30,133
Let's go. No need to watch this
268
00:20:31,853 --> 00:20:35,853
If there's still nobody to cut, I'm gonna pack up and head home
269
00:20:35,893 --> 00:20:36,773
I'll do it!
270
00:20:41,453 --> 00:20:43,133
Can you really? This is no joke
271
00:20:43,293 --> 00:20:44,893
No joke, of course
272
00:20:44,933 --> 00:20:46,933
If you accidentally cut me to death…
273
00:20:46,973 --> 00:20:51,653
Since you can play this kind of trick, you won't die for sure
274
00:20:51,693 --> 00:20:54,413
Is your trick fake?
275
00:20:54,453 --> 00:20:57,173
Nope… It's real, I promise
276
00:20:57,213 --> 00:21:01,173
I'm just afraid you might not get it right when you cut
277
00:21:01,213 --> 00:21:05,333
Just rest assured. When I was a kid, I butchered chicken and geese
278
00:21:05,373 --> 00:21:09,333
and always finished them with one blow
279
00:21:15,373 --> 00:21:16,813
Then just do it
280
00:21:22,013 --> 00:21:23,093
Hold on!
281
00:21:24,093 --> 00:21:25,013
Dude
282
00:21:25,053 --> 00:21:27,773
you must cut me right here on this hairline
283
00:21:27,813 --> 00:21:31,213
Otherwise, my head wouldn't be able to get into that chamber pot
284
00:21:31,253 --> 00:21:34,293
And you would have to pay for my death
285
00:21:34,493 --> 00:21:37,573
- Cut the crap! Just hack! - Hack!
286
00:21:39,173 --> 00:21:43,893
Dude, how about I buy you some drinks in the Hidden Spring Chamber tonight?
287
00:21:44,093 --> 00:21:46,893
- That's a cheap bribe. - Keep it down!
288
00:21:46,933 --> 00:21:48,773
See? So much money
289
00:21:48,813 --> 00:21:51,213
Let's split it between you and me
290
00:21:51,213 --> 00:21:53,013
I'm not short of money
291
00:21:53,013 --> 00:21:55,293
- Are you really gonna cut me? - Really
292
00:21:55,333 --> 00:21:58,013
Are you really not afraid to pay for murder?
293
00:21:58,293 --> 00:22:00,133
I feel like my life is so meaningless every day, anyway
294
00:22:00,133 --> 00:22:05,093
- I already don't wanna live anymore. - Cut him!
295
00:22:07,253 --> 00:22:11,853
Good! In this case, just do it!
296
00:22:15,213 --> 00:22:16,093
Three
297
00:22:17,253 --> 00:22:18,373
two
298
00:22:18,973 --> 00:22:21,533
- one! - Do it!
299
00:22:25,733 --> 00:22:30,493
Fine. Do not stop me. I'm really gonna cut you now
300
00:22:32,653 --> 00:22:33,813
Wait a minute!
301
00:22:38,373 --> 00:22:40,333
Lady, please step aside
302
00:22:40,773 --> 00:22:42,853
Do not get in the way of us watching his head getting into the chamber pot
303
00:22:43,093 --> 00:22:45,133
Sirs
304
00:22:45,173 --> 00:22:47,213
I know this man
305
00:22:47,213 --> 00:22:48,933
He was scared out of his wits when he was little
306
00:22:48,933 --> 00:22:51,293
that was the root of his mania
307
00:22:51,333 --> 00:22:56,773
So please don't believe in him. He's the dumbest person in the world
308
00:22:56,893 --> 00:22:59,533
Ridiculous! I'm not dumb!
309
00:22:59,573 --> 00:23:03,613
I'm smart as a whip, never dumb!
310
00:23:04,333 --> 00:23:05,813
I'm the cleverest in the world!
311
00:23:05,853 --> 00:23:09,213
Nonsense! His Majesty is the smartest person!
312
00:23:09,253 --> 00:23:12,453
Duh! Dongfang Shuo ranks first in intelligence; His Majesty ranks second
313
00:23:14,253 --> 00:23:15,253
Pardon?
314
00:23:15,373 --> 00:23:17,293
Dongfang Shuo ranks first, and His Majesty ranks second!
315
00:23:19,213 --> 00:23:25,573
- Guys! Can he not get into the chamber pot today? - No!
316
00:23:26,333 --> 00:23:28,453
I'm really gonna execute you today for His Majesty's sake!
317
00:23:29,013 --> 00:23:31,173
I have to behead you today!
318
00:23:32,893 --> 00:23:33,973
Shuo!
319
00:23:45,853 --> 00:23:47,493
Your Majesty
320
00:23:52,333 --> 00:23:55,333
Why did you come to this indecent place?
321
00:23:55,373 --> 00:23:57,053
Why can't I be here?
322
00:23:57,413 --> 00:24:00,333
I feel depressed in the imperial palace. So I came out to relax
323
00:24:04,693 --> 00:24:05,453
I'll burn you
324
00:24:06,813 --> 00:24:08,693
All of you
325
00:24:10,253 --> 00:24:13,693
I'm gonna burn all of you to ashes
326
00:24:15,693 --> 00:24:17,853
I'm not welcome here
327
00:24:19,653 --> 00:24:21,293
There's somewhere else I belong
328
00:24:30,853 --> 00:24:32,173
I'm going back to my hometown
in Shandong
329
00:24:34,173 --> 00:24:35,133
I'll plant apple trees
330
00:24:36,613 --> 00:24:38,773
and eat my own apples
331
00:24:40,813 --> 00:24:41,693
Go!
332
00:24:48,813 --> 00:24:49,293
Stop!
333
00:24:51,413 --> 00:24:53,533
You freaked me out, bro
334
00:24:58,893 --> 00:24:59,453
Shuo!
335
00:25:01,173 --> 00:25:03,813
Shuo, how could you do this?
336
00:25:04,013 --> 00:25:06,013
They're what you've been working on for years!
337
00:25:06,053 --> 00:25:09,133
You told me you wrote this cartload of The Strategy of a Virtuous Sovereign
338
00:25:09,173 --> 00:25:10,613
to teach the Emperor
339
00:25:10,773 --> 00:25:13,453
how to enrich the state and the people, and how to defeat the Xiongnu
340
00:25:16,373 --> 00:25:17,213
They're useless now
341
00:25:18,293 --> 00:25:20,253
I've offended the Emperor
342
00:25:20,733 --> 00:25:23,693
He's trying every means to catch me and kill me
343
00:25:25,373 --> 00:25:27,573
He doesn't need my wits and tactics
344
00:25:27,893 --> 00:25:30,333
But… But what if he won't kill you?
345
00:25:30,373 --> 00:25:32,973
I claimed in front of him that
346
00:25:33,013 --> 00:25:36,213
I was No.1 in wisdom while the Emperor was No. 2. He'll kill me for sure
347
00:25:37,333 --> 00:25:38,613
This is a terrible offense
348
00:25:38,613 --> 00:25:39,933
He could kill me more than once
349
00:25:39,933 --> 00:25:42,493
It's even reasonable for him to kill me a hundred times!
350
00:25:43,973 --> 00:25:47,093
Do you think you can persuade the Emperor to spare my life
351
00:25:47,093 --> 00:25:49,853
just because you're Wei Qing, Grand Princess Pingyang's groom slave
352
00:25:50,093 --> 00:25:54,653
and Dongfang Shuo's sworn brother in Chang'an?
353
00:25:55,053 --> 00:25:57,573
Can you meet His Majesty?
354
00:26:01,013 --> 00:26:03,733
Don't laugh at me like this.
I'm telling the truth
355
00:26:04,133 --> 00:26:05,333
This morning
356
00:26:05,373 --> 00:26:07,413
when my sister went to the stables to send me a change of clothes
357
00:26:08,453 --> 00:26:11,653
she said the Grand Princess went to the imperial palace to meet His Majesty
358
00:26:11,693 --> 00:26:14,693
Her Highness came back sighing
359
00:26:14,693 --> 00:26:17,613
Young widows are all like that.
They're insane
360
00:26:17,653 --> 00:26:20,213
My sister also said His Majesty had run into trouble
361
00:26:20,253 --> 00:26:22,733
What trouble?
362
00:26:23,133 --> 00:26:25,613
The Xiongnu envoys met His Majesty
363
00:26:25,653 --> 00:26:28,253
and asked His Majesty to let another Han princess marry the Xiongnu Chanyu
364
00:26:28,853 --> 00:26:32,693
But the Empress can't bear children, so they have no daughters
365
00:26:33,973 --> 00:26:36,853
Princess Pingyang's Mansion
366
00:26:37,293 --> 00:26:42,013
Dongfang Shuo, according to Wei Qing, you have got an idea
367
00:26:42,213 --> 00:26:46,733
Your Highness, my eloquence can equal a million soldiers
368
00:26:46,773 --> 00:26:48,973
Those little officials…
369
00:26:52,973 --> 00:26:54,413
I mean
370
00:26:57,213 --> 00:27:02,053
Your Highness, I've come up with a plan for His Majesty
371
00:27:07,653 --> 00:27:08,853
Everyone
372
00:27:09,773 --> 00:27:11,493
I've been pondering
373
00:27:12,373 --> 00:27:16,333
over the marriage for peace all night
374
00:27:17,213 --> 00:27:18,493
I hold the view that
375
00:27:19,373 --> 00:27:21,493
since the Emperors of our Dynasty
376
00:27:21,533 --> 00:27:24,813
have adopted this policy with the Xiongnu
377
00:27:25,413 --> 00:27:29,973
it's against the convention if I change it now
378
00:27:30,493 --> 00:27:31,613
It also violates
379
00:27:31,653 --> 00:27:36,093
our dynasty's fundamental principle of ruling the world with filial piety
380
00:27:36,453 --> 00:27:42,013
So I have decided to take your advice
381
00:27:42,053 --> 00:27:45,613
and agree to make peace with the Xiongnu Chanyu by marriage
382
00:27:50,413 --> 00:27:51,333
However
383
00:27:51,693 --> 00:27:56,293
the Empress hasn't given birth to a single princess yet
384
00:27:56,933 --> 00:28:00,053
while the former Emperor's princesses are all married
385
00:28:00,093 --> 00:28:04,173
Thus, I hereby make an official declaration
386
00:28:05,013 --> 00:28:09,533
to enlist the daughters of all ministers in favor of the marriage alliance
387
00:28:10,093 --> 00:28:14,493
to be registered promptly. Those who excel shall be made princesses
388
00:28:14,693 --> 00:28:17,733
to cater to the Xiongnu Chanyu's need for brides
389
00:28:22,693 --> 00:28:25,653
Your Majesty, I am willing to carry out this mission
390
00:28:25,773 --> 00:28:27,653
and visit each family for registration
391
00:28:27,653 --> 00:28:30,773
I will scout all their daughters for your use, Your Majesty
392
00:28:30,933 --> 00:28:31,773
You're wrong
393
00:28:32,413 --> 00:28:34,693
It's not for my use
394
00:28:34,733 --> 00:28:38,213
They will be sent to the vast desert
395
00:28:38,253 --> 00:28:41,613
for Chanyu's use in the cold tents
396
00:28:42,093 --> 00:28:43,533
I see, Your Majesty
397
00:28:45,413 --> 00:28:47,493
Then I'm entrusting it to you,
General Gan Fu
398
00:28:48,013 --> 00:28:55,293
Remember, unmarried girls under the age of twenty shall all be registered
399
00:28:55,293 --> 00:28:59,693
Because marriage for peace is a long-term national policy
400
00:28:59,693 --> 00:29:03,853
while most princesses can't get used to the environment there
401
00:29:04,013 --> 00:29:07,093
He needs a new wife
every two to three years
402
00:29:07,453 --> 00:29:11,293
So we need a large reserve of princesses
403
00:29:11,453 --> 00:29:13,653
Now
404
00:29:13,693 --> 00:29:19,333
all the supporters of marriage for peace, please come forward
405
00:29:29,173 --> 00:29:33,973
Your Majesty, since those officials are all humble and meek
406
00:29:34,013 --> 00:29:37,413
I'm going to lead people to visit each of their houses for registration
407
00:29:37,653 --> 00:29:41,333
Hold on. It's better to be voluntary
408
00:29:41,853 --> 00:29:44,733
I've never been a fan of coercion
409
00:29:46,973 --> 00:29:52,933
Therefore, if you don't like it
410
00:29:52,973 --> 00:29:56,413
please write memorials to abolish marriage for peace
411
00:29:56,453 --> 00:30:01,133
I will definitely take it into consideration
412
00:30:02,693 --> 00:30:06,373
Meeting adjourned
413
00:30:13,733 --> 00:30:18,653
It looks like I was wrong about this little Emperor
414
00:30:18,973 --> 00:30:23,693
I'm impressed with his counterattack
415
00:30:24,493 --> 00:30:27,493
- Prime Minister. - Yes, Auntie
416
00:30:28,453 --> 00:30:30,213
Do you think
417
00:30:30,213 --> 00:30:34,573
he really came up with this plan by himself in his room
418
00:30:34,893 --> 00:30:38,813
or there's a mastermind behind it?
419
00:30:39,253 --> 00:30:43,653
According to Gongyang, Grand Princess Pingyang often visits the Xuan Hall
420
00:30:43,693 --> 00:30:46,773
She also keeps thousands of steeds in her mansion
421
00:30:46,973 --> 00:30:51,053
As a girl, what is she doing with so many horses?
422
00:30:51,693 --> 00:30:53,573
She said they were for the Emperor
423
00:30:53,573 --> 00:30:55,653
So His Majesty could conquer the Xiongnu at any time
424
00:30:55,653 --> 00:30:56,853
Ridiculous!
425
00:30:57,853 --> 00:30:59,733
Does she think the imperial court is not chaotic enough?
426
00:30:59,733 --> 00:31:02,173
Does she want to fuel the conflict?
427
00:31:04,453 --> 00:31:07,933
Auntie, though Grand Princess Pingyang is a woman
428
00:31:07,973 --> 00:31:09,613
But she's had a temper since she was little
429
00:31:09,893 --> 00:31:12,533
like a female surpassing her male peers
430
00:31:12,573 --> 00:31:16,053
Che alone already gets on my nerves
431
00:31:16,093 --> 00:31:17,533
Now Pingyang is also doing this
432
00:31:17,893 --> 00:31:21,453
They'll cause endless trouble at the imperial court
433
00:31:21,853 --> 00:31:28,613
Auntie, I might have to say something offensive. Please forgive me
434
00:31:29,413 --> 00:31:34,613
We're both from the Dou Family. Just say whatever you want
435
00:31:36,133 --> 00:31:38,053
The Princess's husband, Mr. Cao, has been dead for three years
436
00:31:38,093 --> 00:31:40,733
Grand Princess Pingyang is still young
437
00:31:40,773 --> 00:31:44,533
She must be lonely living at home alone
438
00:31:44,573 --> 00:31:48,493
Over time, it's inevitable for her to make some trouble
439
00:31:48,773 --> 00:31:52,133
We should find her a new husband as soon as possible
440
00:31:52,453 --> 00:31:53,893
and let her settle down
441
00:31:55,373 --> 00:31:56,853
You are so wise, Auntie
442
00:31:57,813 --> 00:31:58,693
But, Auntie
443
00:31:59,573 --> 00:32:03,453
Grand Princess Pingyang is a noble member of the imperial family
444
00:32:03,723 --> 00:32:07,373
Ordinary people can hardly
match a princess
445
00:32:08,093 --> 00:32:09,933
So you mean…
446
00:32:12,243 --> 00:32:15,853
Auntie, please forgive me. If I say something wrong
447
00:32:15,893 --> 00:32:17,493
please just forget it
448
00:32:21,283 --> 00:32:22,133
No
449
00:32:27,213 --> 00:32:28,413
you're not wrong
450
00:32:33,853 --> 00:32:37,413
Dongfang Shuo, this gold is for you
451
00:32:37,693 --> 00:32:40,133
It's my reward to you
452
00:32:40,813 --> 00:32:45,453
Thank you, Your Highness. Then I will boldly accept it
453
00:32:45,653 --> 00:32:49,853
Well, Your Highness,
did you tell His Majesty
454
00:32:49,893 --> 00:32:53,253
this was my idea?
455
00:32:53,253 --> 00:32:55,413
Don't be so hasty
456
00:32:55,453 --> 00:32:59,853
When the time comes, I will let His Majesty know
457
00:33:03,533 --> 00:33:06,373
Thank you again, Your Highness
458
00:33:11,333 --> 00:33:13,733
This is nonsense!
459
00:33:15,013 --> 00:33:17,653
How can the officials' daughters be princesses?
460
00:33:18,573 --> 00:33:20,373
You, the Emperor, don't have
any princesses
461
00:33:20,413 --> 00:33:24,573
but our Great Han Dynasty's
feudal lords do!
462
00:33:24,613 --> 00:33:28,573
Mother, please calm down. Che has realized his mistake
463
00:33:28,733 --> 00:33:31,093
- Prime Minister. - Yes, Your Grace
464
00:33:31,093 --> 00:33:35,493
From now on, all the decrees and edicts at the imperial court
465
00:33:35,613 --> 00:33:39,973
need my imperial seal to take effect
466
00:33:40,013 --> 00:33:40,853
Yes, Your Grace
467
00:33:41,453 --> 00:33:42,973
- Grandmother! - Enough!
468
00:33:43,973 --> 00:33:46,253
- You may leave now. - Che…
469
00:33:55,013 --> 00:33:58,253
- Empress Dowager. - Yes, Your Grace
470
00:33:58,533 --> 00:34:04,173
- You stay. Let's have a private talk. - Yes, Mother
471
00:34:04,693 --> 00:34:09,293
Come on. Sit down
472
00:34:15,173 --> 00:34:21,773
It looks like I'm meant to be busy with all sorts of things
473
00:34:22,533 --> 00:34:28,213
But I have no other choice. It's all because of my son's untimely death
474
00:34:28,253 --> 00:34:32,173
He passed away at the age of 47
475
00:34:32,773 --> 00:34:36,453
Mother, please don't be mad at Che
476
00:34:36,453 --> 00:34:41,413
His Majesty is too young. It is my fault for not educating him properly
477
00:34:41,453 --> 00:34:44,173
I am the one to blame
478
00:34:44,213 --> 00:34:47,373
We'll talk about Che's case later
479
00:34:47,413 --> 00:34:53,253
- Today, I'd like to talk to you about Pingyang. - Pingyang?
480
00:34:54,173 --> 00:34:57,013
Pingyang is a poor little thing
481
00:34:57,053 --> 00:35:01,973
I'm a Dou, you are a Wang,
and she is a Liu
482
00:35:01,973 --> 00:35:07,293
But the three of us all suffer
the fate of widows
483
00:35:07,853 --> 00:35:13,653
Only widows understand widows
484
00:35:13,693 --> 00:35:17,893
Pingyang is only in her twenties, after all
485
00:35:17,933 --> 00:35:21,013
She still has a long way to go
486
00:35:21,013 --> 00:35:23,693
We two should try
487
00:35:23,693 --> 00:35:27,533
to find her a suitable husband
488
00:35:29,813 --> 00:35:32,133
You are right, Mother
489
00:35:32,373 --> 00:35:37,893
Send her to the Xiongnu to marry Chanyu and become his queen
490
00:35:42,533 --> 00:35:43,613
Mother
491
00:35:46,173 --> 00:35:47,813
is this your idea?
492
00:35:53,053 --> 00:35:54,693
No way
493
00:35:56,573 --> 00:35:58,253
There's no way
494
00:35:58,853 --> 00:36:00,973
you'd treat your own child like this
495
00:36:02,493 --> 00:36:03,733
It's the Grand Empress Dowager
496
00:36:04,973 --> 00:36:06,173
It's the Grand Empress
Dowager's idea, right?
497
00:36:16,573 --> 00:36:17,893
Mother
498
00:36:20,733 --> 00:36:22,053
I just want to ask you
499
00:36:23,493 --> 00:36:24,973
if you're willing to do this
500
00:36:27,213 --> 00:36:28,733
Are you really willing
501
00:36:29,813 --> 00:36:32,413
to let me marry a Xiongnu man?
502
00:36:35,933 --> 00:36:40,213
Your husband passed away
three years ago
503
00:36:42,213 --> 00:36:45,933
You can have a new family now
504
00:36:50,453 --> 00:36:57,053
Family… Is this the wonderful family you chose for me, Mother?
505
00:37:05,813 --> 00:37:08,773
Mother… Mom!
506
00:37:09,693 --> 00:37:11,813
I only want to know
507
00:37:13,573 --> 00:37:16,333
if I'm really your child
508
00:37:20,493 --> 00:37:23,733
- My girl! - Mom…
509
00:37:27,973 --> 00:37:33,093
I know it's so unfair to you
510
00:37:35,653 --> 00:37:39,013
But I have no other choice…
511
00:37:41,493 --> 00:37:48,773
Just consider it a favor to your brother, the Emperor
512
00:37:52,693 --> 00:37:54,773
Mother…
513
00:37:57,733 --> 00:37:58,893
Shuo, Qing!
514
00:37:59,013 --> 00:37:59,333
Brother Gan
515
00:37:59,973 --> 00:38:00,933
Take it slow, Brother Gan…
516
00:38:01,373 --> 00:38:02,413
Bad news!
517
00:38:02,453 --> 00:38:05,453
The Grand Empress Dowager will let the Grand Princess Pingyang marry Chanyu
518
00:38:05,853 --> 00:38:06,253
What?
519
00:38:06,253 --> 00:38:06,453
I'm so anxious while you look so happy!
520
00:38:06,893 --> 00:38:08,813
Shuo, please stop joking around
521
00:38:08,853 --> 00:38:11,413
Grand Princess Pingyang firmly supports His Majesty to fight the Xiongnu
522
00:38:11,413 --> 00:38:11,933
She can't go to marry in the Xiongnu!
523
00:38:12,653 --> 00:38:15,333
- Why are you laughing? - What are you laughing at?
524
00:38:16,053 --> 00:38:16,853
I was thinking that
525
00:38:17,573 --> 00:38:20,973
last time, I already let Princess Pingyang help His Majesty with my idea
526
00:38:21,013 --> 00:38:22,453
And now, I got another chance!
527
00:38:22,693 --> 00:38:24,333
I can work out a way for His Majesty once again
528
00:38:25,573 --> 00:38:26,213
Nice
529
00:38:26,453 --> 00:38:28,493
Wei Qing, do you think His Majesty will forgive me
530
00:38:28,533 --> 00:38:30,973
for shouting on the street that I ranked first in intelligence
531
00:38:30,973 --> 00:38:34,533
and His Majesty ranked second?
532
00:38:41,373 --> 00:38:43,173
- Your Highness. - Rise
533
00:38:43,813 --> 00:38:45,133
Have you brought Dongfang Shuo here?
534
00:38:47,493 --> 00:38:49,893
Greetings, Your Highness
535
00:38:50,693 --> 00:38:52,573
Your Highness, I'll leave first
536
00:38:56,613 --> 00:39:00,013
I don't need your present. I need your idea
537
00:39:00,373 --> 00:39:03,893
My idea is my present to you,
Your Highness
538
00:39:03,933 --> 00:39:07,213
Then tell me about your opinion
539
00:39:07,493 --> 00:39:08,973
I'm not bragging
540
00:39:08,973 --> 00:39:12,613
So long as you put forward my idea in front of His Majesty
541
00:39:12,653 --> 00:39:16,213
the Grand Empress Dowager and the Empress Dowager will soon realize
542
00:39:16,333 --> 00:39:17,853
they have to take back their order
543
00:39:17,893 --> 00:39:21,253
instead of letting you marry the Xiongnu Chanyu
544
00:39:24,253 --> 00:39:28,453
You see the imperial family as an ordinary clan
545
00:39:28,773 --> 00:39:30,093
Keep this in mind
546
00:39:30,133 --> 00:39:33,653
Imperial family members never go back on their word
547
00:39:34,013 --> 00:39:36,053
let alone the Grand Empress Dowager
548
00:39:36,453 --> 00:39:37,453
Your Highness
549
00:39:38,013 --> 00:39:40,573
I'm just planning to let the two Empress Dowagers
550
00:39:40,613 --> 00:39:44,173
withdraw their order
551
00:39:45,133 --> 00:39:46,693
You know nothing about the imperial family
552
00:39:47,013 --> 00:39:48,213
Taking off the imperial clothes
553
00:39:48,253 --> 00:39:51,213
an imperial family member looks no different from an ordinary man
554
00:39:51,493 --> 00:39:52,693
Dongfang Shuo!
555
00:39:53,333 --> 00:39:55,053
That was a slip of the tongue
556
00:39:55,093 --> 00:39:59,333
I'm sorry I offended you, Your Highness. Please punish me
557
00:40:02,533 --> 00:40:03,733
Your Highness
558
00:40:03,773 --> 00:40:05,013
I've been eating leftovers
559
00:40:05,053 --> 00:40:08,413
in Wei Qing's stables
over the past few days
560
00:40:08,453 --> 00:40:12,093
So everything I say is no more than a load of crap
561
00:40:12,133 --> 00:40:16,613
My idea is also kind of lousy, I'm afraid
562
00:40:18,173 --> 00:40:19,973
Dongfang Shuo, stop joking around!
563
00:40:20,013 --> 00:40:22,133
Tell me about your idea now!
564
00:40:22,133 --> 00:40:26,453
Your Highness, I've put my idea in this box
565
00:40:26,453 --> 00:40:29,013
Please accept it, Your Highness41089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.