Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,040 --> 00:00:26,340
Got a steel bar stabbed above his right chest, he's on his way here.
2
00:00:27,480 --> 00:00:28,480
Where's the doctor?
3
00:00:28,480 --> 00:00:30,480
The doctor is coming.They're on their way.
4
00:00:30,480 --> 00:00:33,280
Hurt! I'm hurt.
5
00:00:34,120 --> 00:00:35,420
Dad!
6
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
What happened?
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,720
Mr.Nonsri is gone.
8
00:00:41,080 --> 00:00:42,420
Dad!
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,580
Why do I have to stop a loser doctor like him?
10
00:00:54,580 --> 00:00:56,460
If he wants to quit, let him quit!
11
00:00:56,460 --> 00:00:58,460
Thanks bro.
12
00:00:59,760 --> 00:01:02,060
He took care of Dr.Prakan's case.
13
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
So...
14
00:01:03,760 --> 00:01:05,760
Why don't they hire part-timers...
15
00:01:05,760 --> 00:01:07,060
or new doctors?
16
00:01:07,060 --> 00:01:09,360
I saw Dr.Metha kept the resign letter to himself.
17
00:01:09,760 --> 00:01:12,760
The board still hasn't heard
about Dr.Prakan's resignation actually.
18
00:01:13,240 --> 00:01:14,560
"Your patient..."
19
00:01:14,560 --> 00:01:15,760
"Factory case of yours,"
20
00:01:15,760 --> 00:01:17,060
"Mr.Satja"
21
00:01:17,060 --> 00:01:19,060
"...actually survived!"
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,920
The heart in your chest...
23
00:01:28,920 --> 00:01:30,920
in your body...
24
00:01:30,920 --> 00:01:34,220
is the heart that
he didn't steal it from anyone.
25
00:01:35,760 --> 00:01:38,760
That heart belongs to you.
26
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
"Prakan Pitakjiti"
27
00:03:01,640 --> 00:03:03,640
I'm sorry.
28
00:03:05,740 --> 00:03:07,040
Doc...
29
00:03:17,140 --> 00:03:19,140
Is that my ticket?
30
00:03:24,840 --> 00:03:26,840
I'm dead, right?
31
00:03:49,140 --> 00:03:51,440
At least death...
32
00:03:52,140 --> 00:03:54,140
is not as lonely as I thought.
33
00:03:55,940 --> 00:03:57,940
My job is only to lead you the way,
34
00:04:02,420 --> 00:04:04,720
but this ticket...
35
00:04:04,720 --> 00:04:06,720
is actually going to tell you
your time of death.
36
00:04:14,140 --> 00:04:16,140
My time?
37
00:04:54,300 --> 00:04:56,300
Good luck.
38
00:04:56,980 --> 00:04:59,180
On my count...1...2...3.
Lie him down.
39
00:05:00,540 --> 00:05:01,840
Lift!
40
00:05:26,140 --> 00:05:27,260
He has Pneumothorax.
(Air leaks into the space between lung and chest,pushes the outside of lung and makes it collapse)
41
00:05:27,260 --> 00:05:28,740
Prepare needle Thoracocentesis.
(A life saving procedure to remove fluid or air from the lungs using a needle)
42
00:05:28,740 --> 00:05:29,740
All: Yes!
43
00:05:37,020 --> 00:05:39,020
Prakan!
44
00:05:39,340 --> 00:05:41,340
Come back!
45
00:05:43,540 --> 00:05:44,840
Just come back!!
46
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
"Mr.Nonsri Channateesakul"
47
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
"Born: 17 JUL 1942"
48
00:06:55,440 --> 00:06:56,440
"Death 11 DEC 2021"
49
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
Rest in peace sir.
50
00:07:04,040 --> 00:07:06,040
Let's go.
51
00:07:08,040 --> 00:07:09,340
Thank you so much Keeta,
52
00:07:09,340 --> 00:07:11,340
for coming with me.
53
00:07:11,540 --> 00:07:13,420
That's fine.
54
00:07:13,420 --> 00:07:15,420
I just got off my shift and I'm all free.
55
00:07:15,420 --> 00:07:17,420
Here! Let me help carry that.
56
00:07:17,420 --> 00:07:19,420
Thanks.
57
00:07:24,880 --> 00:07:26,180
Hello.
58
00:07:29,740 --> 00:07:31,740
Dr.Prakan has woken up?
59
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
Sure. I will be there.
60
00:07:39,840 --> 00:07:41,140
Er...so...
61
00:07:46,040 --> 00:07:48,040
You go.
62
00:07:48,040 --> 00:07:49,920
I can take care of my mother.
63
00:07:49,920 --> 00:07:51,920
We might go get some stuff from my old house.
64
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
I will see you later then.
65
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
I will leave now. Excuse me ma'am.
66
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Good bye.
67
00:08:02,800 --> 00:08:04,100
Yeah. Sure.
68
00:08:14,540 --> 00:08:16,540
Shall we go?
69
00:08:20,880 --> 00:08:22,880
We will come visit you again.
70
00:09:06,040 --> 00:09:07,340
You!
71
00:09:09,340 --> 00:09:10,640
Doc!
72
00:09:14,120 --> 00:09:16,120
Wait hang on.
73
00:09:16,120 --> 00:09:18,120
don't move yet.
74
00:09:19,920 --> 00:09:21,220
Keeta.
75
00:09:23,840 --> 00:09:25,840
I'm still alive?
76
00:09:27,740 --> 00:09:29,740
Why did you say that?
77
00:09:31,440 --> 00:09:33,440
You are safe.
78
00:09:33,440 --> 00:09:35,440
You will be back healthy and strong soon.
79
00:09:46,040 --> 00:09:48,340
Is there really someone
who can win over the death?
80
00:09:52,040 --> 00:09:54,040
Who helped me?
81
00:09:58,920 --> 00:10:00,220
"Operating room"
82
00:10:01,280 --> 00:10:02,480
You!
83
00:10:02,480 --> 00:10:04,480
How's the surgery?
Are you tired?
84
00:10:04,480 --> 00:10:06,480
What do you need?
Just say it.
85
00:10:06,480 --> 00:10:07,880
Prakan has woken up.
86
00:10:07,880 --> 00:10:09,880
Let's go visit him together.
87
00:10:09,880 --> 00:10:10,880
I'm busy.
88
00:10:10,880 --> 00:10:12,880
I have so many cases today.
89
00:10:12,880 --> 00:10:14,280
I already checked.
90
00:10:14,280 --> 00:10:15,680
You cases got postponed.
91
00:10:15,680 --> 00:10:17,560
You're free.
92
00:10:17,560 --> 00:10:19,560
Why do you have to keep bugging me?
93
00:10:20,120 --> 00:10:21,320
Hey!
94
00:10:21,320 --> 00:10:23,320
So you won't regret later.
95
00:10:23,320 --> 00:10:25,320
You forgot yesterday's feeling already?
96
00:11:07,240 --> 00:11:08,540
You!
97
00:11:13,920 --> 00:11:15,220
He survived!
98
00:11:16,840 --> 00:11:18,840
Prakan has survived!
99
00:11:25,340 --> 00:11:27,340
You're so great.
100
00:11:35,140 --> 00:11:37,140
I was just being a responsible doctor.
101
00:11:38,640 --> 00:11:40,640
What the hell is wrong with you guys?
102
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
Why? When you guys are alive, be able to talk,
103
00:11:42,640 --> 00:11:44,640
and can clear things up, but you won't do it?
104
00:11:44,640 --> 00:11:46,640
Do you have to wait before one actually die first?
105
00:12:15,240 --> 00:12:16,540
I'm so sorry.
106
00:12:16,540 --> 00:12:17,840
Are you okay?
107
00:12:17,840 --> 00:12:19,840
Yes. Yes. I'm fine.
108
00:12:23,540 --> 00:12:24,840
Ugh!
109
00:12:24,840 --> 00:12:27,040
A person you should be taking care of...
110
00:12:27,040 --> 00:12:28,140
is over there!
111
00:12:28,140 --> 00:12:30,140
Laying down with a collapsed lung there.
112
00:12:33,360 --> 00:12:34,660
You're not gonna stop me any more?
113
00:12:34,660 --> 00:12:35,660
I used to,
114
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
but it didn't work.
115
00:12:36,660 --> 00:12:37,960
So I change to
116
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
encouraging instead.
117
00:12:41,040 --> 00:12:43,040
I think I shouldn't go in.
118
00:12:43,940 --> 00:12:46,940
If I go in now,
he might be more upset and go out of his mind again.
119
00:12:49,120 --> 00:12:52,120
Sometime I should except that fact that
it's better to watch over from a far distance.
120
00:12:52,880 --> 00:12:54,180
Um.
121
00:12:55,040 --> 00:12:57,040
And you won't regret that right?
122
00:12:57,040 --> 00:12:58,920
If the death...
123
00:12:58,920 --> 00:13:00,920
comes to him once again.
124
00:13:04,940 --> 00:13:06,240
And I changed my mind,
125
00:13:06,240 --> 00:13:08,540
not because stopping you didn't work.
126
00:13:08,920 --> 00:13:11,920
It's because I don't want to see you suffer...
127
00:13:11,920 --> 00:13:13,920
because what you've been waiting for...
128
00:13:13,920 --> 00:13:15,920
turn out to be nothing.
129
00:13:17,040 --> 00:13:19,420
Don't make that happen yourself.
130
00:14:02,320 --> 00:14:04,320
Why do you look so shocked?
131
00:14:04,320 --> 00:14:06,320
I'm not here to take your souls.
132
00:14:11,280 --> 00:14:13,280
Thank you.
133
00:14:16,480 --> 00:14:17,780
So...
134
00:14:17,780 --> 00:14:19,780
The other...
135
00:14:20,940 --> 00:14:22,940
The other?
136
00:14:23,440 --> 00:14:25,440
You mean B88?
137
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
I don't know when he will come.
138
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
But there's one thing I know,
139
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
and you should know too.
140
00:14:35,560 --> 00:14:37,560
Soul reapers don't know everything.
141
00:14:39,480 --> 00:14:41,480
Our responsibility is
to lead dead souls the way.
142
00:14:42,340 --> 00:14:44,340
We don't know when people will die.
143
00:14:45,040 --> 00:14:46,340
Yes.
144
00:14:47,040 --> 00:14:50,040
And if you are still mad at him
about your mother's ticket,
145
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
you should be mad at me.
146
00:14:52,940 --> 00:14:54,940
I was the one
who stopped him from telling you.
147
00:14:57,920 --> 00:14:59,920
Why?
148
00:15:02,280 --> 00:15:04,280
Humans have their law.
149
00:15:04,940 --> 00:15:06,940
Soul reapers also have their own as well.
150
00:15:07,480 --> 00:15:10,780
Disclosing secrets of the underworld,
151
00:15:11,760 --> 00:15:13,760
has a severe punishment.
152
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
You have to be a soul reaper
for another 100 years.
153
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
or worst case you won't
be able to be born human again.
154
00:15:22,040 --> 00:15:24,340
And you telling me this,
155
00:15:24,340 --> 00:15:26,340
Will you get punished later?
156
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
I don't have a problem being a soul reaper.
157
00:15:29,920 --> 00:15:31,920
I don't care about being born again.
158
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
Unlike B88.
159
00:15:35,280 --> 00:15:37,280
He is a soul reaper
160
00:15:37,280 --> 00:15:39,280
in exchange from something.
161
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
And if he broke the law,
162
00:15:45,400 --> 00:15:47,400
his deal would be rejected.
163
00:15:50,240 --> 00:15:52,240
A deal?
164
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
What's the deal of Tuaphee that you're talking about?
165
00:16:02,395 --> 00:16:04,395
Tuaphee's deal with the underworld...
166
00:16:05,595 --> 00:16:07,895
is the reason why he became a soul reaper?
167
00:16:11,695 --> 00:16:13,995
You should ask him yourself.
168
00:16:13,995 --> 00:16:15,875
I'm done here.
169
00:16:15,875 --> 00:16:17,875
Would you excuse me?
170
00:16:19,395 --> 00:16:21,395
Thank you.
171
00:16:23,915 --> 00:16:25,215
Listen.
172
00:16:26,795 --> 00:16:28,095
Not all humans
173
00:16:28,095 --> 00:16:31,095
can experience death,
174
00:16:31,095 --> 00:16:33,095
and win over it.
175
00:16:34,715 --> 00:16:36,715
So....
176
00:16:36,715 --> 00:16:38,715
please spend every second
177
00:16:40,235 --> 00:16:42,235
to be happiest.
178
00:16:48,895 --> 00:16:50,895
I'm gonna get goin' now.
179
00:17:28,395 --> 00:17:30,395
Sneaked in doctor's rest area again?
180
00:17:31,435 --> 00:17:33,435
I came to take this vase.
181
00:17:33,435 --> 00:17:35,735
I wanna bring this to his room.
182
00:17:36,595 --> 00:17:38,895
He's been in that room for a week already.
Probably so bored.
183
00:17:44,295 --> 00:17:45,595
What kind of flower is that?
184
00:17:45,595 --> 00:17:47,595
It's pretty.
185
00:17:47,595 --> 00:17:49,475
It's Iris.
186
00:17:49,475 --> 00:17:51,475
Meaning of it is hope.
187
00:17:56,315 --> 00:17:58,315
Are you going to confess
your love to Dr.Prakan?
188
00:17:59,795 --> 00:18:01,095
Um!
189
00:18:01,695 --> 00:18:03,995
This time I won't give up!
190
00:18:04,875 --> 00:18:06,875
When he almost died,
191
00:18:06,875 --> 00:18:10,075
I just realized I haven't tried hard enough.
192
00:18:19,835 --> 00:18:21,835
Do you think it looks nice yet?
193
00:18:35,495 --> 00:18:37,495
It does look nice.
194
00:18:41,695 --> 00:18:43,695
I wish you success.
195
00:18:43,995 --> 00:18:45,295
Um!
196
00:18:58,995 --> 00:19:00,995
Thanks Keeta.
197
00:19:05,895 --> 00:19:07,895
Nice and slow.
198
00:19:10,795 --> 00:19:12,795
But actually...
199
00:19:12,795 --> 00:19:14,795
I'm fine.
200
00:19:15,475 --> 00:19:17,475
You don't have to take care of me this much.
201
00:19:19,295 --> 00:19:21,295
Let me do it please.
202
00:19:21,995 --> 00:19:24,295
I would regret
if I don't do things with my most effort.
203
00:19:26,875 --> 00:19:28,875
Thanks.
204
00:19:29,475 --> 00:19:31,475
You are the very best friend of mine.
205
00:19:40,495 --> 00:19:42,495
When you haven't woken up,
206
00:19:42,495 --> 00:19:44,495
I always had this thought
207
00:19:44,495 --> 00:19:46,495
and hope that you have to wake up
208
00:19:47,995 --> 00:19:49,995
so I can try again.
209
00:19:51,115 --> 00:19:54,115
And this time, I won't give up easily.
210
00:20:06,015 --> 00:20:08,015
Do you know the meaning of Iris flower, doc?
211
00:20:12,045 --> 00:20:14,045
Pure love.
212
00:20:14,295 --> 00:20:16,045
Faith.
213
00:20:16,995 --> 00:20:18,995
And hope for another chance.
214
00:20:37,395 --> 00:20:39,395
Sometimes giving up,
215
00:20:39,395 --> 00:20:41,395
might make you rather win.
216
00:20:44,195 --> 00:20:46,495
We can be best friend
217
00:20:46,495 --> 00:20:48,495
for each other...always.
218
00:20:51,395 --> 00:20:53,695
For you,
219
00:20:54,495 --> 00:20:56,495
it can't be me? Not at all?
220
00:21:54,395 --> 00:21:56,395
Broken heart?
221
00:21:58,395 --> 00:21:59,695
Huh...
222
00:21:59,695 --> 00:22:01,575
News travels so fast.
223
00:22:01,575 --> 00:22:03,575
You got your own spy?
224
00:22:03,575 --> 00:22:05,575
There's no news.
225
00:22:05,575 --> 00:22:07,575
I saw you and I just knew it.
226
00:22:12,395 --> 00:22:14,695
He finally woke up,
227
00:22:15,435 --> 00:22:17,735
I thought I would have the second chance.
228
00:22:20,595 --> 00:22:22,595
Ended up the same.
229
00:22:24,595 --> 00:22:26,595
Not really.
230
00:22:27,595 --> 00:22:28,875
At least this time,
231
00:22:28,875 --> 00:22:31,195
you got to try for the second time.
232
00:22:31,195 --> 00:22:33,195
Even though it turned out sad,
233
00:22:33,195 --> 00:22:35,195
but it won't leave you doubting anymore.
234
00:22:37,875 --> 00:22:39,875
That's true.
235
00:22:42,095 --> 00:22:44,395
That means right now my heart is available right?
236
00:22:44,395 --> 00:22:47,395
Hey! You can hit on me now!
237
00:22:52,115 --> 00:22:54,115
I actually don't like you for real.
238
00:22:54,695 --> 00:22:56,475
There! There!
239
00:22:59,195 --> 00:23:01,195
I'm sorry.
240
00:23:01,195 --> 00:23:03,495
I did that because I wanted
to win over your team.
241
00:23:03,495 --> 00:23:05,795
I knew it. Knew it since the very beginning.
242
00:23:06,675 --> 00:23:09,975
I just wanna know how long
can you keep pretending to like me.
243
00:23:10,695 --> 00:23:11,995
Hey!
244
00:23:12,495 --> 00:23:14,495
If you knew,
why did you keep it to yourself then?
245
00:23:16,495 --> 00:23:18,495
It was fun.
246
00:23:18,795 --> 00:23:20,495
But thanks.
247
00:23:20,495 --> 00:23:22,495
Thank for what?
248
00:23:22,495 --> 00:23:24,195
I have to thank you.
249
00:23:24,195 --> 00:23:25,495
Duh!
250
00:23:25,495 --> 00:23:27,495
Thank you for telling me the truth.
251
00:23:28,275 --> 00:23:31,275
Now I can finally live with reality.
252
00:23:31,995 --> 00:23:33,995
What truth?
253
00:23:34,895 --> 00:23:36,895
The truth that you and me....
254
00:23:36,895 --> 00:23:38,895
are competitors.
255
00:23:38,895 --> 00:23:40,895
We are still competing.
256
00:23:42,895 --> 00:23:44,775
Forgot already?
257
00:23:44,775 --> 00:23:46,075
Huh?
258
00:24:03,995 --> 00:24:05,515
You look better already.
259
00:24:05,515 --> 00:24:06,835
But still has UTI.
(Urinary tract infection)
260
00:24:06,835 --> 00:24:09,135
You still need to be here for antibiotics through the IV.
261
00:24:10,995 --> 00:24:12,595
Tukky.
262
00:24:12,595 --> 00:24:14,475
Are you sure with your diagnosis?
263
00:24:14,475 --> 00:24:16,475
I'm super strong and healthy.
264
00:24:22,195 --> 00:24:23,575
Forgot.
265
00:24:23,575 --> 00:24:25,575
My lung is still collapsed.
266
00:24:26,995 --> 00:24:28,115
Tukky.
267
00:24:28,115 --> 00:24:30,474
If he can argue like this, I think he's fine.
268
00:24:30,474 --> 00:24:32,774
Actually, he almost didn't survive as well,
269
00:24:32,775 --> 00:24:34,655
if Dr.Metha didn't lend a hand.
270
00:24:34,655 --> 00:24:36,035
Hey! Kie!
271
00:24:36,035 --> 00:24:37,334
It's true!
272
00:24:37,334 --> 00:24:39,335
Your conditions were so bad.
273
00:24:39,335 --> 00:24:41,335
I thought that you probably wouldn't make it,
274
00:24:41,335 --> 00:24:43,235
but Dr.Metha saved your life
275
00:24:43,235 --> 00:24:44,535
It's like a miracle!
276
00:24:47,295 --> 00:24:49,295
Metha?
277
00:24:49,295 --> 00:24:51,595
He probably is the doctor of miracle.
278
00:24:52,995 --> 00:24:54,995
I might have to admit
279
00:24:54,995 --> 00:24:56,995
that I can't beat him.
280
00:24:57,995 --> 00:24:58,995
Hey!
281
00:24:58,995 --> 00:25:00,995
You guys still think of
competing with each other? Really?
282
00:25:07,595 --> 00:25:08,895
Hurt.
283
00:25:09,395 --> 00:25:10,895
Look at you!
284
00:25:18,575 --> 00:25:19,875
Tua!
285
00:25:20,555 --> 00:25:21,875
Tuaphee!
286
00:25:24,315 --> 00:25:26,315
What are you doing?
287
00:25:33,995 --> 00:25:35,295
Prakan!
288
00:25:36,075 --> 00:25:37,395
Come back!
289
00:25:59,958 --> 00:26:03,958
It doesn't mean that you can just walk around after taking ICD off.(implantable cardioverter defibrillator:a device that detects any life-threatening, rapid heartbeat)
290
00:26:04,178 --> 00:26:06,178
You could be infected again.
291
00:26:06,178 --> 00:26:08,178
You need to rest.
292
00:26:08,178 --> 00:26:10,178
I know.
293
00:26:10,738 --> 00:26:12,738
I'm just bored.
294
00:26:12,738 --> 00:26:14,738
Wanna go for a walk.
295
00:26:16,538 --> 00:26:18,538
Then gets better,
296
00:26:18,538 --> 00:26:22,538
and you can walk around the hospital as much as you want.I'm not gonna complain again.
297
00:26:24,898 --> 00:26:26,898
Thank you.
298
00:26:27,898 --> 00:26:29,898
What is it?
299
00:26:30,818 --> 00:26:32,818
Thank you for saving my life.
300
00:26:35,178 --> 00:26:37,178
It's my job.
301
00:26:37,178 --> 00:26:39,478
Thank you for always being my friend,
302
00:26:40,578 --> 00:26:42,578
and also my brother.
303
00:26:49,538 --> 00:26:51,538
I don't remember
304
00:26:51,538 --> 00:26:53,538
when did we started fighting.
305
00:26:54,618 --> 00:26:56,498
Or when...
306
00:26:56,498 --> 00:26:58,798
we started to not being nice to each other.
307
00:26:58,798 --> 00:27:01,098
Was it in university?
308
00:27:01,698 --> 00:27:03,698
When we started working here?
309
00:27:06,018 --> 00:27:08,018
Or when I become
the main shareholder of this hospital
310
00:27:12,418 --> 00:27:15,418
when my father died?
311
00:27:20,458 --> 00:27:22,458
As far as I remember,
312
00:27:23,558 --> 00:27:25,558
you and me were close.
313
00:27:27,978 --> 00:27:29,978
You hope the best for me.
314
00:27:32,298 --> 00:27:34,298
You're my brother.
315
00:27:35,738 --> 00:27:37,738
Are you telling me to give up?
316
00:27:41,638 --> 00:27:43,638
No.
317
00:27:43,638 --> 00:27:45,938
It's just when I didn't know
whether I will be alive or dead,
318
00:27:45,938 --> 00:27:48,238
I just thought...
319
00:27:48,898 --> 00:27:51,238
It doesn't matter
who will be the new chief of surgery
320
00:27:54,258 --> 00:27:56,258
compared to the fact that
I could have my brother back.
321
00:27:58,898 --> 00:28:01,198
Your infection makes you talk nonsense.
322
00:28:01,198 --> 00:28:03,198
You should just rest.
323
00:28:14,858 --> 00:28:16,858
Thanks bro.
324
00:28:30,958 --> 00:28:32,318
Brother?
325
00:28:36,458 --> 00:28:37,758
You hair looks so nice today.
326
00:28:37,758 --> 00:28:38,758
Um. Um.
327
00:28:38,758 --> 00:28:40,058
What re you guys doing?
328
00:28:40,058 --> 00:28:41,938
Got nothing to do?
329
00:28:41,938 --> 00:28:43,818
No. Not at all. So busy.
330
00:28:43,818 --> 00:28:45,118
I have to go.
331
00:28:48,738 --> 00:28:50,738
But I've got not thing to do.
332
00:28:50,738 --> 00:28:52,738
I wanna have some snack to celebrate.
333
00:28:52,738 --> 00:28:54,418
Celebrate for what?
334
00:28:54,418 --> 00:28:55,458
I'm not telling you!
335
00:28:55,458 --> 00:28:56,138
But you have to come with me!
336
00:28:56,138 --> 00:28:57,138
Let's go!
337
00:30:11,058 --> 00:30:13,058
No. She's not in the garden.
338
00:30:13,058 --> 00:30:15,058
Ugh! I'm going crazy.
I already looked all over the place.
339
00:30:15,058 --> 00:30:17,258
Mom is so troublesome.
Everything is so hectic.
340
00:30:17,258 --> 00:30:19,258
I don't know where she's gone. Ugh! Mother!
341
00:30:21,058 --> 00:30:23,058
Excuse me.
342
00:30:23,558 --> 00:30:25,058
What!?
343
00:30:26,658 --> 00:30:28,658
Just in case that's your mother.
344
00:30:33,058 --> 00:30:34,358
Mom!
345
00:30:38,258 --> 00:30:40,258
Why did you do this!?
346
00:30:41,058 --> 00:30:43,058
How many times have you lied to me?
347
00:30:43,058 --> 00:30:44,358
You never actually go see the doctor!
348
00:30:44,358 --> 00:30:46,358
Also don't take any medicines.
349
00:30:47,458 --> 00:30:49,458
Who are you?
350
00:30:49,858 --> 00:30:51,858
Mom please don't get started!
351
00:30:51,858 --> 00:30:54,058
I was trying to find you since morning.
I cannot go to work.
352
00:30:54,058 --> 00:30:56,358
Haven't eaten anything.
353
00:30:57,018 --> 00:30:59,018
I'm so tired.
354
00:30:59,838 --> 00:31:01,018
Jeab!
355
00:31:01,018 --> 00:31:02,018
Yeah right!
356
00:31:02,018 --> 00:31:03,818
Let's go home.
You don't have to go see doctor anymore.
357
00:31:03,818 --> 00:31:05,118
Excuse me!
358
00:31:08,858 --> 00:31:11,158
How long has she had memory loss and confusion?
359
00:31:12,558 --> 00:31:13,858
Not really.
360
00:31:13,858 --> 00:31:15,738
She had it when she had brain tumor surgery,
361
00:31:15,738 --> 00:31:17,038
but it's gone.
362
00:31:17,038 --> 00:31:19,038
It comes back just now.
363
00:31:19,038 --> 00:31:21,038
Why do you ask? Are you a doctor?
364
00:31:21,038 --> 00:31:22,338
Please calm down.
365
00:31:22,338 --> 00:31:24,338
Yes. I am a doctor.
366
00:31:26,218 --> 00:31:28,098
I think...
367
00:31:28,098 --> 00:31:30,098
You should send your mother
to do a CT scan.
368
00:31:37,508 --> 00:31:38,808
It's GBM.
(Glioblastoma: an aggressive type of tumor that can occur in the brain or spinal cord)
369
00:31:45,858 --> 00:31:48,058
She needs a surgery to remove it.
370
00:31:48,058 --> 00:31:50,058
But it also has high risks.
371
00:31:53,058 --> 00:31:55,058
What should we do then doc?
372
00:31:55,058 --> 00:31:57,058
Our specialist
373
00:31:57,058 --> 00:31:59,058
is an expert in this area.
374
00:32:00,658 --> 00:32:02,658
Don't have to worry.
375
00:32:05,618 --> 00:32:07,618
I'm such a bad daughter.
376
00:32:08,578 --> 00:32:11,578
I always blame her and think she's troublesome.
377
00:32:12,298 --> 00:32:14,598
I'd never realized that she is so sick.
378
00:32:16,018 --> 00:32:18,318
If we didn't find you, we would...
379
00:32:18,318 --> 00:32:21,318
probably take her to the nursing home already.
380
00:32:23,058 --> 00:32:24,938
Take a deep breath.
381
00:32:24,938 --> 00:32:27,938
I totally understand that
taking care of patients is not easy.
382
00:32:28,458 --> 00:32:31,458
But now we know what's wrong with her,
383
00:32:31,458 --> 00:32:33,458
everything will be ok.
384
00:32:40,058 --> 00:32:42,058
What if I don't want her to do the surgery?
385
00:32:45,298 --> 00:32:47,298
I don't wanna make another mistake.
386
00:32:49,378 --> 00:32:51,378
I know now that she is sick.
387
00:32:52,058 --> 00:32:54,058
I wanna take good care of her
388
00:32:54,058 --> 00:32:56,058
even though she will forget me.
389
00:33:00,338 --> 00:33:02,638
I don't want her to have anymore risks.
390
00:33:05,578 --> 00:33:07,578
But I wanna risk it.
391
00:33:13,058 --> 00:33:15,058
I don't wanna forget my daughter.
392
00:33:15,658 --> 00:33:16,958
Mom!
393
00:33:46,258 --> 00:33:48,258
Why...
394
00:33:48,258 --> 00:33:50,258
does it seem like I forget something?
395
00:34:05,058 --> 00:34:06,298
What's up!?
396
00:34:06,298 --> 00:34:09,058
Walked around til you found a case?
397
00:34:09,058 --> 00:34:11,058
Ready to be back as a doctor yet?
398
00:34:12,778 --> 00:34:14,778
Let me heal first, would you?
399
00:34:26,998 --> 00:34:28,998
And how are you?
400
00:34:28,998 --> 00:34:30,998
It's good that you asked,
I wanna give you some updates.
401
00:34:30,998 --> 00:34:34,298
Parfhun is so much better now.
402
00:34:34,898 --> 00:34:36,298
I'm so happy!
403
00:34:38,858 --> 00:34:40,858
I know.
404
00:34:40,858 --> 00:34:42,858
It's doctors' happiness.
405
00:34:47,458 --> 00:34:49,458
That's Iris flower!
406
00:34:49,458 --> 00:34:51,458
Hey Hey! I remember that!
407
00:34:51,458 --> 00:34:53,758
Iris flower means...
408
00:34:55,178 --> 00:34:57,178
bravery,
409
00:34:57,178 --> 00:34:59,178
and faith!
410
00:35:01,458 --> 00:35:03,458
No!
411
00:35:03,458 --> 00:35:05,458
Keeta gave me that.
412
00:35:06,458 --> 00:35:07,758
He said...
413
00:35:07,758 --> 00:35:09,758
he wants another chance.
414
00:35:09,758 --> 00:35:11,758
Oh...
415
00:35:11,758 --> 00:35:13,758
I thought it was someone else's
416
00:35:13,758 --> 00:35:15,758
Hey! But I was not making it up.
417
00:35:15,758 --> 00:35:18,758
Each flower type has so many meanings.
418
00:35:20,058 --> 00:35:21,578
Meaning...
419
00:35:21,578 --> 00:35:22,878
Um!
420
00:35:23,958 --> 00:35:25,258
So...
421
00:35:25,258 --> 00:35:27,258
what about those Gladiolus?
422
00:35:27,258 --> 00:35:29,258
Umm...
423
00:35:29,258 --> 00:35:31,258
You Iris flowers are wilted.
424
00:35:32,138 --> 00:35:34,138
But Gladiolus...
425
00:35:34,138 --> 00:35:36,138
are all new everyday.
426
00:35:36,138 --> 00:35:38,138
It's like immortal.
427
00:35:40,258 --> 00:35:41,258
You.
428
00:35:41,258 --> 00:35:43,558
Can you help me find the meaning
429
00:35:44,298 --> 00:35:46,558
of Gladiolus flower, will you?
430
00:35:46,558 --> 00:35:48,858
If I don't help you out, who will!?
431
00:35:54,358 --> 00:35:55,658
Here!
432
00:35:57,578 --> 00:35:59,878
Besides supportive meaning,
433
00:36:00,178 --> 00:36:02,178
Gladiolus flower also conveys as
434
00:36:02,178 --> 00:36:03,478
loyal,
435
00:36:04,338 --> 00:36:05,478
faithful,
436
00:36:05,478 --> 00:36:07,478
and also passionate.
437
00:36:07,478 --> 00:36:09,478
So...can you think of anyone?
438
00:36:10,418 --> 00:36:11,478
No.
439
00:36:12,978 --> 00:36:14,278
Umm...
440
00:36:15,738 --> 00:36:17,738
Or...
441
00:36:19,858 --> 00:36:21,858
Or he/she might...
442
00:36:21,858 --> 00:36:24,858
wanna translate meaning of the flower's name itself?
443
00:36:25,298 --> 00:36:27,598
Have you ever promised anything to anyone?
444
00:36:28,178 --> 00:36:30,178
No.
445
00:36:31,538 --> 00:36:32,918
Gladiolus flower
446
00:36:32,918 --> 00:36:34,918
translates to promise.
447
00:36:41,058 --> 00:36:43,058
Sanya...(means promise in Thai)
448
00:37:13,058 --> 00:37:15,058
Gotcha!
449
00:37:20,572 --> 00:37:21,872
Gotcha.
450
00:37:33,972 --> 00:37:35,972
It's really you.
451
00:37:38,132 --> 00:37:40,132
You knew me...
452
00:37:40,132 --> 00:37:42,132
before we even met for the first time?
453
00:37:43,212 --> 00:37:45,332
You...
454
00:37:46,332 --> 00:37:48,332
remember?
455
00:37:49,332 --> 00:37:51,332
Yes I do remember.
456
00:37:55,532 --> 00:37:57,532
I remember...
457
00:37:57,532 --> 00:37:59,832
that I used to received Gladiolus flowers.
458
00:38:04,032 --> 00:38:06,032
What does it mean?
459
00:38:09,212 --> 00:38:11,212
The meaning of it...
460
00:38:14,332 --> 00:38:15,332
So...
461
00:38:15,332 --> 00:38:17,212
What happened to you?
462
00:38:17,212 --> 00:38:18,512
How long have you been here?
463
00:38:18,512 --> 00:38:20,512
And how long do you have to stay further?
464
00:38:20,932 --> 00:38:22,932
I have a brain tumor.
465
00:38:23,632 --> 00:38:25,632
I've been here for quite sometimes already.
466
00:38:25,632 --> 00:38:26,632
Well...
467
00:38:26,632 --> 00:38:28,632
I hope to get out of here soon.
468
00:38:28,632 --> 00:38:29,932
Then...
469
00:38:29,932 --> 00:38:31,932
I will come play with you more often,
470
00:38:31,932 --> 00:38:33,932
so you won't be lonely.
471
00:38:33,932 --> 00:38:35,232
What's your name brother?
472
00:38:35,232 --> 00:38:37,232
My name is Prakan.
473
00:38:38,332 --> 00:38:40,332
I'm Sanya.
474
00:38:47,832 --> 00:38:49,832
I---
475
00:38:52,692 --> 00:38:54,692
I will always support and wish the best for you.
476
00:38:57,032 --> 00:38:59,032
That's all?
477
00:39:00,652 --> 00:39:01,952
Um.
478
00:39:01,952 --> 00:39:03,952
Like I told you,
479
00:39:03,952 --> 00:39:05,952
that I wanna be by your side.
480
00:39:10,492 --> 00:39:12,492
Then don't go.
481
00:39:14,012 --> 00:39:15,892
I'm sorry...
482
00:39:15,892 --> 00:39:18,012
for keep needing and then pushing you away back and forth.
483
00:39:18,452 --> 00:39:20,452
Now I know...
484
00:39:21,572 --> 00:39:23,872
I want you here.
485
00:39:23,872 --> 00:39:25,872
I'm a soul reaper.
486
00:39:26,732 --> 00:39:27,972
I will only make you regret and sad.
487
00:39:27,972 --> 00:39:29,972
No!
488
00:39:29,972 --> 00:39:31,972
I won't think that way again or anymore.
489
00:39:34,692 --> 00:39:35,992
Please.
490
00:39:36,332 --> 00:39:38,332
I promise.
491
00:39:40,212 --> 00:39:41,532
Um.
492
00:39:47,732 --> 00:39:49,032
So...
493
00:39:49,032 --> 00:39:51,032
do you have any day-offs left
494
00:39:51,032 --> 00:39:53,032
for a little vacation?
495
00:41:02,452 --> 00:41:04,752
This is my old house that I used to live when I was younger.
496
00:41:05,332 --> 00:41:07,332
My mother and I wanted to live here
497
00:41:07,532 --> 00:41:09,532
when she is all better.
498
00:41:10,652 --> 00:41:12,652
We will move back here together.
499
00:41:15,332 --> 00:41:17,332
But at the end...
500
00:41:17,332 --> 00:41:19,332
it's just me left.
501
00:41:21,732 --> 00:41:23,732
My mom asked me to forgive my father.
502
00:41:23,732 --> 00:41:25,732
She also asked me...
503
00:41:26,412 --> 00:41:28,412
to bring her ashes
504
00:41:28,412 --> 00:41:30,412
and place next to him.
505
00:41:31,332 --> 00:41:33,332
Have you forgiven your father?
506
00:41:37,832 --> 00:41:39,832
Why are you mad at him?
507
00:41:46,172 --> 00:41:48,172
Forget it.
508
00:41:48,932 --> 00:41:50,932
It might not be true.
509
00:41:50,932 --> 00:41:52,232
By now,
510
00:41:52,232 --> 00:41:54,232
I just realized that
511
00:41:54,232 --> 00:41:56,232
no matter what reasons,
512
00:41:58,892 --> 00:42:00,892
I shouldn't be mad at him.
513
00:42:03,012 --> 00:42:05,012
Because a part of me comes from him,
514
00:42:06,252 --> 00:42:08,252
it makes me who I am today.
515
00:42:10,932 --> 00:42:12,932
You are a good doctor.
516
00:42:14,932 --> 00:42:16,932
Yes.
517
00:42:17,332 --> 00:42:19,332
I also think,
518
00:42:19,972 --> 00:42:21,972
he was a good doctor as well.
519
00:42:27,332 --> 00:42:29,332
You dad was.
520
00:42:31,332 --> 00:42:33,332
You talk like you know him so well.
521
00:42:38,212 --> 00:42:39,332
Let's go!
522
00:42:39,332 --> 00:42:41,332
Let's be on vacation for real!
523
00:42:59,212 --> 00:43:01,512
I don't know since when...
524
00:43:02,132 --> 00:43:04,512
that I can draw him without having to look.
525
00:43:06,092 --> 00:43:08,092
I draw from my memories.
526
00:43:08,652 --> 00:43:10,652
It's the nature of the world that there're 2 sides of the story,
527
00:43:11,652 --> 00:43:13,652
One remembers.
528
00:43:14,452 --> 00:43:16,452
The other forgets.
529
00:43:18,372 --> 00:43:20,372
I'm glad to be the one who remembers.
530
00:43:21,772 --> 00:43:23,652
Remember...
531
00:43:23,652 --> 00:43:24,952
so I'm aware
532
00:43:24,952 --> 00:43:27,252
that the memories I have are so precious.
533
00:43:29,052 --> 00:43:30,352
Because who he is today,
534
00:43:30,352 --> 00:43:33,352
is no longer the same person from my memories.
535
00:43:34,852 --> 00:43:36,852
But sometimes I also wonder...
536
00:43:36,852 --> 00:43:38,852
what if he remembers me one day...
537
00:43:40,652 --> 00:43:42,952
...will our relationship change?
538
00:43:54,862 --> 00:43:56,162
Sanya!
539
00:44:09,512 --> 00:44:11,512
There's something you should know.
540
00:44:11,512 --> 00:44:13,512
About your dad.
541
00:44:14,472 --> 00:44:16,472
I would like to donate my organ.
542
00:44:16,472 --> 00:44:18,472
Sanya's heart...
543
00:44:18,472 --> 00:44:20,472
has to be for someone else.
544
00:44:20,472 --> 00:44:21,912
Why did you give it to me?
545
00:44:21,912 --> 00:44:24,212
Mr.Taed's profile is excellent!
546
00:44:24,212 --> 00:44:26,212
He's a cypto king.
547
00:44:26,212 --> 00:44:28,212
If you got him as a husband, you can say good bye to tough shifts.
548
00:44:28,212 --> 00:44:30,512
Be careful!You might got tricked by a widow.
549
00:44:30,512 --> 00:44:31,812
Please come trick me.
550
00:44:31,812 --> 00:44:34,112
My uterus has been so dry. I wanna use it.
551
00:44:34,432 --> 00:44:35,432
So...
552
00:44:35,432 --> 00:44:37,432
Keeta is going to resign.
553
00:44:37,432 --> 00:44:39,432
If not Dr.Prakan,
554
00:44:39,432 --> 00:44:41,432
there's nothing else that can hold you back, right?
33522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.