Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:06,690
"10th"
2
00:00:06,690 --> 00:00:07,990
Why there are so many deaths?
3
00:00:07,990 --> 00:00:08,990
Latest update.
4
00:00:09,090 --> 00:00:10,390
Concrete and the roof have collapsed,
5
00:00:10,390 --> 00:00:11,190
on almost another hundred workers.
6
00:00:11,190 --> 00:00:12,490
Everyone...be prepared!
7
00:00:14,720 --> 00:00:16,020
"Pranee Pitakjiti"
8
00:00:19,350 --> 00:00:22,650
You cannot tell that doc the secret of soul reapers!
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,020
It's not our concern.
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,720
You're done here.
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,020
I will handle it myself.
12
00:00:33,290 --> 00:00:34,590
Doctor Prakan.
13
00:00:42,090 --> 00:00:45,090
Help me! Bring me the ventilator!
14
00:00:45,090 --> 00:00:46,090
Go now!
15
00:00:51,720 --> 00:00:52,590
I'm really sorry.
16
00:00:52,590 --> 00:00:53,890
I don't wanna hear your apology!
17
00:00:53,890 --> 00:00:55,190
I want a reason!
18
00:00:55,190 --> 00:00:57,190
I thought we both know each other very well.
19
00:00:57,190 --> 00:00:59,190
Turn out, I actually don't know a damn thing about you!!
20
00:01:26,570 --> 00:01:28,570
Is it that bad...that you have to resign?
21
00:01:28,570 --> 00:01:31,570
When there's death at the end of the day,I don't know why do I have to do it.
22
00:01:49,390 --> 00:01:51,390
Er...excuse me.
23
00:01:51,390 --> 00:01:53,590
Can I hide in here for a a few mins?
24
00:01:54,990 --> 00:01:57,290
Er...sure.
25
00:02:05,710 --> 00:02:07,010
Sorry to interrupt.
26
00:02:07,010 --> 00:02:09,010
Have you seen a kid running in here?
27
00:02:10,010 --> 00:02:11,010
Er...
28
00:02:13,010 --> 00:02:15,010
No. I have not.
29
00:02:15,550 --> 00:02:16,550
Really?
30
00:02:16,550 --> 00:02:18,850
Then I have to apologize.It's actually my son.
31
00:02:18,850 --> 00:02:21,850
Every time he's here for his appointments,he always runs away to hide.
32
00:02:21,850 --> 00:02:23,850
I'm so sorry.
33
00:02:24,110 --> 00:02:25,110
That's fine.
34
00:02:35,030 --> 00:02:37,030
I'm so tired of this.
35
00:02:37,150 --> 00:02:39,030
Always have this monthly appointment.
36
00:02:39,030 --> 00:02:41,030
I’ve never felt I’m cured at all.
37
00:02:41,030 --> 00:02:43,030
Better let me be at home.
38
00:02:44,650 --> 00:02:46,530
I understand you.
39
00:02:46,530 --> 00:02:48,530
Nobody wants to be in a hospital.
40
00:02:48,950 --> 00:02:49,950
So...
41
00:02:49,950 --> 00:02:52,250
What happened to you?How long have you been here?
42
00:02:52,250 --> 00:02:54,250
And how long do you have to stay further?
43
00:02:55,250 --> 00:02:57,250
I have a brain tumor.
44
00:02:57,730 --> 00:02:59,730
I've been here for quite sometimes already.
45
00:02:59,730 --> 00:03:00,730
Well...
46
00:03:00,730 --> 00:03:02,730
I hope to get out of here soon.
47
00:03:02,730 --> 00:03:04,730
Then I will come play with you more often then,
48
00:03:04,730 --> 00:03:06,730
so you won't be lonely.
49
00:03:06,730 --> 00:03:09,030
What's your name brother?My name is Prakan.
50
00:03:11,310 --> 00:03:13,310
I'm Sanya.(means promise in Thai)
51
00:03:24,150 --> 00:03:26,150
Why are you so good at drawing?
52
00:03:28,310 --> 00:03:30,610
Because it's the thing that you can do even you are alone.
53
00:03:33,650 --> 00:03:35,230
What about you, Prakan?
54
00:03:35,230 --> 00:03:36,530
What do you wanna be when you grow up?
55
00:03:36,530 --> 00:03:38,530
I wanna be a great doctor like my dad.
56
00:03:38,530 --> 00:03:40,410
When I become a doctor,
57
00:03:40,410 --> 00:03:42,410
I will cure you myself!
58
00:04:00,730 --> 00:04:02,030
What's the matter, brother?
59
00:04:06,030 --> 00:04:07,030
Are you alright?
60
00:04:07,030 --> 00:04:08,030
Easy! Easy!
61
00:04:08,030 --> 00:04:09,910
Prakan, let's get out of here first.
62
00:06:10,750 --> 00:06:12,750
"Subject: Request for Resignation"
63
00:06:20,350 --> 00:06:22,350
You're not allowed in my house.
64
00:06:31,150 --> 00:06:33,150
My apologies.
65
00:06:33,150 --> 00:06:35,150
I will leave soon.
66
00:06:35,150 --> 00:06:37,150
I'm just worried about you.
67
00:06:37,150 --> 00:06:39,150
You haven't eaten anything lately.
68
00:06:46,650 --> 00:06:48,650
Is it that bad...that you have to resign?
69
00:06:52,190 --> 00:06:54,690
I don't know why do I have to be a doctor anymore,
70
00:06:54,690 --> 00:06:57,690
when I couldn't even save my own mother.
71
00:06:58,670 --> 00:07:00,970
What about your dream that you wanna be the best doctor?
72
00:07:00,970 --> 00:07:04,170
To run the hospital, heal people,and cure as many people as you can?
73
00:07:05,550 --> 00:07:07,850
When there's death at the end of the day,
74
00:07:07,850 --> 00:07:09,850
I don't know why do I have to do it.
75
00:07:09,850 --> 00:07:11,850
Don't you want to win me,win the death?
76
00:07:15,650 --> 00:07:17,650
I'm already lost.
77
00:07:19,350 --> 00:07:21,350
Hospital without my mother,
78
00:07:23,750 --> 00:07:25,750
drives me insane.
79
00:08:08,910 --> 00:08:09,910
"Muengram Pitakjiti"
80
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
"Director of Pitakjiti Hospital"
81
00:09:28,270 --> 00:09:29,570
"Dr.Prakan"
82
00:09:38,650 --> 00:09:39,650
Hey!
83
00:09:39,650 --> 00:09:40,850
What's the matter?
84
00:09:40,850 --> 00:09:42,150
I'm the one who have to ask you.
85
00:09:42,150 --> 00:09:44,150
What's the matter with you?
86
00:09:44,790 --> 00:09:46,790
Why would you do that?
87
00:09:46,790 --> 00:09:48,390
Dr.Prakan.
88
00:09:48,390 --> 00:09:49,790
Please calm down.
89
00:09:50,150 --> 00:09:52,450
People you need to stop are actually these two.
90
00:09:52,450 --> 00:09:53,450
What's wrong with you all?
91
00:09:53,450 --> 00:09:55,130
It's you!! What's wrong with YOU!?
92
00:09:55,130 --> 00:09:57,430
Resign? Are you crazy?
93
00:09:58,750 --> 00:10:01,050
You're just gonna give up easily?
94
00:10:01,050 --> 00:10:03,650
Or you already knew that you won't be able to win over me?
95
00:10:03,650 --> 00:10:05,650
You have everything.You don't know how I feel!
96
00:10:05,650 --> 00:10:07,650
It's me who have the right to say that!
97
00:10:07,650 --> 00:10:09,650
Can you guys stop arguing!?
98
00:10:09,650 --> 00:10:10,650
Metha!
99
00:10:10,650 --> 00:10:12,950
I asked you to stop him,not fighting with him.
100
00:10:13,310 --> 00:10:15,510
Why do I have to stop a loser doctor like him?
101
00:10:15,510 --> 00:10:17,510
If he wants to quit, let him quit!
102
00:10:17,510 --> 00:10:19,510
As soon as uncle Raam is back,
103
00:10:19,510 --> 00:10:21,510
I will bring your resign letter to him myself!
104
00:10:27,950 --> 00:10:29,250
Good!
105
00:10:31,470 --> 00:10:32,770
Thank you so much.
106
00:10:33,310 --> 00:10:34,770
Cousin.
107
00:10:36,550 --> 00:10:37,550
Hey!
108
00:10:37,550 --> 00:10:39,550
Who will teach me then?
109
00:10:43,150 --> 00:10:45,150
The new chief of surgery,
110
00:10:46,110 --> 00:10:48,110
can definitely teaches you.
111
00:10:57,230 --> 00:10:59,230
Because of you, Metha!
112
00:10:59,230 --> 00:11:01,230
You know he is hot-headed right now.
113
00:11:01,230 --> 00:11:03,230
Why did you talk to him like that!?
114
00:11:03,710 --> 00:11:05,710
What do you want me to do?
115
00:11:05,710 --> 00:11:08,010
Want me to beg him not to quit?
116
00:11:08,750 --> 00:11:11,050
Do I have to be responsible for his loser behavior?
117
00:11:11,550 --> 00:11:13,050
That's enough doc.
118
00:11:13,050 --> 00:11:15,050
Fighting won't make it any better.
119
00:12:24,760 --> 00:12:26,760
Hungry?
120
00:12:26,760 --> 00:12:28,760
I bought you the noodle from your favorite shop.
121
00:12:47,280 --> 00:12:48,480
How's everything?
122
00:12:48,480 --> 00:12:50,780
Got a steel bar stabbed above his right chest, he's on his way here.
123
00:12:54,420 --> 00:12:56,420
Hurts! I'm hurt.
124
00:12:57,380 --> 00:12:59,380
Calm down sir.We've arrived at the hospital.
125
00:12:59,380 --> 00:13:00,680
What the hell are you doing?
126
00:13:00,680 --> 00:13:01,680
Calm down sir!
127
00:13:03,320 --> 00:13:04,680
Where's the doctor?
128
00:13:04,680 --> 00:13:06,680
Am I gonna be okay?
129
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
Where's the doctor?
130
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
The doctor is coming.They're on their way.
131
00:13:12,220 --> 00:13:13,220
I'm so damn hurt!
132
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Hurry up! I'm hurt.
133
00:13:18,040 --> 00:13:19,340
Where's the doctor?
134
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Dad!
135
00:13:29,440 --> 00:13:30,740
Natee! Natee!
136
00:13:31,560 --> 00:13:33,560
Set emergency OR now!
137
00:13:53,520 --> 00:13:54,820
Dr.Natee!
138
00:13:58,680 --> 00:14:01,680
Dr.Tukky told me that you are an assistant surgeon for your father's case?
139
00:14:05,420 --> 00:14:06,420
Yes.
140
00:14:08,680 --> 00:14:10,680
Are you alright?
141
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
I'm scared.
142
00:14:17,520 --> 00:14:19,520
Your dad will be okay.
143
00:14:24,520 --> 00:14:26,520
I'm scared of myself.
144
00:14:30,520 --> 00:14:32,520
I want him to die.
145
00:15:05,520 --> 00:15:06,820
Hey!
146
00:15:08,640 --> 00:15:10,820
Do you know the meaning of North star?
147
00:15:11,920 --> 00:15:14,220
Do I look like I know?It's just a star.
148
00:15:18,200 --> 00:15:20,500
North star is not just an ordinary star.
149
00:15:21,520 --> 00:15:24,820
It's always be in the north wherever you are.
150
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
If you are lost,
151
00:15:27,220 --> 00:15:29,420
you just look for the North star
152
00:15:29,420 --> 00:15:31,720
and you will know where to go.
153
00:15:33,800 --> 00:15:36,100
Do you have any ideas which one is the North star?
154
00:15:42,160 --> 00:15:43,460
Well...
155
00:15:44,520 --> 00:15:46,520
Probably the most shiny one?
156
00:15:46,520 --> 00:15:48,520
No!
157
00:15:48,520 --> 00:15:50,520
Have you ever studied astronomy?
158
00:15:51,820 --> 00:15:54,120
Besides the sun and the full moon,
159
00:15:55,280 --> 00:15:57,280
The most shiny star is actually Venus.
160
00:15:57,280 --> 00:15:59,580
Speaking of North star,they are not that shiny.
161
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
But if you would like to find it,
162
00:16:03,680 --> 00:16:06,680
you have to look for the Ursa Major first.
163
00:16:07,720 --> 00:16:09,720
Which is that one!
164
00:16:09,720 --> 00:16:11,720
The Ursa Major.
165
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
And that is...
166
00:16:13,720 --> 00:16:15,720
The Cassiopeia.(Bat star in Thai)
167
00:16:16,840 --> 00:16:20,440
If you draw a line from this star to this star...
168
00:16:21,680 --> 00:16:23,680
you will find the North star!
169
00:16:23,680 --> 00:16:24,980
So?
170
00:16:24,980 --> 00:16:26,980
You are lost at the moment!
171
00:16:26,980 --> 00:16:29,180
That's why I told you to find the North star!
172
00:16:32,520 --> 00:16:34,820
Actually, I have my own North star as well.
173
00:16:43,400 --> 00:16:46,400
You've got problem with me drinking?Huh!?
174
00:16:51,920 --> 00:16:53,920
How dare!You stare at me like that!
175
00:16:55,420 --> 00:16:56,720
Don't you dare!
176
00:16:56,720 --> 00:16:58,720
Do not hurt my son!
177
00:17:01,440 --> 00:17:03,320
He is also my son.
178
00:17:03,320 --> 00:17:05,320
Why can't I hit him?
179
00:17:05,320 --> 00:17:07,320
You hurt me, I can handle it.
180
00:17:07,880 --> 00:17:10,180
But if you hurt him, I cannot stand that!
181
00:17:10,180 --> 00:17:11,480
You're challenging me Dao!?
182
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
Dad!!
183
00:17:20,320 --> 00:17:21,320
Yeah!
184
00:17:21,320 --> 00:17:23,320
Do it! Slap me!
185
00:17:24,160 --> 00:17:27,520
But this is gonna be the last time that you will hurt me and my son.
186
00:17:28,520 --> 00:17:30,520
We won't come back here again.
187
00:17:30,520 --> 00:17:31,820
Mom!
188
00:17:32,480 --> 00:17:34,480
Let's go. Don't live with him.
189
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
He's crazy. He's a crazy person!
190
00:17:36,480 --> 00:17:37,780
Go!
191
00:17:37,780 --> 00:17:39,980
You guys go to hell!!
192
00:18:22,200 --> 00:18:24,080
We just have to use the candle for now.
193
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
I will get paid tomorrow.
194
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
and I will pay the utility bill right away.
195
00:18:32,220 --> 00:18:33,520
Mom!
196
00:18:33,520 --> 00:18:35,820
Are you working way too hard?
197
00:18:37,220 --> 00:18:39,520
Not at all. I'm fine.
198
00:18:44,620 --> 00:18:46,620
I don't wanna take medical exam anymore.
199
00:18:49,760 --> 00:18:51,760
I wanna quit and work to help you.
200
00:18:53,300 --> 00:18:54,600
No you cannot!
201
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Tee has to be a doctor!
202
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
I don't understand, mom.
203
00:19:03,420 --> 00:19:04,720
Tee!
204
00:19:05,520 --> 00:19:07,820
I want you to have a better life.
205
00:19:07,820 --> 00:19:10,020
There's not many jobs son
206
00:19:10,020 --> 00:19:12,220
that will change our lives.
207
00:19:12,920 --> 00:19:14,920
If you can do it,
208
00:19:15,520 --> 00:19:17,520
why would you lose this opportunity?
209
00:19:21,020 --> 00:19:22,320
Please.
210
00:19:23,520 --> 00:19:25,520
Be a doctor for me, Tee.
211
00:19:35,360 --> 00:19:36,360
Please.
212
00:19:53,160 --> 00:19:55,040
Since then,
213
00:19:55,040 --> 00:19:57,040
I try to do everything to become a doctor.
214
00:19:59,120 --> 00:20:01,120
I want to see my mom happy.
215
00:20:03,020 --> 00:20:04,320
And today...
216
00:20:04,320 --> 00:20:07,520
that guy is back to my life.
217
00:20:09,400 --> 00:20:12,400
A nightmare for me and my mom.
218
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
Is your mother still your North star?
219
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
If your happiness is your mom,
220
00:20:20,500 --> 00:20:22,800
then do what makes your mom happy.
221
00:20:25,440 --> 00:20:27,440
But you have to ask yourself to be sure,
222
00:20:27,440 --> 00:20:31,520
that what you choose really does make her happy.
223
00:20:40,480 --> 00:20:42,480
I don't know.
224
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
No need to hurry.
225
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
North star is not going anywhere.
226
00:20:48,720 --> 00:20:50,720
I'm scared.
227
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
I'm scared that I'm not going to find it.
228
00:20:57,320 --> 00:20:59,320
Why would you be?
229
00:20:59,320 --> 00:21:00,620
Here!
230
00:21:00,620 --> 00:21:02,620
Here's your Ursa Major.
231
00:21:05,680 --> 00:21:06,720
You're the Ursa Major!?
232
00:21:06,920 --> 00:21:07,720
Um!
233
00:21:07,680 --> 00:21:09,560
Only Bat star is good enough for you.
234
00:21:09,560 --> 00:21:11,440
I don't care what you want me to be.
235
00:21:11,440 --> 00:21:12,740
I'm fine with anything.
236
00:21:46,560 --> 00:21:48,560
When I was young,
237
00:21:50,759 --> 00:21:52,760
I had a heart disease.
238
00:21:55,240 --> 00:21:57,540
My parents didn't want me to be a doctor.
239
00:21:57,540 --> 00:21:59,540
They were afraid that I would be stressed.
240
00:22:01,360 --> 00:22:03,360
or wouldn't be able to handle it.
241
00:22:04,280 --> 00:22:06,580
But I insisted that I will become a doctor.
242
00:22:12,480 --> 00:22:14,480
So my parents...
243
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
did everything in their power,
244
00:22:18,240 --> 00:22:20,240
to support me.
245
00:22:22,360 --> 00:22:24,660
My mom always took me to the temple on Sunday,
246
00:22:25,360 --> 00:22:27,660
and prayed in the hope that I will get a donated heart someday.
247
00:22:29,840 --> 00:22:31,840
Now I am doctor,
248
00:22:36,380 --> 00:22:38,380
but is there any good in it?
249
00:22:40,060 --> 00:22:42,060
When I have no one left there for me.
250
00:22:49,660 --> 00:22:51,960
When you said you have no one left,
251
00:22:53,200 --> 00:22:55,200
you might actually...
252
00:22:55,200 --> 00:22:57,200
hurt someone by your side's feeling.
253
00:23:03,660 --> 00:23:05,660
You know what?
254
00:23:06,360 --> 00:23:08,360
The phrase "someone by your side"
255
00:23:09,040 --> 00:23:11,040
is not only who is close to you,
256
00:23:16,240 --> 00:23:18,240
but it's also someone you can trust as well.
257
00:23:21,120 --> 00:23:23,420
A person who didn't tell me that my mother was about to die,
258
00:23:26,260 --> 00:23:28,260
shouldn't have the right to say that.
259
00:23:31,560 --> 00:23:33,560
Be honest with me,
260
00:23:37,240 --> 00:23:39,240
when you went to take my mother's soul,
261
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
did you ever think of me?
262
00:24:16,760 --> 00:24:18,760
Who is it?
263
00:24:19,860 --> 00:24:21,860
I told you I wanna go home.
264
00:24:22,960 --> 00:24:25,260
If you won't let me go home, then just go away!
265
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
You cannot go home yet.
266
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
You just came out of the surgery.
267
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
We have to monitor you for a bit longer.
268
00:24:41,260 --> 00:24:42,560
Natee.
269
00:24:47,560 --> 00:24:49,560
Your case owner told me that...
270
00:24:49,560 --> 00:24:51,860
you had high level of alcohol in your blood.
271
00:24:54,240 --> 00:24:56,240
You probably drank a lot, huh?
272
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
That's why this accident happened.
273
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
Yeah right!
274
00:25:02,720 --> 00:25:04,720
I'm an alcoholic!
275
00:25:05,280 --> 00:25:08,280
I'm not as great as you and your damn mother!
276
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
Yes.
277
00:25:14,260 --> 00:25:16,260
You can be this rude,
278
00:25:16,260 --> 00:25:18,260
thats mean you're fine.
279
00:25:19,040 --> 00:25:21,040
I'm not as worried anymore.
280
00:25:29,360 --> 00:25:30,660
Natee.
281
00:25:36,960 --> 00:25:38,260
I-- (impolite way)
282
00:25:47,880 --> 00:25:49,880
I'm sorry, son.
283
00:26:03,240 --> 00:26:05,240
Good luck sir.
284
00:26:42,560 --> 00:26:43,960
Is there anything I can help, Dr.Nuch?
285
00:26:43,960 --> 00:26:45,260
Oh!
286
00:26:45,260 --> 00:26:47,260
Nothing. It's just...
287
00:26:47,260 --> 00:26:49,260
Metha's mom told me to check on him.
288
00:26:49,260 --> 00:26:51,460
She said he hasn't gone home at all.
289
00:26:52,060 --> 00:26:54,360
He took care of Dr.Prakan's case.
290
00:26:56,060 --> 00:26:58,360
That's why he couldn't go home.
291
00:26:58,840 --> 00:27:00,840
Take care of Prakan's case?
292
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Well...
293
00:27:02,680 --> 00:27:04,980
Why don't they find a part-time or new doctors instead?
294
00:27:06,520 --> 00:27:08,980
I saw Dr.Metha kept the resign letter to himself.
295
00:27:08,980 --> 00:27:12,120
The board still hasn't heard about Dr.Prakan's resignation actually.
296
00:27:34,480 --> 00:27:35,780
"I'm sorry"
297
00:27:55,160 --> 00:27:57,160
I just checked his temperature a few hours ago.
298
00:27:57,160 --> 00:27:59,160
What should we do?
299
00:27:59,160 --> 00:28:00,660
You go inform the staffs first.
300
00:28:00,660 --> 00:28:01,660
Yes!
301
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
What happened?
302
00:28:10,060 --> 00:28:12,060
Mr.Nonsri is gone.
303
00:28:17,660 --> 00:28:18,960
Mom!
304
00:28:19,760 --> 00:28:20,960
Tee!
305
00:28:23,360 --> 00:28:24,660
How's everything?
306
00:28:24,660 --> 00:28:26,660
Still missing.
307
00:28:26,660 --> 00:28:29,660
Do you have any idea on where Mr.Nonsri might go?
308
00:28:57,360 --> 00:28:58,660
Dad!!
309
00:29:03,360 --> 00:29:04,360
Non!
310
00:29:07,200 --> 00:29:09,200
Dr.Natee.He doesn't look good!
311
00:29:16,360 --> 00:29:18,660
The incision is open.There's a lot of blood.
312
00:29:19,260 --> 00:29:20,660
Seems like he's in shock.
313
00:29:20,660 --> 00:29:21,760
Call the ambulance now!!
314
00:29:21,760 --> 00:29:22,760
Yes!
315
00:29:25,060 --> 00:29:26,360
Non!
316
00:29:26,840 --> 00:29:28,360
Non!
317
00:29:28,360 --> 00:29:30,560
You have to survive Non!
318
00:29:38,360 --> 00:29:39,360
Dad!
319
00:29:40,160 --> 00:29:42,160
Dad! Don't fall asleep!Can you hear me!?
320
00:29:43,160 --> 00:29:44,160
Dad!
321
00:29:44,160 --> 00:29:46,160
You're gonna be okay!
322
00:29:46,160 --> 00:29:48,160
Tee, help your father please.
323
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
Help him!
324
00:29:51,199 --> 00:29:52,199
Non!
325
00:29:53,240 --> 00:29:54,540
Dad! Stay awake!
326
00:29:54,540 --> 00:29:56,540
Can you hear me!?
327
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
Babe!
328
00:29:59,959 --> 00:30:01,259
Dad! Don't fall asleep.
329
00:30:01,260 --> 00:30:02,560
Can you hear me, dad!?
330
00:30:02,560 --> 00:30:03,560
Non!
331
00:30:03,860 --> 00:30:04,320
Dad!
332
00:30:04,320 --> 00:30:05,620
Non!
333
00:30:23,840 --> 00:30:25,840
I want to be alone.
334
00:30:29,010 --> 00:30:31,010
It's me.
335
00:30:35,360 --> 00:30:37,240
What do you need?
336
00:30:37,240 --> 00:30:38,540
What do I need?
337
00:30:38,540 --> 00:30:40,740
You didn't answer my calls!
338
00:30:40,740 --> 00:30:42,740
I just want to be alone.
339
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
Hey!
340
00:30:45,960 --> 00:30:48,260
You've been alone your whole life is not enough already?
341
00:30:52,480 --> 00:30:53,780
You!
342
00:30:53,780 --> 00:30:56,780
The idea that you think Metha hates you because he wants the hospital,
343
00:30:56,780 --> 00:30:59,080
or I'm on his side because I like him.
344
00:30:59,680 --> 00:31:01,980
Your dad that you used to adore, turned out selfish,
345
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
and you only had your mother?
346
00:31:05,940 --> 00:31:07,680
Or it's actually because of yourself,
347
00:31:07,680 --> 00:31:08,880
that never opens up to anyone?
348
00:31:08,880 --> 00:31:10,880
What's the point!?
349
00:31:11,260 --> 00:31:12,880
Did you know...
350
00:31:12,880 --> 00:31:14,880
that Metha is taking care of your case right now?
351
00:31:14,880 --> 00:31:17,180
He also didn't pass on your resign letter to the board as well.
352
00:31:17,180 --> 00:31:19,180
Did you know that?
353
00:31:19,180 --> 00:31:21,180
You still can change your mind!
354
00:31:22,680 --> 00:31:24,180
I won't!
355
00:31:24,180 --> 00:31:26,180
Sure. You don't have to change your mind.
356
00:31:26,180 --> 00:31:28,180
But mark my word!
357
00:31:28,180 --> 00:31:30,180
One day, if you find yourself alone,
358
00:31:30,890 --> 00:31:33,390
please be aware that it's because of yourself.
359
00:31:36,040 --> 00:31:37,240
So what?
360
00:31:37,320 --> 00:31:39,820
If I changed my mind,would the past also change?
361
00:31:39,840 --> 00:31:41,740
That patient ended up dead anyway!
362
00:31:41,760 --> 00:31:44,160
I cannot win the death.Can you hear me!?
363
00:32:18,240 --> 00:32:20,540
Prakan is still out of his mind.
364
00:32:23,360 --> 00:32:25,240
I will leave him to you then, Tua.
365
00:32:25,240 --> 00:32:27,120
It might take some time,
366
00:32:27,120 --> 00:32:29,120
but I think he'll be better eventually.
367
00:32:29,840 --> 00:32:31,120
Sure.
368
00:32:34,760 --> 00:32:36,760
Oh! Look at that!
369
00:32:36,760 --> 00:32:38,760
He still hasn't checked on his mother's belongings.
370
00:32:44,560 --> 00:32:46,860
This box belonged to his mother.
371
00:32:50,240 --> 00:32:52,240
I never understand.
372
00:32:53,840 --> 00:32:55,840
He never accepts the truth like this,
373
00:32:55,840 --> 00:32:57,840
and when will he move on?
374
00:32:57,840 --> 00:32:59,840
Please take care of him for me.
375
00:33:01,279 --> 00:33:03,280
Excuse me.I'll leave him to you then.
376
00:35:01,960 --> 00:35:03,260
"Metha"
377
00:35:16,720 --> 00:35:18,020
"Finally answered!"
378
00:35:20,740 --> 00:35:22,040
Doctor!
379
00:35:26,710 --> 00:35:28,010
"I just wanna let you know..."
380
00:35:28,820 --> 00:35:30,280
"Your patient..."
381
00:35:30,280 --> 00:35:31,620
"Collapsed factory case of yours,"
382
00:35:31,620 --> 00:35:32,720
"Mr.Satja"
383
00:35:32,720 --> 00:35:34,020
"...actually survived!"
384
00:35:40,450 --> 00:35:42,750
"Even though you couldn't save aunt Pranee,"
385
00:35:43,380 --> 00:35:45,380
"but you saved another life."
386
00:35:45,920 --> 00:35:47,220
"That's all"
387
00:36:19,420 --> 00:36:24,420
Humans are confusing and strange.
388
00:36:32,420 --> 00:36:37,420
They try so hard and put so much effort,
389
00:36:37,420 --> 00:36:40,420
to win over the death.
390
00:36:52,320 --> 00:36:55,320
But they don't actually give their lives meaningful purposes,
391
00:36:55,320 --> 00:36:57,620
when they were alive.
392
00:37:14,720 --> 00:37:18,720
Humans often face with the word...
393
00:37:20,150 --> 00:37:22,150
"Too late"
394
00:37:23,380 --> 00:37:26,680
because they will never know their death
395
00:37:28,050 --> 00:37:30,350
in advance.
396
00:37:34,430 --> 00:37:36,310
When you were a young kid,
397
00:37:36,310 --> 00:37:40,310
your father worked so hard, remember?
398
00:37:42,480 --> 00:37:44,480
He had to work so hard...
399
00:37:44,480 --> 00:37:46,780
because it was the very beginning of our hospital.
400
00:37:48,180 --> 00:37:50,180
It was also completely strange,
401
00:37:50,180 --> 00:37:54,180
that my son was never feel neglected by him.
402
00:37:55,280 --> 00:37:56,580
But you were glad,
403
00:37:57,080 --> 00:37:59,080
ran to me and said...
404
00:38:00,080 --> 00:38:02,380
that you want to be a doctor when you grow up.
405
00:38:04,680 --> 00:38:06,550
Do you remember...
406
00:38:06,550 --> 00:38:09,250
you told me that...
407
00:38:09,600 --> 00:38:11,450
if you become a doctor...
408
00:38:11,450 --> 00:38:14,500
you will help your dad,
409
00:38:14,500 --> 00:38:16,800
so he doesn't have to work too hard.
410
00:38:16,800 --> 00:38:20,800
You told him that he had some sort of super power.
411
00:38:21,780 --> 00:38:23,780
He could use the 2 of his hands,
412
00:38:23,780 --> 00:38:26,080
his super power to save dying people,
413
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
and bring their lives back.
414
00:38:31,220 --> 00:38:33,220
I know it's difficult
415
00:38:33,220 --> 00:38:37,080
to believe that he didn't do anything wrong.
416
00:38:38,750 --> 00:38:40,750
You know that right?
417
00:38:41,080 --> 00:38:44,780
The heart in your chest...in your body...
418
00:38:46,080 --> 00:38:49,650
is the heart that he didn't steal it from anyone.
419
00:38:50,220 --> 00:38:54,380
That heart belongs to you.
420
00:38:56,080 --> 00:38:59,880
I hope you will be stronger more,
421
00:38:59,880 --> 00:39:03,180
by the time you read this letter.
422
00:39:04,480 --> 00:39:06,950
I hope my letter,
423
00:39:06,950 --> 00:39:09,480
will help you get through everything.
424
00:39:09,850 --> 00:39:11,850
And your father's love...
425
00:39:11,850 --> 00:39:14,180
will bring you special power.
426
00:39:14,210 --> 00:39:16,210
Love you with all my heart,
427
00:39:16,210 --> 00:39:19,210
...Dr.Prakan, my lovely son.
428
00:40:33,569 --> 00:40:34,569
Tee!
429
00:41:05,530 --> 00:41:07,530
"Prakan Pitakjiti"
430
00:42:11,300 --> 00:42:12,480
There's a Pneumothorax.(Air leaks into the space between lung and chest,pushes the outside of lung and makes it collapse)
431
00:42:12,480 --> 00:42:14,100
Prepare needle thoracocentesis.(A life saving procedure to remove fluid or air from the lungs using a needle)
432
00:42:14,100 --> 00:42:14,700
Yes!
433
00:42:14,700 --> 00:42:15,480
Prakan!
434
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
Come back!
435
00:42:25,780 --> 00:42:27,780
Rest in peace.
27415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.