All language subtitles for Chopsticks (2019)_track3_[eng]a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,620 --> 00:02:34,660 MOTHER, YOUR BLESSINGS 2 00:05:22,750 --> 00:05:28,620 The Dharavi slum is currently the world's third largest slum. 3 00:05:28,710 --> 00:05:34,040 Dharavi has an active economy. 4 00:05:34,120 --> 00:05:38,410 Leather, textiles and pottery products 5 00:05:38,500 --> 00:05:43,000 are among the goods made here. 6 00:05:43,080 --> 00:05:45,040 This is where 7 00:05:45,120 --> 00:05:51,870 Danny Boyle's award-winning movie Slumdog Millionaire was filmed. 8 00:05:52,290 --> 00:05:56,580 Ladies and gentlemen, welcome to Dharavi. 9 00:06:11,000 --> 00:06:13,500 Hello, you ask me to make And I make with a clove 10 00:06:13,790 --> 00:06:16,370 White and Chinese guys are shocked 11 00:06:16,710 --> 00:06:19,250 Don't waste your time by coming here 12 00:06:19,330 --> 00:06:22,120 Business is at a loss I am cold-hearted, move away 13 00:06:22,210 --> 00:06:24,290 Life is not a joke, don't smoke 14 00:06:24,370 --> 00:06:27,870 Everything is cheap It's just that I don't get sleep 15 00:06:27,960 --> 00:06:30,710 Debt doesn't stop me I keep going fearlessly 16 00:06:30,790 --> 00:06:33,660 Business is touching the sky It's just that you're sly 17 00:06:33,750 --> 00:06:35,750 Look at the Chinese They sell nothing less than Mercedes 18 00:06:36,170 --> 00:06:39,010 The public is smart these days Before you go, check your way 19 00:06:39,080 --> 00:06:40,750 We make the rules and regulations 20 00:06:40,830 --> 00:06:43,620 You're just after a dream Oh yeah, fulfill that, don't scream 21 00:06:43,710 --> 00:06:45,210 You're just after a dream... 22 00:07:07,250 --> 00:07:09,000 Ladies and gentlemen, 23 00:07:09,080 --> 00:07:11,660 an interesting piece of information for you - 24 00:07:12,210 --> 00:07:17,830 this is the only place in the world 25 00:07:17,920 --> 00:07:21,170 which makes more counterfeit goods than China! 26 00:22:06,750 --> 00:22:07,660 Hello. 27 00:22:08,960 --> 00:22:10,040 Mrs. Wu, how are you? 28 00:22:11,710 --> 00:22:13,910 You have a tummy ache? 29 00:22:15,370 --> 00:22:16,580 How? 30 00:22:16,670 --> 00:22:19,970 Oh, you should have asked before eating Indian Chinese. 31 00:22:21,460 --> 00:22:23,160 I am very sorry. 32 00:22:24,960 --> 00:22:26,210 We can't do that. 33 00:22:26,540 --> 00:22:30,370 We can't postpone tomorrow's trip. 34 00:22:30,460 --> 00:22:31,290 Thanks. 35 00:25:45,210 --> 00:25:46,910 NASIK, PUNE, NAGPUR, MUMBAI, THANE, JABALPUR 36 00:29:08,000 --> 00:29:11,330 Life is a beautiful journey 37 00:29:11,500 --> 00:29:14,910 Who knows what tomorrow will bring 38 00:29:15,120 --> 00:29:18,660 Life is a beautiful journey 39 00:29:18,920 --> 00:29:22,510 Who knows what tomorrow will bring 40 00:33:13,620 --> 00:33:18,290 This safe is unbreakable. 41 00:40:14,710 --> 00:40:17,000 ENGLISH LIQUOR SHOP 42 00:41:11,330 --> 00:41:12,710 PATKAR ELEMENTARY SCHOOL 43 00:42:18,000 --> 00:42:22,960 WHEN EVERY CHILD GOES TO SCHOOL, NO CHILD IS LEFT BEHIND 44 00:46:46,080 --> 00:46:49,750 Life is a beautiful journey 45 00:46:50,080 --> 00:46:53,870 Who knows what tomorrow will bring 46 00:46:53,960 --> 00:46:57,870 Life is a beautiful journey 47 00:46:57,960 --> 00:47:02,250 Who knows what tomorrow will bring 48 01:01:02,370 --> 01:01:04,000 ABODE OF MERCY 49 01:05:57,210 --> 01:05:59,790 BAHUBALI BECOMES A SUPERSTAR 50 01:07:29,040 --> 01:07:30,830 BAHUBALI BECOMES A SUPERSTAR 51 01:13:28,620 --> 01:13:30,620 TAKE ACTION, IF YOU DARE 52 01:13:30,710 --> 01:13:32,330 IF NOT, ENDURE 53 01:20:15,710 --> 01:20:19,330 My heart soars like a kite 54 01:20:20,500 --> 01:20:23,580 Colored by a rainbow 55 01:20:24,170 --> 01:20:29,090 The skies open up 56 01:20:29,580 --> 01:20:32,660 I find clouds 57 01:20:34,370 --> 01:20:37,580 That enchant me 58 01:20:37,670 --> 01:20:41,670 I don't know where I'm headed 59 01:20:43,170 --> 01:20:46,170 It's a secret I can't fathom 60 01:20:47,580 --> 01:20:51,120 I don't recognize myself 61 01:20:51,210 --> 01:20:56,870 This heart of mine has become a stranger. 62 01:21:10,500 --> 01:21:14,120 Death is inevitable, it will come one day 63 01:21:14,420 --> 01:21:17,760 Life will fade away, It will happen one day 64 01:21:17,830 --> 01:21:21,830 Why fear such things 65 01:21:21,920 --> 01:21:23,380 Who knows what tomorrow-- 66 01:22:14,620 --> 01:22:15,540 ABODE OF MERCY 67 01:29:42,210 --> 01:29:46,080 Death is inevitable 68 01:29:46,170 --> 01:29:49,800 It will happen someday 69 01:29:50,040 --> 01:29:53,960 Life will fade away 70 01:29:54,290 --> 01:29:57,500 It will happen one day 71 01:29:59,040 --> 01:30:03,080 Why fear such things 72 01:30:03,170 --> 01:30:06,470 Why fear such things 73 01:30:07,370 --> 01:30:11,710 Who knows 74 01:30:11,790 --> 01:30:14,910 What tomorrow will bring 75 01:30:15,710 --> 01:30:21,040 What tomorrow will bring 76 01:30:21,120 --> 01:30:24,790 No one knows 77 01:35:03,370 --> 01:35:04,290 You are an idiot. 78 01:36:13,120 --> 01:36:16,290 I find something new inside of me 79 01:36:17,710 --> 01:36:20,460 Something has changed 80 01:36:21,000 --> 01:36:24,250 What is happening to me? 81 01:36:25,710 --> 01:36:28,910 I find something new inside of me 82 01:36:30,330 --> 01:36:33,120 Something has changed 83 01:36:33,750 --> 01:36:37,540 What is happening to me? 84 01:36:38,870 --> 01:36:41,460 I'm drenched by a rainbow 85 01:36:43,250 --> 01:36:48,660 It feels like in this world 86 01:36:49,210 --> 01:36:52,160 I see an eighth color 6340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.