All language subtitles for Chicago P.D. S09E22 You and Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:06,240 Anna is unraveling at the edges. 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,500 She has been undercover 24-7 for months. 3 00:00:09,550 --> 00:00:11,850 I'm standing right next to you until the end. 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,640 You and me. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,860 I'm gonna have something big coming up in the next few days. 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,120 I need your help. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,250 Anna was raped in a Temidos initiation. 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,170 Escano probably ordered that, too. 9 00:00:21,210 --> 00:00:22,390 Anna deserves to know that. 10 00:00:22,430 --> 00:00:25,350 Not when she's in the middle of this. 11 00:00:25,390 --> 00:00:27,130 He ordered my rape, right? 12 00:00:27,170 --> 00:00:29,130 - I don't know. - Why should I believe you? 13 00:00:29,180 --> 00:00:30,830 You lied to me. 14 00:00:30,870 --> 00:00:33,180 Escano's heading toward the suburbs with the money. 15 00:00:33,220 --> 00:00:34,790 Drop the weapon! 16 00:00:34,830 --> 00:00:37,180 Something's off. Stay with that truck. 17 00:00:37,230 --> 00:00:38,320 Police. Let me see your hands. 18 00:00:38,360 --> 00:00:39,750 Take your hand out of your pocket! 19 00:00:42,150 --> 00:00:44,970 [car alarm blaring] 20 00:00:45,020 --> 00:00:46,890 Hailey! 21 00:00:46,930 --> 00:00:49,890 [dramatic music] 22 00:00:49,940 --> 00:00:57,070 23 00:01:27,930 --> 00:01:30,240 [muffled] Stay where you are. Stay where you are. You okay? 24 00:01:30,280 --> 00:01:32,720 Can you hear me? Are you hurt? 25 00:01:32,760 --> 00:01:35,150 No, just stay where you are. Don't try to get up. 26 00:01:35,200 --> 00:01:38,240 27 00:01:38,290 --> 00:01:39,590 Don't try to move. Don't try to move. 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,730 It's okay. I got you. I got you. 29 00:01:41,770 --> 00:01:44,990 Sarge, Hailey got hit by the explosion. 30 00:01:45,030 --> 00:01:46,690 Offender's in the wind. No, don't try to move. 31 00:01:46,730 --> 00:01:48,040 Don't try to move. 32 00:01:48,080 --> 00:01:50,080 It's okay. Just stay where you are. 33 00:01:50,130 --> 00:01:51,560 Tell me we got Escano. 34 00:01:51,610 --> 00:01:52,690 Hailey. 35 00:01:52,740 --> 00:01:54,650 Come on, pal, just keep breathing. 36 00:01:54,700 --> 00:01:55,960 Ambo's on the way. 37 00:01:56,000 --> 00:01:58,920 38 00:01:58,960 --> 00:02:01,530 Okay. 39 00:02:01,570 --> 00:02:03,970 Driver didn't make it. 40 00:02:04,010 --> 00:02:06,100 This was coordinated, boss. 41 00:02:06,140 --> 00:02:08,970 Escano's going scorched earth. We need to get on Anna. 42 00:02:09,010 --> 00:02:11,230 43 00:02:11,280 --> 00:02:13,980 [line trilling] 44 00:02:14,020 --> 00:02:15,980 45 00:02:16,020 --> 00:02:17,500 Kevin, where's Escano? 46 00:02:17,540 --> 00:02:18,810 He's in the money house. 47 00:02:18,850 --> 00:02:22,110 He hasn't moved. I still got eyes, Sarge. 48 00:02:22,160 --> 00:02:25,340 [engine revving] 49 00:02:25,380 --> 00:02:29,470 [tires squealing] 50 00:02:29,510 --> 00:02:31,210 - What? - Pull over. 51 00:02:31,250 --> 00:02:32,650 Pull over right now. 52 00:02:32,690 --> 00:02:34,820 What? Why? What's going on? 53 00:02:34,870 --> 00:02:36,080 I will be right there. 54 00:02:36,130 --> 00:02:38,220 Just stay low and pull over. 55 00:02:39,570 --> 00:02:41,260 Wait, I see you. I'm heading your way. 56 00:02:41,310 --> 00:02:45,360 57 00:02:45,400 --> 00:02:47,310 Open your door. Open your door! 58 00:02:47,360 --> 00:02:48,270 Open your door now! 59 00:02:48,310 --> 00:02:50,490 Get in my car! 60 00:02:50,530 --> 00:02:52,490 Now! 61 00:02:52,540 --> 00:02:54,450 Stay low! 62 00:02:54,490 --> 00:02:56,320 Get down! - What are you doing? 63 00:02:56,370 --> 00:02:57,670 What is happening? - Get down! 64 00:02:57,720 --> 00:02:59,800 Stay beneath the windows. - Okay, okay. 65 00:03:01,070 --> 00:03:03,330 [tires squealing] 66 00:03:03,370 --> 00:03:05,160 I got Anna en route to 21. 67 00:03:05,200 --> 00:03:07,380 Jay, is Hailey okay? Jay! 68 00:03:07,420 --> 00:03:08,900 What the hell is going on, Voight? 69 00:03:08,940 --> 00:03:10,770 What is going on? - Escano got ahead of us. 70 00:03:10,820 --> 00:03:12,820 You're burnt. This whole thing is burnt. 71 00:03:12,860 --> 00:03:19,780 72 00:03:21,480 --> 00:03:23,700 [tires screech] 73 00:03:23,740 --> 00:03:26,180 Is she all right, Jay? Can she hear yet? 74 00:03:26,220 --> 00:03:27,400 Come on, stay with me. 75 00:03:27,440 --> 00:03:28,920 Coming back slow, but she's okay. 76 00:03:28,960 --> 00:03:30,660 In the ambo now, on the way to Rush. 77 00:03:30,700 --> 00:03:33,140 Copy you. Kev, give me a 20 on Escano. 78 00:03:33,190 --> 00:03:34,400 Come on, stay with me. 79 00:03:34,450 --> 00:03:36,280 Anna, let's go. 80 00:03:36,320 --> 00:03:38,500 Kev! - Hasn't moved. 81 00:03:38,540 --> 00:03:40,370 All right, you hold and anchor. 82 00:03:40,410 --> 00:03:42,760 Do not lose him. - Voight... 83 00:03:42,800 --> 00:03:44,630 Let's go. 84 00:03:44,680 --> 00:03:45,810 Voight. 85 00:03:45,850 --> 00:03:47,850 Where is my kid? 86 00:03:47,900 --> 00:03:49,720 Rafa, w-where's Rafa? 87 00:03:49,770 --> 00:03:52,420 I got patrol cars going to him right now. 88 00:03:52,470 --> 00:03:55,080 - Where is he? - Hey, hey, look at me. 89 00:03:55,120 --> 00:03:56,300 Anna, look at me. 90 00:03:56,340 --> 00:03:57,950 Look-- - My kid. 91 00:03:57,990 --> 00:03:59,730 He's safe, okay? 92 00:03:59,780 --> 00:04:02,690 Remember, he's with your sitter, Maria. 93 00:04:02,740 --> 00:04:05,260 I got three patrol cars going to him right now. 94 00:04:05,300 --> 00:04:06,520 Anna, he is safe. 95 00:04:06,570 --> 00:04:09,480 What--what is happening? 96 00:04:09,530 --> 00:04:10,920 Why am I burnt? 97 00:04:10,960 --> 00:04:12,490 I did everything right. 98 00:04:12,530 --> 00:04:15,580 I did everything you asked. - You did. You did. You did. 99 00:04:15,620 --> 00:04:16,880 Look, I don't know what happened. 100 00:04:16,920 --> 00:04:18,450 Maybe Escano found your pin-cam. 101 00:04:18,490 --> 00:04:20,100 Maybe he clocked your reaction. - No. 102 00:04:20,150 --> 00:04:22,410 Look, maybe he clocked me. I don't know. 103 00:04:22,450 --> 00:04:23,710 Could've saw right through me. 104 00:04:23,760 --> 00:04:27,980 Anna, Anna, we have got to keep moving. 105 00:04:28,020 --> 00:04:29,760 Come on, let's go. 106 00:04:29,810 --> 00:04:30,810 Come on. 107 00:04:32,810 --> 00:04:34,250 Let's go. 108 00:04:34,290 --> 00:04:35,990 [door opens] 109 00:04:36,030 --> 00:04:37,340 Come on, Anna. 110 00:04:37,380 --> 00:04:42,470 111 00:04:42,520 --> 00:04:44,780 Trudy, stay in touch with Jay. He's with Hailey. 112 00:04:44,820 --> 00:04:46,610 They're on their way to the hospital. 113 00:04:46,650 --> 00:04:49,220 - You got it. - Come on. 114 00:04:49,260 --> 00:04:51,790 You're letting me be seen. 115 00:04:51,830 --> 00:04:53,610 Talk to me, Kim. Where the hell are we? 116 00:04:53,660 --> 00:04:55,830 Techs and Bomb and Arson are on their way there now. 117 00:04:55,880 --> 00:04:58,840 Truck's a shell, but if there's any heroin residue or DNA, 118 00:04:58,880 --> 00:05:00,270 they'll find it. 119 00:05:00,320 --> 00:05:02,450 All right, and the man who planted the explosives? 120 00:05:02,490 --> 00:05:04,620 Patrol lost sight of him. He's in the wind. 121 00:05:04,670 --> 00:05:06,500 - Motel? - Crime lab's there. 122 00:05:06,540 --> 00:05:08,800 Driver and shooter both had no ID, no phone. 123 00:05:08,850 --> 00:05:11,020 Best guess is Escano hired the triggerman out. 124 00:05:11,070 --> 00:05:13,460 Yeah, there's no way Escano was gonna let that courier 125 00:05:13,500 --> 00:05:15,330 in the interrogation room with us. 126 00:05:15,370 --> 00:05:16,460 And Escano-- Kev still with him? 127 00:05:16,510 --> 00:05:17,770 Oh, yeah. 128 00:05:17,810 --> 00:05:19,340 Oh, he's still at the money house. 129 00:05:19,380 --> 00:05:20,810 He's stashing the buy money. 130 00:05:20,860 --> 00:05:22,560 Trying to come up with an exit strategy. 131 00:05:22,600 --> 00:05:24,730 Which is why we need to move a hell of a lot faster 132 00:05:24,780 --> 00:05:26,390 than him. 133 00:05:26,430 --> 00:05:28,610 All right, get the full team back here now. 134 00:05:28,650 --> 00:05:31,610 This man is not gonna run. He's gonna ghost instead. 135 00:05:31,650 --> 00:05:33,390 [voice fading] He's gonna go about his life, 136 00:05:33,440 --> 00:05:35,570 quietly destroying everything he's got. 137 00:05:35,610 --> 00:05:38,090 That's why we need to move now. 138 00:05:38,140 --> 00:05:40,530 [normal voice] And I want an ASA in my pocket. 139 00:05:40,570 --> 00:05:41,570 What's the name of that new one, 140 00:05:41,620 --> 00:05:42,880 that--the young one, 141 00:05:42,920 --> 00:05:45,360 the--the--the new head of Complex Prosecutions? 142 00:05:45,400 --> 00:05:46,540 - Chapman. - Her. 143 00:05:46,580 --> 00:05:48,020 You call her. - Okay. 144 00:05:48,060 --> 00:05:50,980 You let her know I'm coming. You get her on board. 145 00:05:51,020 --> 00:05:52,240 She's ambitious. 146 00:05:52,280 --> 00:05:53,670 She's gonna want to stake a claim. 147 00:05:53,720 --> 00:05:55,500 You get me everything you can get on her. 148 00:05:55,550 --> 00:05:56,850 - Right. Copy. - All right. 149 00:05:56,890 --> 00:05:59,030 Start boxing up our evidence. - Copy you, boss. 150 00:05:59,070 --> 00:06:02,900 - Let's get it over there now. - Yeah, guys... 151 00:06:02,940 --> 00:06:09,910 152 00:06:37,150 --> 00:06:38,590 Anna? 153 00:06:38,630 --> 00:06:40,980 Anna, we need to talk about what comes next. 154 00:06:41,030 --> 00:06:43,110 I die. 155 00:06:44,550 --> 00:06:46,070 For nothing, right? 156 00:06:46,120 --> 00:06:50,030 Escano finds me, and he kills me, and I die. 157 00:06:50,080 --> 00:06:53,250 158 00:06:53,300 --> 00:06:54,910 - No. - I'm no different 159 00:06:54,950 --> 00:06:56,520 than any of these men, right? 160 00:06:56,560 --> 00:07:00,040 I mean, actually, I'm worse. 161 00:07:00,090 --> 00:07:01,180 He trusted me. 162 00:07:01,220 --> 00:07:03,260 Yeah, he did. 163 00:07:03,310 --> 00:07:06,350 - And it didn't mean anything. - No, it did. 164 00:07:06,400 --> 00:07:09,140 It does. 165 00:07:09,180 --> 00:07:11,620 Anna... - [sighs] 166 00:07:11,660 --> 00:07:13,360 It's not over. 167 00:07:13,410 --> 00:07:14,930 I am getting Escano off the streets. 168 00:07:14,970 --> 00:07:17,670 It was never enough without somebody close, 169 00:07:17,710 --> 00:07:21,110 without me, because that's why you were using me. 170 00:07:21,150 --> 00:07:22,410 You needed me. 171 00:07:22,460 --> 00:07:24,760 Anna... 172 00:07:24,810 --> 00:07:27,850 I won't let anything happen to you. 173 00:07:29,810 --> 00:07:31,340 We're getting Escano. 174 00:07:31,380 --> 00:07:34,380 175 00:07:34,430 --> 00:07:35,910 Come on, Anna, you know me. 176 00:07:35,950 --> 00:07:38,690 When I say-- - I don't know you! 177 00:07:38,740 --> 00:07:40,520 You lied to me. 178 00:07:40,560 --> 00:07:43,000 Yes. 179 00:07:43,040 --> 00:07:44,310 I did. 180 00:07:44,350 --> 00:07:46,440 181 00:07:46,480 --> 00:07:49,530 I'm not lying now. 182 00:07:49,570 --> 00:07:51,530 We are getting Escano. 183 00:07:51,570 --> 00:07:58,150 184 00:07:58,190 --> 00:08:00,190 I need you to stay here at the district. 185 00:08:00,230 --> 00:08:03,630 An ASA is gonna come talk to you, question you. 186 00:08:04,940 --> 00:08:07,020 Then Witness Protection is gonna escort you 187 00:08:07,070 --> 00:08:08,200 to a safe house. 188 00:08:08,240 --> 00:08:10,420 Rafa can meet you there once it's clear. 189 00:08:10,460 --> 00:08:12,330 Anna... 190 00:08:12,380 --> 00:08:14,340 it's only temporary. 191 00:08:14,380 --> 00:08:18,300 I will come find you as soon as Escano's in custody. 192 00:08:20,820 --> 00:08:23,260 Anna. - I hear you. 193 00:08:23,300 --> 00:08:28,920 194 00:08:31,220 --> 00:08:32,570 We're not done yet. 195 00:08:32,620 --> 00:08:34,880 196 00:08:34,920 --> 00:08:36,710 And, uh, so I understand-- 197 00:08:36,750 --> 00:08:38,840 when Escano told you this address this morning 198 00:08:38,880 --> 00:08:42,580 and you said it was, uh, 1224 Ashland-- 199 00:08:42,630 --> 00:08:44,760 - Addison. It was Addison. - Addison. 200 00:08:44,800 --> 00:08:46,240 When he told you this address, 201 00:08:46,280 --> 00:08:48,240 did he tell you that you were picking up narcotics? 202 00:08:48,280 --> 00:08:50,070 Did he use those words? 203 00:08:50,110 --> 00:08:52,640 He didn't use the word "narcotics." 204 00:08:52,680 --> 00:08:54,680 But you knew what he meant? 205 00:08:54,720 --> 00:08:57,990 Phillips, Hartman, I want you guys over here. 206 00:08:58,030 --> 00:09:00,030 Thanks. 207 00:09:00,080 --> 00:09:01,210 Yeah, I knew what he meant. 208 00:09:01,250 --> 00:09:03,080 He didn't have to say the words-- 209 00:09:03,120 --> 00:09:04,860 But has he ever spoken of narcotics with you, 210 00:09:04,910 --> 00:09:06,520 of heroin, of cocaine, of marijuana? 211 00:09:06,560 --> 00:09:07,870 Wait, are we really gonna sit here and list off-- 212 00:09:07,910 --> 00:09:09,430 If she's never heard him speak of drugs, 213 00:09:09,480 --> 00:09:11,570 that's something ASA Chapman and I need to know. 214 00:09:11,610 --> 00:09:14,740 215 00:09:14,790 --> 00:09:16,660 No, he never mentioned narcotics, 216 00:09:16,700 --> 00:09:18,530 but that doesn't mean it wasn't clear. 217 00:09:18,570 --> 00:09:20,790 He had cash. He was gonna buy dope. 218 00:09:20,840 --> 00:09:22,800 Have you ever seen him in possession of narcotics? 219 00:09:22,840 --> 00:09:25,020 220 00:09:25,060 --> 00:09:26,930 No. 221 00:09:26,970 --> 00:09:29,110 Have you ever seen him in possession of a firearm? 222 00:09:29,150 --> 00:09:31,630 223 00:09:31,670 --> 00:09:32,720 No. 224 00:09:32,760 --> 00:09:33,940 Absolutely, we can do that. 225 00:09:33,980 --> 00:09:35,500 And have you ever heard Escano 226 00:09:35,550 --> 00:09:38,120 order the sale of narcotics using words? 227 00:09:38,160 --> 00:09:41,640 228 00:09:41,680 --> 00:09:42,820 No. 229 00:09:42,860 --> 00:09:45,510 230 00:09:45,560 --> 00:09:47,600 Did you hear Escano order the rape of Isabel Otero? 231 00:09:47,650 --> 00:09:50,210 [scoffs] No. 232 00:09:50,260 --> 00:09:52,910 233 00:09:52,960 --> 00:09:55,050 And did Escano ever mention in specifics 234 00:09:55,090 --> 00:09:57,790 what those young men did to Isabel Otero? 235 00:09:57,830 --> 00:10:02,400 236 00:10:02,440 --> 00:10:03,790 No. 237 00:10:03,840 --> 00:10:05,970 Did you ever hear Escano mention outright 238 00:10:06,010 --> 00:10:08,190 the ordering of initiation rapes? 239 00:10:09,490 --> 00:10:11,540 No. 240 00:10:11,580 --> 00:10:15,630 Did you hear Escano order the suicide of Adrian Silva? 241 00:10:15,670 --> 00:10:19,070 No, but he did. 242 00:10:19,110 --> 00:10:22,680 And did you ever hear Escano mention the homicides 243 00:10:22,730 --> 00:10:26,120 of Miguel Vincente, Pedro Vincente, 244 00:10:26,160 --> 00:10:30,600 Blanca Consuela, or Paco Gutiérrez? 245 00:10:30,650 --> 00:10:31,950 No. 246 00:10:32,000 --> 00:10:34,610 Anna-- It's Anna, right? 247 00:10:34,650 --> 00:10:39,790 248 00:10:39,830 --> 00:10:41,530 Have you ever heard Javier Escano 249 00:10:41,570 --> 00:10:44,310 order any homicide? 250 00:10:44,360 --> 00:10:45,400 No. 251 00:10:47,230 --> 00:10:49,140 Have you ever, with your own eyes, 252 00:10:49,190 --> 00:10:52,710 seen Javier Escano conduct any illegal activity? 253 00:10:52,760 --> 00:10:55,500 254 00:10:55,540 --> 00:10:57,800 No. 255 00:10:57,850 --> 00:11:00,590 And have you ever, with your own ears, 256 00:11:00,630 --> 00:11:03,810 heard Javier Escano speak of any illegal activity 257 00:11:03,850 --> 00:11:05,680 in which he takes part? 258 00:11:07,640 --> 00:11:09,290 No, I haven't. 259 00:11:09,340 --> 00:11:16,040 260 00:11:20,260 --> 00:11:22,830 Officers are here for Anna's witness protection. 261 00:11:22,870 --> 00:11:25,180 The house is all set up. 262 00:11:25,220 --> 00:11:27,700 Is she ready? 263 00:11:27,750 --> 00:11:28,920 Yeah. 264 00:11:28,970 --> 00:11:31,490 Yeah, I think they're all done with her. 265 00:11:31,530 --> 00:11:33,320 Okay. 266 00:11:33,360 --> 00:11:40,190 267 00:11:40,240 --> 00:11:42,150 You don't have it. It's not enough. 268 00:11:42,200 --> 00:11:45,110 Your CI never made the connect between Escano and the drugs. 269 00:11:45,160 --> 00:11:46,590 You never found the stash house. 270 00:11:46,630 --> 00:11:48,770 Escano didn't make the buy. It isn't transactional. 271 00:11:48,810 --> 00:11:50,810 - Dry conspiracy. - It's still not there. 272 00:11:50,860 --> 00:11:52,030 I have his money house. 273 00:11:52,080 --> 00:11:54,860 I can't make the wash with that house. 274 00:11:54,900 --> 00:11:57,210 This is all indicative behavior. 275 00:11:57,250 --> 00:11:59,210 Escano bribed me. 276 00:11:59,260 --> 00:12:01,390 He blew up a truck full of dope. 277 00:12:01,430 --> 00:12:03,260 Which you can't prove. 278 00:12:03,300 --> 00:12:05,040 He almost killed my officers, 279 00:12:05,090 --> 00:12:07,830 and he is cleaning house right now. 280 00:12:07,870 --> 00:12:10,180 This man is gonna have an escape plan. 281 00:12:10,220 --> 00:12:12,270 I mean, he's already moving. 282 00:12:12,310 --> 00:12:13,970 TACT has eyes on him as we speak. 283 00:12:14,010 --> 00:12:16,010 He's at the bakery. 284 00:12:16,060 --> 00:12:17,750 He is gonna be dumping evidence. 285 00:12:17,800 --> 00:12:20,360 Any files, any ledgers that exist, 286 00:12:20,410 --> 00:12:22,850 they are all gonna be gone if we don't move now. 287 00:12:22,890 --> 00:12:24,500 But we can't move. You don't have it. 288 00:12:24,540 --> 00:12:26,410 This is not enough for an arrest warrant. 289 00:12:26,460 --> 00:12:27,940 He's gonna kill my CI! 290 00:12:27,980 --> 00:12:30,030 Then protect her, but I'm not jumping on this case. 291 00:12:30,070 --> 00:12:32,200 Yes, you are. 292 00:12:32,250 --> 00:12:33,640 Excuse me? 293 00:12:33,680 --> 00:12:35,990 You're the youngest head of Complex Prosecution. 294 00:12:36,030 --> 00:12:37,770 I'm handing you your career. 295 00:12:39,210 --> 00:12:43,870 The biggest cartel-affiliated DTO in Chicago. 296 00:12:43,910 --> 00:12:47,090 We move now, I will hand you Escano. 297 00:12:47,130 --> 00:12:50,440 I'll find you ledgers. I'll find you the stash house. 298 00:12:50,480 --> 00:12:53,880 I'll find you more smack than you can fit in a press photo. 299 00:12:53,920 --> 00:12:57,100 And I'll get you cartel heads. 300 00:12:57,140 --> 00:13:00,140 I will make Escano sing to me. 301 00:13:03,100 --> 00:13:05,930 Or if you don't... 302 00:13:05,980 --> 00:13:09,070 I promise you I will find a fed. 303 00:13:09,110 --> 00:13:10,630 I'll bribe him. 304 00:13:10,680 --> 00:13:12,330 I'll squeeze him. 305 00:13:12,370 --> 00:13:15,900 I will force him until I'm moving. 306 00:13:15,940 --> 00:13:18,070 And when I get Escano, 307 00:13:18,120 --> 00:13:21,640 I'll make sure the ivory tower knows that you passed, 308 00:13:21,690 --> 00:13:24,250 that you wasted every dollar of city money 309 00:13:24,300 --> 00:13:27,000 and didn't recover a cent. 310 00:13:27,040 --> 00:13:30,000 I will humiliate you. 311 00:13:30,040 --> 00:13:32,310 Six months into your sad, little career, 312 00:13:32,350 --> 00:13:34,350 you'll be out looking for a job. 313 00:13:34,390 --> 00:13:36,140 [scoffs] 314 00:13:36,180 --> 00:13:38,960 I've heard of you. - Yeah? 315 00:13:39,010 --> 00:13:41,310 Then you know I'm good for it. 316 00:13:41,360 --> 00:13:43,010 I'm not magic. 317 00:13:43,060 --> 00:13:46,020 I can't get you an arrest warrant--no one can. 318 00:13:48,670 --> 00:13:50,720 But I'll get you documentary search warrants 319 00:13:50,760 --> 00:13:52,500 on every property linked to Escano. 320 00:13:52,540 --> 00:13:54,680 Thank you. 321 00:13:54,720 --> 00:14:01,860 322 00:14:09,950 --> 00:14:12,820 Chicago PD! We have a warrant to search the premises! 323 00:14:12,870 --> 00:14:17,920 324 00:14:17,960 --> 00:14:20,010 - Anybody in here? - Police! Search warrant! 325 00:14:20,050 --> 00:14:22,010 I'm moving, I'm moving, I'm moving. 326 00:14:22,050 --> 00:14:24,840 327 00:14:24,880 --> 00:14:26,930 Back room's clear. 328 00:14:29,060 --> 00:14:31,580 Got tech. 329 00:14:31,630 --> 00:14:38,460 330 00:14:38,500 --> 00:14:40,550 - Bag it and tag it. - Got it. 331 00:14:40,590 --> 00:14:43,200 All right, everybody, listen up! 332 00:14:43,250 --> 00:14:47,030 I want you to hold back until we escort Escano out! 333 00:14:47,080 --> 00:14:49,430 - Copy. - Let's go. 334 00:14:49,470 --> 00:14:54,780 335 00:14:54,820 --> 00:14:56,000 [knock at door] 336 00:14:56,040 --> 00:14:58,520 Chicago PD! Open up! 337 00:14:58,570 --> 00:15:00,960 [knock at door] Open up, Escano! 338 00:15:01,000 --> 00:15:03,570 We know you're in there! Come on! 339 00:15:03,610 --> 00:15:10,530 340 00:15:15,760 --> 00:15:17,930 Escano? 341 00:15:17,980 --> 00:15:21,370 It's Sergeant Voight! 342 00:15:21,410 --> 00:15:24,590 Come on out. We got a warrant. 343 00:15:24,640 --> 00:15:31,600 344 00:15:45,400 --> 00:15:46,790 Escano? 345 00:15:46,830 --> 00:15:50,750 346 00:15:50,790 --> 00:15:52,620 Escano? 347 00:15:52,660 --> 00:15:59,630 348 00:16:13,120 --> 00:16:16,560 Voight? Voight, you clear? 349 00:16:16,600 --> 00:16:19,210 [dramatic music] 350 00:16:19,260 --> 00:16:20,950 What the hell happened? 351 00:16:21,000 --> 00:16:23,560 5021 George, roll me an ambo to Cárabo on Racine. 352 00:16:23,610 --> 00:16:24,960 I got a male, stab wound. 353 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Copy, 5021 George. Ambo en route. 354 00:16:28,050 --> 00:16:29,050 Here. 355 00:16:29,090 --> 00:16:34,750 356 00:16:34,790 --> 00:16:36,660 - Sarge, good? - Get back. 357 00:16:36,710 --> 00:16:38,840 No one steps inside. 358 00:16:38,880 --> 00:16:40,060 - Yes, sir. - Go! Go. 359 00:16:40,100 --> 00:16:41,230 Go clear the block. 360 00:16:41,280 --> 00:16:42,800 Everybody, back. 361 00:16:42,840 --> 00:16:45,410 Set up a four-block perimeter. 362 00:16:45,460 --> 00:16:52,590 363 00:17:01,040 --> 00:17:03,860 Trudy, I need you to call Anna's protection detail 364 00:17:03,910 --> 00:17:05,430 at the safe house right now. 365 00:17:05,480 --> 00:17:07,650 You have them check on her, then you call me right back. 366 00:17:07,690 --> 00:17:10,960 Only use a landline. 367 00:17:11,000 --> 00:17:12,960 Talk to me, Jay! - Ambo's five minutes out. 368 00:17:13,000 --> 00:17:15,180 Stop, stop. Lie still. Just be still. 369 00:17:15,220 --> 00:17:17,140 You're losing too much blood. 370 00:17:17,180 --> 00:17:19,050 [weakly] Anna stabbed me. 371 00:17:19,100 --> 00:17:20,360 [coughs] 372 00:17:20,400 --> 00:17:24,100 Anna stabbed me. 373 00:17:24,150 --> 00:17:26,240 [coughs] 374 00:17:26,280 --> 00:17:27,280 Trudy. 375 00:17:27,320 --> 00:17:28,930 Anna's gone, Hank. 376 00:17:28,980 --> 00:17:30,980 Officers said she went to take a shower. 377 00:17:31,020 --> 00:17:32,720 She said she needed some time. 378 00:17:32,760 --> 00:17:34,110 The water was still running. 379 00:17:34,160 --> 00:17:35,980 They just went and checked, and she's gone. 380 00:17:36,030 --> 00:17:38,120 She must have left through the window. 381 00:17:38,160 --> 00:17:40,210 - Yikes. - Yeah. 382 00:17:40,250 --> 00:17:42,510 383 00:17:42,560 --> 00:17:45,080 I got it. I got it. 384 00:17:45,120 --> 00:17:46,860 Oh, God. 385 00:17:46,910 --> 00:17:49,040 Come on, no. You're not dying like this. 386 00:17:49,080 --> 00:17:51,480 Hang on! Where the hell's that ambo? 387 00:17:51,520 --> 00:17:53,180 5021 George, where's my ambo at? 388 00:17:53,220 --> 00:17:55,180 5021 George, three minutes out. 389 00:17:55,220 --> 00:17:57,700 That's too much time! Come on, hang on! 390 00:17:57,740 --> 00:17:59,310 Come on, hang on. 391 00:17:59,360 --> 00:18:03,490 Hang on. You hang on. You're not gonna die like this. 392 00:18:03,530 --> 00:18:05,320 Stay with me. 393 00:18:05,360 --> 00:18:07,670 Stay with me! 394 00:18:07,710 --> 00:18:09,410 Stay with me. 395 00:18:09,450 --> 00:18:11,890 Come on. Come on, stay with me. 396 00:18:13,240 --> 00:18:14,590 Come on! 397 00:18:16,200 --> 00:18:17,460 Fight! 398 00:18:17,500 --> 00:18:24,640 399 00:18:41,530 --> 00:18:42,790 - Clear to search? - No. 400 00:18:42,830 --> 00:18:44,750 No one goes inside but my team. 401 00:18:44,790 --> 00:18:46,530 It's a crime scene. Put the tape up. 402 00:18:46,580 --> 00:18:47,660 - Copy that. - Let's go. 403 00:18:47,710 --> 00:18:49,270 What happened? We heard the radio call. 404 00:18:49,320 --> 00:18:51,450 Escano was stabbed. Happened before we got there. 405 00:18:51,490 --> 00:18:53,060 Look, just work the scene with Jay. 406 00:18:53,100 --> 00:18:54,850 Listen to me. 407 00:18:54,890 --> 00:18:57,800 No one else goes inside that place. 408 00:18:57,850 --> 00:18:59,630 We do this in-house, off the books. 409 00:18:59,680 --> 00:19:02,160 - Why off the books? - Off the books. 410 00:19:02,200 --> 00:19:04,070 Just keep it off. 411 00:19:05,550 --> 00:19:08,420 [car door closes, tires squealing] 412 00:19:08,470 --> 00:19:15,610 413 00:19:16,690 --> 00:19:18,220 Anna? 414 00:19:18,260 --> 00:19:24,270 415 00:19:24,310 --> 00:19:25,530 Anna? 416 00:19:25,570 --> 00:19:29,490 417 00:19:29,530 --> 00:19:30,840 Oh, man. 418 00:19:30,880 --> 00:19:33,410 Anna, are you here? 419 00:19:33,450 --> 00:19:34,840 Anna? 420 00:19:34,890 --> 00:19:42,020 421 00:20:13,660 --> 00:20:15,060 Hi, Maria. 422 00:20:15,100 --> 00:20:16,840 This is Sergeant Hank Voight with the Chicago Police. 423 00:20:16,880 --> 00:20:19,500 Is Anna there? 424 00:20:19,540 --> 00:20:23,500 Okay, look, I know you're watching her son, Rafa. 425 00:20:23,540 --> 00:20:26,460 If you see Anna, you hear from her, 426 00:20:26,500 --> 00:20:29,290 I want you to call me back immediately at this number, 427 00:20:29,330 --> 00:20:31,290 and only me, not the cops outside. 428 00:20:31,330 --> 00:20:32,990 Do you understand? 429 00:20:34,600 --> 00:20:36,430 No, no, no, no, she--no, no. 430 00:20:36,470 --> 00:20:37,770 She's okay. 431 00:20:37,820 --> 00:20:40,860 It's just, uh, she could be in danger. 432 00:20:40,910 --> 00:20:44,350 That's why I need to talk to her. 433 00:20:44,390 --> 00:20:46,090 Yeah. 434 00:20:46,130 --> 00:20:48,350 So w-whatever she says to you, 435 00:20:48,390 --> 00:20:51,310 I want you to call me and only me. 436 00:20:51,350 --> 00:20:52,480 You understand? 437 00:20:52,530 --> 00:20:54,490 Great. Thank you. 438 00:20:54,530 --> 00:21:01,710 439 00:21:21,380 --> 00:21:23,080 Where's Anna? 440 00:21:23,120 --> 00:21:25,170 Hold on. You're gonna talk to me. 441 00:21:25,210 --> 00:21:26,430 We can either talk here, 442 00:21:26,480 --> 00:21:28,300 or we can talk inside with the others, 443 00:21:28,350 --> 00:21:29,870 but either way, we're talking. 444 00:21:34,480 --> 00:21:36,830 Escano gave us a dying declaration, 445 00:21:36,880 --> 00:21:39,140 and we both heard it. 446 00:21:39,180 --> 00:21:41,750 So this moment right here, this is what we talked about, 447 00:21:41,790 --> 00:21:43,800 months ago. 448 00:21:43,840 --> 00:21:45,620 When you're about to go off the deep end 449 00:21:45,670 --> 00:21:47,370 and when you're about to cross lines 450 00:21:47,410 --> 00:21:49,720 that jeopardize every single person on this team, 451 00:21:49,760 --> 00:21:51,240 you come to me. 452 00:21:51,280 --> 00:21:52,460 Let me help. 453 00:21:52,500 --> 00:21:55,810 And how exactly are you going to help? 454 00:21:56,770 --> 00:21:59,330 We bring Anna in on her own. We claim self-defense. 455 00:21:59,380 --> 00:22:01,510 She tried to castrate him. 456 00:22:03,120 --> 00:22:04,860 She stabbed him six times, 457 00:22:04,900 --> 00:22:07,340 and now she's running and not well. 458 00:22:08,560 --> 00:22:11,390 There is no shiny fix for this, Jay. 459 00:22:11,430 --> 00:22:13,480 Then what are you gonna do? 460 00:22:14,780 --> 00:22:16,960 Just tell me. 461 00:22:17,000 --> 00:22:19,750 I'm standing here. I'm offering you help. 462 00:22:21,230 --> 00:22:23,490 So tell me. 463 00:22:23,530 --> 00:22:26,400 I am gonna save her. 464 00:22:26,450 --> 00:22:28,800 You know she can't just walk from this. 465 00:22:28,840 --> 00:22:30,930 I put her here... 466 00:22:30,970 --> 00:22:33,760 so I'm saving her. 467 00:22:33,800 --> 00:22:35,410 How? 468 00:22:35,460 --> 00:22:38,370 [dramatic music] 469 00:22:38,420 --> 00:22:40,590 Clean what I can. 470 00:22:41,990 --> 00:22:43,860 Find her first. 471 00:22:43,900 --> 00:22:46,290 Control it as best I can. 472 00:22:46,340 --> 00:22:51,040 473 00:22:51,080 --> 00:22:53,820 Look, you want to help me, Jay? 474 00:22:53,870 --> 00:22:55,830 Then help me save her. 475 00:22:55,870 --> 00:23:02,790 476 00:23:08,580 --> 00:23:10,060 All right, what are we waiting for? 477 00:23:10,100 --> 00:23:11,490 Where are we? 478 00:23:11,540 --> 00:23:13,410 Uh, no murder weapon was recovered at the scene, 479 00:23:13,450 --> 00:23:14,890 but it was messy. 480 00:23:14,930 --> 00:23:18,670 Forensics is confident they'll pull fingerprints, DNA. 481 00:23:18,720 --> 00:23:20,590 Also, there was no sign of forced entry, 482 00:23:20,630 --> 00:23:22,900 so whoever murdered Escano had access to the bakery. 483 00:23:22,940 --> 00:23:24,200 Hmm. 484 00:23:24,240 --> 00:23:26,250 They also knew where the TACT officers were. 485 00:23:26,290 --> 00:23:28,550 Killer avoided them. 486 00:23:28,600 --> 00:23:31,560 Pulled PODs from the back. We got this. 487 00:23:31,600 --> 00:23:33,210 It's a Chevy, no plates. 488 00:23:33,250 --> 00:23:34,990 Pulls into the next-door storefront 489 00:23:35,040 --> 00:23:36,690 20 minutes before you and Jay arrive. 490 00:23:36,740 --> 00:23:38,080 - Hmm. - 20 minutes-- 491 00:23:38,130 --> 00:23:39,560 that's plenty of time, Sarge. 492 00:23:39,610 --> 00:23:41,570 Whoever's inside did not get caught on camera, 493 00:23:41,610 --> 00:23:42,960 so we're thinking that the killer 494 00:23:43,000 --> 00:23:45,530 accessed Cárabo through the shared stairwell 495 00:23:45,570 --> 00:23:47,010 at the storefront next door. 496 00:23:47,050 --> 00:23:50,100 TACT wasn't looking for anyone entering next door. 497 00:23:50,140 --> 00:23:52,660 They only had eyes for Escano, so they didn't see a thing. 498 00:23:52,710 --> 00:23:56,190 Okay. It's all possible, right? 499 00:23:56,230 --> 00:23:57,580 We keep digging. 500 00:23:57,630 --> 00:23:59,890 Escano's got hundreds of enemies. 501 00:23:59,930 --> 00:24:02,280 What about Anna? 502 00:24:02,330 --> 00:24:04,020 Her protection officers are asking 503 00:24:04,070 --> 00:24:05,370 if we put a BOLO out on her. 504 00:24:05,420 --> 00:24:07,160 They lost eyes on her hours ago, 505 00:24:07,200 --> 00:24:10,120 and if she's not with them, then she's a suspect. 506 00:24:10,160 --> 00:24:12,340 I will take care of Anna. 507 00:24:13,560 --> 00:24:15,300 And what the hell are we doing now, 508 00:24:15,340 --> 00:24:16,730 Sergeant Voight? 509 00:24:19,040 --> 00:24:21,480 I quite get that Escano was butchered before you got there. 510 00:24:21,520 --> 00:24:24,130 The man just blew up $2 million worth 511 00:24:24,170 --> 00:24:25,310 of the cartel's dope. 512 00:24:25,350 --> 00:24:27,390 Clearly the cartel is striking back. 513 00:24:27,440 --> 00:24:28,920 Exactly, so you're telling me 514 00:24:28,960 --> 00:24:30,490 you have what, dozens of suspects? 515 00:24:30,530 --> 00:24:31,620 I got more than that. 516 00:24:31,660 --> 00:24:34,310 Well, that's a problem, isn't it? 517 00:24:34,360 --> 00:24:35,530 My searches, Voight-- 518 00:24:35,580 --> 00:24:38,800 why the hell do you think I'm here? 519 00:24:38,840 --> 00:24:41,540 You promised me Los Temidos, all of it, 520 00:24:41,580 --> 00:24:42,930 not just a dead man on the floor of a bakery. 521 00:24:42,980 --> 00:24:44,500 And I am going to get you all of it. 522 00:24:44,540 --> 00:24:46,020 Yes, you are, so you're gonna drop 523 00:24:46,070 --> 00:24:48,200 Escano's murder down to Homicide detectives 524 00:24:48,240 --> 00:24:49,770 right the hell now. - No. No. 525 00:24:49,810 --> 00:24:51,640 The fact that I have to come here and explain 526 00:24:51,680 --> 00:24:53,460 to you that you're not working a street murder 527 00:24:53,510 --> 00:24:55,120 after promising me my career... 528 00:24:55,160 --> 00:24:57,120 - Let me tell you something-- - With a threat and a smile. 529 00:24:57,160 --> 00:25:00,080 I am not dropping anything. This is my case, all of it. 530 00:25:00,120 --> 00:25:02,340 - I'm sure this can wait. - We got a hit on the Chevy. 531 00:25:02,390 --> 00:25:05,480 We followed it on PODs. We're moving on it now. 532 00:25:05,520 --> 00:25:07,040 Sergeant. 533 00:25:07,090 --> 00:25:10,090 No, no, no, no, no. You stay on Los Temidos. 534 00:25:10,130 --> 00:25:11,830 You stay on our searches. 535 00:25:11,870 --> 00:25:14,180 Listen to me--everything we recovered, you inventory, 536 00:25:14,220 --> 00:25:17,010 you dissect, you find something we can move on. 537 00:25:17,050 --> 00:25:19,580 Ledgers, nicknames, coded addresses. 538 00:25:19,620 --> 00:25:21,710 Break into any cell phones we recovered. 539 00:25:21,750 --> 00:25:23,580 You don't need a warrant for a dead man's phone. 540 00:25:23,630 --> 00:25:25,580 Ain't that right, ASA? 541 00:25:25,630 --> 00:25:27,760 Look, Chapman will stay here with you to monitor. 542 00:25:27,800 --> 00:25:30,330 The second you find that evidence, you move on it. 543 00:25:30,370 --> 00:25:32,200 Don't wait on me. 544 00:25:32,240 --> 00:25:34,030 All right. 545 00:25:34,070 --> 00:25:40,990 546 00:25:49,650 --> 00:25:51,390 Ah, Hailey... 547 00:25:51,440 --> 00:25:52,700 you check that side lot. 548 00:25:52,740 --> 00:25:54,870 Jay and I got inside. 549 00:25:54,920 --> 00:25:56,050 Let's go. 550 00:25:56,090 --> 00:25:59,620 551 00:25:59,660 --> 00:26:02,580 All right, you see or hear anything, you call out. 552 00:26:02,620 --> 00:26:04,490 Take that side. I'm in here. 553 00:26:04,540 --> 00:26:11,630 554 00:26:17,110 --> 00:26:18,510 Anna? 555 00:26:18,550 --> 00:26:25,640 556 00:27:10,690 --> 00:27:12,600 What the hell are you doing? 557 00:27:12,650 --> 00:27:15,040 [dramatic music] 558 00:27:15,080 --> 00:27:17,480 Go back out front, Hailey! 559 00:27:17,520 --> 00:27:20,390 - We're not doing this again. - Again? 560 00:27:20,440 --> 00:27:21,790 I won't. [car door closes] 561 00:27:21,830 --> 00:27:24,700 I'm not lying to the team. I'm not hiding evidence. 562 00:27:24,750 --> 00:27:26,570 I'm not burying another murder. 563 00:27:26,620 --> 00:27:28,400 This is not that. 564 00:27:28,450 --> 00:27:30,490 This is that. She murdered him. 565 00:27:30,530 --> 00:27:33,230 Premeditated, in cold blood, she killed him. 566 00:27:33,280 --> 00:27:35,710 She also gave her life for this case, 567 00:27:35,760 --> 00:27:37,800 for this unit...for me. 568 00:27:37,850 --> 00:27:39,800 We all care about her, Sarge, 569 00:27:39,850 --> 00:27:41,720 but she just slaughtered somebody. 570 00:27:41,760 --> 00:27:43,290 She's clearly terrified. 571 00:27:43,330 --> 00:27:45,110 She hasn't slept in 48 hours. She's not okay. 572 00:27:45,160 --> 00:27:46,460 I know that. 573 00:27:46,510 --> 00:27:48,250 Then you also know that there's gonna be 574 00:27:48,290 --> 00:27:50,080 more evidence than you can bury. 575 00:27:50,120 --> 00:27:52,730 You can't save this. - Hey. 576 00:27:52,770 --> 00:27:53,950 Hey. 577 00:27:53,990 --> 00:27:55,390 Someone is gonna hear you. 578 00:27:55,430 --> 00:27:58,390 Then let them hear me. [phone vibrating] 579 00:27:58,430 --> 00:27:59,910 What the hell are you doing? 580 00:27:59,960 --> 00:28:01,870 Are you gonna help him commit a felony? 581 00:28:01,910 --> 00:28:06,660 582 00:28:06,700 --> 00:28:08,880 [tires screeching] 583 00:28:08,920 --> 00:28:12,790 584 00:28:12,840 --> 00:28:14,930 Voight, Intelligence. 585 00:28:14,970 --> 00:28:22,150 586 00:28:23,460 --> 00:28:24,940 The cops outside won't tell me anything. 587 00:28:24,980 --> 00:28:26,160 Okay, what did Anna say? 588 00:28:26,200 --> 00:28:27,680 I don't get it. She's clearly in trouble. 589 00:28:27,720 --> 00:28:29,590 Maria, Maria, you called me here. 590 00:28:29,640 --> 00:28:31,030 What did Anna say? 591 00:28:31,070 --> 00:28:32,470 She called me about 20 minutes ago. 592 00:28:32,510 --> 00:28:34,340 - Okay, from what phone? - I don't know. 593 00:28:34,380 --> 00:28:37,300 It was a different number. - What did she tell you? 594 00:28:37,340 --> 00:28:39,650 She wanted me to meet her with Rafa. 595 00:28:39,690 --> 00:28:40,820 She wanted her son. 596 00:28:40,870 --> 00:28:43,610 She--she talked with Rafa on the phone. 597 00:28:43,650 --> 00:28:47,130 Then she was crying to me, screaming at me, 598 00:28:47,180 --> 00:28:50,140 how I needed to meet her right now. 599 00:28:50,180 --> 00:28:52,180 She sounded wrong. 600 00:28:52,220 --> 00:28:53,790 It all felt wrong. - Okay. 601 00:28:53,840 --> 00:28:55,140 Where did she want to meet you? 602 00:28:55,180 --> 00:28:57,010 She told me not to say anything. 603 00:28:57,060 --> 00:28:58,970 I know, but you said it felt wrong. 604 00:28:59,010 --> 00:29:00,710 Maria, it was wrong. 605 00:29:00,760 --> 00:29:02,670 [footsteps approaching] 606 00:29:04,110 --> 00:29:06,060 Hey, Rafa. 607 00:29:06,110 --> 00:29:07,980 Everything's okay. 608 00:29:08,020 --> 00:29:09,720 Go back with Lara. 609 00:29:09,760 --> 00:29:12,460 I'll come meet you in a second, okay? 610 00:29:12,510 --> 00:29:15,420 Maria, listen to me-- I promise you... 611 00:29:15,470 --> 00:29:18,990 I'm gonna help Anna. I'm gonna make sure she's okay. 612 00:29:19,030 --> 00:29:21,250 Now, please, where is she? 613 00:29:23,600 --> 00:29:26,000 For her. 614 00:29:26,040 --> 00:29:27,830 Yeah, can you spell that for me? 615 00:29:27,870 --> 00:29:30,570 E-L-L-A. Okay. 616 00:29:30,610 --> 00:29:31,960 Yeah, okay. 617 00:29:32,000 --> 00:29:33,700 Great. Thank you. 618 00:29:33,740 --> 00:29:35,310 Hey, the VIN number on the Chevy 619 00:29:35,350 --> 00:29:37,530 belongs to a Lupa Garciella. 620 00:29:37,570 --> 00:29:39,400 It's Anna's next-door neighbor. 621 00:29:39,450 --> 00:29:41,400 She reported the car missing along with her wallet 622 00:29:41,450 --> 00:29:43,280 and her cell phone, so that's gonna be what Anna's using. 623 00:29:43,320 --> 00:29:44,540 Hailey, hold on. Hold on. Hailey, stop. Hold on. 624 00:29:44,580 --> 00:29:45,890 - What? - Just slow down. 625 00:29:45,930 --> 00:29:47,500 - Why? - Just for a second. 626 00:29:47,540 --> 00:29:48,850 Because ASA Chapman's upstairs. 627 00:29:48,890 --> 00:29:50,330 If you bring this up or you start searching Anna 628 00:29:50,370 --> 00:29:51,980 at your desk, and-- 629 00:29:52,020 --> 00:29:53,900 And what? 630 00:29:53,940 --> 00:29:55,720 Jay, what are you doing? 631 00:29:55,770 --> 00:29:58,200 Anna murdered somebody. The evidence is piling up. 632 00:29:58,250 --> 00:29:59,380 Yeah, I get that. 633 00:29:59,420 --> 00:30:00,730 Voight just wants to give her a chance. 634 00:30:00,770 --> 00:30:02,080 - At what? - At not spending the rest 635 00:30:02,120 --> 00:30:03,120 of her life in a jail cell. 636 00:30:03,170 --> 00:30:04,560 She's got a kid. 637 00:30:04,600 --> 00:30:05,860 She committed a murder on our time 638 00:30:05,910 --> 00:30:07,130 because of us, because of him. 639 00:30:07,170 --> 00:30:08,470 "Because of us"? 640 00:30:08,520 --> 00:30:11,170 Who asked her to kill him? 641 00:30:11,220 --> 00:30:14,180 Nobody wanted that. 642 00:30:14,220 --> 00:30:16,050 We can't do this again. 643 00:30:16,090 --> 00:30:19,880 You and me, we--we can't do it. - No, we can't, and we won't. 644 00:30:19,920 --> 00:30:22,180 That's why I'm gonna find Voight and find Anna 645 00:30:22,230 --> 00:30:24,800 and find a way out of this-- a right way. 646 00:30:24,840 --> 00:30:28,060 You can't save him from himself, Jay. 647 00:30:28,100 --> 00:30:30,060 You can't find a way out for him. 648 00:30:30,110 --> 00:30:31,760 - Maybe I can. - No, you can't. 649 00:30:31,800 --> 00:30:33,590 We did for you. 650 00:30:33,630 --> 00:30:35,280 And look at what that cost us. 651 00:30:35,330 --> 00:30:38,160 652 00:30:38,200 --> 00:30:40,330 There y'all go. Where the hell y'all been? 653 00:30:40,380 --> 00:30:41,640 Voight's not answering his phone. 654 00:30:41,680 --> 00:30:43,290 You know where he is? - No. What's going on? 655 00:30:43,340 --> 00:30:44,470 We got it--we found ledgers 656 00:30:44,510 --> 00:30:46,250 indicating our top seven cartel chiefs, 657 00:30:46,300 --> 00:30:47,470 price, weight, bank account, 658 00:30:47,510 --> 00:30:49,860 and we think we ID'd the stash house. 659 00:30:49,910 --> 00:30:51,430 ASA wants us to move on this right now 660 00:30:51,470 --> 00:30:53,260 before Temidos finds out about Escano. 661 00:30:53,300 --> 00:30:54,390 - Where's Voight? - I got him. 662 00:30:54,430 --> 00:30:56,000 You guys run it. I'll find Voight. 663 00:30:56,040 --> 00:30:57,220 All right. 664 00:30:57,260 --> 00:30:59,920 665 00:30:59,960 --> 00:31:02,050 Hailey. Coming? 666 00:31:02,090 --> 00:31:09,230 667 00:31:14,110 --> 00:31:15,890 What are you doing? 668 00:31:15,930 --> 00:31:18,020 Where you go, I go. 669 00:31:18,070 --> 00:31:20,070 Come on. 670 00:31:20,110 --> 00:31:22,030 671 00:31:22,070 --> 00:31:24,070 [engine revving] 672 00:31:24,120 --> 00:31:28,210 673 00:31:28,250 --> 00:31:30,250 [horn blaring] 674 00:31:30,300 --> 00:31:33,260 [tires squealing] 675 00:31:33,300 --> 00:31:40,440 676 00:31:49,270 --> 00:31:52,190 [soft dramatic music] 677 00:31:52,230 --> 00:31:59,150 678 00:32:30,530 --> 00:32:32,620 [tires squealing] 679 00:32:32,660 --> 00:32:33,710 Anna. 680 00:32:33,750 --> 00:32:36,140 [tires squealing] 681 00:32:36,190 --> 00:32:37,670 No, no. 682 00:32:39,230 --> 00:32:40,580 Oh, no. 683 00:32:40,630 --> 00:32:43,190 684 00:32:43,240 --> 00:32:45,070 Hey, what the hell are you doing? 685 00:32:45,110 --> 00:32:47,980 How'd you not see me? Are you insane? 686 00:32:48,030 --> 00:32:49,720 What are you doing? 687 00:32:49,770 --> 00:32:50,990 No, no! Stop! 688 00:32:51,030 --> 00:32:52,810 You're gonna drive away? 689 00:32:52,860 --> 00:32:54,900 Really? Are you kidding me? 690 00:32:54,950 --> 00:32:56,900 Get out of the car! - Hey, Chicago PD! 691 00:32:56,950 --> 00:32:58,470 - Did you see that? - Relax. Sir. 692 00:32:58,510 --> 00:33:00,600 She's drunk or high. She ran the red light. 693 00:33:00,650 --> 00:33:01,690 Sir, I saw. 694 00:33:01,730 --> 00:33:04,040 Okay, listen, are you hurt? 695 00:33:04,090 --> 00:33:05,830 - No. - Okay, that's good. 696 00:33:05,870 --> 00:33:07,520 All right, I need you to step aside. 697 00:33:07,570 --> 00:33:09,830 Just move to the corner so I can help her out. 698 00:33:09,870 --> 00:33:11,610 No, I'm not stepping anywhere. 699 00:33:11,660 --> 00:33:13,050 - Sir. - She was gonna drive away. 700 00:33:13,090 --> 00:33:14,880 Sir, I've got her. Just move to the corner now. 701 00:33:14,920 --> 00:33:16,710 - I'm calling 911. - Sir, I am the police. 702 00:33:16,750 --> 00:33:18,190 There's no need to call. 703 00:33:20,060 --> 00:33:22,060 Anna, get out of the car. 704 00:33:22,100 --> 00:33:24,060 You need to get out of the car right now. 705 00:33:24,110 --> 00:33:27,460 You're okay, but you got to get out. 706 00:33:27,500 --> 00:33:29,630 Anna. 707 00:33:29,680 --> 00:33:32,330 You need to get out now. 708 00:33:32,370 --> 00:33:34,680 Get out. 709 00:33:34,720 --> 00:33:37,900 710 00:33:37,940 --> 00:33:41,990 Okay, okay. Anna, Anna, okay. 711 00:33:42,040 --> 00:33:43,250 Anna, you're okay. 712 00:33:43,300 --> 00:33:45,300 I need you to take a look at what's happening. 713 00:33:45,340 --> 00:33:47,430 Just take a look around you. We're on a public street. 714 00:33:47,480 --> 00:33:49,220 There's windows, witnesses, you understand? 715 00:33:49,260 --> 00:33:52,480 So I need you to put the gun away real slow 716 00:33:52,520 --> 00:33:53,790 so I can take care of this. 717 00:33:53,830 --> 00:33:55,530 I k-- 718 00:33:55,570 --> 00:33:57,490 I killed him. 719 00:33:57,530 --> 00:33:59,440 I-I know. 720 00:33:59,490 --> 00:34:01,710 I need to leave. 721 00:34:01,750 --> 00:34:03,620 That's not the right thing now. 722 00:34:03,670 --> 00:34:05,670 I want to leave Chicago. 723 00:34:05,710 --> 00:34:08,710 I want my son. I want Rafa. 724 00:34:08,760 --> 00:34:10,110 You're gonna get Rafa. 725 00:34:10,150 --> 00:34:11,850 I need to go now. You need to move. 726 00:34:11,890 --> 00:34:13,630 Anna, you can't go now. You know that. 727 00:34:13,680 --> 00:34:14,720 Take a look around you. 728 00:34:14,760 --> 00:34:16,550 There are too many people right now. 729 00:34:16,590 --> 00:34:17,720 Okay? 730 00:34:17,770 --> 00:34:19,900 So I need you to put the gun away. 731 00:34:19,940 --> 00:34:21,550 You're gonna come in with me. 732 00:34:21,600 --> 00:34:23,030 Me and you. 733 00:34:23,080 --> 00:34:25,250 I'm gonna take care of this. - No, no, you're not. 734 00:34:25,300 --> 00:34:26,990 I told you I want out. - Yes, I am. I know-- 735 00:34:27,040 --> 00:34:28,730 - I can't do this anymore! - Okay! Okay! 736 00:34:28,780 --> 00:34:31,430 Hey, I'll stay right here. 737 00:34:31,480 --> 00:34:35,000 Take it easy. - You got to let me go. 738 00:34:35,050 --> 00:34:38,090 [siren wailing] 739 00:34:38,140 --> 00:34:39,480 Take a right at the stop sign. 740 00:34:39,530 --> 00:34:42,360 We should be getting right on top of her. 741 00:34:44,320 --> 00:34:46,840 I want out. 742 00:34:46,880 --> 00:34:48,580 I didn't want to be near him anymore. 743 00:34:48,620 --> 00:34:50,630 I couldn't. I-I didn't want to be scared. 744 00:34:50,670 --> 00:34:52,720 I didn't want somebody else to get hurt by him. 745 00:34:52,760 --> 00:34:53,890 I know. I know. 746 00:34:53,930 --> 00:34:55,540 I know. 747 00:34:55,590 --> 00:34:57,330 Please just let me go. 748 00:34:57,370 --> 00:34:58,460 Anna, I can't. 749 00:34:58,500 --> 00:35:00,590 You got to trust me. 750 00:35:00,640 --> 00:35:02,510 I'm gonna help you. 751 00:35:02,550 --> 00:35:05,030 752 00:35:05,080 --> 00:35:07,030 [engine revving] - Jay. 753 00:35:07,080 --> 00:35:14,130 754 00:35:16,610 --> 00:35:19,130 Please, just lower the gun. 755 00:35:19,180 --> 00:35:22,180 Look, you're right here with me, okay? 756 00:35:22,220 --> 00:35:25,050 I'm going to help you. 757 00:35:25,100 --> 00:35:28,010 Remember what I told you? 758 00:35:28,050 --> 00:35:31,620 You and me until the end-- I meant that. 759 00:35:31,670 --> 00:35:33,630 I'm gonna get you out of this. 760 00:35:33,670 --> 00:35:38,280 761 00:35:38,330 --> 00:35:40,980 It's all gonna be okay. [siren wailing] 762 00:35:41,020 --> 00:35:42,500 Hey, no, no, Anna, Anna, listen to me. 763 00:35:42,550 --> 00:35:44,680 That's just 'cause that man called 911. 764 00:35:44,720 --> 00:35:46,640 I can fix that. 765 00:35:46,680 --> 00:35:48,340 Anna, it's okay. 766 00:35:48,380 --> 00:35:49,820 Look at me. Just look at me! 767 00:35:49,860 --> 00:35:51,030 Anna! 768 00:35:51,080 --> 00:35:52,990 That's it. Just keep your eyes on me. 769 00:35:53,040 --> 00:35:54,650 Everything is gonna be okay. 770 00:35:54,690 --> 00:35:57,650 You're gonna come in with me. - No. I can't. 771 00:35:57,690 --> 00:35:59,870 Yes, it's okay. 772 00:35:59,910 --> 00:36:01,130 [gunshots] 773 00:36:01,180 --> 00:36:08,180 774 00:36:11,840 --> 00:36:13,010 5021 George! 775 00:36:13,060 --> 00:36:14,230 10-1, 10-1, I got an officer down! 776 00:36:14,280 --> 00:36:16,190 I need an ambo at 2684 Ashland now! 777 00:36:16,230 --> 00:36:17,500 I'm right here with you. 778 00:36:17,540 --> 00:36:18,540 Get off of me! 779 00:36:18,580 --> 00:36:19,850 - Stop! Lie still. - Get off of me! 780 00:36:19,890 --> 00:36:21,800 Anna. - I got her. 781 00:36:21,850 --> 00:36:23,940 Chicago PD! Search warrant! 782 00:36:23,980 --> 00:36:30,640 783 00:36:30,680 --> 00:36:32,340 Aah! 784 00:36:32,380 --> 00:36:33,340 - Get off of me! - Lie still! 785 00:36:33,380 --> 00:36:34,510 Lie still! - I'm okay! 786 00:36:34,560 --> 00:36:36,040 I need an officer-down detail now. 787 00:36:36,080 --> 00:36:37,340 - Anna, you stay with me. - Get me an ambo! 788 00:36:37,390 --> 00:36:38,340 - I got you. - You're okay. 789 00:36:38,390 --> 00:36:40,040 - You stay. - [grunting] 790 00:36:40,080 --> 00:36:42,000 No, you're okay. 791 00:36:42,040 --> 00:36:43,700 I'm right here with you. 792 00:36:43,740 --> 00:36:46,790 You and me. You and me. 793 00:36:46,830 --> 00:36:48,480 You and me. 794 00:36:48,530 --> 00:36:51,750 795 00:36:51,790 --> 00:36:53,140 Let's go. 796 00:36:53,180 --> 00:36:59,620 797 00:36:59,670 --> 00:37:00,710 Turn around. 798 00:37:00,760 --> 00:37:03,850 799 00:37:03,890 --> 00:37:06,590 Come get this gun. - I got it. 800 00:37:06,630 --> 00:37:08,070 - Don't shoot! - Keep your hands up! 801 00:37:08,110 --> 00:37:10,030 You walk towards me! Walk towards me! 802 00:37:10,070 --> 00:37:11,200 Come here. - Okay. 803 00:37:11,250 --> 00:37:12,380 [handcuffs clicking] 804 00:37:12,420 --> 00:37:13,900 - Get him. Yeah, go, go. - All right. 805 00:37:13,940 --> 00:37:16,730 [siren wailing] 806 00:37:16,770 --> 00:37:18,340 Hold on, Anna. 807 00:37:18,380 --> 00:37:20,430 You're gonna be just fine. 808 00:37:20,470 --> 00:37:22,210 I'm staying right here with you. 809 00:37:22,260 --> 00:37:24,080 I'm not going anywhere. 810 00:37:24,130 --> 00:37:25,260 It's just you and me, Anna. 811 00:37:25,300 --> 00:37:26,870 Sir, I'm gonna need you to sit back. 812 00:37:26,910 --> 00:37:28,350 You and me. 813 00:37:28,390 --> 00:37:30,130 - [breathing heavily] - You and me. 814 00:37:30,180 --> 00:37:31,570 I'm sorry. 815 00:37:31,610 --> 00:37:32,880 No. 816 00:37:32,920 --> 00:37:34,830 No, Anna, I'm sorry. 817 00:37:34,880 --> 00:37:36,570 I'm sorry. 818 00:37:36,620 --> 00:37:38,620 Go, go, go. 819 00:37:38,660 --> 00:37:44,930 820 00:37:44,970 --> 00:37:47,800 You're gonna be okay. 821 00:37:47,850 --> 00:37:50,460 It's okay. You'll be okay. 822 00:37:50,500 --> 00:37:54,160 You and me. It's gonna be okay. 823 00:37:54,200 --> 00:37:55,590 You and me. 824 00:37:55,640 --> 00:37:57,550 825 00:37:57,600 --> 00:37:59,290 [monitor beeping rapidly] - She's coding! 826 00:37:59,340 --> 00:38:01,340 You and me. [defibrillator humming] 827 00:38:01,380 --> 00:38:02,950 - Charging. - You and me. 828 00:38:02,990 --> 00:38:04,950 You're okay. - Clear. 829 00:38:04,990 --> 00:38:09,430 830 00:38:09,480 --> 00:38:10,960 Clear! 831 00:38:11,000 --> 00:38:16,610 832 00:38:16,660 --> 00:38:18,570 Clear. 833 00:38:18,620 --> 00:38:25,360 834 00:38:25,410 --> 00:38:26,970 Ready? both: Yeah. 835 00:38:27,020 --> 00:38:30,150 836 00:38:30,190 --> 00:38:31,980 Oh, my goodness. 837 00:38:32,020 --> 00:38:34,980 There's got to be 400 kilos in here. 838 00:38:35,020 --> 00:38:37,160 It's got to be the biggest seize in the city's history. 839 00:38:37,200 --> 00:38:38,720 [laughs] 840 00:38:38,770 --> 00:38:42,680 841 00:38:42,730 --> 00:38:45,470 Female victim-- two GSWs to her chest, 842 00:38:45,510 --> 00:38:47,380 pulse weakened, one shock of defib got her back up. 843 00:38:47,430 --> 00:38:48,950 I'm okay. Her name is Anna. Help her. 844 00:38:48,990 --> 00:38:51,690 One male, CPD-- GSW right chest. 845 00:38:51,740 --> 00:38:53,350 Hey, can you hear me? 846 00:38:53,390 --> 00:38:54,960 Do you know where you are right now? 847 00:38:55,000 --> 00:39:02,140 848 00:39:04,270 --> 00:39:07,140 Here we go. On my count. 849 00:39:07,190 --> 00:39:08,710 One, two, three. 850 00:39:08,750 --> 00:39:12,980 851 00:39:13,020 --> 00:39:13,980 Sir, we need to get you treated. 852 00:39:14,020 --> 00:39:15,330 - I'm not leaving. - Sir! 853 00:39:15,370 --> 00:39:16,760 I'm not leaving her! 854 00:39:16,810 --> 00:39:19,980 Get me a milligram of epi. Sat's dropping. 855 00:39:20,030 --> 00:39:23,030 856 00:39:23,070 --> 00:39:24,900 She's coding! Move, move! 857 00:39:24,940 --> 00:39:32,080 858 00:39:43,920 --> 00:39:46,880 [monitor flatlining] 859 00:39:46,920 --> 00:39:53,760 860 00:41:15,530 --> 00:41:18,230 [dramatic music] 861 00:41:18,270 --> 00:41:25,410 862 00:41:44,780 --> 00:41:47,700 [wolf howls] 58355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.