All language subtitles for Chicago P.D. S09E21 House of Cards

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:06,810 Her name is Anna Avalos. 2 00:00:06,850 --> 00:00:09,500 She's been an active CI for the DEA for six months. 3 00:00:09,550 --> 00:00:11,460 And she's well placed within Los Temidos. 4 00:00:11,510 --> 00:00:14,550 A cop/CI relationship is all about trust. 5 00:00:14,600 --> 00:00:18,080 Javier Escano, aka El León. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,650 This is the guy running Los Temidos. 7 00:00:20,690 --> 00:00:22,690 He's responsible for at least ten homicides 8 00:00:22,730 --> 00:00:23,950 that we know of. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,040 You find some way to get close to him. 10 00:00:26,090 --> 00:00:27,650 [dramatic music] 11 00:00:27,700 --> 00:00:29,310 You have one son named Rafa. 12 00:00:29,350 --> 00:00:30,920 There's not a person that works for me 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,350 that I don't know. 14 00:00:32,400 --> 00:00:34,620 I protect my CIs. 15 00:00:34,660 --> 00:00:36,880 I'll make sure no one makes you. 16 00:00:36,920 --> 00:00:38,920 You find something real 17 00:00:38,970 --> 00:00:41,360 so that when Escano needs for Los Temidos, 18 00:00:41,410 --> 00:00:42,800 you're the person he wants. 19 00:00:42,840 --> 00:00:45,190 Los Temidos does initiations. 20 00:00:45,240 --> 00:00:47,370 They raped me. 21 00:00:47,410 --> 00:00:51,200 I can get them. I will get them. 22 00:01:00,770 --> 00:01:02,470 Hey. 23 00:01:02,510 --> 00:01:04,860 Got your text. You good? 24 00:01:04,910 --> 00:01:06,520 - I'm here. - Huh. 25 00:01:06,560 --> 00:01:09,610 [sighs] Latest tapes. 26 00:01:11,260 --> 00:01:13,570 It's really exciting stuff. 27 00:01:13,610 --> 00:01:17,180 Carabo's ensaimadas are going gluten-free next month. 28 00:01:17,220 --> 00:01:19,310 This is what the long game looks like. 29 00:01:19,360 --> 00:01:21,100 Time equals trust. 30 00:01:23,270 --> 00:01:26,890 So that's it? - Uh, no. 31 00:01:26,930 --> 00:01:30,110 Escano sent me an address of a house in Barrington. 32 00:01:30,150 --> 00:01:32,110 Gave me 150 grand. 33 00:01:32,150 --> 00:01:33,280 He told me to go over there tonight 34 00:01:33,330 --> 00:01:37,370 and put it in a safe. - I-- - I don't get it. 35 00:01:37,420 --> 00:01:40,160 - What's not to get? - Uh, it's the suburbs. 36 00:01:40,200 --> 00:01:41,860 I normally do deliveries all around the city. 37 00:01:41,900 --> 00:01:45,950 It just--it feels weird. - Anna, this is good. 38 00:01:45,990 --> 00:01:47,120 Means he trusts you. 39 00:01:47,170 --> 00:01:49,390 Anna, this could be the money house. 40 00:01:49,430 --> 00:01:51,950 We've been looking for that place for months. 41 00:01:52,000 --> 00:01:53,870 [suspenseful music] 42 00:01:53,910 --> 00:01:55,090 You followed? 43 00:01:55,130 --> 00:01:57,610 No, I don't think so. I just-- 44 00:01:57,660 --> 00:01:58,960 I can't stop looking over my shoulder 45 00:01:59,000 --> 00:02:00,480 even at home. 46 00:02:00,530 --> 00:02:03,140 - Escano acting different? - Yeah, he's stressed. 47 00:02:03,180 --> 00:02:04,180 - Really? - I can feel it. 48 00:02:04,230 --> 00:02:07,100 He's getting paranoid. 49 00:02:07,140 --> 00:02:09,280 He's been taking out his competitors one by one 50 00:02:09,320 --> 00:02:11,760 with better product. I'd be paranoid too. 51 00:02:11,800 --> 00:02:14,320 It is driving me crazy. 52 00:02:14,370 --> 00:02:17,630 Just stay focused, okay? Stay angry. 53 00:02:19,200 --> 00:02:20,980 Look, I'm here. 54 00:02:21,030 --> 00:02:22,380 I'm standing right next to you, 55 00:02:22,420 --> 00:02:25,250 one step back in the shadows till the end, okay? 56 00:02:27,290 --> 00:02:29,430 You and me. 57 00:02:31,300 --> 00:02:33,300 Okay. 58 00:02:33,340 --> 00:02:40,480 59 00:02:51,880 --> 00:02:54,360 Anna sleep this week? 60 00:02:54,410 --> 00:02:56,670 Not looking like it. 61 00:02:56,710 --> 00:02:58,720 All right, what else do we know about this house? 62 00:02:58,760 --> 00:03:01,330 It's a rental owned by an LLC out of St. Louis. 63 00:03:01,370 --> 00:03:02,500 Nothing with Escano's name on it. 64 00:03:02,550 --> 00:03:04,200 Guy's way too careful. - Hmm. 65 00:03:04,240 --> 00:03:07,200 [tense music] 66 00:03:07,250 --> 00:03:14,340 67 00:04:05,960 --> 00:04:07,130 Boss, you seeing this? 68 00:04:07,180 --> 00:04:08,700 Welcome to Los Temidos Bank and Trust. 69 00:04:08,740 --> 00:04:10,960 Is this enough to move on? 70 00:04:11,010 --> 00:04:12,570 Not illegal to keep cash. 71 00:04:12,620 --> 00:04:14,400 No, we got nothing tying him to the dope. 72 00:04:14,440 --> 00:04:16,320 We don't move. 73 00:04:20,190 --> 00:04:21,320 Wait, wait, Sarge, 74 00:04:21,360 --> 00:04:24,370 we got Escano coming your way on foot. 75 00:04:24,410 --> 00:04:26,280 How the hell did he get here? 76 00:04:26,330 --> 00:04:33,420 77 00:04:35,810 --> 00:04:37,510 [sighs] 78 00:04:56,920 --> 00:05:00,970 Hey. - You weren't followed? 79 00:05:01,010 --> 00:05:02,800 No. 80 00:05:02,840 --> 00:05:05,540 Did you help yourself to anything inside there? 81 00:05:05,580 --> 00:05:08,060 Take a look. 82 00:05:08,110 --> 00:05:10,460 I don't need to, do I? 83 00:05:10,500 --> 00:05:11,980 Do you want to check my pockets? 84 00:05:12,020 --> 00:05:13,940 No, I believe you. 85 00:05:13,980 --> 00:05:17,460 You know, for some reason I trust you. 86 00:05:17,510 --> 00:05:18,900 That's why I let you come here. 87 00:05:21,290 --> 00:05:24,120 You trust me, right? 88 00:05:24,170 --> 00:05:26,950 - Yeah. - Good. 89 00:05:26,990 --> 00:05:28,390 I think I'm gonna have something big coming up 90 00:05:28,430 --> 00:05:30,480 in the next few days. Need your help. 91 00:05:35,350 --> 00:05:37,790 With what? 92 00:05:37,830 --> 00:05:40,880 Small truck coming up 35. 93 00:05:40,920 --> 00:05:43,180 Just need you to get it and bring it to me. 94 00:05:43,230 --> 00:05:47,100 And I'll give you some cash, you bring it so some friends. 95 00:05:47,150 --> 00:05:49,060 That's it, just you and me. 96 00:05:51,580 --> 00:05:54,020 You and me. 97 00:05:54,070 --> 00:05:57,070 Can you do it? 98 00:05:57,110 --> 00:06:01,250 - Yeah. - Good. 99 00:06:01,290 --> 00:06:08,080 100 00:06:09,560 --> 00:06:13,000 That really just happen? 101 00:06:13,040 --> 00:06:15,910 We're gonna have this son of a bitch. 102 00:06:19,920 --> 00:06:23,440 All right, I want us on every avenue of this buy. 103 00:06:23,490 --> 00:06:25,180 So where are we? - So far, so good. 104 00:06:25,230 --> 00:06:28,060 The 35 Escano mentioned to Anna is Highway I-35. 105 00:06:28,100 --> 00:06:30,360 It begins in Laredo, Texas, right across the border. 106 00:06:30,410 --> 00:06:31,540 The 35 is the beginning 107 00:06:31,580 --> 00:06:33,020 of the cartels' pipeline to Chicago, 108 00:06:33,060 --> 00:06:34,710 so we looped in Homeland Security and ICE. 109 00:06:34,760 --> 00:06:36,720 Their interdiction agents have eyes all over the place. 110 00:06:36,760 --> 00:06:38,070 They got eyes on anything we like? 111 00:06:38,110 --> 00:06:40,680 They sure as hell do. 45 minutes ago, 112 00:06:40,720 --> 00:06:42,420 this commercial truck crossed the border. 113 00:06:42,460 --> 00:06:43,850 One male, Hispanic driver. 114 00:06:43,900 --> 00:06:45,420 He's a smuggler for three cartels. 115 00:06:45,460 --> 00:06:47,990 The truck has the same plates as two prior Chicago runs, 116 00:06:48,030 --> 00:06:49,560 and Anna confirmed it's the same tags 117 00:06:49,600 --> 00:06:51,640 Escano had her memorize. - This is the one, Sarge. 118 00:06:51,690 --> 00:06:53,120 They'll track it along every stretch of the highway. 119 00:06:53,170 --> 00:06:54,470 We'll know exactly when it's entering 120 00:06:54,520 --> 00:06:55,560 city limits. - All right. 121 00:06:55,610 --> 00:06:57,080 So what's our ETA? 122 00:06:57,130 --> 00:06:58,560 If they stick to pattern, two days out. 123 00:06:58,610 --> 00:07:00,090 Good. What else? 124 00:07:00,130 --> 00:07:02,480 I solved Escano's little magic act in Barrington. 125 00:07:02,530 --> 00:07:04,220 He didn't exactly appear out of thin air. 126 00:07:04,270 --> 00:07:06,530 Had some help. Meet Mateo Vega. 127 00:07:06,570 --> 00:07:08,050 Turns out this kid dropped Escano off 128 00:07:08,100 --> 00:07:10,230 - at a 7- - Eleven three blocks away from the money house. 129 00:07:10,270 --> 00:07:11,620 - - We checked the 7- - Eleven. 130 00:07:11,660 --> 00:07:13,750 Mateo got a Slurpee while he waited for Escano. 131 00:07:13,800 --> 00:07:15,100 We got him on the security cams 132 00:07:15,150 --> 00:07:16,540 and then got a hit on facial rec. 133 00:07:16,580 --> 00:07:18,800 Yeah, the kid's got, uh, two priors for car theft. 134 00:07:18,850 --> 00:07:20,930 Works at a suspected chop shop as a mechanic. 135 00:07:20,980 --> 00:07:22,980 Looks like a new Temidos recruit. 136 00:07:23,020 --> 00:07:24,550 He's earning his stripes supplying stolen cars 137 00:07:24,590 --> 00:07:26,160 for Escano's meets and deals. 138 00:07:26,200 --> 00:07:27,290 I got a tracker 139 00:07:27,330 --> 00:07:28,940 on Escano's personal vehicle, Sarge. 140 00:07:28,990 --> 00:07:30,770 He only goes home and to the bakery in that ride. 141 00:07:30,810 --> 00:07:32,820 Rinse and repeat. - Well done. 142 00:07:32,860 --> 00:07:34,210 All right, Jay, Hailey, 143 00:07:34,250 --> 00:07:36,300 why don't you get eyes on Mateo's chop shop? 144 00:07:36,340 --> 00:07:37,910 See if we can ID that buy car. 145 00:07:37,950 --> 00:07:39,430 Try to get a tracker on it. 146 00:07:39,480 --> 00:07:41,910 - Will do. - All right, let's go. 147 00:07:46,310 --> 00:07:49,620 Okay, the last plate is... 148 00:07:49,660 --> 00:07:52,310 Jerry Colburn, 71 years old. 149 00:07:52,360 --> 00:07:54,790 He is a retired postal clerk. 150 00:07:54,840 --> 00:07:56,100 Sounds like a real up-and-comer. 151 00:07:56,140 --> 00:07:57,840 [snorts] 152 00:07:57,880 --> 00:08:00,930 Okay, so Mateo's doing legit work too. 153 00:08:00,970 --> 00:08:02,500 He's smart. 154 00:08:02,540 --> 00:08:03,630 I'm gonna get a closer look, 155 00:08:03,670 --> 00:08:05,540 see what we got going on in there. 156 00:08:05,590 --> 00:08:08,110 Whoa, wait, hold on. 157 00:08:16,900 --> 00:08:19,990 That's Mateo. [camera shutter snaps] 158 00:08:20,040 --> 00:08:21,390 I don't recognize anyone else, you? 159 00:08:21,430 --> 00:08:22,780 No. [camera shutter snaps] 160 00:08:27,610 --> 00:08:28,830 Really? You're gonna party 161 00:08:28,870 --> 00:08:32,180 at the old garage? That's the best we got? 162 00:08:32,220 --> 00:08:34,830 Maybe they're picking up a ride. 163 00:08:34,880 --> 00:08:38,010 [upbeat dance music playing faintly] 164 00:08:38,060 --> 00:08:40,140 Maybe not. 165 00:08:42,150 --> 00:08:44,370 [sighs heavily] 166 00:08:44,410 --> 00:08:50,680 167 00:08:50,720 --> 00:08:53,290 This beat is killing me. It's the same damn song. 168 00:08:53,330 --> 00:08:56,200 They're clubbin', Jay. The music doesn't stop. 169 00:08:58,030 --> 00:08:59,640 When's the last time you were in a club? 170 00:09:05,130 --> 00:09:06,870 Okay, yeah. Here we go, people. 171 00:09:06,910 --> 00:09:09,570 Let's clear it on out, come on. 172 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 [distant scream] 173 00:09:10,650 --> 00:09:14,050 - You hear that? - Hear what? 174 00:09:14,090 --> 00:09:16,570 - Sounded like a scream. - You sure? 175 00:09:16,620 --> 00:09:19,050 [suspenseful music] 176 00:09:19,100 --> 00:09:20,790 - I'm gonna check it out. - I'll cover you. 177 00:09:20,840 --> 00:09:22,580 Be careful. Don't get burned. 178 00:09:22,620 --> 00:09:29,760 179 00:09:34,850 --> 00:09:36,160 Stop! Please! 180 00:09:38,680 --> 00:09:40,730 No, stop. Please, don't. 181 00:09:40,770 --> 00:09:43,080 Stop. Please help me! 182 00:09:43,120 --> 00:09:44,770 Help me, please! 183 00:09:44,820 --> 00:09:46,170 Someone's in trouble. Call for backup. 184 00:09:46,210 --> 00:09:48,430 You cover the front. I got the back. 185 00:09:48,470 --> 00:09:51,430 [tense music] 186 00:09:51,480 --> 00:09:57,610 187 00:09:57,660 --> 00:09:59,440 Please stop! 188 00:09:59,480 --> 00:10:00,660 No, stop, please! - Shut up. 189 00:10:00,700 --> 00:10:03,580 - Hey! - Please, help me! 190 00:10:03,620 --> 00:10:05,010 [indistinct] 191 00:10:05,060 --> 00:10:06,750 Chicago PD! Get your hands up! 192 00:10:06,800 --> 00:10:10,150 - Please! - I said, get off of her! 193 00:10:10,190 --> 00:10:11,150 Stay down! 194 00:10:11,190 --> 00:10:12,980 Jay, I got two running your way. 195 00:10:16,020 --> 00:10:17,680 Police! 196 00:10:17,720 --> 00:10:19,330 50-21 George, I got a male offender 197 00:10:19,370 --> 00:10:20,510 fleeing northbound on State. 198 00:10:20,550 --> 00:10:22,730 Brown shirt, blue jeans, Hispanic. 199 00:10:22,770 --> 00:10:24,200 Jay, roll an ambo. I got a woman here. 200 00:10:24,250 --> 00:10:26,420 [whimpering] 201 00:10:26,470 --> 00:10:28,770 I got you. 202 00:10:28,820 --> 00:10:31,390 I got you. I got you. It's okay. It's okay. 203 00:10:31,430 --> 00:10:32,950 I'm not gonna let him near you, okay? 204 00:10:33,000 --> 00:10:34,210 I'm not gonna let him hurt you. 205 00:10:34,260 --> 00:10:36,960 [crying] 206 00:10:39,260 --> 00:10:40,260 I'm Hailey. 207 00:10:40,310 --> 00:10:42,610 I'm a police officer, all right? 208 00:10:42,660 --> 00:10:43,620 What's your name? 209 00:10:43,660 --> 00:10:45,440 - - Bel-- - Isabel. 210 00:10:45,490 --> 00:10:47,750 Isabel? Help is on the way. 211 00:10:47,790 --> 00:10:50,670 Okay? You're gonna be all right. 212 00:10:50,710 --> 00:10:52,360 - I got you. - [sobs] 213 00:10:52,410 --> 00:10:54,320 I won't let him hurt you, okay? 214 00:10:54,370 --> 00:10:57,190 It's okay. I got you. 215 00:11:04,680 --> 00:11:07,680 [indistinct chatter] 216 00:11:07,730 --> 00:11:09,380 Couple of patrol guys grabbed the third offender. 217 00:11:09,420 --> 00:11:10,600 They're bringing him to the district now. 218 00:11:10,640 --> 00:11:12,300 All documented Los Temidos? 219 00:11:12,340 --> 00:11:14,250 They're all new recruits. 220 00:11:14,300 --> 00:11:17,170 - Sarge. - How is she? 221 00:11:17,210 --> 00:11:19,390 She's on her way to Med. She's still pretty out of it. 222 00:11:19,430 --> 00:11:20,870 They drugged her-- found a packet of roofies 223 00:11:20,910 --> 00:11:23,260 in Mateo's pocket. 224 00:11:23,310 --> 00:11:24,700 - She knew them? - Just Mateo. 225 00:11:24,740 --> 00:11:26,830 She thought she was coming here for a small party. 226 00:11:26,880 --> 00:11:30,970 But the drugs, the cuffs-- they recorded it. 227 00:11:31,010 --> 00:11:33,530 This was a planned rape. 228 00:11:33,580 --> 00:11:34,750 She a Temidos recruit? 229 00:11:34,800 --> 00:11:37,630 We know how they like to initiate women. 230 00:11:37,670 --> 00:11:39,850 Yeah, Anna. I know. 231 00:11:39,890 --> 00:11:42,200 Isabel's a student. She has no sheet. 232 00:11:42,240 --> 00:11:43,460 She's not from the neighborhood. 233 00:11:43,500 --> 00:11:46,460 She didn't even know Mateo was in a gang. 234 00:11:46,500 --> 00:11:47,770 It might have been an initiation, 235 00:11:47,810 --> 00:11:50,120 but she was a victim, plain and simple. 236 00:11:50,160 --> 00:11:52,470 [tense music] 237 00:11:52,510 --> 00:11:55,340 238 00:11:55,380 --> 00:11:57,990 All right, we're taking this. 239 00:11:58,040 --> 00:12:00,130 But keep us off paper. 240 00:12:00,170 --> 00:12:04,040 I don't want Escano thinking we're anywhere near this. 241 00:12:04,090 --> 00:12:07,310 Just make it look like a neighbor called 911. 242 00:12:07,350 --> 00:12:08,920 Yeah, copy that. 243 00:12:08,960 --> 00:12:10,530 All right, I got Mateo. 244 00:12:15,190 --> 00:12:17,320 Yo, that bitch is psycho. 245 00:12:17,360 --> 00:12:18,360 She wanted to get crazy. 246 00:12:18,410 --> 00:12:21,710 Okay, that is a bad start. 247 00:12:21,760 --> 00:12:23,500 I mean, you front all you want, but I am charging you 248 00:12:23,540 --> 00:12:25,800 with aggravated kidnapping, 249 00:12:25,850 --> 00:12:30,810 aggravated criminal sexual assault, battery. 250 00:12:30,850 --> 00:12:32,770 That's life. 251 00:12:32,810 --> 00:12:33,990 Let me tell you something, 252 00:12:34,030 --> 00:12:37,860 you go to the joint with those convictions-- 253 00:12:37,900 --> 00:12:40,950 I mean, you better get used to company in the shower. 254 00:12:43,260 --> 00:12:45,780 That is, until a shank finds you. 255 00:12:51,920 --> 00:12:52,880 Talk. 256 00:12:55,790 --> 00:12:57,310 Talk now. 257 00:12:57,360 --> 00:12:58,270 [clicks tongue] I ain't do nothing. 258 00:12:58,320 --> 00:13:00,800 You did everything. 259 00:13:03,760 --> 00:13:08,020 We got you on video raping that poor girl. 260 00:13:08,060 --> 00:13:10,280 I mean, you're not leaving this room until you talk. 261 00:13:10,330 --> 00:13:12,110 You understand me, Mateo? 262 00:13:14,240 --> 00:13:15,810 Talk. 263 00:13:18,070 --> 00:13:21,080 Talk! 264 00:13:21,120 --> 00:13:25,730 265 00:13:25,780 --> 00:13:29,040 - It wasn't my idea. - Whose idea was it? 266 00:13:29,090 --> 00:13:31,520 Huh? Who? 267 00:13:33,260 --> 00:13:35,000 Look. 268 00:13:35,050 --> 00:13:38,880 You a new recruit with Los Temidos, hmm? 269 00:13:38,920 --> 00:13:44,580 Kid... I've seen and I've heard about these initiations. 270 00:13:44,620 --> 00:13:45,930 That's what happen here? 271 00:13:49,280 --> 00:13:50,930 Who ordered it? 272 00:13:50,980 --> 00:13:52,410 Please, man, I don't want to die. 273 00:13:52,460 --> 00:13:53,810 He can't touch you here. 274 00:13:53,850 --> 00:13:55,630 He can't help you, either. 275 00:13:55,680 --> 00:13:58,720 But I can. Me. 276 00:14:00,290 --> 00:14:03,080 I choose if you get protective custody or not. 277 00:14:03,120 --> 00:14:05,820 You understand? Me. 278 00:14:05,860 --> 00:14:09,470 But I need a name. Kay? 279 00:14:11,610 --> 00:14:13,000 Who ordered it? 280 00:14:16,440 --> 00:14:17,610 El León. 281 00:14:22,530 --> 00:14:26,490 - This man? - Yeah. 282 00:14:26,530 --> 00:14:28,930 - Javier Escano? - Yeah. 283 00:14:28,970 --> 00:14:32,060 He--he told me to film it. - Oh, yeah? 284 00:14:32,100 --> 00:14:35,280 Did the others know you were filming? 285 00:14:35,330 --> 00:14:37,330 - No. - No? 286 00:14:37,370 --> 00:14:39,680 So Escano could own them. 287 00:14:42,850 --> 00:14:44,160 Own you. 288 00:14:44,200 --> 00:14:51,080 289 00:14:59,090 --> 00:15:01,790 We know Escano ordered Isabela's rape. 290 00:15:01,830 --> 00:15:03,270 We got eyewitnesses that'll testify. 291 00:15:03,310 --> 00:15:04,700 Why don't we just take that to the ASA 292 00:15:04,750 --> 00:15:06,570 and get his ass off the streets right now? 293 00:15:06,620 --> 00:15:07,840 Because he's a convicted criminal 294 00:15:07,880 --> 00:15:09,050 who would say anything to get those charges 295 00:15:09,100 --> 00:15:10,270 off his back. 296 00:15:10,320 --> 00:15:11,840 I mean, we can prove Escano ordered it. 297 00:15:11,880 --> 00:15:13,280 Only by the kid's word, 298 00:15:13,320 --> 00:15:15,320 and Escano looks like a respectable citizen. 299 00:15:15,370 --> 00:15:16,890 That's gonna go bad a hundred different ways. 300 00:15:16,930 --> 00:15:18,240 ASA's not gonna bite. 301 00:15:18,280 --> 00:15:20,240 No, he's right. We're sticking to the plan. 302 00:15:20,280 --> 00:15:22,680 The intercept of money exchanged for the dope. 303 00:15:22,720 --> 00:15:26,070 We stay on course. - What about Anna? 304 00:15:26,120 --> 00:15:27,200 What about her? 305 00:15:27,250 --> 00:15:29,120 Anna was raped in a Temidos initiation. 306 00:15:29,160 --> 00:15:31,340 Escano probably ordered that too. 307 00:15:31,380 --> 00:15:33,340 He could have been there while she was being raped. 308 00:15:33,380 --> 00:15:35,390 For all we know, he participated. 309 00:15:35,430 --> 00:15:36,950 Anna deserves to know that. 310 00:15:37,000 --> 00:15:39,520 Look, I agree, but not when 311 00:15:39,560 --> 00:15:40,690 she's in the middle of this. 312 00:15:40,740 --> 00:15:42,700 If it were me, I'd want to know. 313 00:15:42,740 --> 00:15:45,700 Hailey, Anna is unraveling at the edges. 314 00:15:45,740 --> 00:15:48,880 She has been undercover 24/7 for months. 315 00:15:48,920 --> 00:15:51,010 She doesn't know who she is right now. 316 00:15:51,050 --> 00:15:52,100 I'm her handler. 317 00:15:52,140 --> 00:15:53,970 I'm not putting her through this. 318 00:15:56,840 --> 00:15:58,020 Look, one more day, 319 00:15:58,060 --> 00:15:59,760 she'll have taken down Escano herself. 320 00:15:59,800 --> 00:16:01,720 Do you want that for her? - Yeah. 321 00:16:01,760 --> 00:16:04,680 Good, me too. So end of discussion. 322 00:16:04,720 --> 00:16:07,940 We don't tell her. 323 00:16:11,860 --> 00:16:14,380 Look, this buy just got a lot more complicated. 324 00:16:14,420 --> 00:16:15,560 Escano's gonna find out 325 00:16:15,600 --> 00:16:18,170 three of his recruits were busted. 326 00:16:18,210 --> 00:16:20,080 So where is he right now? 327 00:16:23,390 --> 00:16:25,610 Yeah, I heard. 328 00:16:25,650 --> 00:16:29,700 No, nothing changes for now. Nothing. 329 00:16:29,740 --> 00:16:32,220 I'll call if there's a problem. 330 00:16:32,270 --> 00:16:39,230 331 00:16:39,280 --> 00:16:42,100 Anna. 332 00:16:42,150 --> 00:16:44,320 I need you to get in your car and follow me. 333 00:16:46,460 --> 00:16:48,330 - - W-- - What's going on? 334 00:16:48,370 --> 00:16:50,850 Come on. Now. 335 00:16:50,900 --> 00:16:57,380 336 00:17:23,670 --> 00:17:25,410 Kev, you on a monitor? 337 00:17:25,450 --> 00:17:26,710 Yeah, go for me, Sarge. 338 00:17:26,760 --> 00:17:28,150 All right, pull up the tracker on Escano. 339 00:17:28,190 --> 00:17:29,280 He's on the move. 340 00:17:33,850 --> 00:17:35,460 He's on Damen, going southbound. 341 00:17:35,510 --> 00:17:36,850 All right, copy that. 342 00:17:36,900 --> 00:17:39,680 I need your eyes. We're staying four blocks back. 343 00:17:39,730 --> 00:17:41,820 All right, got you. 344 00:17:41,860 --> 00:17:48,430 345 00:17:54,090 --> 00:17:55,260 [sighs] 346 00:18:05,710 --> 00:18:07,840 I want you to help me search. 347 00:18:07,890 --> 00:18:11,580 - What? - Help me search. 348 00:18:11,630 --> 00:18:13,540 What are we looking for? 349 00:18:13,590 --> 00:18:15,150 Cameras, trackers, bugs. 350 00:18:15,200 --> 00:18:17,420 Anything the police might use. 351 00:18:17,460 --> 00:18:18,940 All right, um... 352 00:18:18,980 --> 00:18:25,900 353 00:18:56,410 --> 00:18:58,850 I want you to take a look under there. 354 00:18:58,890 --> 00:19:00,200 It's fine, Javi. There's nothing there. 355 00:19:00,240 --> 00:19:02,900 You already checked-- - Under. 356 00:19:04,720 --> 00:19:06,810 [sighs] 357 00:19:06,860 --> 00:19:13,950 358 00:19:35,670 --> 00:19:36,800 Show him the tracker, Anna. 359 00:19:36,840 --> 00:19:38,110 This could be a test. Come on. 360 00:19:59,870 --> 00:20:01,220 [sighs] What is that? 361 00:20:06,090 --> 00:20:08,310 It's a goddamn problem. 362 00:20:08,350 --> 00:20:13,320 363 00:20:17,840 --> 00:20:19,970 So just make sure no one's following you, okay? 364 00:20:20,020 --> 00:20:23,540 - Okay, but I-- - Go home. 365 00:20:23,590 --> 00:20:26,370 [engine turns over] 366 00:20:26,420 --> 00:20:29,330 [suspenseful music] 367 00:20:29,370 --> 00:20:36,470 368 00:20:48,180 --> 00:20:49,870 [engine turns over] 369 00:20:54,010 --> 00:20:55,880 Hey, Maria. 370 00:20:55,920 --> 00:20:58,360 Yeah, yeah, I'm good. I'm good. 371 00:20:58,400 --> 00:20:59,450 Listen, if it's okay with you, 372 00:20:59,490 --> 00:21:00,580 I think I'ma need you to keep Rafa 373 00:21:00,620 --> 00:21:03,190 a couple more days, yeah? 374 00:21:03,230 --> 00:21:06,460 Okay, thanks so much, girl. I owe you. 375 00:21:06,500 --> 00:21:10,070 Yeah. Yeah, just, um-- 376 00:21:10,110 --> 00:21:13,810 just tell him Mom loves him, okay? 377 00:21:13,850 --> 00:21:15,990 Okay, yeah. I'll see you guys real soon. 378 00:21:16,030 --> 00:21:18,030 Bye. 379 00:21:20,950 --> 00:21:22,820 [sniffles] 380 00:21:26,650 --> 00:21:29,300 [phone chimes] 381 00:21:29,350 --> 00:21:36,490 382 00:21:38,180 --> 00:21:39,750 [sighs] 383 00:21:45,490 --> 00:21:47,450 What the hell was that? 384 00:21:47,500 --> 00:21:48,670 I didn't know what to do. 385 00:21:48,710 --> 00:21:50,370 I don't know what the hell that was. 386 00:21:50,410 --> 00:21:51,890 Anna, you did the right thing. 387 00:21:51,940 --> 00:21:53,500 You did good. - It's 'cause of me, right? 388 00:21:53,550 --> 00:21:54,760 I'm the reason he's all suspicious? 389 00:21:54,810 --> 00:21:55,940 - No, no, Anna-- - He's looking at me weird. 390 00:21:55,980 --> 00:21:57,900 It is not about you, Anna. 391 00:21:57,940 --> 00:22:00,250 Okay? 392 00:22:00,290 --> 00:22:02,250 Have you heard of a kid named Mateo Vega? 393 00:22:02,290 --> 00:22:04,600 Uh, no? No, who is that? 394 00:22:04,640 --> 00:22:07,470 He's nobody. He's a car thief, okay? 395 00:22:07,520 --> 00:22:10,870 Escano's been using him to steal rides for his meets. 396 00:22:10,910 --> 00:22:13,170 We think he was gonna supply the car for the buy. 397 00:22:13,220 --> 00:22:14,310 Okay. 398 00:22:14,350 --> 00:22:17,000 And he just got scooped up? 399 00:22:17,050 --> 00:22:18,790 Area North busted him for auto theft. 400 00:22:18,830 --> 00:22:20,830 It just went down. 401 00:22:20,880 --> 00:22:23,100 So Escano thinks that was all about him? 402 00:22:23,140 --> 00:22:24,710 I mean, could be. 403 00:22:24,750 --> 00:22:27,580 He probably thinks his arrest was about product not cars. 404 00:22:27,620 --> 00:22:29,320 Made him paranoid. 405 00:22:29,360 --> 00:22:31,540 Okay, so then we're done. 406 00:22:31,580 --> 00:22:32,890 Buy's off, right? - No. 407 00:22:32,930 --> 00:22:34,670 Anna, the wheels are still in motion. 408 00:22:34,720 --> 00:22:36,850 Escano's responsible for that load. 409 00:22:36,890 --> 00:22:37,890 I mean, by the sound of that, 410 00:22:37,940 --> 00:22:40,940 that is bulk cartel product. 411 00:22:40,980 --> 00:22:43,510 He needs that to keep expanding his territory. 412 00:22:43,550 --> 00:22:46,950 I don't--no, I um... 413 00:22:46,990 --> 00:22:48,910 look, I can't even see straight anymore, okay? 414 00:22:48,950 --> 00:22:51,300 I don't... [sniffles] 415 00:22:51,340 --> 00:22:54,430 Look, I don't feel like I know what's even real. 416 00:22:54,480 --> 00:22:56,480 Um, I want out. 417 00:22:56,520 --> 00:23:00,570 No, no. No, you don't. 418 00:23:00,610 --> 00:23:02,270 You don't want out, Anna. 419 00:23:02,310 --> 00:23:04,960 You don't, okay? 420 00:23:05,010 --> 00:23:07,450 This is all gonna be worth it. 421 00:23:07,490 --> 00:23:09,100 Hey. 422 00:23:09,140 --> 00:23:12,930 Listen, you're gonna put that man in jail. 423 00:23:12,970 --> 00:23:15,450 You are. 424 00:23:15,500 --> 00:23:19,890 And you're gonna get 10% of everything we seize. 425 00:23:19,940 --> 00:23:22,720 And you and Rafa are gonna have a good life. 426 00:23:22,770 --> 00:23:25,640 The one you deserve. 427 00:23:25,680 --> 00:23:27,940 And it's all gonna be because of you. 428 00:23:27,990 --> 00:23:29,770 [apprehensive music] 429 00:23:29,820 --> 00:23:34,910 What we're doing here, together, this is real. 430 00:23:39,300 --> 00:23:43,310 You know, you two sound just the same sometimes. 431 00:23:44,960 --> 00:23:47,750 You can do this. I know you can. 432 00:23:49,620 --> 00:23:53,360 Hey, trust me. I got you. 433 00:23:56,190 --> 00:23:59,190 Yeah. 434 00:23:59,240 --> 00:24:00,720 Okay. 435 00:24:00,760 --> 00:24:07,900 436 00:24:13,820 --> 00:24:14,860 Where are we at on the cartel truck? 437 00:24:14,900 --> 00:24:16,250 Headed straight to us. 438 00:24:16,300 --> 00:24:17,910 Well, no matter what Escano's thinking, 439 00:24:17,950 --> 00:24:19,870 he still hasn't called off the buy. 440 00:24:25,310 --> 00:24:28,000 Sarge, you good? 441 00:24:28,050 --> 00:24:29,920 Yeah. 442 00:24:29,960 --> 00:24:32,310 Hold down the fort, Jay. I'll be back in a few. 443 00:24:46,500 --> 00:24:49,900 [sighs] 444 00:24:49,940 --> 00:24:51,940 I believe this is yours. 445 00:24:55,470 --> 00:24:57,210 Remember when we met? 446 00:24:57,250 --> 00:25:00,990 - Your bakery was robbed. - Yeah. 447 00:25:01,040 --> 00:25:02,650 Then you worked a shooting outside my store. 448 00:25:02,690 --> 00:25:06,130 That was Joshua. - Mm-hmm. 449 00:25:06,170 --> 00:25:09,570 Yeah. It's terrible, the violence. 450 00:25:09,610 --> 00:25:12,570 When you take a closer look, 451 00:25:12,610 --> 00:25:14,660 and you look at places 452 00:25:14,700 --> 00:25:19,010 that groups like Los Temidos operate, 453 00:25:19,060 --> 00:25:21,840 you see safety in the streets, 454 00:25:21,880 --> 00:25:24,630 respect for small business, 455 00:25:24,670 --> 00:25:27,370 no drive-bys, no innocents killed. 456 00:25:27,410 --> 00:25:29,020 You see order. 457 00:25:29,070 --> 00:25:32,290 Homicide stats are lower in Temidos pockets. 458 00:25:32,330 --> 00:25:33,680 It's good for Chicago. 459 00:25:33,720 --> 00:25:35,940 [tense music] 460 00:25:35,990 --> 00:25:38,940 You know, I know the history of the police here-- 461 00:25:38,990 --> 00:25:44,560 the racism, corruption. 462 00:25:44,600 --> 00:25:47,780 And it's shameful. 463 00:25:47,820 --> 00:25:49,260 But I don't think people understand 464 00:25:49,300 --> 00:25:53,480 the kind of pressure that someone like you is under. 465 00:25:53,520 --> 00:25:56,790 The violence that you see. 466 00:25:56,830 --> 00:25:58,310 The risks that you take. 467 00:25:58,360 --> 00:26:00,490 The lines that you have to cross. 468 00:26:03,060 --> 00:26:05,620 Now, what did you go to jail for? 469 00:26:05,670 --> 00:26:08,540 I think you already know if you looked me up. 470 00:26:10,150 --> 00:26:11,630 I like to hear from the source. 471 00:26:11,670 --> 00:26:13,070 Mm. 472 00:26:13,110 --> 00:26:15,720 I didn't play by the good cop rules. 473 00:26:15,760 --> 00:26:17,200 You don't like rules. 474 00:26:17,240 --> 00:26:20,550 - No. - Well, neither do I. 475 00:26:20,600 --> 00:26:23,030 There's no surviving in rules. 476 00:26:24,770 --> 00:26:26,730 You know, the cops 477 00:26:26,780 --> 00:26:28,430 have always circled Los Temidos, 478 00:26:28,470 --> 00:26:31,870 and they've always come up empty. 479 00:26:31,910 --> 00:26:34,000 And it will remain that way. 480 00:26:36,700 --> 00:26:39,270 For Chicago's sake. - Hmm. 481 00:26:43,050 --> 00:26:44,660 For survival. 482 00:26:44,710 --> 00:26:51,230 483 00:27:13,470 --> 00:27:17,130 I just had a face to face with Escano. 484 00:27:17,170 --> 00:27:19,920 He thinks he owns a dirty cop. 485 00:27:19,960 --> 00:27:21,610 All right, contact IAD. 486 00:27:21,660 --> 00:27:24,180 Tell them we made a covert money seizure. 487 00:27:24,220 --> 00:27:27,360 Let them know I'm cracking off the sup right now. 488 00:27:27,400 --> 00:27:29,010 Cartel truck? 489 00:27:29,050 --> 00:27:30,970 It's due to arrive in Chicago tomorrow morning. 490 00:27:31,010 --> 00:27:33,100 I heard from Anna. 491 00:27:33,150 --> 00:27:34,760 Escano wants to meet her at the bakery 492 00:27:34,800 --> 00:27:37,670 before it opens. 493 00:27:37,720 --> 00:27:39,670 This deal's on. 494 00:27:39,720 --> 00:27:42,370 495 00:27:47,030 --> 00:27:49,250 All right, we need to play this precise. 496 00:27:49,290 --> 00:27:50,510 No mistakes or this whole thing 497 00:27:50,550 --> 00:27:52,430 could go up in smoke. 498 00:27:52,470 --> 00:27:54,430 Assume Escano is paranoid. 499 00:27:54,470 --> 00:27:55,470 We switch out our cars. 500 00:27:55,520 --> 00:27:57,430 Assume he's got eyes on us. 501 00:27:57,470 --> 00:28:00,090 From here on out, we do heat runs. 502 00:28:00,130 --> 00:28:01,260 All right, Hailey? 503 00:28:01,300 --> 00:28:02,610 Cartel truck carrying the suspect load 504 00:28:02,650 --> 00:28:04,610 is an hour out. - Okay, good. 505 00:28:04,660 --> 00:28:06,220 You and Jay coordinate with ICE. 506 00:28:06,270 --> 00:28:08,530 Get eyes on it and follow. - Copy that. 507 00:28:08,570 --> 00:28:09,750 Okay, the driver's gonna park somewhere. 508 00:28:09,790 --> 00:28:11,360 When he gets out, I want him followed. 509 00:28:11,400 --> 00:28:13,450 Adam? That's you. - You got it. 510 00:28:13,490 --> 00:28:15,620 Kim, Kev, you're with me from the start 511 00:28:15,670 --> 00:28:17,800 on Anna and Escano. - We got you. 512 00:28:17,840 --> 00:28:19,370 The goal for all of us, 513 00:28:19,410 --> 00:28:20,720 follow them to the drop site. 514 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 That's where they're gonna exchange 515 00:28:21,850 --> 00:28:23,630 the money for the dope. 516 00:28:23,670 --> 00:28:25,630 That's when we move in. 517 00:28:25,680 --> 00:28:28,110 [suspenseful music] 518 00:28:28,160 --> 00:28:31,200 Let's do it. 519 00:28:31,250 --> 00:28:33,600 This is Kelly with ICE, you guys monitoring? 520 00:28:33,640 --> 00:28:35,470 Go with your traffic, Kelly. This is Halstead. 521 00:28:35,510 --> 00:28:38,690 Target vehicle is northbound on the 3600 block of Addison. 522 00:28:38,730 --> 00:28:40,300 We anticipated you. 523 00:28:40,340 --> 00:28:42,000 We're two blocks out in front. 524 00:28:42,040 --> 00:28:43,830 There it is. 525 00:28:43,870 --> 00:28:45,390 Kelly, we got the guy in pocket. 526 00:28:45,440 --> 00:28:47,180 We'll take it from here, thanks. 527 00:28:47,220 --> 00:28:49,180 After this goes down, drinks are on us. 528 00:28:49,220 --> 00:28:51,480 Copy that. Kick some ass, Chicago. 529 00:28:51,530 --> 00:28:53,790 Roger that. 530 00:28:53,840 --> 00:28:56,970 [tense music] 531 00:28:57,010 --> 00:29:03,930 532 00:29:05,060 --> 00:29:07,110 Sarge, we got the target truck pulling 533 00:29:07,150 --> 00:29:08,410 into the bargain store parking lot 534 00:29:08,460 --> 00:29:10,290 on West Addison and California. 535 00:29:10,330 --> 00:29:11,720 Okay, good. Bed down. 536 00:29:11,770 --> 00:29:14,290 Get as close as you can without raising any flags. 537 00:29:14,330 --> 00:29:15,470 Copy that, Sarge. 538 00:29:15,510 --> 00:29:22,600 539 00:29:26,690 --> 00:29:28,910 Adam, what's your 20? 540 00:29:32,220 --> 00:29:35,270 I got eyes on the truck from the north entrance. 541 00:29:35,310 --> 00:29:37,790 It's parked in the northeast corner of the lot. 542 00:29:43,930 --> 00:29:45,710 Driver just got out. 543 00:29:45,760 --> 00:29:47,980 He left keys on the rear driver's side tire. 544 00:29:51,070 --> 00:29:52,850 Yeah, I see him. He's coming my way. 545 00:29:52,890 --> 00:29:54,030 All right, copy. 546 00:29:54,070 --> 00:29:55,900 Remember, Escano's got eyes everywhere. 547 00:29:55,940 --> 00:29:58,200 Keep your distance. - Will do. 548 00:30:04,080 --> 00:30:07,210 Okay, I got Escano. He's pulling in right now. 549 00:30:07,260 --> 00:30:14,220 550 00:30:19,750 --> 00:30:21,570 Our driver just checked into a small motel 551 00:30:21,620 --> 00:30:23,050 off of Addison. 552 00:30:24,710 --> 00:30:26,490 Sarge, he's out of his SUV. 553 00:30:26,540 --> 00:30:28,890 He's carrying two duffel bags. 554 00:30:28,930 --> 00:30:30,670 Yeah, that's our money. 555 00:30:30,710 --> 00:30:32,850 He's not gonna let that out of his sight. 556 00:30:36,940 --> 00:30:40,860 Take a break. I need this room. 557 00:30:48,340 --> 00:30:50,690 Turn around. 558 00:30:50,730 --> 00:30:53,040 - What? - Turn around. 559 00:30:53,080 --> 00:30:55,960 What? You're not gonna search me. 560 00:30:57,440 --> 00:31:01,270 'Cause some kid got arrested for stealing a car? 561 00:31:01,310 --> 00:31:03,180 That ain't on me. - How'd you know that? 562 00:31:03,230 --> 00:31:05,270 'Cause I know everybody in Temidos. 563 00:31:05,310 --> 00:31:06,450 Look, that's why you got 564 00:31:06,490 --> 00:31:09,060 a tracker put under your car. 565 00:31:09,100 --> 00:31:12,970 I've had your back since my first delivery. 566 00:31:13,020 --> 00:31:14,930 I don't deserve to have you put your hands on me. 567 00:31:14,980 --> 00:31:16,330 Sarge, you seeing this? 568 00:31:16,370 --> 00:31:18,110 Stand down, she's got it. 569 00:31:22,290 --> 00:31:25,680 Why are you here, hmm? Doing this. 570 00:31:28,290 --> 00:31:32,380 - I want more than what I got. - Exactly. 571 00:31:32,430 --> 00:31:35,260 You want something more. 572 00:31:35,300 --> 00:31:37,960 You want to be something bigger than you are. 573 00:31:38,000 --> 00:31:39,260 You want more meaning than just a girl 574 00:31:39,300 --> 00:31:43,130 without a family, right? A kid without a daddy? 575 00:31:43,180 --> 00:31:44,960 Your crappy one-bedroom apartment 576 00:31:45,010 --> 00:31:47,360 that feels like a prison, and who gives you more? 577 00:31:51,840 --> 00:31:54,020 - You. - Yes. 578 00:31:54,060 --> 00:31:55,670 This kid wasn't busted for stealing cars. 579 00:31:55,710 --> 00:31:57,060 He was busted for an initiation, 580 00:31:57,110 --> 00:32:00,020 and a girl was hurt, so no, they're not after me 581 00:32:00,060 --> 00:32:02,810 because some dumb kid was stealing cars. 582 00:32:02,850 --> 00:32:04,160 We're not playing a game here. 583 00:32:04,200 --> 00:32:05,810 What do you mean, a girl got hurt? 584 00:32:05,850 --> 00:32:07,810 Look, I'm trusting you. 585 00:32:07,850 --> 00:32:09,420 I'm letting you stay here to get more, 586 00:32:09,470 --> 00:32:11,550 and I'm telling you that this is not a game. 587 00:32:11,600 --> 00:32:13,860 So when I ask you to be searched, 588 00:32:13,900 --> 00:32:17,690 when I ask you to do anything, 589 00:32:17,730 --> 00:32:21,000 you say yes. 590 00:32:21,040 --> 00:32:22,740 Is that understood? 591 00:32:27,050 --> 00:32:29,180 - Yeah. - Now, turn around. 592 00:32:29,220 --> 00:32:35,010 593 00:32:35,060 --> 00:32:40,370 There's a big box store. 1224 Addison. 594 00:32:40,410 --> 00:32:43,110 You're gonna go there. Make sure you're not followed. 595 00:32:43,150 --> 00:32:45,240 One of our trucks is gonna be there. 596 00:32:50,940 --> 00:32:54,030 Keys are gonna be on the tires. 597 00:32:54,080 --> 00:32:57,730 You're gonna drive it to me on the South Side. 598 00:32:57,770 --> 00:32:59,950 I'll text you the address when we're clear. 599 00:32:59,990 --> 00:33:03,040 We'll meet. I'll check the product. 600 00:33:03,080 --> 00:33:06,960 You take the cash, and you drive it back. 601 00:33:07,000 --> 00:33:14,100 602 00:33:24,800 --> 00:33:28,070 I'm not gonna hurt you. 603 00:33:28,110 --> 00:33:30,590 Are we done here? 604 00:33:30,630 --> 00:33:32,030 Can I go? 605 00:33:54,050 --> 00:33:55,440 [sniffles] 606 00:33:55,480 --> 00:34:02,400 607 00:34:28,820 --> 00:34:31,300 [phone buzzing] 608 00:34:31,350 --> 00:34:32,650 [sniffles] 609 00:34:36,260 --> 00:34:39,220 [tense music] 610 00:34:39,270 --> 00:34:43,750 611 00:34:43,790 --> 00:34:45,580 Trudy, you got ears? 612 00:34:47,230 --> 00:34:48,670 Yeah, I'm here. 613 00:34:48,710 --> 00:34:50,670 You got the tracker on Anna? 614 00:34:50,710 --> 00:34:52,150 Yeah, she's going north on Ogden. 615 00:34:52,190 --> 00:34:53,630 All right, she stays on Ogden, 616 00:34:53,670 --> 00:34:55,110 what's the first viaduct she'll hit? 617 00:34:55,150 --> 00:34:58,850 Uh, looks like Waveland, three miles ahead. 618 00:34:58,900 --> 00:35:01,680 Copy, thanks. [engine turns over] 619 00:35:06,250 --> 00:35:08,170 [phone buzzing] 620 00:35:08,210 --> 00:35:10,600 [sniffling] 621 00:35:10,650 --> 00:35:14,350 [weeping] 622 00:35:14,390 --> 00:35:16,350 [phone buzzing] 623 00:35:16,390 --> 00:35:18,570 [gasps] 624 00:35:21,440 --> 00:35:22,610 [tires screeching] 625 00:35:22,660 --> 00:35:29,620 626 00:35:54,340 --> 00:35:56,870 You knew? - Anna... 627 00:35:58,690 --> 00:36:00,910 A woman was hurt in an initiation. 628 00:36:00,960 --> 00:36:02,790 It was a gang rape, right? 629 00:36:02,830 --> 00:36:04,790 That's why they took Mateo in. 630 00:36:06,620 --> 00:36:09,750 So you lied. 631 00:36:09,790 --> 00:36:11,790 You stood in front of me, 632 00:36:11,840 --> 00:36:14,930 and you told me, "You and me." 633 00:36:14,970 --> 00:36:16,580 And then you lied to me. 634 00:36:16,630 --> 00:36:19,020 Anna, I did it so you could keep going. 635 00:36:19,060 --> 00:36:20,540 - That's my choice. - No, it's mine. 636 00:36:20,590 --> 00:36:23,020 You're my responsibility. 637 00:36:23,070 --> 00:36:25,460 It's my job to protect you. - Protect me? 638 00:36:25,500 --> 00:36:27,810 What, do you think I'm a child? 639 00:36:30,070 --> 00:36:32,250 He ordered my rape, right? 640 00:36:34,250 --> 00:36:36,040 W--was he there? - I don't know. 641 00:36:36,080 --> 00:36:38,780 - Come on. - I don't. 642 00:36:38,820 --> 00:36:41,650 Why should I believe you? 643 00:36:43,350 --> 00:36:45,260 Look, Anna, I let you in my life. 644 00:36:45,310 --> 00:36:50,960 I gave you everything I have, which is this, the job. 645 00:36:52,750 --> 00:36:55,360 Look, I'm being as real as I can. 646 00:36:57,970 --> 00:36:59,320 Escano didn't spot your pin cam. 647 00:36:59,360 --> 00:37:00,630 If you want to do this, 648 00:37:00,670 --> 00:37:03,240 if you still want to get him, then we will. 649 00:37:03,280 --> 00:37:05,410 [sniffles] 650 00:37:05,460 --> 00:37:08,370 Go to hell. 651 00:37:08,420 --> 00:37:11,290 I'm gonna do this for me. 652 00:37:11,330 --> 00:37:15,770 And then I don't ever want to see you again. 653 00:37:15,810 --> 00:37:18,730 Move your damn car now. 654 00:37:24,740 --> 00:37:27,300 [engine turns over] 655 00:37:33,480 --> 00:37:35,700 [engine turns over] 656 00:37:39,620 --> 00:37:42,890 [engine revs] [tires squealing] 657 00:37:47,540 --> 00:37:50,200 All right, Escano is on foot exiting the bakery. 658 00:37:50,240 --> 00:37:53,200 He's got those two duffel bags glued to his side. 659 00:37:53,240 --> 00:37:54,850 He's getting into his SUV with the bags. 660 00:37:54,900 --> 00:37:57,330 Looks like we're going mobile. 661 00:37:57,380 --> 00:37:58,940 Escano's driving his personal car? 662 00:37:58,990 --> 00:38:00,120 Yes, sir. 663 00:38:02,170 --> 00:38:04,690 He's turning left on Fullerton going eastbound. 664 00:38:04,730 --> 00:38:07,260 Just stay loose, Kev. 665 00:38:07,300 --> 00:38:09,870 Keep a lot of buffers between you. 666 00:38:09,910 --> 00:38:11,220 He starts looking over his shoulder, 667 00:38:11,260 --> 00:38:14,350 eyeballing his mirrors, you pull back. 668 00:38:14,400 --> 00:38:15,830 Copy you, Sarge. 669 00:38:15,870 --> 00:38:23,010 670 00:38:24,840 --> 00:38:28,230 - You see this guy? - Yeah. 671 00:38:28,280 --> 00:38:30,500 Sarge, I got a male Hispanic who just grabbed the keys 672 00:38:30,540 --> 00:38:32,460 to our cartel truck. 673 00:38:36,200 --> 00:38:38,030 Okay, he just opened the back door, 674 00:38:38,070 --> 00:38:39,290 and he climbed inside. 675 00:38:42,210 --> 00:38:44,030 All right, keep sharp eyes. Something's off. 676 00:38:44,080 --> 00:38:46,340 Stay with that truck. 677 00:38:46,380 --> 00:38:53,170 678 00:38:54,520 --> 00:38:56,830 Wait, what is he doing? 679 00:38:56,870 --> 00:38:59,090 Nah, Sarge, something ain't right. 680 00:38:59,140 --> 00:39:02,570 He just hit the I-90 on-ramp. 681 00:39:02,620 --> 00:39:03,880 He's going north. 682 00:39:03,920 --> 00:39:06,880 Headed back toward the money house. 683 00:39:16,150 --> 00:39:17,630 Come on, pick up. 684 00:39:17,680 --> 00:39:20,290 [phone buzzing] 685 00:39:20,330 --> 00:39:21,900 [sighs] 686 00:39:24,030 --> 00:39:26,250 What? - Something's wrong. 687 00:39:26,290 --> 00:39:28,950 Pull it. - What are you talking about? 688 00:39:28,990 --> 00:39:30,250 He's on the highway 689 00:39:30,300 --> 00:39:32,080 heading toward the suburbs with the money. 690 00:39:32,120 --> 00:39:33,650 That's not what he told you was gonna happen. 691 00:39:33,690 --> 00:39:35,130 Now, pull it. 692 00:39:35,170 --> 00:39:37,220 He's probably just doing heat runs. 693 00:39:37,260 --> 00:39:39,780 Look, I am not letting this be for nothing, okay? 694 00:39:39,830 --> 00:39:42,310 Anna, listen to me. 695 00:39:42,350 --> 00:39:43,960 Listen! 696 00:39:44,010 --> 00:39:46,230 We will get him another day. 697 00:39:46,270 --> 00:39:48,050 Look, right now it's over. 698 00:39:48,100 --> 00:39:49,880 Just call Escano, tell him you got a tail. 699 00:39:49,930 --> 00:39:52,280 End it. 700 00:39:52,320 --> 00:39:53,490 No. 701 00:39:58,800 --> 00:40:01,630 Yo, boss, I got movement here too. 702 00:40:01,680 --> 00:40:04,420 Uh, male, Hispanic, 20s. 703 00:40:04,460 --> 00:40:07,380 He's checking out our cartel driver's room. 704 00:40:07,420 --> 00:40:09,290 This guy's head's on a swivel. 705 00:40:09,340 --> 00:40:11,470 Copy that. Jay, what about your man? 706 00:40:11,510 --> 00:40:13,210 He's still inside. He hasn't driven off. 707 00:40:13,250 --> 00:40:16,170 I don't know what the hell he's doing back there. 708 00:40:16,210 --> 00:40:19,080 All right, I want everybody listening. 709 00:40:19,130 --> 00:40:21,480 We move on it all now. 710 00:40:21,520 --> 00:40:24,050 Adam, Jay, Hailey, move! 711 00:40:27,050 --> 00:40:28,960 Police, let me see your hands. 712 00:40:29,010 --> 00:40:31,010 [gunshots] - Chicago PD, drop the weapon! 713 00:40:31,050 --> 00:40:32,920 [gunshots] 714 00:40:32,970 --> 00:40:34,800 Get your hands out of your pockets now. 715 00:40:34,840 --> 00:40:36,010 Don't do it. 716 00:40:36,060 --> 00:40:37,230 Take your hand out of your pocket. 717 00:40:37,280 --> 00:40:39,280 10-1, 10-1, shots fired at the police. 718 00:40:39,320 --> 00:40:40,450 Take your hand out of your pocket! 719 00:40:46,240 --> 00:40:49,380 [car alarms beeping] 720 00:40:49,420 --> 00:40:56,340 721 00:41:03,390 --> 00:41:04,430 Hailey! 722 00:41:14,750 --> 00:41:17,710 [dramatic music] 723 00:41:17,750 --> 00:41:24,630 724 00:41:44,870 --> 00:41:48,000 [wolf howls] 50325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.