Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:06,810
Her name is Anna Avalos.
2
00:00:06,850 --> 00:00:09,500
She's been an active CI
for the DEA for six months.
3
00:00:09,550 --> 00:00:11,460
And she's well placed
within Los Temidos.
4
00:00:11,510 --> 00:00:14,550
A cop/CI relationship
is all about trust.
5
00:00:14,600 --> 00:00:18,080
Javier Escano,
aka El León.
6
00:00:18,120 --> 00:00:20,650
This is the guy running
Los Temidos.
7
00:00:20,690 --> 00:00:22,690
He's responsible
for at least ten homicides
8
00:00:22,730 --> 00:00:23,950
that we know of.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,040
You find some way
to get close to him.
10
00:00:26,090 --> 00:00:27,650
[dramatic music]
11
00:00:27,700 --> 00:00:29,310
You have one son
named Rafa.
12
00:00:29,350 --> 00:00:30,920
There's not a person
that works for me
13
00:00:30,960 --> 00:00:32,350
that I don't know.
14
00:00:32,400 --> 00:00:34,620
I protect my CIs.
15
00:00:34,660 --> 00:00:36,880
I'll make sure
no one makes you.
16
00:00:36,920 --> 00:00:38,920
You find something real
17
00:00:38,970 --> 00:00:41,360
so that when Escano needs
for Los Temidos,
18
00:00:41,410 --> 00:00:42,800
you're the person he wants.
19
00:00:42,840 --> 00:00:45,190
Los Temidos does
initiations.
20
00:00:45,240 --> 00:00:47,370
They raped me.
21
00:00:47,410 --> 00:00:51,200
I can get them.
I will get them.
22
00:01:00,770 --> 00:01:02,470
Hey.
23
00:01:02,510 --> 00:01:04,860
Got your text. You good?
24
00:01:04,910 --> 00:01:06,520
- I'm here.
- Huh.
25
00:01:06,560 --> 00:01:09,610
[sighs]
Latest tapes.
26
00:01:11,260 --> 00:01:13,570
It's really exciting stuff.
27
00:01:13,610 --> 00:01:17,180
Carabo's ensaimadas are
going gluten-free next month.
28
00:01:17,220 --> 00:01:19,310
This is what the long game
looks like.
29
00:01:19,360 --> 00:01:21,100
Time equals trust.
30
00:01:23,270 --> 00:01:26,890
So that's it?
- Uh, no.
31
00:01:26,930 --> 00:01:30,110
Escano sent me an address
of a house in Barrington.
32
00:01:30,150 --> 00:01:32,110
Gave me 150 grand.
33
00:01:32,150 --> 00:01:33,280
He told me to go
over there tonight
34
00:01:33,330 --> 00:01:37,370
and put it in a safe.
- I--
- I don't get it.
35
00:01:37,420 --> 00:01:40,160
- What's not to get?
- Uh, it's the suburbs.
36
00:01:40,200 --> 00:01:41,860
I normally do deliveries
all around the city.
37
00:01:41,900 --> 00:01:45,950
It just--it feels weird.
- Anna, this is good.
38
00:01:45,990 --> 00:01:47,120
Means he trusts you.
39
00:01:47,170 --> 00:01:49,390
Anna, this could be
the money house.
40
00:01:49,430 --> 00:01:51,950
We've been looking
for that place for months.
41
00:01:52,000 --> 00:01:53,870
[suspenseful music]
42
00:01:53,910 --> 00:01:55,090
You followed?
43
00:01:55,130 --> 00:01:57,610
No, I don't think so.
I just--
44
00:01:57,660 --> 00:01:58,960
I can't stop looking
over my shoulder
45
00:01:59,000 --> 00:02:00,480
even at home.
46
00:02:00,530 --> 00:02:03,140
- Escano acting different?
- Yeah, he's stressed.
47
00:02:03,180 --> 00:02:04,180
- Really?
- I can feel it.
48
00:02:04,230 --> 00:02:07,100
He's getting paranoid.
49
00:02:07,140 --> 00:02:09,280
He's been taking out
his competitors one by one
50
00:02:09,320 --> 00:02:11,760
with better product.
I'd be paranoid too.
51
00:02:11,800 --> 00:02:14,320
It is driving me crazy.
52
00:02:14,370 --> 00:02:17,630
Just stay focused, okay?
Stay angry.
53
00:02:19,200 --> 00:02:20,980
Look, I'm here.
54
00:02:21,030 --> 00:02:22,380
I'm standing right next to you,
55
00:02:22,420 --> 00:02:25,250
one step back in the shadows
till the end, okay?
56
00:02:27,290 --> 00:02:29,430
You and me.
57
00:02:31,300 --> 00:02:33,300
Okay.
58
00:02:33,340 --> 00:02:40,480
♪
59
00:02:51,880 --> 00:02:54,360
Anna sleep this week?
60
00:02:54,410 --> 00:02:56,670
Not looking like it.
61
00:02:56,710 --> 00:02:58,720
All right, what else do we know
about this house?
62
00:02:58,760 --> 00:03:01,330
It's a rental owned by an LLC
out of St. Louis.
63
00:03:01,370 --> 00:03:02,500
Nothing with Escano's name
on it.
64
00:03:02,550 --> 00:03:04,200
Guy's way too careful.
- Hmm.
65
00:03:04,240 --> 00:03:07,200
[tense music]
66
00:03:07,250 --> 00:03:14,340
♪
67
00:04:05,960 --> 00:04:07,130
Boss, you seeing this?
68
00:04:07,180 --> 00:04:08,700
Welcome to Los Temidos
Bank and Trust.
69
00:04:08,740 --> 00:04:10,960
Is this enough to move on?
70
00:04:11,010 --> 00:04:12,570
Not illegal to keep cash.
71
00:04:12,620 --> 00:04:14,400
No, we got nothing tying him
to the dope.
72
00:04:14,440 --> 00:04:16,320
We don't move.
73
00:04:20,190 --> 00:04:21,320
Wait, wait, Sarge,
74
00:04:21,360 --> 00:04:24,370
we got Escano coming your way
on foot.
75
00:04:24,410 --> 00:04:26,280
How the hell did he get here?
76
00:04:26,330 --> 00:04:33,420
♪
77
00:04:35,810 --> 00:04:37,510
[sighs]
78
00:04:56,920 --> 00:05:00,970
Hey.
- You weren't followed?
79
00:05:01,010 --> 00:05:02,800
No.
80
00:05:02,840 --> 00:05:05,540
Did you help yourself
to anything inside there?
81
00:05:05,580 --> 00:05:08,060
Take a look.
82
00:05:08,110 --> 00:05:10,460
I don't need to, do I?
83
00:05:10,500 --> 00:05:11,980
Do you want to check
my pockets?
84
00:05:12,020 --> 00:05:13,940
No, I believe you.
85
00:05:13,980 --> 00:05:17,460
You know,
for some reason I trust you.
86
00:05:17,510 --> 00:05:18,900
That's why I let you come here.
87
00:05:21,290 --> 00:05:24,120
You trust me, right?
88
00:05:24,170 --> 00:05:26,950
- Yeah.
- Good.
89
00:05:26,990 --> 00:05:28,390
I think I'm gonna have
something big coming up
90
00:05:28,430 --> 00:05:30,480
in the next few days.
Need your help.
91
00:05:35,350 --> 00:05:37,790
With what?
92
00:05:37,830 --> 00:05:40,880
Small truck coming up 35.
93
00:05:40,920 --> 00:05:43,180
Just need you to get it
and bring it to me.
94
00:05:43,230 --> 00:05:47,100
And I'll give you some cash,
you bring it so some friends.
95
00:05:47,150 --> 00:05:49,060
That's it, just you and me.
96
00:05:51,580 --> 00:05:54,020
You and me.
97
00:05:54,070 --> 00:05:57,070
Can you do it?
98
00:05:57,110 --> 00:06:01,250
- Yeah.
- Good.
99
00:06:01,290 --> 00:06:08,080
♪
100
00:06:09,560 --> 00:06:13,000
That really just happen?
101
00:06:13,040 --> 00:06:15,910
We're gonna have
this son of a bitch.
102
00:06:19,920 --> 00:06:23,440
All right, I want us
on every avenue of this buy.
103
00:06:23,490 --> 00:06:25,180
So where are we?
- So far, so good.
104
00:06:25,230 --> 00:06:28,060
The 35 Escano mentioned to Anna
is Highway I-35.
105
00:06:28,100 --> 00:06:30,360
It begins in Laredo, Texas,
right across the border.
106
00:06:30,410 --> 00:06:31,540
The 35 is the beginning
107
00:06:31,580 --> 00:06:33,020
of the cartels' pipeline
to Chicago,
108
00:06:33,060 --> 00:06:34,710
so we looped in
Homeland Security and ICE.
109
00:06:34,760 --> 00:06:36,720
Their interdiction agents
have eyes all over the place.
110
00:06:36,760 --> 00:06:38,070
They got eyes
on anything we like?
111
00:06:38,110 --> 00:06:40,680
They sure as hell do.
45 minutes ago,
112
00:06:40,720 --> 00:06:42,420
this commercial truck
crossed the border.
113
00:06:42,460 --> 00:06:43,850
One male, Hispanic driver.
114
00:06:43,900 --> 00:06:45,420
He's a smuggler
for three cartels.
115
00:06:45,460 --> 00:06:47,990
The truck has the same plates
as two prior Chicago runs,
116
00:06:48,030 --> 00:06:49,560
and Anna confirmed
it's the same tags
117
00:06:49,600 --> 00:06:51,640
Escano had her memorize.
- This is the one, Sarge.
118
00:06:51,690 --> 00:06:53,120
They'll track it along
every stretch of the highway.
119
00:06:53,170 --> 00:06:54,470
We'll know exactly
when it's entering
120
00:06:54,520 --> 00:06:55,560
city limits.
- All right.
121
00:06:55,610 --> 00:06:57,080
So what's our ETA?
122
00:06:57,130 --> 00:06:58,560
If they stick to pattern,
two days out.
123
00:06:58,610 --> 00:07:00,090
Good. What else?
124
00:07:00,130 --> 00:07:02,480
I solved Escano's
little magic act in Barrington.
125
00:07:02,530 --> 00:07:04,220
He didn't exactly appear
out of thin air.
126
00:07:04,270 --> 00:07:06,530
Had some help. Meet Mateo Vega.
127
00:07:06,570 --> 00:07:08,050
Turns out this kid
dropped Escano off
128
00:07:08,100 --> 00:07:10,230
- at a 7-
- Eleven three blocks away from the money house.
129
00:07:10,270 --> 00:07:11,620
- - We checked the 7-
- Eleven.
130
00:07:11,660 --> 00:07:13,750
Mateo got a Slurpee
while he waited for Escano.
131
00:07:13,800 --> 00:07:15,100
We got him on the security cams
132
00:07:15,150 --> 00:07:16,540
and then got a hit
on facial rec.
133
00:07:16,580 --> 00:07:18,800
Yeah, the kid's got, uh,
two priors for car theft.
134
00:07:18,850 --> 00:07:20,930
Works at a suspected chop shop
as a mechanic.
135
00:07:20,980 --> 00:07:22,980
Looks like
a new Temidos recruit.
136
00:07:23,020 --> 00:07:24,550
He's earning his stripes
supplying stolen cars
137
00:07:24,590 --> 00:07:26,160
for Escano's meets and deals.
138
00:07:26,200 --> 00:07:27,290
I got a tracker
139
00:07:27,330 --> 00:07:28,940
on Escano's personal vehicle, Sarge.
140
00:07:28,990 --> 00:07:30,770
He only goes home
and to the bakery in that ride.
141
00:07:30,810 --> 00:07:32,820
Rinse and repeat.
- Well done.
142
00:07:32,860 --> 00:07:34,210
All right, Jay, Hailey,
143
00:07:34,250 --> 00:07:36,300
why don't you get eyes
on Mateo's chop shop?
144
00:07:36,340 --> 00:07:37,910
See if we can ID that buy car.
145
00:07:37,950 --> 00:07:39,430
Try to get a tracker on it.
146
00:07:39,480 --> 00:07:41,910
- Will do.
- All right, let's go.
147
00:07:46,310 --> 00:07:49,620
Okay, the last plate is...
148
00:07:49,660 --> 00:07:52,310
Jerry Colburn, 71 years old.
149
00:07:52,360 --> 00:07:54,790
He is a retired postal clerk.
150
00:07:54,840 --> 00:07:56,100
Sounds like a real
up-and-comer.
151
00:07:56,140 --> 00:07:57,840
[snorts]
152
00:07:57,880 --> 00:08:00,930
Okay, so Mateo's doing
legit work too.
153
00:08:00,970 --> 00:08:02,500
He's smart.
154
00:08:02,540 --> 00:08:03,630
I'm gonna get a closer look,
155
00:08:03,670 --> 00:08:05,540
see what we got
going on in there.
156
00:08:05,590 --> 00:08:08,110
Whoa, wait, hold on.
157
00:08:16,900 --> 00:08:19,990
That's Mateo.
[camera shutter snaps]
158
00:08:20,040 --> 00:08:21,390
I don't recognize
anyone else, you?
159
00:08:21,430 --> 00:08:22,780
No.
[camera shutter snaps]
160
00:08:27,610 --> 00:08:28,830
Really?
You're gonna party
161
00:08:28,870 --> 00:08:32,180
at the old garage?
That's the best we got?
162
00:08:32,220 --> 00:08:34,830
Maybe they're picking up
a ride.
163
00:08:34,880 --> 00:08:38,010
[upbeat dance music
playing faintly]
164
00:08:38,060 --> 00:08:40,140
Maybe not.
165
00:08:42,150 --> 00:08:44,370
[sighs heavily]
166
00:08:44,410 --> 00:08:50,680
♪
167
00:08:50,720 --> 00:08:53,290
This beat is killing me.
It's the same damn song.
168
00:08:53,330 --> 00:08:56,200
They're clubbin', Jay.
The music doesn't stop.
169
00:08:58,030 --> 00:08:59,640
When's the last time
you were in a club?
170
00:09:05,130 --> 00:09:06,870
Okay, yeah. Here we go, people.
171
00:09:06,910 --> 00:09:09,570
Let's clear it on out, come on.
172
00:09:09,610 --> 00:09:10,610
[distant scream]
173
00:09:10,650 --> 00:09:14,050
- You hear that?
- Hear what?
174
00:09:14,090 --> 00:09:16,570
- Sounded like a scream.
- You sure?
175
00:09:16,620 --> 00:09:19,050
[suspenseful music]
176
00:09:19,100 --> 00:09:20,790
- I'm gonna check it out.
- I'll cover you.
177
00:09:20,840 --> 00:09:22,580
Be careful. Don't get burned.
178
00:09:22,620 --> 00:09:29,760
♪
179
00:09:34,850 --> 00:09:36,160
Stop! Please!
180
00:09:38,680 --> 00:09:40,730
No, stop. Please, don't.
181
00:09:40,770 --> 00:09:43,080
Stop. Please help me!
182
00:09:43,120 --> 00:09:44,770
Help me, please!
183
00:09:44,820 --> 00:09:46,170
Someone's in trouble.
Call for backup.
184
00:09:46,210 --> 00:09:48,430
You cover the front.
I got the back.
185
00:09:48,470 --> 00:09:51,430
[tense music]
186
00:09:51,480 --> 00:09:57,610
♪
187
00:09:57,660 --> 00:09:59,440
Please stop!
188
00:09:59,480 --> 00:10:00,660
No, stop, please!
- Shut up.
189
00:10:00,700 --> 00:10:03,580
- Hey!
- Please, help me!
190
00:10:03,620 --> 00:10:05,010
[indistinct]
191
00:10:05,060 --> 00:10:06,750
Chicago PD!
Get your hands up!
192
00:10:06,800 --> 00:10:10,150
- Please!
- I said, get off of her!
193
00:10:10,190 --> 00:10:11,150
Stay down!
194
00:10:11,190 --> 00:10:12,980
Jay, I got two
running your way.
195
00:10:16,020 --> 00:10:17,680
Police!
196
00:10:17,720 --> 00:10:19,330
50-21 George,
I got a male offender
197
00:10:19,370 --> 00:10:20,510
fleeing northbound on State.
198
00:10:20,550 --> 00:10:22,730
Brown shirt, blue jeans, Hispanic.
199
00:10:22,770 --> 00:10:24,200
Jay, roll an ambo.
I got a woman here.
200
00:10:24,250 --> 00:10:26,420
[whimpering]
201
00:10:26,470 --> 00:10:28,770
I got you.
202
00:10:28,820 --> 00:10:31,390
I got you. I got you.
It's okay. It's okay.
203
00:10:31,430 --> 00:10:32,950
I'm not gonna let him
near you, okay?
204
00:10:33,000 --> 00:10:34,210
I'm not gonna let him hurt you.
205
00:10:34,260 --> 00:10:36,960
[crying]
206
00:10:39,260 --> 00:10:40,260
I'm Hailey.
207
00:10:40,310 --> 00:10:42,610
I'm a police officer,
all right?
208
00:10:42,660 --> 00:10:43,620
What's your name?
209
00:10:43,660 --> 00:10:45,440
- - Bel--
- Isabel.
210
00:10:45,490 --> 00:10:47,750
Isabel? Help is on the way.
211
00:10:47,790 --> 00:10:50,670
Okay?
You're gonna be all right.
212
00:10:50,710 --> 00:10:52,360
- I got you.
- [sobs]
213
00:10:52,410 --> 00:10:54,320
I won't let him hurt you,
okay?
214
00:10:54,370 --> 00:10:57,190
It's okay. I got you.
215
00:11:04,680 --> 00:11:07,680
[indistinct chatter]
216
00:11:07,730 --> 00:11:09,380
Couple of patrol guys
grabbed the third offender.
217
00:11:09,420 --> 00:11:10,600
They're bringing him
to the district now.
218
00:11:10,640 --> 00:11:12,300
All documented
Los Temidos?
219
00:11:12,340 --> 00:11:14,250
They're all new recruits.
220
00:11:14,300 --> 00:11:17,170
- Sarge.
- How is she?
221
00:11:17,210 --> 00:11:19,390
She's on her way to Med.
She's still pretty out of it.
222
00:11:19,430 --> 00:11:20,870
They drugged her--
found a packet of roofies
223
00:11:20,910 --> 00:11:23,260
in Mateo's pocket.
224
00:11:23,310 --> 00:11:24,700
- She knew them?
- Just Mateo.
225
00:11:24,740 --> 00:11:26,830
She thought she was coming here
for a small party.
226
00:11:26,880 --> 00:11:30,970
But the drugs, the cuffs--
they recorded it.
227
00:11:31,010 --> 00:11:33,530
This was a planned rape.
228
00:11:33,580 --> 00:11:34,750
She a Temidos recruit?
229
00:11:34,800 --> 00:11:37,630
We know how they like
to initiate women.
230
00:11:37,670 --> 00:11:39,850
Yeah, Anna. I know.
231
00:11:39,890 --> 00:11:42,200
Isabel's a student.
She has no sheet.
232
00:11:42,240 --> 00:11:43,460
She's not
from the neighborhood.
233
00:11:43,500 --> 00:11:46,460
She didn't even know
Mateo was in a gang.
234
00:11:46,500 --> 00:11:47,770
It might have been
an initiation,
235
00:11:47,810 --> 00:11:50,120
but she was a victim,
plain and simple.
236
00:11:50,160 --> 00:11:52,470
[tense music]
237
00:11:52,510 --> 00:11:55,340
♪
238
00:11:55,380 --> 00:11:57,990
All right, we're taking this.
239
00:11:58,040 --> 00:12:00,130
But keep us off paper.
240
00:12:00,170 --> 00:12:04,040
I don't want Escano thinking
we're anywhere near this.
241
00:12:04,090 --> 00:12:07,310
Just make it look
like a neighbor called 911.
242
00:12:07,350 --> 00:12:08,920
Yeah, copy that.
243
00:12:08,960 --> 00:12:10,530
All right, I got Mateo.
244
00:12:15,190 --> 00:12:17,320
Yo, that bitch is psycho.
245
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
She wanted to get crazy.
246
00:12:18,410 --> 00:12:21,710
Okay, that is a bad start.
247
00:12:21,760 --> 00:12:23,500
I mean, you front all you want,
but I am charging you
248
00:12:23,540 --> 00:12:25,800
with aggravated kidnapping,
249
00:12:25,850 --> 00:12:30,810
aggravated criminal
sexual assault, battery.
250
00:12:30,850 --> 00:12:32,770
That's life.
251
00:12:32,810 --> 00:12:33,990
Let me tell you something,
252
00:12:34,030 --> 00:12:37,860
you go to the joint
with those convictions--
253
00:12:37,900 --> 00:12:40,950
I mean, you better get used
to company in the shower.
254
00:12:43,260 --> 00:12:45,780
That is,
until a shank finds you.
255
00:12:51,920 --> 00:12:52,880
Talk.
256
00:12:55,790 --> 00:12:57,310
Talk now.
257
00:12:57,360 --> 00:12:58,270
[clicks tongue]
I ain't do nothing.
258
00:12:58,320 --> 00:13:00,800
You did everything.
259
00:13:03,760 --> 00:13:08,020
We got you on video
raping that poor girl.
260
00:13:08,060 --> 00:13:10,280
I mean, you're not leaving
this room until you talk.
261
00:13:10,330 --> 00:13:12,110
You understand me, Mateo?
262
00:13:14,240 --> 00:13:15,810
Talk.
263
00:13:18,070 --> 00:13:21,080
Talk!
264
00:13:21,120 --> 00:13:25,730
♪
265
00:13:25,780 --> 00:13:29,040
- It wasn't my idea.
- Whose idea was it?
266
00:13:29,090 --> 00:13:31,520
Huh? Who?
267
00:13:33,260 --> 00:13:35,000
Look.
268
00:13:35,050 --> 00:13:38,880
You a new recruit
with Los Temidos, hmm?
269
00:13:38,920 --> 00:13:44,580
Kid... I've seen and I've heard
about these initiations.
270
00:13:44,620 --> 00:13:45,930
That's what happen here?
271
00:13:49,280 --> 00:13:50,930
Who ordered it?
272
00:13:50,980 --> 00:13:52,410
Please, man,
I don't want to die.
273
00:13:52,460 --> 00:13:53,810
He can't touch you here.
274
00:13:53,850 --> 00:13:55,630
He can't help you, either.
275
00:13:55,680 --> 00:13:58,720
But I can. Me.
276
00:14:00,290 --> 00:14:03,080
I choose if you get
protective custody or not.
277
00:14:03,120 --> 00:14:05,820
You understand? Me.
278
00:14:05,860 --> 00:14:09,470
But I need a name. Kay?
279
00:14:11,610 --> 00:14:13,000
Who ordered it?
280
00:14:16,440 --> 00:14:17,610
El León.
281
00:14:22,530 --> 00:14:26,490
- This man?
- Yeah.
282
00:14:26,530 --> 00:14:28,930
- Javier Escano?
- Yeah.
283
00:14:28,970 --> 00:14:32,060
He--he told me to film it.
- Oh, yeah?
284
00:14:32,100 --> 00:14:35,280
Did the others know
you were filming?
285
00:14:35,330 --> 00:14:37,330
- No.
- No?
286
00:14:37,370 --> 00:14:39,680
So Escano could own them.
287
00:14:42,850 --> 00:14:44,160
Own you.
288
00:14:44,200 --> 00:14:51,080
♪
289
00:14:59,090 --> 00:15:01,790
We know Escano ordered
Isabela's rape.
290
00:15:01,830 --> 00:15:03,270
We got eyewitnesses
that'll testify.
291
00:15:03,310 --> 00:15:04,700
Why don't we just take that
to the ASA
292
00:15:04,750 --> 00:15:06,570
and get his ass off the streets
right now?
293
00:15:06,620 --> 00:15:07,840
Because he's
a convicted criminal
294
00:15:07,880 --> 00:15:09,050
who would say anything
to get those charges
295
00:15:09,100 --> 00:15:10,270
off his back.
296
00:15:10,320 --> 00:15:11,840
I mean, we can prove
Escano ordered it.
297
00:15:11,880 --> 00:15:13,280
Only by the kid's word,
298
00:15:13,320 --> 00:15:15,320
and Escano looks
like a respectable citizen.
299
00:15:15,370 --> 00:15:16,890
That's gonna go bad
a hundred different ways.
300
00:15:16,930 --> 00:15:18,240
ASA's not gonna bite.
301
00:15:18,280 --> 00:15:20,240
No, he's right.
We're sticking to the plan.
302
00:15:20,280 --> 00:15:22,680
The intercept of money
exchanged for the dope.
303
00:15:22,720 --> 00:15:26,070
We stay on course.
- What about Anna?
304
00:15:26,120 --> 00:15:27,200
What about her?
305
00:15:27,250 --> 00:15:29,120
Anna was raped
in a Temidos initiation.
306
00:15:29,160 --> 00:15:31,340
Escano probably
ordered that too.
307
00:15:31,380 --> 00:15:33,340
He could have been there
while she was being raped.
308
00:15:33,380 --> 00:15:35,390
For all we know,
he participated.
309
00:15:35,430 --> 00:15:36,950
Anna deserves to know that.
310
00:15:37,000 --> 00:15:39,520
Look, I agree,
but not when
311
00:15:39,560 --> 00:15:40,690
she's in the middle of this.
312
00:15:40,740 --> 00:15:42,700
If it were me,
I'd want to know.
313
00:15:42,740 --> 00:15:45,700
Hailey, Anna is unraveling
at the edges.
314
00:15:45,740 --> 00:15:48,880
She has been undercover
24/7 for months.
315
00:15:48,920 --> 00:15:51,010
She doesn't know
who she is right now.
316
00:15:51,050 --> 00:15:52,100
I'm her handler.
317
00:15:52,140 --> 00:15:53,970
I'm not putting her
through this.
318
00:15:56,840 --> 00:15:58,020
Look, one more day,
319
00:15:58,060 --> 00:15:59,760
she'll have taken down
Escano herself.
320
00:15:59,800 --> 00:16:01,720
Do you want that for her?
- Yeah.
321
00:16:01,760 --> 00:16:04,680
Good, me too.
So end of discussion.
322
00:16:04,720 --> 00:16:07,940
We don't tell her.
323
00:16:11,860 --> 00:16:14,380
Look, this buy just got
a lot more complicated.
324
00:16:14,420 --> 00:16:15,560
Escano's gonna find out
325
00:16:15,600 --> 00:16:18,170
three of his recruits
were busted.
326
00:16:18,210 --> 00:16:20,080
So where is he right now?
327
00:16:23,390 --> 00:16:25,610
Yeah, I heard.
328
00:16:25,650 --> 00:16:29,700
No, nothing changes for now. Nothing.
329
00:16:29,740 --> 00:16:32,220
I'll call if there's a problem.
330
00:16:32,270 --> 00:16:39,230
♪
331
00:16:39,280 --> 00:16:42,100
Anna.
332
00:16:42,150 --> 00:16:44,320
I need you to get in your car
and follow me.
333
00:16:46,460 --> 00:16:48,330
- - W--
- What's going on?
334
00:16:48,370 --> 00:16:50,850
Come on. Now.
335
00:16:50,900 --> 00:16:57,380
♪
336
00:17:23,670 --> 00:17:25,410
Kev, you on a monitor?
337
00:17:25,450 --> 00:17:26,710
Yeah, go for me, Sarge.
338
00:17:26,760 --> 00:17:28,150
All right, pull up
the tracker on Escano.
339
00:17:28,190 --> 00:17:29,280
He's on the move.
340
00:17:33,850 --> 00:17:35,460
He's on Damen,
going southbound.
341
00:17:35,510 --> 00:17:36,850
All right, copy that.
342
00:17:36,900 --> 00:17:39,680
I need your eyes.
We're staying four blocks back.
343
00:17:39,730 --> 00:17:41,820
All right, got you.
344
00:17:41,860 --> 00:17:48,430
♪
345
00:17:54,090 --> 00:17:55,260
[sighs]
346
00:18:05,710 --> 00:18:07,840
I want you to help me search.
347
00:18:07,890 --> 00:18:11,580
- What?
- Help me search.
348
00:18:11,630 --> 00:18:13,540
What are we looking for?
349
00:18:13,590 --> 00:18:15,150
Cameras, trackers, bugs.
350
00:18:15,200 --> 00:18:17,420
Anything the police might use.
351
00:18:17,460 --> 00:18:18,940
All right, um...
352
00:18:18,980 --> 00:18:25,900
♪
353
00:18:56,410 --> 00:18:58,850
I want you to take
a look under there.
354
00:18:58,890 --> 00:19:00,200
It's fine, Javi.
There's nothing there.
355
00:19:00,240 --> 00:19:02,900
You already checked--
- Under.
356
00:19:04,720 --> 00:19:06,810
[sighs]
357
00:19:06,860 --> 00:19:13,950
♪
358
00:19:35,670 --> 00:19:36,800
Show him the tracker, Anna.
359
00:19:36,840 --> 00:19:38,110
This could be a test. Come on.
360
00:19:59,870 --> 00:20:01,220
[sighs]
What is that?
361
00:20:06,090 --> 00:20:08,310
It's a goddamn problem.
362
00:20:08,350 --> 00:20:13,320
♪
363
00:20:17,840 --> 00:20:19,970
So just make sure
no one's following you, okay?
364
00:20:20,020 --> 00:20:23,540
- Okay, but I--
- Go home.
365
00:20:23,590 --> 00:20:26,370
[engine turns over]
366
00:20:26,420 --> 00:20:29,330
[suspenseful music]
367
00:20:29,370 --> 00:20:36,470
♪
368
00:20:48,180 --> 00:20:49,870
[engine turns over]
369
00:20:54,010 --> 00:20:55,880
Hey, Maria.
370
00:20:55,920 --> 00:20:58,360
Yeah, yeah, I'm good. I'm good.
371
00:20:58,400 --> 00:20:59,450
Listen, if it's okay with you,
372
00:20:59,490 --> 00:21:00,580
I think I'ma need you
to keep Rafa
373
00:21:00,620 --> 00:21:03,190
a couple more days, yeah?
374
00:21:03,230 --> 00:21:06,460
Okay, thanks so much, girl.
I owe you.
375
00:21:06,500 --> 00:21:10,070
Yeah.
Yeah, just, um--
376
00:21:10,110 --> 00:21:13,810
just tell him Mom loves him,
okay?
377
00:21:13,850 --> 00:21:15,990
Okay, yeah.
I'll see you guys real soon.
378
00:21:16,030 --> 00:21:18,030
Bye.
379
00:21:20,950 --> 00:21:22,820
[sniffles]
380
00:21:26,650 --> 00:21:29,300
[phone chimes]
381
00:21:29,350 --> 00:21:36,490
♪
382
00:21:38,180 --> 00:21:39,750
[sighs]
383
00:21:45,490 --> 00:21:47,450
What the hell was that?
384
00:21:47,500 --> 00:21:48,670
I didn't know what to do.
385
00:21:48,710 --> 00:21:50,370
I don't know
what the hell that was.
386
00:21:50,410 --> 00:21:51,890
Anna, you did
the right thing.
387
00:21:51,940 --> 00:21:53,500
You did good.
- It's 'cause of me, right?
388
00:21:53,550 --> 00:21:54,760
I'm the reason
he's all suspicious?
389
00:21:54,810 --> 00:21:55,940
- No, no, Anna--
- He's looking at me weird.
390
00:21:55,980 --> 00:21:57,900
It is not about you, Anna.
391
00:21:57,940 --> 00:22:00,250
Okay?
392
00:22:00,290 --> 00:22:02,250
Have you heard of a kid
named Mateo Vega?
393
00:22:02,290 --> 00:22:04,600
Uh, no? No, who is that?
394
00:22:04,640 --> 00:22:07,470
He's nobody.
He's a car thief, okay?
395
00:22:07,520 --> 00:22:10,870
Escano's been using him
to steal rides for his meets.
396
00:22:10,910 --> 00:22:13,170
We think he was gonna supply
the car for the buy.
397
00:22:13,220 --> 00:22:14,310
Okay.
398
00:22:14,350 --> 00:22:17,000
And he just got scooped up?
399
00:22:17,050 --> 00:22:18,790
Area North busted him
for auto theft.
400
00:22:18,830 --> 00:22:20,830
It just went down.
401
00:22:20,880 --> 00:22:23,100
So Escano thinks
that was all about him?
402
00:22:23,140 --> 00:22:24,710
I mean, could be.
403
00:22:24,750 --> 00:22:27,580
He probably thinks his arrest
was about product not cars.
404
00:22:27,620 --> 00:22:29,320
Made him paranoid.
405
00:22:29,360 --> 00:22:31,540
Okay, so then we're done.
406
00:22:31,580 --> 00:22:32,890
Buy's off, right?
- No.
407
00:22:32,930 --> 00:22:34,670
Anna, the wheels
are still in motion.
408
00:22:34,720 --> 00:22:36,850
Escano's responsible
for that load.
409
00:22:36,890 --> 00:22:37,890
I mean, by the sound of that,
410
00:22:37,940 --> 00:22:40,940
that is bulk cartel product.
411
00:22:40,980 --> 00:22:43,510
He needs that to keep
expanding his territory.
412
00:22:43,550 --> 00:22:46,950
I don't--no, I um...
413
00:22:46,990 --> 00:22:48,910
look, I can't even see
straight anymore, okay?
414
00:22:48,950 --> 00:22:51,300
I don't...
[sniffles]
415
00:22:51,340 --> 00:22:54,430
Look, I don't feel like I know
what's even real.
416
00:22:54,480 --> 00:22:56,480
Um, I want out.
417
00:22:56,520 --> 00:23:00,570
No, no. No, you don't.
418
00:23:00,610 --> 00:23:02,270
You don't want out, Anna.
419
00:23:02,310 --> 00:23:04,960
You don't, okay?
420
00:23:05,010 --> 00:23:07,450
This is all gonna be worth it.
421
00:23:07,490 --> 00:23:09,100
Hey.
422
00:23:09,140 --> 00:23:12,930
Listen, you're gonna put
that man in jail.
423
00:23:12,970 --> 00:23:15,450
You are.
424
00:23:15,500 --> 00:23:19,890
And you're gonna get 10%
of everything we seize.
425
00:23:19,940 --> 00:23:22,720
And you and Rafa are gonna have
a good life.
426
00:23:22,770 --> 00:23:25,640
The one you deserve.
427
00:23:25,680 --> 00:23:27,940
And it's all gonna be
because of you.
428
00:23:27,990 --> 00:23:29,770
[apprehensive music]
429
00:23:29,820 --> 00:23:34,910
What we're doing here,
together, this is real.
430
00:23:39,300 --> 00:23:43,310
You know, you two sound
just the same sometimes.
431
00:23:44,960 --> 00:23:47,750
You can do this.
I know you can.
432
00:23:49,620 --> 00:23:53,360
Hey, trust me. I got you.
433
00:23:56,190 --> 00:23:59,190
Yeah.
434
00:23:59,240 --> 00:24:00,720
Okay.
435
00:24:00,760 --> 00:24:07,900
♪
436
00:24:13,820 --> 00:24:14,860
Where are we at
on the cartel truck?
437
00:24:14,900 --> 00:24:16,250
Headed straight to us.
438
00:24:16,300 --> 00:24:17,910
Well, no matter
what Escano's thinking,
439
00:24:17,950 --> 00:24:19,870
he still hasn't called off
the buy.
440
00:24:25,310 --> 00:24:28,000
Sarge, you good?
441
00:24:28,050 --> 00:24:29,920
Yeah.
442
00:24:29,960 --> 00:24:32,310
Hold down the fort, Jay.
I'll be back in a few.
443
00:24:46,500 --> 00:24:49,900
[sighs]
444
00:24:49,940 --> 00:24:51,940
I believe this is yours.
445
00:24:55,470 --> 00:24:57,210
Remember when we met?
446
00:24:57,250 --> 00:25:00,990
- Your bakery was robbed.
- Yeah.
447
00:25:01,040 --> 00:25:02,650
Then you worked a shooting
outside my store.
448
00:25:02,690 --> 00:25:06,130
That was Joshua.
- Mm-hmm.
449
00:25:06,170 --> 00:25:09,570
Yeah.
It's terrible, the violence.
450
00:25:09,610 --> 00:25:12,570
When you take a closer look,
451
00:25:12,610 --> 00:25:14,660
and you look at places
452
00:25:14,700 --> 00:25:19,010
that groups
like Los Temidos operate,
453
00:25:19,060 --> 00:25:21,840
you see safety in the streets,
454
00:25:21,880 --> 00:25:24,630
respect for small business,
455
00:25:24,670 --> 00:25:27,370
no drive-bys,
no innocents killed.
456
00:25:27,410 --> 00:25:29,020
You see order.
457
00:25:29,070 --> 00:25:32,290
Homicide stats are lower
in Temidos pockets.
458
00:25:32,330 --> 00:25:33,680
It's good for Chicago.
459
00:25:33,720 --> 00:25:35,940
[tense music]
460
00:25:35,990 --> 00:25:38,940
You know, I know the history
of the police here--
461
00:25:38,990 --> 00:25:44,560
the racism, corruption.
462
00:25:44,600 --> 00:25:47,780
And it's shameful.
463
00:25:47,820 --> 00:25:49,260
But I don't think
people understand
464
00:25:49,300 --> 00:25:53,480
the kind of pressure
that someone like you is under.
465
00:25:53,520 --> 00:25:56,790
The violence that you see.
466
00:25:56,830 --> 00:25:58,310
The risks that you take.
467
00:25:58,360 --> 00:26:00,490
The lines
that you have to cross.
468
00:26:03,060 --> 00:26:05,620
Now, what did you go
to jail for?
469
00:26:05,670 --> 00:26:08,540
I think you already know
if you looked me up.
470
00:26:10,150 --> 00:26:11,630
I like to hear
from the source.
471
00:26:11,670 --> 00:26:13,070
Mm.
472
00:26:13,110 --> 00:26:15,720
I didn't play
by the good cop rules.
473
00:26:15,760 --> 00:26:17,200
You don't like rules.
474
00:26:17,240 --> 00:26:20,550
- No.
- Well, neither do I.
475
00:26:20,600 --> 00:26:23,030
There's no surviving in rules.
476
00:26:24,770 --> 00:26:26,730
You know, the cops
477
00:26:26,780 --> 00:26:28,430
have always circled
Los Temidos,
478
00:26:28,470 --> 00:26:31,870
and they've always
come up empty.
479
00:26:31,910 --> 00:26:34,000
And it will remain that way.
480
00:26:36,700 --> 00:26:39,270
For Chicago's sake.
- Hmm.
481
00:26:43,050 --> 00:26:44,660
For survival.
482
00:26:44,710 --> 00:26:51,230
♪
483
00:27:13,470 --> 00:27:17,130
I just had a face to face
with Escano.
484
00:27:17,170 --> 00:27:19,920
He thinks he owns a dirty cop.
485
00:27:19,960 --> 00:27:21,610
All right, contact IAD.
486
00:27:21,660 --> 00:27:24,180
Tell them we made
a covert money seizure.
487
00:27:24,220 --> 00:27:27,360
Let them know I'm cracking
off the sup right now.
488
00:27:27,400 --> 00:27:29,010
Cartel truck?
489
00:27:29,050 --> 00:27:30,970
It's due to arrive
in Chicago tomorrow morning.
490
00:27:31,010 --> 00:27:33,100
I heard from Anna.
491
00:27:33,150 --> 00:27:34,760
Escano wants to meet her
at the bakery
492
00:27:34,800 --> 00:27:37,670
before it opens.
493
00:27:37,720 --> 00:27:39,670
This deal's on.
494
00:27:39,720 --> 00:27:42,370
♪
495
00:27:47,030 --> 00:27:49,250
All right, we need
to play this precise.
496
00:27:49,290 --> 00:27:50,510
No mistakes or this whole thing
497
00:27:50,550 --> 00:27:52,430
could go up in smoke.
498
00:27:52,470 --> 00:27:54,430
Assume Escano is paranoid.
499
00:27:54,470 --> 00:27:55,470
We switch out our cars.
500
00:27:55,520 --> 00:27:57,430
Assume he's got eyes on us.
501
00:27:57,470 --> 00:28:00,090
From here on out,
we do heat runs.
502
00:28:00,130 --> 00:28:01,260
All right, Hailey?
503
00:28:01,300 --> 00:28:02,610
Cartel truck carrying
the suspect load
504
00:28:02,650 --> 00:28:04,610
is an hour out.
- Okay, good.
505
00:28:04,660 --> 00:28:06,220
You and Jay coordinate
with ICE.
506
00:28:06,270 --> 00:28:08,530
Get eyes on it and follow.
- Copy that.
507
00:28:08,570 --> 00:28:09,750
Okay, the driver's
gonna park somewhere.
508
00:28:09,790 --> 00:28:11,360
When he gets out,
I want him followed.
509
00:28:11,400 --> 00:28:13,450
Adam? That's you.
- You got it.
510
00:28:13,490 --> 00:28:15,620
Kim, Kev,
you're with me from the start
511
00:28:15,670 --> 00:28:17,800
on Anna and Escano.
- We got you.
512
00:28:17,840 --> 00:28:19,370
The goal for all of us,
513
00:28:19,410 --> 00:28:20,720
follow them to the drop site.
514
00:28:20,760 --> 00:28:21,800
That's where
they're gonna exchange
515
00:28:21,850 --> 00:28:23,630
the money for the dope.
516
00:28:23,670 --> 00:28:25,630
That's when we move in.
517
00:28:25,680 --> 00:28:28,110
[suspenseful music]
518
00:28:28,160 --> 00:28:31,200
Let's do it.
519
00:28:31,250 --> 00:28:33,600
This is Kelly with ICE,
you guys monitoring?
520
00:28:33,640 --> 00:28:35,470
Go with your traffic, Kelly.
This is Halstead.
521
00:28:35,510 --> 00:28:38,690
Target vehicle is northbound
on the 3600 block of Addison.
522
00:28:38,730 --> 00:28:40,300
We anticipated you.
523
00:28:40,340 --> 00:28:42,000
We're two blocks out in front.
524
00:28:42,040 --> 00:28:43,830
There it is.
525
00:28:43,870 --> 00:28:45,390
Kelly, we got
the guy in pocket.
526
00:28:45,440 --> 00:28:47,180
We'll take it from here, thanks.
527
00:28:47,220 --> 00:28:49,180
After this goes down,
drinks are on us.
528
00:28:49,220 --> 00:28:51,480
Copy that.
Kick some ass, Chicago.
529
00:28:51,530 --> 00:28:53,790
Roger that.
530
00:28:53,840 --> 00:28:56,970
[tense music]
531
00:28:57,010 --> 00:29:03,930
♪
532
00:29:05,060 --> 00:29:07,110
Sarge, we got
the target truck pulling
533
00:29:07,150 --> 00:29:08,410
into the bargain store
parking lot
534
00:29:08,460 --> 00:29:10,290
on West Addison
and California.
535
00:29:10,330 --> 00:29:11,720
Okay, good.
Bed down.
536
00:29:11,770 --> 00:29:14,290
Get as close as you can
without raising any flags.
537
00:29:14,330 --> 00:29:15,470
Copy that, Sarge.
538
00:29:15,510 --> 00:29:22,600
♪
539
00:29:26,690 --> 00:29:28,910
Adam, what's your 20?
540
00:29:32,220 --> 00:29:35,270
I got eyes on the truck
from the north entrance.
541
00:29:35,310 --> 00:29:37,790
It's parked in the northeast
corner of the lot.
542
00:29:43,930 --> 00:29:45,710
Driver just got out.
543
00:29:45,760 --> 00:29:47,980
He left keys
on the rear driver's side tire.
544
00:29:51,070 --> 00:29:52,850
Yeah, I see him.
He's coming my way.
545
00:29:52,890 --> 00:29:54,030
All right, copy.
546
00:29:54,070 --> 00:29:55,900
Remember, Escano's got
eyes everywhere.
547
00:29:55,940 --> 00:29:58,200
Keep your distance.
- Will do.
548
00:30:04,080 --> 00:30:07,210
Okay, I got Escano.
He's pulling in right now.
549
00:30:07,260 --> 00:30:14,220
♪
550
00:30:19,750 --> 00:30:21,570
Our driver just checked
into a small motel
551
00:30:21,620 --> 00:30:23,050
off of Addison.
552
00:30:24,710 --> 00:30:26,490
Sarge, he's out of his SUV.
553
00:30:26,540 --> 00:30:28,890
He's carrying two duffel bags.
554
00:30:28,930 --> 00:30:30,670
Yeah, that's our money.
555
00:30:30,710 --> 00:30:32,850
He's not gonna let that
out of his sight.
556
00:30:36,940 --> 00:30:40,860
Take a break.
I need this room.
557
00:30:48,340 --> 00:30:50,690
Turn around.
558
00:30:50,730 --> 00:30:53,040
- What?
- Turn around.
559
00:30:53,080 --> 00:30:55,960
What?
You're not gonna search me.
560
00:30:57,440 --> 00:31:01,270
'Cause some kid got arrested
for stealing a car?
561
00:31:01,310 --> 00:31:03,180
That ain't on me.
- How'd you know that?
562
00:31:03,230 --> 00:31:05,270
'Cause I know
everybody in Temidos.
563
00:31:05,310 --> 00:31:06,450
Look, that's why you got
564
00:31:06,490 --> 00:31:09,060
a tracker put under your car.
565
00:31:09,100 --> 00:31:12,970
I've had your back
since my first delivery.
566
00:31:13,020 --> 00:31:14,930
I don't deserve to have you
put your hands on me.
567
00:31:14,980 --> 00:31:16,330
Sarge, you seeing this?
568
00:31:16,370 --> 00:31:18,110
Stand down, she's got it.
569
00:31:22,290 --> 00:31:25,680
Why are you here, hmm?
Doing this.
570
00:31:28,290 --> 00:31:32,380
- I want more than what I got.
- Exactly.
571
00:31:32,430 --> 00:31:35,260
You want something more.
572
00:31:35,300 --> 00:31:37,960
You want to be something bigger
than you are.
573
00:31:38,000 --> 00:31:39,260
You want more meaning
than just a girl
574
00:31:39,300 --> 00:31:43,130
without a family, right?
A kid without a daddy?
575
00:31:43,180 --> 00:31:44,960
Your crappy
one-bedroom apartment
576
00:31:45,010 --> 00:31:47,360
that feels like a prison,
and who gives you more?
577
00:31:51,840 --> 00:31:54,020
- You.
- Yes.
578
00:31:54,060 --> 00:31:55,670
This kid wasn't busted
for stealing cars.
579
00:31:55,710 --> 00:31:57,060
He was busted
for an initiation,
580
00:31:57,110 --> 00:32:00,020
and a girl was hurt,
so no, they're not after me
581
00:32:00,060 --> 00:32:02,810
because some dumb kid
was stealing cars.
582
00:32:02,850 --> 00:32:04,160
We're not playing a game here.
583
00:32:04,200 --> 00:32:05,810
What do you mean,
a girl got hurt?
584
00:32:05,850 --> 00:32:07,810
Look, I'm trusting you.
585
00:32:07,850 --> 00:32:09,420
I'm letting you stay here
to get more,
586
00:32:09,470 --> 00:32:11,550
and I'm telling you
that this is not a game.
587
00:32:11,600 --> 00:32:13,860
So when I ask you
to be searched,
588
00:32:13,900 --> 00:32:17,690
when I ask you to do anything,
589
00:32:17,730 --> 00:32:21,000
you say yes.
590
00:32:21,040 --> 00:32:22,740
Is that understood?
591
00:32:27,050 --> 00:32:29,180
- Yeah.
- Now, turn around.
592
00:32:29,220 --> 00:32:35,010
♪
593
00:32:35,060 --> 00:32:40,370
There's a big box store.
1224 Addison.
594
00:32:40,410 --> 00:32:43,110
You're gonna go there.
Make sure you're not followed.
595
00:32:43,150 --> 00:32:45,240
One of our trucks
is gonna be there.
596
00:32:50,940 --> 00:32:54,030
Keys are gonna be on the tires.
597
00:32:54,080 --> 00:32:57,730
You're gonna drive it to me
on the South Side.
598
00:32:57,770 --> 00:32:59,950
I'll text you the address
when we're clear.
599
00:32:59,990 --> 00:33:03,040
We'll meet.
I'll check the product.
600
00:33:03,080 --> 00:33:06,960
You take the cash,
and you drive it back.
601
00:33:07,000 --> 00:33:14,100
♪
602
00:33:24,800 --> 00:33:28,070
I'm not gonna hurt you.
603
00:33:28,110 --> 00:33:30,590
Are we done here?
604
00:33:30,630 --> 00:33:32,030
Can I go?
605
00:33:54,050 --> 00:33:55,440
[sniffles]
606
00:33:55,480 --> 00:34:02,400
♪
607
00:34:28,820 --> 00:34:31,300
[phone buzzing]
608
00:34:31,350 --> 00:34:32,650
[sniffles]
609
00:34:36,260 --> 00:34:39,220
[tense music]
610
00:34:39,270 --> 00:34:43,750
♪
611
00:34:43,790 --> 00:34:45,580
Trudy, you got ears?
612
00:34:47,230 --> 00:34:48,670
Yeah, I'm here.
613
00:34:48,710 --> 00:34:50,670
You got the tracker on Anna?
614
00:34:50,710 --> 00:34:52,150
Yeah, she's going
north on Ogden.
615
00:34:52,190 --> 00:34:53,630
All right, she stays
on Ogden,
616
00:34:53,670 --> 00:34:55,110
what's the first viaduct
she'll hit?
617
00:34:55,150 --> 00:34:58,850
Uh, looks like Waveland,
three miles ahead.
618
00:34:58,900 --> 00:35:01,680
Copy, thanks.
[engine turns over]
619
00:35:06,250 --> 00:35:08,170
[phone buzzing]
620
00:35:08,210 --> 00:35:10,600
[sniffling]
621
00:35:10,650 --> 00:35:14,350
[weeping]
622
00:35:14,390 --> 00:35:16,350
[phone buzzing]
623
00:35:16,390 --> 00:35:18,570
[gasps]
624
00:35:21,440 --> 00:35:22,610
[tires screeching]
625
00:35:22,660 --> 00:35:29,620
♪
626
00:35:54,340 --> 00:35:56,870
You knew?
- Anna...
627
00:35:58,690 --> 00:36:00,910
A woman was hurt
in an initiation.
628
00:36:00,960 --> 00:36:02,790
It was a gang rape, right?
629
00:36:02,830 --> 00:36:04,790
That's why they took Mateo in.
630
00:36:06,620 --> 00:36:09,750
So you lied.
631
00:36:09,790 --> 00:36:11,790
You stood in front of me,
632
00:36:11,840 --> 00:36:14,930
and you told me, "You and me."
633
00:36:14,970 --> 00:36:16,580
And then you lied to me.
634
00:36:16,630 --> 00:36:19,020
Anna, I did it
so you could keep going.
635
00:36:19,060 --> 00:36:20,540
- That's my choice.
- No, it's mine.
636
00:36:20,590 --> 00:36:23,020
You're my responsibility.
637
00:36:23,070 --> 00:36:25,460
It's my job to protect you.
- Protect me?
638
00:36:25,500 --> 00:36:27,810
What, do you think I'm a child?
639
00:36:30,070 --> 00:36:32,250
He ordered my rape, right?
640
00:36:34,250 --> 00:36:36,040
W--was he there?
- I don't know.
641
00:36:36,080 --> 00:36:38,780
- Come on.
- I don't.
642
00:36:38,820 --> 00:36:41,650
Why should I believe you?
643
00:36:43,350 --> 00:36:45,260
Look, Anna,
I let you in my life.
644
00:36:45,310 --> 00:36:50,960
I gave you everything I have,
which is this, the job.
645
00:36:52,750 --> 00:36:55,360
Look, I'm being
as real as I can.
646
00:36:57,970 --> 00:36:59,320
Escano didn't spot
your pin cam.
647
00:36:59,360 --> 00:37:00,630
If you want to do this,
648
00:37:00,670 --> 00:37:03,240
if you still want to get him,
then we will.
649
00:37:03,280 --> 00:37:05,410
[sniffles]
650
00:37:05,460 --> 00:37:08,370
Go to hell.
651
00:37:08,420 --> 00:37:11,290
I'm gonna do this for me.
652
00:37:11,330 --> 00:37:15,770
And then I don't ever want
to see you again.
653
00:37:15,810 --> 00:37:18,730
Move your damn car now.
654
00:37:24,740 --> 00:37:27,300
[engine turns over]
655
00:37:33,480 --> 00:37:35,700
[engine turns over]
656
00:37:39,620 --> 00:37:42,890
[engine revs]
[tires squealing]
657
00:37:47,540 --> 00:37:50,200
All right, Escano is on foot
exiting the bakery.
658
00:37:50,240 --> 00:37:53,200
He's got those two duffel bags
glued to his side.
659
00:37:53,240 --> 00:37:54,850
He's getting into his SUV
with the bags.
660
00:37:54,900 --> 00:37:57,330
Looks like we're going mobile.
661
00:37:57,380 --> 00:37:58,940
Escano's driving
his personal car?
662
00:37:58,990 --> 00:38:00,120
Yes, sir.
663
00:38:02,170 --> 00:38:04,690
He's turning left on Fullerton
going eastbound.
664
00:38:04,730 --> 00:38:07,260
Just stay loose, Kev.
665
00:38:07,300 --> 00:38:09,870
Keep a lot of buffers
between you.
666
00:38:09,910 --> 00:38:11,220
He starts looking
over his shoulder,
667
00:38:11,260 --> 00:38:14,350
eyeballing his mirrors,
you pull back.
668
00:38:14,400 --> 00:38:15,830
Copy you, Sarge.
669
00:38:15,870 --> 00:38:23,010
♪
670
00:38:24,840 --> 00:38:28,230
- You see this guy?
- Yeah.
671
00:38:28,280 --> 00:38:30,500
Sarge, I got a male Hispanic
who just grabbed the keys
672
00:38:30,540 --> 00:38:32,460
to our cartel truck.
673
00:38:36,200 --> 00:38:38,030
Okay, he just opened
the back door,
674
00:38:38,070 --> 00:38:39,290
and he climbed inside.
675
00:38:42,210 --> 00:38:44,030
All right, keep sharp eyes.
Something's off.
676
00:38:44,080 --> 00:38:46,340
Stay with that truck.
677
00:38:46,380 --> 00:38:53,170
♪
678
00:38:54,520 --> 00:38:56,830
Wait, what is he doing?
679
00:38:56,870 --> 00:38:59,090
Nah, Sarge,
something ain't right.
680
00:38:59,140 --> 00:39:02,570
He just hit the I-90 on-ramp.
681
00:39:02,620 --> 00:39:03,880
He's going north.
682
00:39:03,920 --> 00:39:06,880
Headed back
toward the money house.
683
00:39:16,150 --> 00:39:17,630
Come on, pick up.
684
00:39:17,680 --> 00:39:20,290
[phone buzzing]
685
00:39:20,330 --> 00:39:21,900
[sighs]
686
00:39:24,030 --> 00:39:26,250
What?
- Something's wrong.
687
00:39:26,290 --> 00:39:28,950
Pull it.
- What are you talking about?
688
00:39:28,990 --> 00:39:30,250
He's on the highway
689
00:39:30,300 --> 00:39:32,080
heading toward the suburbs
with the money.
690
00:39:32,120 --> 00:39:33,650
That's not what he told you
was gonna happen.
691
00:39:33,690 --> 00:39:35,130
Now, pull it.
692
00:39:35,170 --> 00:39:37,220
He's probably just doing
heat runs.
693
00:39:37,260 --> 00:39:39,780
Look, I am not letting this
be for nothing, okay?
694
00:39:39,830 --> 00:39:42,310
Anna, listen to me.
695
00:39:42,350 --> 00:39:43,960
Listen!
696
00:39:44,010 --> 00:39:46,230
We will get him another day.
697
00:39:46,270 --> 00:39:48,050
Look, right now it's over.
698
00:39:48,100 --> 00:39:49,880
Just call Escano,
tell him you got a tail.
699
00:39:49,930 --> 00:39:52,280
End it.
700
00:39:52,320 --> 00:39:53,490
No.
701
00:39:58,800 --> 00:40:01,630
Yo, boss,
I got movement here too.
702
00:40:01,680 --> 00:40:04,420
Uh, male, Hispanic, 20s.
703
00:40:04,460 --> 00:40:07,380
He's checking out
our cartel driver's room.
704
00:40:07,420 --> 00:40:09,290
This guy's head's on a swivel.
705
00:40:09,340 --> 00:40:11,470
Copy that.
Jay, what about your man?
706
00:40:11,510 --> 00:40:13,210
He's still inside.
He hasn't driven off.
707
00:40:13,250 --> 00:40:16,170
I don't know what the hell
he's doing back there.
708
00:40:16,210 --> 00:40:19,080
All right, I want
everybody listening.
709
00:40:19,130 --> 00:40:21,480
We move on it all now.
710
00:40:21,520 --> 00:40:24,050
Adam, Jay, Hailey, move!
711
00:40:27,050 --> 00:40:28,960
Police,
let me see your hands.
712
00:40:29,010 --> 00:40:31,010
[gunshots]
- Chicago PD, drop the weapon!
713
00:40:31,050 --> 00:40:32,920
[gunshots]
714
00:40:32,970 --> 00:40:34,800
Get your hands
out of your pockets now.
715
00:40:34,840 --> 00:40:36,010
Don't do it.
716
00:40:36,060 --> 00:40:37,230
Take your hand
out of your pocket.
717
00:40:37,280 --> 00:40:39,280
10-1, 10-1,
shots fired at the police.
718
00:40:39,320 --> 00:40:40,450
Take your hand
out of your pocket!
719
00:40:46,240 --> 00:40:49,380
[car alarms beeping]
720
00:40:49,420 --> 00:40:56,340
♪
721
00:41:03,390 --> 00:41:04,430
Hailey!
722
00:41:14,750 --> 00:41:17,710
[dramatic music]
723
00:41:17,750 --> 00:41:24,630
♪
724
00:41:44,870 --> 00:41:48,000
[wolf howls]
50325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.