All language subtitles for Chicago P.D. S09E15 Gone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:05,930 You could lose Makayla. 2 00:00:05,980 --> 00:00:07,460 Theo Morris is a blood relation. 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,630 It's time. We gotta go to court. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,160 Theo, I get what you're trying to do, 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,550 but what Makayla and I have, 6 00:00:12,590 --> 00:00:14,900 you can't just snap your fingers and make that up. 7 00:00:14,940 --> 00:00:17,340 It's real. We're family. 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,560 We won! Let's go see our kid. 9 00:00:19,600 --> 00:00:20,950 [intense music] 10 00:00:20,990 --> 00:00:22,080 Gabby? 11 00:00:22,130 --> 00:00:24,000 - Where's Makayla? - They took her. 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,870 Makayla? 13 00:00:25,910 --> 00:00:28,000 [heavy breathing] 14 00:00:28,040 --> 00:00:30,520 15 00:00:34,180 --> 00:00:36,100 Kim, is Mack here? 16 00:00:36,140 --> 00:00:37,490 Kim! 17 00:00:55,290 --> 00:00:57,640 Kim! Kim, do you have Mack? 18 00:01:00,160 --> 00:01:01,290 Just hold on, just hold on. 19 00:01:01,340 --> 00:01:03,730 It's okay. - Makayla's gone. 20 00:01:03,780 --> 00:01:05,390 She's been drugged. Somebody took her, Adam. 21 00:01:05,430 --> 00:01:07,000 - What? - Somebody drugged her, Adam. 22 00:01:07,040 --> 00:01:09,560 I don't--somebody took her. 23 00:01:10,830 --> 00:01:12,830 5021 Eddie, I-- 24 00:01:12,870 --> 00:01:14,610 Help Gabby, help Gabby. 25 00:01:14,660 --> 00:01:17,400 5021 Ida, emergency 230 Mohawk. 26 00:01:17,440 --> 00:01:19,830 Possible kidnapping of a tender-aged child, female. 27 00:01:19,880 --> 00:01:21,750 Name is Makayla Burgess. 28 00:01:21,790 --> 00:01:25,140 Units in the 21st. Units on the citywide. 29 00:01:25,190 --> 00:01:26,580 - [gurgles] - We have officers 30 00:01:26,620 --> 00:01:28,100 calling for help. [continues indistinctly] 31 00:01:28,150 --> 00:01:29,840 Oh, Gabby. 32 00:01:29,890 --> 00:01:32,760 [somber music] 33 00:01:32,800 --> 00:01:35,980 34 00:01:36,020 --> 00:01:38,590 All right. Let's go. 35 00:01:38,640 --> 00:01:39,900 Kim, let's go. 36 00:01:39,940 --> 00:01:41,470 Kim! Let's go. Let's go. 37 00:01:44,030 --> 00:01:45,990 - Bill! - I'm on with 911. 38 00:01:46,030 --> 00:01:48,690 I heard a scream and I--I looked 39 00:01:48,730 --> 00:01:49,910 through the peephole and saw two men. 40 00:01:49,950 --> 00:01:51,950 One was carrying Makayla-- - When? When? 41 00:01:52,000 --> 00:01:54,260 - Minutes ago. - Bill, what'd they look like? 42 00:01:54,300 --> 00:01:56,920 Masked. One was tall. He was carrying her. 43 00:01:56,960 --> 00:01:58,790 - Well, where'd they go? - Freight elevator. 44 00:01:58,830 --> 00:02:01,790 5021 Ida, two kidnappers, one tall, 45 00:02:01,830 --> 00:02:03,490 two plain clothes officers in foot pursuit. 46 00:02:03,530 --> 00:02:05,140 230 Mohawk... - Oh, my God, come on! 47 00:02:05,180 --> 00:02:06,620 Requesting immediate backup. 48 00:02:06,660 --> 00:02:09,970 5021 Ida, we have units in the 23rd responding. 49 00:02:10,020 --> 00:02:11,190 Patrol Sergeant minutes out. 50 00:02:11,230 --> 00:02:13,190 We're gonna find her. All right? 51 00:02:13,240 --> 00:02:16,150 Gonna find her. We're gonna find her. 52 00:02:18,200 --> 00:02:19,370 Let's go, let's go, let's go. 53 00:02:24,330 --> 00:02:27,340 - Gabby. - [clears throat] 54 00:02:27,380 --> 00:02:30,300 5021 Ida, second female in apartment 2012. 55 00:02:30,340 --> 00:02:32,560 DOA. Roll a crime lab. 56 00:02:34,130 --> 00:02:35,650 I'm gonna call Voight. 57 00:02:35,690 --> 00:02:38,350 Copy, 5021 Ida. Crime lab in route. 58 00:02:38,390 --> 00:02:40,520 Department 2012. 59 00:02:41,830 --> 00:02:43,530 Boss, it's me. 60 00:02:45,270 --> 00:02:47,360 Yeah, Makayla's been kidnapped. 61 00:02:48,970 --> 00:02:51,190 Yeah, taken, taken. 62 00:02:51,230 --> 00:02:54,280 At our place. Thank you. 63 00:02:54,320 --> 00:02:56,670 He's on his way. 64 00:03:00,540 --> 00:03:01,810 [elevator bell dings] 65 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 Kim, Kim! 66 00:03:04,290 --> 00:03:06,200 Kim! 67 00:03:06,250 --> 00:03:07,330 Please slow down. - Yeah, yeah, yeah. 68 00:03:07,380 --> 00:03:09,340 - Please. - Yeah, yeah, yeah. 69 00:03:12,730 --> 00:03:13,690 [Kim groans] 70 00:03:16,260 --> 00:03:17,780 [tires screeching] 71 00:03:26,050 --> 00:03:27,660 Get on the ground! 72 00:03:27,700 --> 00:03:30,270 Chicago PD, get on the ground now. 73 00:03:30,310 --> 00:03:31,490 Get on the ground right now! - Passenger! 74 00:03:31,530 --> 00:03:33,010 You stick your hands outside the window. 75 00:03:33,050 --> 00:03:34,880 Put your hands out the window and open the door. 76 00:03:34,930 --> 00:03:37,620 Open the door now. - Hands behind your head! 77 00:03:37,670 --> 00:03:38,930 - Get out! - All right. 78 00:03:38,970 --> 00:03:40,540 Open that back door. Open it now! 79 00:03:40,580 --> 00:03:42,330 - All right! - Look towards me. 80 00:03:42,370 --> 00:03:43,670 Look towards me. Get on your knees right now. 81 00:03:43,720 --> 00:03:46,500 - Adam--Adam do you have her? - No. 82 00:03:46,550 --> 00:03:48,290 Who are you? - Window cleaners. 83 00:03:48,330 --> 00:03:49,720 What are you doing at the gate? 84 00:03:49,770 --> 00:03:51,330 Somebody broke into our van. Our clicker's gone. 85 00:03:51,380 --> 00:03:52,600 No, no, no. 86 00:03:57,950 --> 00:04:00,390 Hey. Hey, hey, hey. Chicago police. 87 00:04:00,430 --> 00:04:03,130 Did you--did you see a girl, a little girl, 88 00:04:03,170 --> 00:04:04,700 - No-- - She was--two men? 89 00:04:04,740 --> 00:04:06,130 Nothing? Okay. - No. Sorry. 90 00:04:06,170 --> 00:04:08,090 Okay. Okay. 91 00:04:08,130 --> 00:04:12,010 [suspenseful music] 92 00:04:12,050 --> 00:04:18,970 93 00:04:26,150 --> 00:04:28,110 [whispers] Makayla. 94 00:04:28,150 --> 00:04:32,110 [dramatic music] 95 00:04:32,160 --> 00:04:35,120 [siren wails] 96 00:04:35,160 --> 00:04:37,730 [tires screech] 97 00:04:37,770 --> 00:04:39,770 - Whoa, whoa, whoa! - I'm police, I'm police. 98 00:04:39,820 --> 00:04:41,950 Sergeant Adam Ruzek, Intelligence-- 99 00:04:41,990 --> 00:04:43,820 Our kid's been taken. 100 00:04:43,860 --> 00:04:45,430 Please, we gotta-- we need help. 101 00:04:45,480 --> 00:04:48,130 - Okay, how old is your child? - She's seven, she's seven. 102 00:04:48,170 --> 00:04:50,480 - Okay, any description? - Of Makayla? She's seven. 103 00:04:50,520 --> 00:04:52,050 No, no, of the--of the offender. 104 00:04:52,090 --> 00:04:53,790 She's just a tiny thing. Did you see anything? 105 00:04:53,830 --> 00:04:55,530 No, Adam, there's nothing, there's nothing. 106 00:04:55,570 --> 00:04:56,830 All right, All right. 107 00:04:56,880 --> 00:04:58,180 I'm gonna check the next block over, okay? 108 00:04:58,230 --> 00:04:59,660 - Hey, hey, hey, hey. - No, wait a second-- 109 00:04:59,710 --> 00:05:01,400 Hey, hey, both of you, right now. 110 00:05:01,450 --> 00:05:02,750 Look at me. 111 00:05:02,800 --> 00:05:04,280 Did you see the offenders? 112 00:05:04,320 --> 00:05:05,760 - No. - No. 113 00:05:05,800 --> 00:05:08,020 Does your building have security cameras? 114 00:05:08,060 --> 00:05:10,330 Yeah, yeah. 115 00:05:15,370 --> 00:05:16,640 Get us in the parking garage. 116 00:05:16,680 --> 00:05:18,290 We don't have cameras there. 117 00:05:18,330 --> 00:05:19,340 People were vandalizing them, so-- 118 00:05:19,380 --> 00:05:20,510 Okay, our hallway then. 119 00:05:20,550 --> 00:05:21,990 Go to our hallway. It's the 20th floor. 120 00:05:22,030 --> 00:05:23,120 [keyboard clacking] 121 00:05:29,870 --> 00:05:31,170 Oh, God, no. 122 00:05:31,220 --> 00:05:34,180 [heavy music] 123 00:05:34,220 --> 00:05:40,400 124 00:05:42,970 --> 00:05:44,010 Fast-forward. 125 00:05:44,060 --> 00:05:45,710 [keyboard clicking] 126 00:05:53,330 --> 00:05:54,940 Son-of-a...oh, God. 127 00:05:54,980 --> 00:05:58,940 2620, on scene, two offenders imaged on security footage. 128 00:05:58,980 --> 00:06:03,120 One male, 6'4", 6'5", 250 minimum, white. 129 00:06:03,160 --> 00:06:05,380 Second male, 5'9", Black. 130 00:06:05,420 --> 00:06:07,510 Need an investigative alert now. 131 00:06:07,560 --> 00:06:09,210 Copy that, 2620. 132 00:06:09,250 --> 00:06:12,000 Investigation unit en route. 133 00:06:12,040 --> 00:06:14,690 They're just gonna disappear... 134 00:06:31,840 --> 00:06:33,100 Hey. 135 00:06:42,030 --> 00:06:43,720 All right, where are we? 136 00:06:43,770 --> 00:06:45,990 There was two masked offenders. Both were armed. 137 00:06:46,030 --> 00:06:48,420 They shot our babysitter, Gabby. 138 00:06:48,470 --> 00:06:49,560 Looks like she tried to stop 'em. 139 00:06:49,600 --> 00:06:51,300 She's dead upstairs. 140 00:06:51,340 --> 00:06:52,820 Uh, Makayla... 141 00:06:55,610 --> 00:06:57,690 She's gone. 142 00:06:57,740 --> 00:07:00,040 BOLO's out on a blue Chevy van, 143 00:07:00,090 --> 00:07:02,530 stolen plates, silver-tinted back windows, 144 00:07:02,570 --> 00:07:04,050 custom spare. [voice fading, echoing] 145 00:07:04,090 --> 00:07:06,570 At this time, we know we have two offenders. 146 00:07:06,620 --> 00:07:08,570 We have height, weight, race. 147 00:07:08,620 --> 00:07:10,530 [voice muffled, echoing] 148 00:07:10,580 --> 00:07:11,800 Come on. 149 00:07:19,410 --> 00:07:21,200 It's okay. We got it, c'mon. 150 00:07:21,240 --> 00:07:23,150 Yeah, yeah. 151 00:07:27,160 --> 00:07:29,120 [muffled] Two offenders force their way inside, 152 00:07:29,160 --> 00:07:31,290 one of them stays here with the sitter. 153 00:07:31,340 --> 00:07:33,560 The other goes to the bedroom. 154 00:07:33,600 --> 00:07:35,380 [muffled, echoing] That's where the mother 155 00:07:35,430 --> 00:07:37,470 located the syringe. 156 00:07:37,520 --> 00:07:40,040 Offender one sedates Makayla, 157 00:07:40,080 --> 00:07:42,870 [normal voice] comes back out here with her unconscious-- 158 00:07:42,910 --> 00:07:45,260 sitter sees it, fights back, 159 00:07:45,310 --> 00:07:48,610 takes one in the chest. 160 00:07:48,660 --> 00:07:50,960 They must have used a suppressor. 161 00:07:51,010 --> 00:07:52,750 Offenders knew their routine. 162 00:07:52,790 --> 00:07:55,580 Burgess and Ruzek do pizza with Makayla on Fridays. 163 00:07:55,620 --> 00:07:57,490 Kidnappers posed as food delivery 164 00:07:57,540 --> 00:07:58,930 so Gabby would open the door. 165 00:07:58,970 --> 00:08:00,370 It was well planned, well executed. 166 00:08:00,410 --> 00:08:02,020 They knew how to get in and out of the building 167 00:08:02,060 --> 00:08:03,460 and exactly where they were going. 168 00:08:03,500 --> 00:08:05,890 All right, so let's pull all PODs 20 blocks out. 169 00:08:05,940 --> 00:08:07,500 Do a full cell tower dump. 170 00:08:07,550 --> 00:08:09,590 Wait, hold on a second. Wait up. 171 00:08:09,640 --> 00:08:11,550 I wanna keep this in house. 172 00:08:11,590 --> 00:08:14,070 That means keep your mouths shut. 173 00:08:14,120 --> 00:08:16,160 Kay? The more people who know about this, 174 00:08:16,210 --> 00:08:18,860 the worse it is for Makayla, you copy? 175 00:08:24,480 --> 00:08:26,260 All right, keep moving. 176 00:08:29,180 --> 00:08:31,570 - Hey, brother, I got it. - All right. 177 00:08:31,610 --> 00:08:34,700 [somber music] 178 00:08:34,750 --> 00:08:37,360 179 00:08:37,400 --> 00:08:39,320 Adam. 180 00:08:41,320 --> 00:08:43,100 Adam. - Mm, yeah. 181 00:08:45,670 --> 00:08:47,800 What? 182 00:08:48,980 --> 00:08:52,240 It's just I told her. 183 00:08:52,290 --> 00:08:53,510 I think I told you too. 184 00:08:53,550 --> 00:08:55,900 It's just Gabby, she was too trusting, she... 185 00:08:55,940 --> 00:08:57,290 opened the door for everyone. 186 00:08:57,340 --> 00:08:59,120 She wouldn't look through the peephole first and... 187 00:08:59,160 --> 00:09:00,380 I should have been harder on her about it. 188 00:09:00,430 --> 00:09:01,510 I shouldn't have just joked around about it. 189 00:09:01,560 --> 00:09:02,730 No, stop. 190 00:09:02,780 --> 00:09:03,910 It's just the way they walk around-- 191 00:09:03,950 --> 00:09:05,080 Stop, hey, hey, we're not doing this. 192 00:09:05,130 --> 00:09:07,690 We're not doing this, okay? We're not. 193 00:09:07,740 --> 00:09:09,700 Our kid's gone because somebody took her. 194 00:09:09,740 --> 00:09:11,130 That's it. 195 00:09:13,130 --> 00:09:15,480 She's our kid. 196 00:09:15,530 --> 00:09:16,960 We're her parents, we're her family, 197 00:09:17,010 --> 00:09:18,840 but you and me, we're the police. 198 00:09:18,880 --> 00:09:19,970 We can get her back. 199 00:09:20,010 --> 00:09:21,880 You and me. We can get her back. 200 00:09:21,930 --> 00:09:23,710 - Yeah. - Yeah. 201 00:09:23,750 --> 00:09:25,230 - Sergeant. - Yeah. 202 00:09:25,280 --> 00:09:27,710 CPIC doesn't have a Chevy panel van tracking Makayla 203 00:09:27,760 --> 00:09:30,150 from her school, but we pulled an image off PODs. 204 00:09:30,190 --> 00:09:32,760 He was sitting outside of her school for 30 minutes. 205 00:09:32,810 --> 00:09:34,150 He would've seen her get in the car with Gabby. 206 00:09:34,200 --> 00:09:35,720 They could've let the kidnappers know. 207 00:09:35,770 --> 00:09:37,160 Wait, who? 208 00:09:37,200 --> 00:09:39,940 Who was outside Makayla's school? 209 00:09:39,990 --> 00:09:43,420 [suspenseful music] 210 00:09:43,470 --> 00:09:49,080 211 00:09:59,700 --> 00:10:01,140 Go. 212 00:10:03,790 --> 00:10:04,970 [grunts] 213 00:10:05,970 --> 00:10:07,360 - What the hell? - Where is she? 214 00:10:07,410 --> 00:10:08,360 You stop moving! 215 00:10:08,410 --> 00:10:09,540 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 216 00:10:09,580 --> 00:10:10,970 - Where's Makayla? - Whoa! 217 00:10:11,020 --> 00:10:12,800 You can't do this. You can't be here. 218 00:10:12,850 --> 00:10:14,670 Yes we can. We have a warrant. 219 00:10:14,720 --> 00:10:16,110 Now where's Makayla? 220 00:10:16,150 --> 00:10:18,420 - What the-- - She was kidnapped, 221 00:10:18,460 --> 00:10:20,290 and you were at her school four hours ago. 222 00:10:20,330 --> 00:10:23,120 - And you think we took her? - You need to leave, now. 223 00:10:23,160 --> 00:10:24,510 - Why were you at her school? - To see her. 224 00:10:24,550 --> 00:10:25,950 She's not here. 225 00:10:25,990 --> 00:10:28,820 Where is she? Where's my daughter? 226 00:10:34,610 --> 00:10:36,040 I didn't take her, 227 00:10:36,090 --> 00:10:39,310 and I can tell you that again and again and again-- 228 00:10:39,350 --> 00:10:40,480 So then why were you at her school 229 00:10:40,530 --> 00:10:42,050 and why were you watching her? 230 00:10:42,090 --> 00:10:43,790 I told you. I wanted to see her. 231 00:10:43,830 --> 00:10:46,360 You were waiting outside the entrance for 30 minutes 232 00:10:46,400 --> 00:10:48,710 until you watched her walk away. 233 00:10:48,750 --> 00:10:51,010 Do you know what that looks like to us? 234 00:10:51,060 --> 00:10:53,890 - You should go to Med. - I'm good. 235 00:10:57,110 --> 00:10:59,330 - What'd you do to yourself? - From when I hit the door. 236 00:10:59,370 --> 00:11:01,760 I'm not going to Med. I'll be IOD. 237 00:11:01,810 --> 00:11:03,420 Don't bench me, Boss. 238 00:11:05,330 --> 00:11:07,120 I just wanted to see Makayla. 239 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 I just lost custody of her. 240 00:11:09,210 --> 00:11:11,340 Or you wanted to see her leave school so you could 241 00:11:11,380 --> 00:11:13,170 tell the kidnappers that Makayla was on her way home. 242 00:11:13,210 --> 00:11:15,040 No, that's not what happened. 243 00:11:15,080 --> 00:11:16,690 They killed a young woman, 244 00:11:16,740 --> 00:11:18,480 so you're on the hook for felony murder. 245 00:11:18,520 --> 00:11:19,650 I didn't do anything. 246 00:11:19,700 --> 00:11:21,090 How dare you drag me from my home 247 00:11:21,130 --> 00:11:22,740 and accuse me of anything. 248 00:11:22,790 --> 00:11:24,610 I didn't take Makayla, I love her-- 249 00:11:24,660 --> 00:11:26,010 That's right, you do love her. 250 00:11:26,050 --> 00:11:27,400 That's why when the court didn't award you custody, 251 00:11:27,440 --> 00:11:28,970 you took her. - I didn't take her. 252 00:11:29,010 --> 00:11:30,920 I respect the court's decision 253 00:11:30,970 --> 00:11:33,230 even though they made the wrong choice, they made-- 254 00:11:35,840 --> 00:11:37,020 Do you see? 255 00:11:37,060 --> 00:11:38,280 Now, huh? - Hey. 256 00:11:38,320 --> 00:11:39,980 - No, no, do you see? - Come on. 257 00:11:40,020 --> 00:11:41,460 You see? Huh? 258 00:11:41,500 --> 00:11:43,590 Drag the Black man out of his home in cuffs, 259 00:11:43,630 --> 00:11:46,200 and take my brother's child so you can raise her as your own. 260 00:11:46,240 --> 00:11:47,510 No, no. Don't you pretend that you can't see 261 00:11:47,550 --> 00:11:49,120 that this was not the right choice. 262 00:11:49,160 --> 00:11:50,330 - All right, sit down! - They made the wrong choice 263 00:11:50,380 --> 00:11:51,470 on this--you see this? - Sit down! 264 00:11:51,510 --> 00:11:52,950 - Adam, Adam! - This was the wrong 265 00:11:52,990 --> 00:11:54,950 choice for that! - Adam! 266 00:11:54,990 --> 00:11:56,820 - Sit down-- - No, I swear to God, if you 267 00:11:56,860 --> 00:11:59,210 took her, I'll kill you-- - I didn't take her. 268 00:11:59,260 --> 00:12:01,690 Just give her back! Give her back! 269 00:12:01,740 --> 00:12:02,740 - This isn't on me. - Come on. 270 00:12:02,780 --> 00:12:04,090 This isn't on me. 271 00:12:04,130 --> 00:12:06,050 - Let's go! Outside. - C'mon, c'mon. 272 00:12:06,090 --> 00:12:07,610 - Stop! - All right, I'm fine. 273 00:12:07,660 --> 00:12:08,920 I'm sorry, I'm sorry. 274 00:12:08,960 --> 00:12:11,490 Sarge, Theo's phone records show 275 00:12:11,530 --> 00:12:14,010 that he got a text message with a video file 276 00:12:14,050 --> 00:12:16,140 from a burner phone at 5:30 p.m. 277 00:12:16,190 --> 00:12:19,360 Same burner two minutes later called his phone. 278 00:12:19,410 --> 00:12:21,370 Five minutes after that, he goes online, 279 00:12:21,410 --> 00:12:23,760 and starts liquidating assets and selling stocks. 280 00:12:24,590 --> 00:12:26,500 - So he's not the offender. - Hell, no. 281 00:12:26,540 --> 00:12:27,810 He's the victim. 282 00:12:27,850 --> 00:12:29,290 This man has been gathering money. 283 00:12:29,330 --> 00:12:31,810 He's getting hit up for ransom. 284 00:12:31,850 --> 00:12:38,300 285 00:12:42,470 --> 00:12:42,730 . 286 00:12:42,780 --> 00:12:45,350 How much do they want... and by when? 287 00:12:45,390 --> 00:12:46,910 I don't know what you're talking about. 288 00:12:46,960 --> 00:12:47,910 Theo. 289 00:12:49,920 --> 00:12:52,740 You got a text at 5:30 with a video file attached, 290 00:12:52,790 --> 00:12:55,570 that was a proof-of-life video, wasn't it? 291 00:12:55,620 --> 00:12:58,530 Then you took a 47-second phone call. 292 00:12:58,580 --> 00:12:59,840 It was the kidnappers. 293 00:12:59,880 --> 00:13:03,280 They were telling you how much and by when. 294 00:13:04,100 --> 00:13:06,240 And they told you no cops, didn't they? 295 00:13:06,280 --> 00:13:07,800 Listen. 296 00:13:09,810 --> 00:13:13,290 We have a warrant for your phone, okay? 297 00:13:13,330 --> 00:13:15,290 I'm gonna get the video and the call 298 00:13:15,330 --> 00:13:16,810 in a few hours anyway. 299 00:13:18,860 --> 00:13:20,860 Please... 300 00:13:20,900 --> 00:13:23,250 just save me the time. 301 00:13:23,300 --> 00:13:25,430 For Makayla. 302 00:13:25,470 --> 00:13:27,470 Just tell me now. 303 00:13:30,700 --> 00:13:32,870 Theo, 304 00:13:32,920 --> 00:13:36,530 you gotta forget who won or lost that court case, 305 00:13:36,570 --> 00:13:38,790 it doesn't matter-- - I know that. 306 00:13:41,710 --> 00:13:43,490 They want a million dollars. 307 00:13:43,530 --> 00:13:45,540 They're gonna contact me tomorrow around 2:00 p.m. 308 00:13:45,580 --> 00:13:47,410 to tell me when and where to make the drop. 309 00:13:47,450 --> 00:13:48,930 Thank you. 310 00:13:48,970 --> 00:13:50,890 All right. 311 00:13:50,930 --> 00:13:53,630 Do you have any idea-- - I have no idea 312 00:13:53,670 --> 00:13:55,150 who would do something like this. 313 00:13:55,200 --> 00:13:56,850 I don't have people in my life 314 00:13:56,900 --> 00:13:58,640 who would steal a child. - Okay. 315 00:13:58,680 --> 00:14:01,940 Listen, I need that video now. 316 00:14:01,990 --> 00:14:03,950 Look, they said if I even talk to the-- 317 00:14:03,990 --> 00:14:07,120 Theo, I'm gonna get it either way. 318 00:14:07,170 --> 00:14:08,560 Please. 319 00:14:10,690 --> 00:14:13,300 Screen lock is 0929. 320 00:14:13,350 --> 00:14:15,570 That's all I'm giving you. 321 00:14:15,610 --> 00:14:17,520 You gotta understand... 322 00:14:19,610 --> 00:14:21,490 This is my job, kay, this is what I do, 323 00:14:21,530 --> 00:14:24,140 work cases like this, believe me. 324 00:14:24,180 --> 00:14:26,100 Believe me. 325 00:14:27,490 --> 00:14:30,360 You need to work with us. 326 00:14:30,410 --> 00:14:32,240 They said that they would kill her 327 00:14:32,280 --> 00:14:35,190 if I even talked to you. 328 00:14:35,240 --> 00:14:37,070 Do you understand? 329 00:14:39,020 --> 00:14:40,680 I'm not a lawyer, 330 00:14:40,720 --> 00:14:42,810 but you better believe that I know my rights, 331 00:14:42,850 --> 00:14:44,940 and you are not keeping me here. 332 00:14:44,990 --> 00:14:46,680 Now, I am getting that million dollars 333 00:14:46,730 --> 00:14:48,340 for Makayla, and I am paying them. 334 00:14:48,380 --> 00:14:49,860 And I am not working with you. 335 00:14:49,910 --> 00:14:52,470 And I am not working with your... 336 00:14:52,520 --> 00:14:53,950 officers, I am not. 337 00:14:58,520 --> 00:14:59,960 $1 million. 338 00:15:00,000 --> 00:15:02,570 Call to set the drop is at 2:00 p.m. tomorrow. 339 00:15:02,610 --> 00:15:04,620 Lock screen, 0929. 340 00:15:04,660 --> 00:15:06,530 Boss, does Theo know the men that took her? 341 00:15:06,570 --> 00:15:08,050 We need to wire him up and press him-- 342 00:15:08,100 --> 00:15:09,190 All right, listen. 343 00:15:09,230 --> 00:15:10,710 I'm only gonna say this once, 344 00:15:10,750 --> 00:15:12,670 and you have both got to listen. 345 00:15:12,710 --> 00:15:15,320 I understand this is your daughter, 346 00:15:15,370 --> 00:15:17,410 but this is my case. 347 00:15:17,450 --> 00:15:19,630 If I think it's in the best interest 348 00:15:19,670 --> 00:15:21,720 of Makayla, I will pull you off it. 349 00:15:21,760 --> 00:15:25,850 What happened in that room-- it cannot happen again. 350 00:15:25,900 --> 00:15:28,030 It won't. 351 00:15:30,030 --> 00:15:33,040 - I've got it. - Pull it up. 352 00:15:45,830 --> 00:15:48,570 Run every identifier you can find in that video, 353 00:15:48,620 --> 00:15:50,530 get it over to CPIC. 354 00:15:50,570 --> 00:15:52,010 I want all their best techs on it. 355 00:15:52,050 --> 00:15:54,400 I want a full work-up on that burner, 356 00:15:54,450 --> 00:15:56,800 and the slug on Gabby. 357 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 And I want silent eyes and ears on Theo. 358 00:15:59,280 --> 00:16:02,280 One block geofence on his phone, then release him. 359 00:16:02,330 --> 00:16:03,940 Wait, wha--what? 360 00:16:03,980 --> 00:16:06,500 He's gathering the money. He's refusing to work with us. 361 00:16:06,550 --> 00:16:08,370 Boss, then we make him work with us. 362 00:16:08,420 --> 00:16:10,160 Adam, the offenders told him 363 00:16:10,200 --> 00:16:12,770 that if cops are involved, they're gonna kill Makayla. 364 00:16:12,810 --> 00:16:15,600 Look, now we've got 14 hours left 365 00:16:15,640 --> 00:16:17,470 before they call to set this drop. 366 00:16:19,470 --> 00:16:21,690 Let's get movin'. 367 00:16:25,960 --> 00:16:28,570 Kidnappers always say don't work with the police. Always. 368 00:16:28,610 --> 00:16:30,660 They abducted a Chicago cop's kid. 369 00:16:30,700 --> 00:16:32,790 We can't assume it's an empty threat. 370 00:16:35,310 --> 00:16:37,970 We've worked dozens of kidnapping cases. 371 00:16:38,010 --> 00:16:39,880 Rule number one: you do not do the drop. 372 00:16:39,930 --> 00:16:42,150 Drop happens, odds go way up that the kid dies-- 373 00:16:42,190 --> 00:16:43,890 Why are we doing this-- - That's why we find 374 00:16:43,930 --> 00:16:46,020 Makayla first, okay? We let Theo gather the money. 375 00:16:46,060 --> 00:16:47,810 It's a back-up plan we never use. 376 00:16:47,850 --> 00:16:49,330 We're gonna find our kid, Adam. 377 00:16:49,370 --> 00:16:51,680 You and me. - Yeah. 378 00:16:53,720 --> 00:16:55,550 All right, drapes came back. They're from F&W Drapes. 379 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 It's a common style, but we got work orders coming in now. 380 00:16:58,210 --> 00:17:00,170 And I'm still scrubbing everybody 381 00:17:00,210 --> 00:17:01,600 with a sheet that's 6'4". 382 00:17:01,650 --> 00:17:02,910 I got a few hundred of those names. 383 00:17:02,950 --> 00:17:04,950 Ballistics back from Gabby? 384 00:17:05,000 --> 00:17:06,650 No matches on the slug or the spent brass. 385 00:17:06,690 --> 00:17:08,220 - Burner phone? - It's off. 386 00:17:08,260 --> 00:17:10,180 Only pinged two locations today--both are abandoned lots. 387 00:17:10,220 --> 00:17:12,260 One off 50th, the other off 70th. 388 00:17:12,310 --> 00:17:14,660 Patrol's circling, but there isn't nobody there. 389 00:17:14,700 --> 00:17:16,270 All right, so they're smart. 390 00:17:16,310 --> 00:17:18,230 They're not going back to the same location twice. 391 00:17:18,270 --> 00:17:19,450 The Chevy? 392 00:17:19,490 --> 00:17:21,140 We got nothing on that BOLO yet. 393 00:17:21,190 --> 00:17:22,970 They must've parked it in a private structure. 394 00:17:23,010 --> 00:17:25,670 All right, start pulling all PODs near those abandoned lots, 395 00:17:25,710 --> 00:17:27,150 look for any vehicle and run it. 396 00:17:27,190 --> 00:17:28,850 - I'm on it. - Phone company came back 397 00:17:28,890 --> 00:17:30,590 with the location the burner was purchased. 398 00:17:30,630 --> 00:17:31,680 It's a corner store on 57th street. 399 00:17:31,720 --> 00:17:33,460 Good, you and Hailey take it. 400 00:17:33,500 --> 00:17:35,550 Come on. 401 00:17:35,590 --> 00:17:37,120 That's the number. We need the bill of sale 402 00:17:37,160 --> 00:17:39,290 for that phone. - Naw, you need a warrant. 403 00:17:39,340 --> 00:17:41,690 No, I don't, not for you to help me. 404 00:17:41,730 --> 00:17:43,470 But I promise if you make me go get a warrant, 405 00:17:43,510 --> 00:17:44,730 your life's gonna get more difficult. 406 00:17:44,780 --> 00:17:45,990 You need a warrant. 407 00:17:46,040 --> 00:17:47,260 All right, man, I'll go get a warrant. 408 00:17:47,300 --> 00:17:49,000 But I'm gonna call the fire department, 409 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 I'm gonna call the health department, 410 00:17:50,090 --> 00:17:51,650 and my buddy in city licenses, 411 00:17:51,700 --> 00:17:53,220 they're gonna shut you down. 412 00:17:53,260 --> 00:17:55,000 Who bought the phone? 413 00:17:56,530 --> 00:17:58,090 All right, we'll come back. 414 00:17:59,700 --> 00:18:01,140 Reza. 415 00:18:01,180 --> 00:18:04,880 I let him pay in cash. I don't keep receipts. 416 00:18:04,930 --> 00:18:07,100 Who's Reza? Where the hell is he? 417 00:18:10,580 --> 00:18:12,370 Police! Let me see your hands! 418 00:18:12,410 --> 00:18:14,630 Get up, walk towards me. 419 00:18:14,670 --> 00:18:16,200 - Where is she? - Who? 420 00:18:16,240 --> 00:18:17,590 Makayla, where is she? 421 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 - Who? - Where is she? 422 00:18:18,770 --> 00:18:20,590 I don't know who she is. 423 00:18:20,640 --> 00:18:22,420 [mutters] 424 00:18:22,470 --> 00:18:24,600 Keep your hands up. 425 00:18:24,640 --> 00:18:26,430 - Clear. - Got anybody else 426 00:18:26,470 --> 00:18:28,120 in the apartment with you? - No, no, I'm alone. 427 00:18:28,170 --> 00:18:30,390 Guys, get in here, you wanna check this out. 428 00:18:30,430 --> 00:18:33,170 What the hell is going on? I haven't done anything wrong. 429 00:18:36,310 --> 00:18:38,220 You buy and clone burners and sell them? 430 00:18:38,260 --> 00:18:39,480 Is that what this is? 431 00:18:39,530 --> 00:18:41,270 - I don't-- - Now is not the time to lie. 432 00:18:42,790 --> 00:18:44,270 Did you buy a burner five days ago 433 00:18:44,310 --> 00:18:45,400 from the market on 57th? 434 00:18:45,440 --> 00:18:47,050 Who did you sell it to? 435 00:18:47,100 --> 00:18:48,580 I would have to check my computer. 436 00:18:48,620 --> 00:18:50,930 Here, here's the number. 437 00:18:56,280 --> 00:18:59,240 - Uh, they bought five phones. - Who's they? 438 00:18:59,280 --> 00:19:01,030 I don't know. I don't ask for any info. 439 00:19:01,070 --> 00:19:02,900 - What'd they look like? - There were two guys. 440 00:19:02,940 --> 00:19:04,590 One was white, real tall, and the other was a Black guy. 441 00:19:04,640 --> 00:19:06,420 That's all I know. 442 00:19:06,470 --> 00:19:08,600 Okay, well, we need all those other numbers right now. 443 00:19:08,640 --> 00:19:10,600 Come on. Hurry up. 444 00:19:10,640 --> 00:19:13,040 Reza sold them five burner phones. 445 00:19:13,080 --> 00:19:15,390 Three haven't been turned on yet, the other two have. 446 00:19:15,430 --> 00:19:16,690 One was used to call Theo. 447 00:19:16,740 --> 00:19:17,820 The other pinged the same towers. 448 00:19:17,870 --> 00:19:18,700 These are definitely our offenders. 449 00:19:18,740 --> 00:19:19,870 They are on the move, 450 00:19:19,910 --> 00:19:21,000 and they're keeping their phones off. 451 00:19:21,050 --> 00:19:22,870 Okay so they're making calls on 'em. 452 00:19:22,920 --> 00:19:24,480 Are they receiving any? - Yes, sir. 453 00:19:24,530 --> 00:19:27,400 Both of those phones got calls from a 9429 number 454 00:19:27,440 --> 00:19:28,970 at least three times a day. 455 00:19:29,010 --> 00:19:30,790 That's a dedicated state prison landline. 456 00:19:30,840 --> 00:19:32,970 - Tariq. Makayla's father. - No. 457 00:19:33,010 --> 00:19:36,020 It's Logan Penitentiary. The women's prison. 458 00:19:36,060 --> 00:19:39,110 Nia, Tariq's girlfriend? 459 00:19:39,150 --> 00:19:41,500 She helped him kill Makayla's family. 460 00:19:41,540 --> 00:19:42,980 She helped him try and take her. 461 00:19:43,020 --> 00:19:45,640 Guys, Logan confirmed calls came from Nia's wing. 462 00:19:45,680 --> 00:19:47,810 Hold on. We made her a deal. 463 00:19:47,850 --> 00:19:49,810 She talked to us, she flipped. 464 00:19:49,860 --> 00:19:53,250 No. I lied to her, Adam. 465 00:19:53,300 --> 00:19:55,730 She didn't get a deal. She got life. 466 00:19:57,170 --> 00:19:58,950 I gave her life. 467 00:19:59,000 --> 00:20:02,260 [dark music] 468 00:20:02,300 --> 00:20:06,180 469 00:20:11,400 --> 00:20:11,660 . 470 00:20:11,700 --> 00:20:14,320 [buzzer] - Oh, God, what? 471 00:20:14,360 --> 00:20:16,800 What do y'all want? 472 00:20:16,840 --> 00:20:19,230 Here, have a seat, Nia. 473 00:20:23,980 --> 00:20:26,370 Nia. 474 00:20:26,420 --> 00:20:29,590 We need the names of the men you hired to abduct Makayla. 475 00:20:29,640 --> 00:20:32,030 Who? 476 00:20:32,900 --> 00:20:36,860 The prison keeps logs. We know you called these men. 477 00:20:36,900 --> 00:20:38,380 What, what, y'all gonna make my life worse 478 00:20:38,430 --> 00:20:39,950 than it already is? - Things can always 479 00:20:39,990 --> 00:20:41,300 get worse, Nia. - Oh no. 480 00:20:41,340 --> 00:20:43,130 There's nothing beneath hell. 481 00:20:43,170 --> 00:20:45,300 Nia, look at me. 482 00:20:45,350 --> 00:20:47,650 Yeah, they can get worse. 483 00:20:47,700 --> 00:20:48,920 They can also get better. 484 00:20:48,960 --> 00:20:51,140 She's just a child, Nia. 485 00:20:51,180 --> 00:20:55,050 Here I almost thought you went mute. 486 00:20:55,100 --> 00:20:57,530 Last time you was talkin' so, so much 487 00:20:57,580 --> 00:20:59,320 about how you was gonna kill me with a needle. 488 00:20:59,360 --> 00:21:02,360 [laughs] - But she's just a child. 489 00:21:02,410 --> 00:21:04,320 That's why you and Tariq wanted her. 490 00:21:04,370 --> 00:21:06,320 You wanted what was best for her. 491 00:21:06,370 --> 00:21:08,500 That's why you wanted her-- - You adopted her. 492 00:21:09,890 --> 00:21:11,070 [whispers] How does it feel? 493 00:21:11,110 --> 00:21:12,680 How do you like it, hmm? 494 00:21:12,720 --> 00:21:15,070 Havin' your child stole by someone, 495 00:21:15,120 --> 00:21:17,250 you white savior bitch. 496 00:21:17,290 --> 00:21:19,990 You want things worse, I'll make things worse-- 497 00:21:20,030 --> 00:21:21,300 Get me outta here. 498 00:21:21,340 --> 00:21:23,560 - No, no, no--Nia-- - She was never yours. 499 00:21:23,600 --> 00:21:25,650 It can't be stolen if it never was yours. 500 00:21:25,690 --> 00:21:27,560 - Stop it--hey! - Get off me! 501 00:21:27,610 --> 00:21:29,260 - Hey, listen to me. - Listen to me, Nia. 502 00:21:29,300 --> 00:21:30,740 This is between you and me. 503 00:21:30,780 --> 00:21:32,260 Nia, please give me the names. - Get outta my face. 504 00:21:32,310 --> 00:21:33,700 Get me out of here. - Nia, please! 505 00:21:33,740 --> 00:21:34,870 You are not helping. 506 00:21:34,920 --> 00:21:36,570 You have got to get a hold of yourself. 507 00:21:36,620 --> 00:21:38,440 You are not gonna get Makayla back like this. 508 00:21:38,490 --> 00:21:40,100 Sarge, the warden needs to see us. 509 00:21:40,140 --> 00:21:41,360 Get him off the ceiling. 510 00:21:41,400 --> 00:21:43,060 - What are you doing? - What am I doing? 511 00:21:43,100 --> 00:21:44,190 Did you not hear her in there? 512 00:21:44,230 --> 00:21:45,410 Did you not just hear her in there? 513 00:21:45,450 --> 00:21:46,930 Makayla needs you to be calm. 514 00:21:46,970 --> 00:21:48,240 No, Makayla needs me to rip that woman's throat out. 515 00:21:48,280 --> 00:21:49,720 Makayla needs me to run through 516 00:21:49,760 --> 00:21:52,020 every single wall until I bring her home safe to us. 517 00:21:52,070 --> 00:21:54,550 Kim, Makayla does not need calm. 518 00:21:54,590 --> 00:21:55,810 Then you do it for me, Adam. 519 00:21:55,850 --> 00:21:57,680 You hold on, because I need you to hold on. 520 00:21:57,720 --> 00:22:00,250 Do you understand? I need you to hold on. 521 00:22:00,290 --> 00:22:01,810 Hey, the warden's given us every file 522 00:22:01,860 --> 00:22:03,030 and every piece of footage. 523 00:22:03,080 --> 00:22:04,250 We do not need Nia to talk to us. 524 00:22:04,300 --> 00:22:05,950 We're gonna find these men ourselves 525 00:22:05,990 --> 00:22:07,170 before the meet happens, come on. 526 00:22:07,210 --> 00:22:08,560 - Okay. - Kim-- 527 00:22:08,600 --> 00:22:10,300 Not now. 528 00:22:11,820 --> 00:22:13,910 According to the Warden's files, 529 00:22:13,960 --> 00:22:16,390 Nia has been writing Makayla's dad Tariq 530 00:22:16,440 --> 00:22:17,960 every day since she landed inside. 531 00:22:18,000 --> 00:22:19,620 - Still in love. - Yes. 532 00:22:19,660 --> 00:22:21,620 The letters show that Tariq was moved to a cellblock 533 00:22:21,660 --> 00:22:23,450 that's ran by the Gangster Prophets. 534 00:22:23,490 --> 00:22:25,840 That's when the GPs demanded protection money from him, 535 00:22:25,880 --> 00:22:28,230 otherwise, he was gonna have a shiv in his neck. 536 00:22:28,280 --> 00:22:30,840 And that's why Nia kidnapped Makayla? 537 00:22:30,890 --> 00:22:32,890 Yes. Tariq, for his own prison debts, 538 00:22:32,930 --> 00:22:34,020 took his daughter. 539 00:22:34,060 --> 00:22:35,370 Well, it's good news. 540 00:22:35,410 --> 00:22:38,370 Means this is still about money. 541 00:22:38,420 --> 00:22:40,640 How'd Nia find out where Makayla was? 542 00:22:40,680 --> 00:22:42,510 Custody battle. 543 00:22:42,550 --> 00:22:44,550 Courts contact Tariq, Tariq writes Nia 544 00:22:44,600 --> 00:22:46,900 letting her know that Theo was filing for custody. 545 00:22:46,950 --> 00:22:48,340 She knows he's got money. 546 00:22:48,380 --> 00:22:49,990 Cooks up the whole thing just to help Tariq. 547 00:22:50,040 --> 00:22:52,780 Okay, the prison has seven calls logged between Nia 548 00:22:52,820 --> 00:22:54,650 and the kidnappers' burner phones. 549 00:22:54,690 --> 00:22:57,480 They talk in code, she never uses their names, but-- 550 00:22:57,520 --> 00:23:00,130 Okay, so this is last week. 551 00:23:00,180 --> 00:23:02,790 ID he gave to the prison is fake-- 552 00:23:02,830 --> 00:23:04,400 We backtracked him on cameras though. 553 00:23:04,440 --> 00:23:06,310 This is him. 554 00:23:06,360 --> 00:23:07,710 This is two blocks away. 555 00:23:09,060 --> 00:23:12,540 Motorcycle's registered to a Julius Aston. 556 00:23:12,580 --> 00:23:15,500 Violent Crimes suspects him of numerous burglaries 557 00:23:15,540 --> 00:23:18,200 with his 6'4" roommate Lennie Blake. 558 00:23:18,240 --> 00:23:20,500 - We have names. - We've got an address. 559 00:23:20,550 --> 00:23:21,980 LKA is two blocks from Nia's old home 560 00:23:22,030 --> 00:23:23,160 They're friends from the neighborhood. 561 00:23:23,200 --> 00:23:24,110 These are our guys. 562 00:23:24,160 --> 00:23:25,380 ASA? 563 00:23:25,420 --> 00:23:26,810 Exigent warrant's on the way now. 564 00:23:28,070 --> 00:23:31,820 [tense music] 565 00:23:31,860 --> 00:23:37,340 566 00:23:54,540 --> 00:23:56,360 [softly] There's two doors. 567 00:23:56,410 --> 00:23:58,280 I got you. 568 00:24:02,810 --> 00:24:05,290 [whispering] Move, move, move, Adam, move. 569 00:24:11,940 --> 00:24:13,290 No. 570 00:24:59,820 --> 00:25:01,820 571 00:25:05,300 --> 00:25:05,520 . 572 00:25:05,560 --> 00:25:07,650 Motorcycle's parked around the block. 573 00:25:07,700 --> 00:25:08,740 There's a license plate in the garage. 574 00:25:08,780 --> 00:25:09,870 The Chevy van's gone. 575 00:25:09,920 --> 00:25:11,440 Okay, that's good news. 576 00:25:11,480 --> 00:25:14,400 Means they're in the same vehicle, just ripped the plate. 577 00:25:14,440 --> 00:25:15,920 Okay, get that info out on a BOLO. 578 00:25:15,970 --> 00:25:17,620 A neighbor down the street said they saw 579 00:25:17,660 --> 00:25:20,270 a patrol respond to a domestic a couple doors down last night. 580 00:25:20,320 --> 00:25:21,750 All right, they probably got spooked and moved her. 581 00:25:21,800 --> 00:25:22,750 That's what I'm sayin', but, Sarge, 582 00:25:22,800 --> 00:25:23,760 we're running out of time. 583 00:25:23,800 --> 00:25:24,890 We've barely got a half hour. 584 00:25:24,930 --> 00:25:26,450 So start pulling PODs from here. 585 00:25:26,500 --> 00:25:28,760 Look, they're in the same Chevy van. 586 00:25:28,800 --> 00:25:30,720 You follow them all the way back to their new location. 587 00:25:30,760 --> 00:25:32,290 Wait, wait, wait, wait. 588 00:25:32,330 --> 00:25:33,770 We gotta tell Theo to push the kidnappers back. 589 00:25:33,810 --> 00:25:35,110 We need more time. 590 00:25:35,160 --> 00:25:36,680 - We're not doing that. - No, no. 591 00:25:36,730 --> 00:25:38,900 The drop is not happening. This is not happening. 592 00:25:38,940 --> 00:25:40,250 Listen to me-- we push the kidnappers back, 593 00:25:40,290 --> 00:25:41,990 we ask for more time, they could cut and run. 594 00:25:42,030 --> 00:25:43,600 We cannot risk it. We're doing the drop. 595 00:25:43,650 --> 00:25:44,950 No, we're not. 596 00:25:44,990 --> 00:25:47,950 Kim, she's not gonna be there. 597 00:25:48,000 --> 00:25:49,740 These guys are smart. They're playing it safe. 598 00:25:49,780 --> 00:25:51,300 They're not gonna bring her there. 599 00:25:51,350 --> 00:25:52,920 They're gonna take the money and they're gonna kill her. 600 00:25:52,960 --> 00:25:53,870 Don't say that. You need to stop, Adam. 601 00:25:53,920 --> 00:25:55,130 You need to stop. 602 00:25:55,180 --> 00:25:56,480 Okay, the best-case scenario, 603 00:25:56,530 --> 00:25:58,400 we find Makayla, we bring her home safe. 604 00:25:58,440 --> 00:26:00,010 We're not gonna get played at a drop. 605 00:26:00,050 --> 00:26:01,620 We're out of time. She's my daughter. 606 00:26:01,660 --> 00:26:02,620 We're doing the drop. 607 00:26:02,660 --> 00:26:04,490 What'd you just say? 608 00:26:04,540 --> 00:26:06,840 We're doing the drop, Adam. We're doing it, Sarge. 609 00:26:10,590 --> 00:26:13,890 We thought we could find Makayla before the drop. 610 00:26:13,940 --> 00:26:15,500 But you failed? 611 00:26:15,550 --> 00:26:16,900 Yes, we failed. 612 00:26:16,940 --> 00:26:18,460 We've ID'd the men who took her, 613 00:26:18,510 --> 00:26:20,640 but we've been unable to locate them. 614 00:26:20,680 --> 00:26:22,120 Who are they? 615 00:26:22,160 --> 00:26:23,820 Two men involved with Nia, 616 00:26:23,860 --> 00:26:25,300 your brother Tariq's girlfriend. 617 00:26:28,040 --> 00:26:30,390 We need to control this drop. 618 00:26:30,430 --> 00:26:34,170 We need a public venue that we can control 619 00:26:34,220 --> 00:26:36,350 and a hand-to-hand exchange. 620 00:26:37,960 --> 00:26:40,920 We see Makayla in person, exchange for cash, 621 00:26:40,960 --> 00:26:43,010 and then we'll crash. 622 00:26:43,050 --> 00:26:44,840 But we need you to work with us. 623 00:26:44,880 --> 00:26:46,580 And I told you, no cops. 624 00:26:46,620 --> 00:26:48,100 They said that they would kill her. 625 00:26:48,140 --> 00:26:49,840 We will be undercover. 626 00:26:49,890 --> 00:26:51,580 They won't know we're there. 627 00:26:51,630 --> 00:26:54,500 Theo, you got the money together. 628 00:26:54,540 --> 00:26:57,500 Theo, no, no, no, listen, listen, listen. 629 00:26:58,890 --> 00:27:01,640 If you'd won custody and she'd been taken from you, 630 00:27:01,680 --> 00:27:05,160 I'd be here, I'd be here asking you the same thing. 631 00:27:06,640 --> 00:27:10,990 This is the only thing that is right for Makayla right now. 632 00:27:11,040 --> 00:27:12,650 The only thing. 633 00:27:19,740 --> 00:27:21,350 Please. 634 00:27:33,280 --> 00:27:36,630 Okay. Okay, okay. 635 00:27:37,890 --> 00:27:39,370 Okay. Okay. 636 00:28:16,970 --> 00:28:18,410 Anything? 637 00:28:21,150 --> 00:28:23,020 I got nothing. 638 00:28:26,200 --> 00:28:30,550 Okay, everybody stay calm. Just stay patient. 639 00:28:34,820 --> 00:28:37,300 I got a van northbound on Columbus. 640 00:28:37,340 --> 00:28:41,130 Plates are Robert Frank Charlie 392. 641 00:28:41,170 --> 00:28:44,130 I can't confirm, can't see inside. 642 00:28:44,170 --> 00:28:45,480 Could be them though, could be. 643 00:28:45,520 --> 00:28:48,050 Okay, Adam, copy you. Hold till we confirm. 644 00:28:48,090 --> 00:28:50,180 Just sit tight. 645 00:28:53,010 --> 00:28:54,620 Negative on the van. 646 00:28:54,660 --> 00:28:57,010 It's a utilities vehicle, slated for the park HQ. 647 00:29:03,020 --> 00:29:04,800 Jay, what you got up there? 648 00:29:04,850 --> 00:29:07,810 Nothing. Not yet. 649 00:29:07,850 --> 00:29:10,460 We're still good. 650 00:29:10,500 --> 00:29:11,640 [beeps] 651 00:29:11,680 --> 00:29:12,550 Okay, there's one of their burners. 652 00:29:12,590 --> 00:29:13,680 We're up. Pinging right now. 653 00:29:15,030 --> 00:29:18,510 [phone ringing] 654 00:29:18,560 --> 00:29:19,950 Hello? 655 00:29:19,990 --> 00:29:22,300 Leave the money by the telescope, walk away. 656 00:29:23,650 --> 00:29:25,040 Where's Makayla? 657 00:29:25,080 --> 00:29:27,090 Leave the money, walk away, 658 00:29:27,130 --> 00:29:28,520 then we'll let you see the girl. 659 00:29:28,570 --> 00:29:29,740 No. No, no, no, no. Hey, hey. 660 00:29:29,780 --> 00:29:32,530 We had a deal. Money for the girl. 661 00:29:32,570 --> 00:29:34,570 A hand-to-hand exchange, okay, so I need to see her. 662 00:29:34,610 --> 00:29:35,570 Where is she? 663 00:29:37,360 --> 00:29:38,660 [phone chirps] 664 00:29:40,970 --> 00:29:43,230 Leave the money, then we'll pull up in the van. 665 00:29:43,280 --> 00:29:45,320 Do it now. 666 00:29:49,150 --> 00:29:50,070 Wait, hold on, that's a video file. 667 00:29:50,110 --> 00:29:51,150 No, no, no, no, no. 668 00:29:51,200 --> 00:29:53,420 No. We're not doing that. 669 00:29:53,460 --> 00:29:55,330 Kev, what's going on with that ping? 670 00:29:55,370 --> 00:29:56,810 You got a location yet? 671 00:29:56,850 --> 00:29:58,550 Any second. 672 00:29:58,600 --> 00:30:01,600 Leave the money. Do it, or she's dead. 673 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 Burner's at 66th and Lawndale, 674 00:30:05,600 --> 00:30:07,870 the Tact unit is crashing, 90 seconds out. 675 00:30:07,910 --> 00:30:10,220 That's Marquette Park. That's 12 miles away. 676 00:30:10,260 --> 00:30:12,780 We're not doing this. She's not even here. 677 00:30:15,260 --> 00:30:17,790 Theo, this is Ruzek. 678 00:30:17,830 --> 00:30:19,440 Do not do it. Do not drop the money. 679 00:30:19,490 --> 00:30:21,840 Do not drop the bag. Do not do the drop. 680 00:30:23,010 --> 00:30:24,530 Adam, what are you doing? 681 00:30:24,580 --> 00:30:28,190 Adam, stand down right now. We are letting this play. 682 00:30:28,230 --> 00:30:29,800 Sarge, she's not here. 683 00:30:29,840 --> 00:30:32,410 She was never gonna be here. The money's our only leverage. 684 00:30:32,460 --> 00:30:34,240 We drop the money, we get eyes, 685 00:30:34,280 --> 00:30:36,940 we move slow, and then we follow. 686 00:30:36,980 --> 00:30:39,110 You need to hold. 687 00:30:44,290 --> 00:30:47,380 Theo, drop the money, okay? 688 00:30:48,560 --> 00:30:50,910 Drop the money or she's dead. 689 00:30:50,950 --> 00:30:52,780 Theo, drop the money, please. 690 00:30:52,820 --> 00:30:54,830 Theo, drop the money. Do it now. 691 00:30:54,870 --> 00:30:56,130 Do it. 692 00:30:57,310 --> 00:30:59,090 Theo, do as he says. 693 00:30:59,130 --> 00:31:00,790 Drop it nice and easy. 694 00:31:00,830 --> 00:31:02,920 - Okay, okay. - Did you leave the money? 695 00:31:02,960 --> 00:31:04,840 Do it now or the girl dies. 696 00:31:04,880 --> 00:31:06,270 Okay, okay, All right. 697 00:31:07,530 --> 00:31:10,320 Okay. Okay, okay. 698 00:31:10,360 --> 00:31:11,710 Okay, I did it. 699 00:31:11,760 --> 00:31:13,150 Walk away. 700 00:31:13,190 --> 00:31:14,500 Keep walking across the bridge. 701 00:31:14,540 --> 00:31:16,190 You stop, we kill her. 702 00:31:16,240 --> 00:31:18,980 Okay, where is she? Where--where is she? 703 00:31:19,020 --> 00:31:20,330 Theo, move. 704 00:31:21,980 --> 00:31:23,160 Go. 705 00:31:28,030 --> 00:31:30,730 Movement, coming from the skating rink on-foot. 706 00:31:30,770 --> 00:31:33,650 It's Lennie. He's approaching. 707 00:31:37,430 --> 00:31:39,700 Sarge, they played us. She was never here. 708 00:31:40,570 --> 00:31:42,130 Kev, is Tact at Marquette Park? 709 00:31:42,180 --> 00:31:43,870 30 seconds out. 710 00:31:58,060 --> 00:32:00,500 She's not here. If we lose him-- 711 00:32:00,540 --> 00:32:03,680 Adam, stay where you are. Do not follow. 712 00:32:03,720 --> 00:32:05,810 She's not here. I'm not gonna lose him. 713 00:32:09,900 --> 00:32:11,210 I'm not losing her. 714 00:32:11,250 --> 00:32:12,560 Adam! 715 00:32:12,600 --> 00:32:14,910 Adam what are you doing? Adam, Adam, stop. 716 00:32:14,950 --> 00:32:18,040 [suspenseful music] 717 00:32:18,080 --> 00:32:24,700 718 00:32:24,740 --> 00:32:26,350 Let's go. 719 00:32:27,700 --> 00:32:29,530 Move! [woman yelps] 720 00:32:58,910 --> 00:32:59,950 [gunshots] 721 00:33:06,650 --> 00:33:07,480 No. 722 00:33:07,520 --> 00:33:09,740 No, no. No, no. 723 00:33:26,460 --> 00:33:27,670 No. 724 00:33:27,720 --> 00:33:29,810 Lot on Marquette is empty. 725 00:33:29,850 --> 00:33:32,550 Tact's searching for the van but it's not there. 726 00:33:32,590 --> 00:33:33,980 They never had eyes. 727 00:33:34,030 --> 00:33:36,380 Couldn't let him get away. 728 00:33:36,420 --> 00:33:37,600 I told you to stop. 729 00:33:37,640 --> 00:33:39,120 I told you, we could have followed him-- 730 00:33:39,160 --> 00:33:41,730 To where, Kim? To where? 731 00:33:41,770 --> 00:33:43,730 He was never going back to Makayla. 732 00:33:43,780 --> 00:33:45,210 She was never gonna be here. 733 00:33:45,260 --> 00:33:46,870 They were gonna take the money and run. 734 00:33:46,910 --> 00:33:48,350 That's what was always gonna happen. 735 00:33:48,390 --> 00:33:49,910 And I told you that's what was gonna happen, 736 00:33:49,960 --> 00:33:51,350 but you didn't listen to me. 737 00:33:51,390 --> 00:33:53,350 You didn't listen because she's your daughter, right? 738 00:33:53,400 --> 00:33:55,180 So you didn't listen. - You don't listen to me. 739 00:33:55,220 --> 00:33:57,050 You never listen to me, Adam. 740 00:33:57,090 --> 00:33:58,840 You never listen to me, damn it. 741 00:33:58,880 --> 00:33:59,880 And now she's gone. 742 00:33:59,920 --> 00:34:01,060 - Hey! - She's gone! 743 00:34:01,100 --> 00:34:02,230 - She was never here. - She was! 744 00:34:02,270 --> 00:34:03,450 - That's enough! - You didn't-- 745 00:34:03,490 --> 00:34:04,710 This is not about you. 746 00:34:04,750 --> 00:34:06,230 Stop it. 747 00:34:12,020 --> 00:34:14,110 Look, listen. Hey. 748 00:34:14,160 --> 00:34:15,680 It's possible they didn't bring Makayla 749 00:34:15,720 --> 00:34:18,200 'cause they were planning on releasing her somewhere else 750 00:34:18,250 --> 00:34:20,340 where they knew there'd be no cops. 751 00:34:21,990 --> 00:34:23,560 Look, hope is not lost. 752 00:34:23,600 --> 00:34:25,780 'Kay, you gotta be in this moment right now, 753 00:34:25,820 --> 00:34:27,260 you understand me? 754 00:34:27,300 --> 00:34:31,780 These men did this for money, so there is still time. 755 00:34:31,820 --> 00:34:33,130 I got the phone. 756 00:34:33,170 --> 00:34:36,870 There's a message, "You get the money?" 757 00:34:36,920 --> 00:34:39,570 Okay. Okay. 758 00:34:39,620 --> 00:34:41,360 Look, we don't know. 759 00:34:41,400 --> 00:34:43,710 We don't know if they were planning on releasing Makayla 760 00:34:43,750 --> 00:34:47,010 when they got the money or killing, we don't know. 761 00:34:47,060 --> 00:34:49,360 We can't text back. 762 00:34:49,410 --> 00:34:51,890 So call Platt, have her ping that burner 763 00:34:51,930 --> 00:34:53,500 that sent that message. - Yeah. 764 00:34:53,540 --> 00:34:56,590 Look, Julius is gonna have to turn his phone on to check. 765 00:34:58,330 --> 00:34:59,900 So head to Marquette Park, start searching. 766 00:34:59,940 --> 00:35:01,380 I'm right behind you. 767 00:35:05,030 --> 00:35:07,210 Hank, burners are still off. 768 00:35:07,250 --> 00:35:08,640 Last tower hit was Marquette Park. 769 00:35:08,690 --> 00:35:10,040 He's gotta be mobile. 770 00:35:10,080 --> 00:35:11,560 There's no other way he's moving so fast. 771 00:35:11,600 --> 00:35:13,870 He's in that van, and it's conspicuous. 772 00:35:13,910 --> 00:35:15,350 I'll pull every POD and traffic cam. 773 00:35:15,390 --> 00:35:17,040 Patrol and Tact's branching out. 774 00:35:17,090 --> 00:35:19,610 Yeah, well, get eyes on all the industrial stretches 775 00:35:19,660 --> 00:35:21,870 off of Marquette too--he could've pulled off the street 776 00:35:21,920 --> 00:35:23,140 to try to find cover. 777 00:35:23,180 --> 00:35:24,140 Copy that. 778 00:35:24,180 --> 00:35:27,360 [siren blaring] 779 00:35:27,400 --> 00:35:31,100 Kim, there's a storage lot on 74th and Marquette. 780 00:35:31,150 --> 00:35:34,320 [suspenseful music] 781 00:35:34,370 --> 00:35:41,200 782 00:35:46,600 --> 00:35:48,550 Lot on 74th and Marquette is empty. 783 00:35:48,600 --> 00:35:51,210 They're not here, the van isn't here. 784 00:35:51,250 --> 00:35:53,380 Kim, we got a hit on a traffic cam. 785 00:35:53,430 --> 00:35:56,560 A blue Chevy van ran through a red light, 786 00:35:56,610 --> 00:35:58,000 74th and Walker. 787 00:35:58,040 --> 00:35:59,740 Was ten minutes after the text. 788 00:35:59,780 --> 00:36:01,000 Listen up. 789 00:36:01,040 --> 00:36:02,610 We got two consecutive pings 790 00:36:02,650 --> 00:36:05,660 a half block north from you, Burgess. 791 00:36:05,700 --> 00:36:07,220 Copy, copy, copy! 792 00:36:07,270 --> 00:36:09,840 Hank, I lose him after that. He doesn't cross 75th. 793 00:36:09,880 --> 00:36:12,880 That means he's there. That means he's still there. 794 00:36:12,930 --> 00:36:14,190 He's gotta be. 795 00:36:18,580 --> 00:36:19,720 Burner just turned on. 796 00:36:19,760 --> 00:36:21,410 74th and Highland. 797 00:36:21,460 --> 00:36:23,680 Southeast corner-- he's somewhere on that block. 798 00:36:23,720 --> 00:36:25,500 We're right on top of it. 799 00:36:25,550 --> 00:36:28,070 All right, this is the only entrance, get the hammer. 800 00:36:37,250 --> 00:36:39,690 - You got it? - One, two, three. 801 00:36:39,740 --> 00:36:40,650 [grunts] 802 00:37:01,630 --> 00:37:02,850 [car door closes] 803 00:37:02,890 --> 00:37:05,540 - Kim, you hear that? - Yeah. 804 00:37:10,590 --> 00:37:12,160 Yo, Lennie, where are you? 805 00:37:12,200 --> 00:37:13,640 Wait, wait, wait, wait. 806 00:37:15,210 --> 00:37:17,250 Answer your damn phone. Hit me back. 807 00:37:25,820 --> 00:37:30,090 Hey, man, the drop should've happened by now. 808 00:37:30,130 --> 00:37:32,180 Should've heard something by now, man. 809 00:37:32,220 --> 00:37:33,880 I don't know. 810 00:37:33,920 --> 00:37:36,440 I can't wait anymore. 811 00:37:37,400 --> 00:37:39,620 I'm gonna get rid of the kid and get out of here. 812 00:37:40,750 --> 00:37:41,800 [gun cocks] 813 00:37:41,840 --> 00:37:44,020 - Hey! - Hey! 814 00:37:47,020 --> 00:37:50,500 Give me a reason. Give me a reason. 815 00:37:54,200 --> 00:37:55,380 Makayla! 816 00:37:56,730 --> 00:37:58,250 No, no, no. 817 00:37:59,730 --> 00:38:01,160 No, no. 818 00:38:02,380 --> 00:38:03,300 Makayla? 819 00:38:05,690 --> 00:38:07,170 No. 820 00:38:07,870 --> 00:38:09,350 Makayla. 821 00:38:09,390 --> 00:38:10,830 Makayla! 822 00:38:10,870 --> 00:38:12,610 Kim, do you have her? 823 00:38:12,650 --> 00:38:14,610 Makayla. Makayla. 824 00:38:16,010 --> 00:38:17,530 Kim, talk to me. 825 00:38:17,570 --> 00:38:18,960 Makayla, I need you to wake up. 826 00:38:19,010 --> 00:38:20,620 Makayla. 827 00:38:24,490 --> 00:38:26,320 Mom? 828 00:38:26,360 --> 00:38:27,970 Hi. [laughs] 829 00:38:28,020 --> 00:38:29,280 You're okay, okay? 830 00:38:29,320 --> 00:38:30,760 I'm here now. Everything is okay. 831 00:38:30,800 --> 00:38:32,670 It's cold in here. 832 00:38:32,720 --> 00:38:35,110 I got you. We'll go home, we'll go home. 833 00:38:35,150 --> 00:38:36,770 We'll go home. 834 00:38:38,590 --> 00:38:39,940 Kim! 835 00:38:39,990 --> 00:38:41,510 I've got her, Adam. 836 00:38:41,550 --> 00:38:43,250 She's okay! 837 00:38:45,210 --> 00:38:47,600 Oh, God. Oh, God. 838 00:39:14,320 --> 00:39:17,280 [indistinct chatter] 839 00:39:18,940 --> 00:39:20,330 Is she okay? 840 00:39:20,370 --> 00:39:22,380 Yeah, the EMTs think they kept her drugged. 841 00:39:22,420 --> 00:39:23,810 Her vitals are okay, 842 00:39:23,860 --> 00:39:26,380 but we're gonna take her to Med to be safe, you know. 843 00:39:32,300 --> 00:39:34,690 You should come to the hospital with us. 844 00:39:34,740 --> 00:39:37,520 You know, be with us until I take her back home. 845 00:39:39,960 --> 00:39:41,440 Okay. 846 00:39:46,920 --> 00:39:50,750 "Some people think you're not good enough. 847 00:39:50,800 --> 00:39:53,490 "But I won't, I won't. 848 00:39:53,540 --> 00:39:56,450 I'll look inside where treasures hide." 849 00:39:59,110 --> 00:40:01,760 "If you don't think as some people do, 850 00:40:01,810 --> 00:40:05,290 "some people will have no use for you. 851 00:40:05,330 --> 00:40:08,330 "But I will, I will. 852 00:40:08,380 --> 00:40:11,950 Our thoughts will play and stay all day." 853 00:40:11,990 --> 00:40:14,860 [solemn music] 854 00:40:14,910 --> 00:40:21,740 855 00:40:31,230 --> 00:40:33,230 Hey. 856 00:40:45,020 --> 00:40:47,980 [somber music] 857 00:40:48,030 --> 00:40:54,860 858 00:41:09,090 --> 00:41:09,480 . 859 00:41:09,530 --> 00:41:16,450 860 00:41:38,730 --> 00:41:41,690 [wolf howls] 861 00:41:45,610 --> 00:41:46,040 . 862 00:41:46,080 --> 00:41:52,960 863 00:42:15,290 --> 00:42:18,250 [wolf howls] 61619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.