Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,590 --> 00:00:08,460
- You gotta go home now.
I got this.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,330
Agent North,
what can I do for you?
3
00:00:10,370 --> 00:00:11,900
- Roy Walton killed
three girls,
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,070
tried to kill a cop,
and then he just disappeared.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,510
- People don't just disappear.
6
00:00:16,550 --> 00:00:18,430
- I need to talk
with your guys.
7
00:00:18,470 --> 00:00:21,730
I can recreate the movements
for the whole team that night,
8
00:00:21,780 --> 00:00:23,170
but not you.
9
00:00:23,210 --> 00:00:24,690
- You need to tell me what
the feds actually have.
10
00:00:24,740 --> 00:00:25,910
- Everything.
11
00:00:25,950 --> 00:00:27,910
- Do you think I should
turn myself in?
12
00:00:27,960 --> 00:00:29,310
- No.
- Roy Walton's dead.
13
00:00:29,350 --> 00:00:31,700
That's what I think,
and you covered it up.
14
00:00:31,740 --> 00:00:33,090
- You don't have a case.
15
00:00:33,140 --> 00:00:35,660
- They're missing one thing,
a body.
16
00:00:37,180 --> 00:00:38,970
- I'm going to give you
a choice.
17
00:00:39,010 --> 00:00:40,670
I arrest you and Hailey,
18
00:00:40,710 --> 00:00:43,320
or you help me
take down Hank Voight.
19
00:00:43,360 --> 00:00:47,450
[tense music]
20
00:00:47,500 --> 00:00:49,110
This is where we're at.
21
00:00:50,810 --> 00:00:54,200
I'm going to give you until
I pull forensics from the body.
22
00:00:55,460 --> 00:00:58,070
Okay? I doubt I find anything.
23
00:00:58,120 --> 00:00:59,550
I doubt I need anything,
24
00:00:59,600 --> 00:01:02,340
but I'll give you
the 36 hours that it takes.
25
00:01:03,780 --> 00:01:05,820
And then you're gonna tell me
what you want to do.
26
00:01:07,780 --> 00:01:10,430
I arrest you and Hailey,
27
00:01:10,480 --> 00:01:12,130
or you get me Voight.
28
00:01:16,440 --> 00:01:18,660
Those are
your only two options.
29
00:01:18,700 --> 00:01:25,620
♪
30
00:01:48,690 --> 00:01:50,520
[phone buzzes]
31
00:02:00,270 --> 00:02:02,310
[engine turns over]
32
00:02:07,880 --> 00:02:10,670
[phone rings]
33
00:02:10,710 --> 00:02:17,630
♪
34
00:02:33,210 --> 00:02:34,870
[gunshots]
35
00:02:39,870 --> 00:02:42,270
- 5021 George, I'm responding
to that detective assist
36
00:02:42,310 --> 00:02:43,700
at 4409 South Cicero.
37
00:02:43,740 --> 00:02:46,270
I'm about a block out.
We have shots fired.
38
00:02:46,310 --> 00:02:49,270
[intense music]
39
00:02:49,320 --> 00:02:56,450
♪
40
00:03:03,760 --> 00:03:06,200
Hey! Police! Police!
Let me see your hands.
41
00:03:06,250 --> 00:03:08,860
Where the shots coming from?
Police! Who's shooting?
42
00:03:08,900 --> 00:03:10,640
Who's doing the shooting?
Hey, who's shooting?
43
00:03:10,680 --> 00:03:12,340
Hey, hey, hey, stop, stop.
44
00:03:12,380 --> 00:03:13,910
- Front of the bus.
I think they shot her.
45
00:03:13,950 --> 00:03:15,250
- Who, who?
What were they wearing?
46
00:03:15,300 --> 00:03:17,300
- Two men.
Blue shirt, Hispanic.
47
00:03:17,340 --> 00:03:19,690
- Okay. Keep your head down.
Get outta here.
48
00:03:19,740 --> 00:03:21,390
5021 George,
those shots are bona fide.
49
00:03:21,430 --> 00:03:23,480
I got two male
Hispanic offenders.
50
00:03:23,520 --> 00:03:26,000
A lot of people fleeing
the scene, send me some cars.
51
00:03:26,050 --> 00:03:29,700
5021, I got one lady down.
Looks like multiple GSWs.
52
00:03:29,750 --> 00:03:31,620
A lot of blood loss.
Roll me an ambo.
53
00:03:31,660 --> 00:03:33,100
- Copy that, 5021 George.
54
00:03:33,140 --> 00:03:35,620
- It's okay. It's okay.
Don't try to move. Be still.
55
00:03:35,670 --> 00:03:38,450
Let me see your hands!
Show me some hands.
56
00:03:38,500 --> 00:03:41,370
Where's your hands?
You, put your hands up now!
57
00:03:43,850 --> 00:03:44,940
Where are they?
58
00:03:44,980 --> 00:03:46,200
- They left.
59
00:03:46,240 --> 00:03:47,370
- Chicago PD!
60
00:03:47,420 --> 00:03:50,590
- Yeah, police, police.
I'm a cop.
61
00:03:50,640 --> 00:03:52,340
- We got shooters?
- Yeah, male Hispanic.
62
00:03:52,380 --> 00:03:53,730
Two of them,
maybe wearing a blue jacket.
63
00:03:53,770 --> 00:03:55,080
That's all I got.
I'm gonna stay with her.
64
00:03:55,120 --> 00:03:56,380
Go, go.
65
00:03:58,780 --> 00:04:00,470
I got you.
66
00:04:00,520 --> 00:04:02,300
All right.
Just try to stay calm.
67
00:04:02,350 --> 00:04:06,700
Stay calm, okay? It's okay.
It's okay. Don't be scared.
68
00:04:06,740 --> 00:04:08,790
Just hang in there.
69
00:04:10,050 --> 00:04:11,090
Stay with me.
70
00:04:11,140 --> 00:04:14,100
[suspenseful music]
71
00:04:14,140 --> 00:04:21,060
♪
72
00:04:39,990 --> 00:04:42,600
- Morning, Sarge.
We got a female DOA.
73
00:04:42,650 --> 00:04:44,740
She took one in the head,
one in the chest.
74
00:04:44,780 --> 00:04:46,610
Offenders fled on foot,
westbound.
75
00:04:46,650 --> 00:04:48,350
We got a grid search
going up now.
76
00:04:48,390 --> 00:04:50,480
- Okay.
- We have lots of witnesses.
77
00:04:50,520 --> 00:04:53,000
The bus was doing
its regular route, five stops.
78
00:04:53,050 --> 00:04:54,880
The driver came over
the intercom to say
79
00:04:54,920 --> 00:04:57,050
that there was
an engine malfunction,
80
00:04:57,100 --> 00:04:58,400
so the driver went to the back
of the bus twice
81
00:04:58,440 --> 00:04:59,530
to check on it.
82
00:04:59,580 --> 00:05:01,100
- Back of the bus?
83
00:05:01,140 --> 00:05:02,800
- That's what they said.
They stopped in this lot here.
84
00:05:02,840 --> 00:05:04,800
Driver said everyone needed
to stay in their seats
85
00:05:04,840 --> 00:05:06,410
due to the malfunction.
- Yeah.
86
00:05:06,450 --> 00:05:08,020
- Three passengers weren't
willing to do so.
87
00:05:08,060 --> 00:05:11,280
Two male, Hispanic, 20s.
One female, Asian.
88
00:05:11,330 --> 00:05:13,500
Young, 18 or so.
89
00:05:13,550 --> 00:05:15,160
- They wanted off?
- Yeah.
90
00:05:15,200 --> 00:05:17,250
So they came to the front
of the bus, tried to get off,
91
00:05:17,290 --> 00:05:18,940
the driver tried to stop them,
a struggle ensued,
92
00:05:18,990 --> 00:05:21,470
and one of the guys
shot the driver twice.
93
00:05:22,730 --> 00:05:25,380
- The driver's name
is Joy Cleming.
94
00:05:25,430 --> 00:05:26,730
She worked for the company
for six years,
95
00:05:26,780 --> 00:05:28,740
and she was holding
that in her hand.
96
00:05:30,650 --> 00:05:33,830
- Hey, bus company's here.
97
00:05:38,440 --> 00:05:39,530
- This is Sergeant Voight.
98
00:05:39,570 --> 00:05:41,440
- Hi. Martin.
I'm head of security.
99
00:05:41,490 --> 00:05:44,320
- I understand you patched the
driver's call through to 911.
100
00:05:44,360 --> 00:05:45,400
- That's right.
101
00:05:45,450 --> 00:05:46,450
Joy asked
for a detective assist.
102
00:05:46,490 --> 00:05:47,840
- Okay.
103
00:05:47,890 --> 00:05:49,630
- She was dealing
with an unruly passenger.
104
00:05:49,670 --> 00:05:52,500
Our intent was to have CPD
meet her here at the lot.
105
00:05:52,540 --> 00:05:54,760
- Okay, she was holding this
in her hand.
106
00:05:54,810 --> 00:05:57,370
You got any idea
what that might mean?
107
00:05:57,420 --> 00:05:59,510
- Well, that explains it.
108
00:05:59,550 --> 00:06:01,160
We teach that in training.
109
00:06:01,200 --> 00:06:03,420
All our drivers are trained
to identify victims
110
00:06:03,470 --> 00:06:06,430
of sex trafficking,
offer them help.
111
00:06:06,470 --> 00:06:08,340
- So she moved
to the back of the bus
112
00:06:08,380 --> 00:06:09,860
to hand this to someone?
113
00:06:09,910 --> 00:06:12,520
- Two men and a young woman.
It tracks.
114
00:06:12,560 --> 00:06:15,220
- Martin, bus has footage?
115
00:06:15,260 --> 00:06:16,870
Good.
116
00:06:19,180 --> 00:06:21,480
- Okay, this right here
is where I think
117
00:06:21,530 --> 00:06:23,700
Joy passes
the young woman the note.
118
00:06:26,970 --> 00:06:28,270
Right there.
119
00:06:28,320 --> 00:06:30,540
Then Joy walks
back to her seat,
120
00:06:30,580 --> 00:06:32,450
keeps driving,
then two minutes later
121
00:06:32,500 --> 00:06:34,580
seems to pick
the note back up again.
122
00:06:38,110 --> 00:06:41,420
And a little later,
we're in the parking lot.
123
00:06:41,460 --> 00:06:44,380
[suspenseful music]
124
00:06:44,420 --> 00:06:51,470
♪
125
00:07:00,000 --> 00:07:02,920
All right.
The two run out of frame.
126
00:07:02,960 --> 00:07:04,140
We've been tracking PODs
in the area,
127
00:07:04,180 --> 00:07:05,750
but unfortunately,
at the end of the block,
128
00:07:05,790 --> 00:07:08,010
we are blind,
and we will keep pulling.
129
00:07:08,050 --> 00:07:09,880
- Well, let's get their faces
to CPIC.
130
00:07:09,920 --> 00:07:12,100
Get their names.
- Yeah.
131
00:07:12,140 --> 00:07:18,670
♪
132
00:07:22,680 --> 00:07:24,810
- Hey, what happened
last night?
133
00:07:24,850 --> 00:07:26,240
I thought you were coming
straight home.
134
00:07:26,290 --> 00:07:28,460
- Yeah, I was--I got hung up
at Central Detention.
135
00:07:28,510 --> 00:07:29,990
- Oh, was there a problem?
136
00:07:30,030 --> 00:07:33,640
- No, just routine stuff.
It's all good. I'm all right.
137
00:07:38,170 --> 00:07:40,610
- Transportation team got
her ID off the flight manifest.
138
00:07:40,650 --> 00:07:42,700
Her name is Willa Tan,
20 years old.
139
00:07:42,740 --> 00:07:44,780
She flew into Midway
from Sedona late last night.
140
00:07:44,830 --> 00:07:46,480
- Looks like she was there
for the holiday weekend,
141
00:07:46,530 --> 00:07:47,790
checked into one of those
142
00:07:47,830 --> 00:07:50,180
massage, bath, hotel,
eat, and treat places.
143
00:07:50,220 --> 00:07:51,440
- A spa resort.
144
00:07:51,490 --> 00:07:53,530
- Right. That's the name.
145
00:07:53,580 --> 00:07:55,230
I spoke to
the front desk manager.
146
00:07:55,270 --> 00:07:56,670
Willa checked in on Thursday.
147
00:07:56,710 --> 00:07:58,800
She did some massages,
some studying in the lobby,
148
00:07:58,840 --> 00:08:00,630
and then caught the red-eye
back to Chicago.
149
00:08:00,670 --> 00:08:02,150
- Is she from Chicago?
150
00:08:02,190 --> 00:08:03,460
- She is a student
at Northwestern
151
00:08:03,500 --> 00:08:04,630
originally from Michigan.
152
00:08:04,670 --> 00:08:06,110
I'm trying to get in touch
with the family.
153
00:08:06,150 --> 00:08:08,070
- Okay, what about the men?
- We had less luck there.
154
00:08:08,110 --> 00:08:10,290
CPIC said there was no pop
on facial rec.
155
00:08:10,330 --> 00:08:12,730
They weren't on the flight
manifest into Chicago.
156
00:08:12,770 --> 00:08:13,860
Looks like they hopped
onto the bus
157
00:08:13,900 --> 00:08:15,770
from right outside
the terminal.
158
00:08:15,820 --> 00:08:17,860
- She's not a typical
for sex trafficking.
159
00:08:17,900 --> 00:08:19,520
- No,
college has her in classes
160
00:08:19,560 --> 00:08:20,860
as recently as last Thursday.
161
00:08:20,910 --> 00:08:22,170
A lot of eyes on this girl.
162
00:08:22,210 --> 00:08:23,650
We've got nothing
in her financials.
163
00:08:23,690 --> 00:08:25,170
I mean,
if it's an escort service,
164
00:08:25,220 --> 00:08:26,830
it's not popping.
165
00:08:26,870 --> 00:08:28,480
- It's a possibility
she didn't even know those men
166
00:08:28,520 --> 00:08:30,050
when she sat down on the bus.
167
00:08:30,090 --> 00:08:31,830
I mean, we might not even be
looking at sex trafficking.
168
00:08:31,880 --> 00:08:33,920
Could be an abduction,
hate crime.
169
00:08:33,960 --> 00:08:37,230
- Yeah, I mean, all we got is
Joy's account, and she's gone.
170
00:08:37,270 --> 00:08:39,190
- Okay, agreed.
We keep an open mind.
171
00:08:39,230 --> 00:08:41,840
Meantime, these people are
on that bus headed somewhere,
172
00:08:41,890 --> 00:08:43,190
and now they're all on foot,
173
00:08:43,230 --> 00:08:45,540
so they couldn't have
gotten far.
174
00:08:45,580 --> 00:08:46,720
Let's find them.
175
00:08:54,720 --> 00:08:57,640
[tense music]
176
00:08:57,680 --> 00:09:04,820
♪
177
00:09:18,140 --> 00:09:20,750
Okay, what's going on?
- The FBI found Roy's body.
178
00:09:22,840 --> 00:09:24,710
North drove me
out there last night,
179
00:09:24,750 --> 00:09:26,060
and he made me an offer.
180
00:09:26,100 --> 00:09:28,710
He said either he's gonna
arrest Hailey and me,
181
00:09:28,760 --> 00:09:31,200
or I give him you
182
00:09:31,240 --> 00:09:32,980
in about 24 hours.
183
00:09:35,680 --> 00:09:38,330
I'm not wearing a wire.
Look, here.
184
00:09:38,380 --> 00:09:39,680
You want to see?
185
00:09:39,730 --> 00:09:41,030
- Okay.
186
00:09:45,950 --> 00:09:47,120
I'll take care of it.
187
00:09:47,170 --> 00:09:48,730
- No, you won't.
188
00:09:48,780 --> 00:09:52,000
- I'll handle it, Jay.
- No.
189
00:09:52,040 --> 00:09:53,390
- No?
190
00:09:53,430 --> 00:09:55,350
- Yeah, I'm done with that.
191
00:09:55,390 --> 00:09:57,440
I'm here right now
because of you handling things.
192
00:09:57,480 --> 00:09:58,880
I'm done with it.
193
00:09:58,920 --> 00:10:00,050
I'm done with being in the dark
194
00:10:00,090 --> 00:10:02,140
and with you taking care
of things solo.
195
00:10:02,180 --> 00:10:03,660
Do you understand?
196
00:10:03,710 --> 00:10:05,320
Anything that's done
from here on out,
197
00:10:05,360 --> 00:10:06,800
we're doing it together.
198
00:10:08,230 --> 00:10:09,760
- I don't think
you actually want that.
199
00:10:09,800 --> 00:10:11,410
- No, I do want that.
200
00:10:11,450 --> 00:10:14,410
And I'm gonna trust that
since I brought you into this,
201
00:10:14,460 --> 00:10:16,680
you're going to give me that.
202
00:10:16,720 --> 00:10:18,160
And we're not
bringing Hailey in.
203
00:10:18,200 --> 00:10:19,850
She doesn't need
another thing to eat.
204
00:10:19,900 --> 00:10:22,120
So in the next 24 hours,
you and me,
205
00:10:22,160 --> 00:10:24,470
we're going to find another way
out of this.
206
00:10:24,510 --> 00:10:25,640
Together.
207
00:10:25,680 --> 00:10:32,780
♪
208
00:10:41,870 --> 00:10:42,090
,
209
00:10:42,140 --> 00:10:43,660
- Hey, Trudy.
210
00:10:43,700 --> 00:10:47,140
Gonna need to touch base
with you.
211
00:10:47,180 --> 00:10:48,620
You got time for a ride?
212
00:10:50,230 --> 00:10:51,580
- Yeah, sure.
213
00:10:51,620 --> 00:10:52,710
Just let me get someone
to cover the front desk--
214
00:10:52,760 --> 00:10:54,710
- Sarge, we got him.
215
00:10:54,760 --> 00:10:56,500
POD footage a mile
from Midway has Willa
216
00:10:56,540 --> 00:10:59,500
and our two offenders going
towards a motel off Cicero.
217
00:10:59,540 --> 00:11:00,720
- You check the motel?
- Hell yeah.
218
00:11:00,760 --> 00:11:02,330
We got tac guys
holding anchor right now.
219
00:11:02,370 --> 00:11:03,980
The clerk said that the trio
matches our description,
220
00:11:04,030 --> 00:11:06,550
and they checked in the room
2:12 last night.
221
00:11:06,590 --> 00:11:09,380
[suspenseful music]
222
00:11:09,420 --> 00:11:16,560
♪
223
00:11:23,130 --> 00:11:24,960
- Sarge,
we'll cover the stairs.
224
00:11:25,000 --> 00:11:26,140
- Copy that.
225
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
- Go.
226
00:11:49,120 --> 00:11:50,600
- Clear.
227
00:11:50,640 --> 00:11:52,080
- Blood.
228
00:11:58,300 --> 00:12:00,080
- What the hell is all this?
229
00:12:02,870 --> 00:12:05,740
- I got magnesium
in the bathroom.
230
00:12:05,780 --> 00:12:07,390
This girl wasn't
being sex trafficked.
231
00:12:07,440 --> 00:12:09,660
They're trying to get something
out of her.
232
00:12:09,700 --> 00:12:11,270
- Boss, we got something
out here.
233
00:12:11,310 --> 00:12:13,970
- Let's see if he can
find something.
234
00:12:14,010 --> 00:12:16,580
- We found a little bit
of blood on the back staircase,
235
00:12:16,620 --> 00:12:17,750
and then there's this.
236
00:12:17,800 --> 00:12:20,280
That's fresh blood
inside and out.
237
00:12:20,320 --> 00:12:21,930
- What,
they tried the jack a car?
238
00:12:21,970 --> 00:12:24,150
- They couldn't hot-wire it.
Or got distracted.
239
00:12:24,190 --> 00:12:26,410
- Or we showed up.
240
00:12:26,460 --> 00:12:28,240
- Yeah, get
the mobile crime lab out here.
241
00:12:28,290 --> 00:12:30,290
Let's fan out,
get a grid search going.
242
00:12:30,330 --> 00:12:32,200
These offenders
may still be on foot.
243
00:12:32,250 --> 00:12:33,460
Let's move.
244
00:12:33,510 --> 00:12:40,650
♪
245
00:13:07,850 --> 00:13:10,200
- Please, please stop
breathing like that.
246
00:13:10,240 --> 00:13:12,330
I don't know
what you want me to do.
247
00:13:12,370 --> 00:13:14,240
Gotta be quiet, please.
248
00:13:15,900 --> 00:13:18,340
Let me get us out of this.
Both of us, okay?
249
00:13:20,990 --> 00:13:24,950
- Chicago PD. Put the gun down.
Put the gun down.
250
00:13:24,990 --> 00:13:26,730
Just tell me,
what did she ingest?
251
00:13:26,780 --> 00:13:28,170
- Stop moving
or I'll shoot you.
252
00:13:28,210 --> 00:13:30,870
- Kid, put the gun down
so I can help her.
253
00:13:30,910 --> 00:13:34,050
What's in her stomach?
What kind of dope?
254
00:13:34,090 --> 00:13:35,610
Come on.
You don't want her to die.
255
00:13:35,660 --> 00:13:38,090
Make the right choice
right now.
256
00:13:38,140 --> 00:13:39,620
Tell me.
257
00:13:39,660 --> 00:13:40,880
Tell me!
258
00:13:45,540 --> 00:13:46,970
5021, roll an ambo,
259
00:13:47,020 --> 00:13:49,760
and I need Narcan now,
53rd and Cicero.
260
00:13:49,800 --> 00:13:51,980
It's an abandoned lot.
- [moans]
261
00:13:52,020 --> 00:13:55,420
- Got a female OD'ing,
significant blood loss,
262
00:13:55,460 --> 00:13:57,460
armed male offender
fleeing westbound,
263
00:13:57,500 --> 00:13:58,900
brown jacket, blue jeans.
264
00:13:58,940 --> 00:14:00,990
Get me that Narcan now.
- Copy that.
265
00:14:01,030 --> 00:14:03,680
- Okay, hey. Hang in there.
Hang in there. Look at me.
266
00:14:03,730 --> 00:14:06,300
Look at me. Stay with me.
267
00:14:06,340 --> 00:14:07,380
I just want to check.
268
00:14:10,470 --> 00:14:12,870
Okay. Look at me.
269
00:14:12,910 --> 00:14:14,960
- Are you good?
- Just leave him. Help me.
270
00:14:15,000 --> 00:14:17,180
You got Narcan?
- Yeah.
271
00:14:17,220 --> 00:14:19,880
- Stay with me.
Keep looking at me.
272
00:14:19,920 --> 00:14:21,700
Stay with me.
We're going to help you.
273
00:14:21,750 --> 00:14:23,100
We're getting you help now.
274
00:14:25,010 --> 00:14:26,190
- [gasps]
- That's it.
275
00:14:26,230 --> 00:14:27,750
It's gonna help.
It's gonna help.
276
00:14:27,800 --> 00:14:29,750
Just stay with me. Look at me.
277
00:14:29,800 --> 00:14:31,890
5021, where the hell
is my ambo?
278
00:14:37,110 --> 00:14:38,760
- How do you feel?
279
00:14:38,810 --> 00:14:41,330
- Uh, okay.
280
00:14:41,370 --> 00:14:43,550
- You almost died.
281
00:14:43,590 --> 00:14:47,250
You had 70 balloons filled
with heroin in your stomach.
282
00:14:47,290 --> 00:14:48,860
And they used actual balloons.
283
00:14:48,900 --> 00:14:51,730
Wasn't party balloons,
so it's no wonder they burst.
284
00:14:53,340 --> 00:14:56,390
Who are they?
Did they force you?
285
00:14:57,830 --> 00:15:00,740
- Did you arrest them?
- No, they ran.
286
00:15:02,220 --> 00:15:05,490
Who are these men, Willa?
How do we find them?
287
00:15:07,970 --> 00:15:11,100
- We have you
on drug trafficking.
288
00:15:11,140 --> 00:15:14,670
You were trafficking a mass
amount of heroin into Chicago.
289
00:15:14,710 --> 00:15:17,760
That's heavy jail time.
290
00:15:17,800 --> 00:15:20,200
These men also shot
and killed the bus driver
291
00:15:20,240 --> 00:15:22,630
who was trying to help you.
292
00:15:22,680 --> 00:15:24,770
That's felony murder.
293
00:15:24,810 --> 00:15:26,940
So you don't have the luxury
to not cooperate
294
00:15:26,990 --> 00:15:28,380
with us right now.
295
00:15:28,420 --> 00:15:29,810
Who are they?
296
00:15:29,860 --> 00:15:33,860
- Uh, I don't know the one
who shot that driver.
297
00:15:33,910 --> 00:15:39,170
His name is Mateo, but I hadn't
seen him before yesterday.
298
00:15:39,220 --> 00:15:41,000
- Okay. And the other one?
299
00:15:42,870 --> 00:15:45,700
- Him, you know?
He recruited you?
300
00:15:45,740 --> 00:15:47,480
[suspenseful music]
301
00:15:47,530 --> 00:15:49,230
- It's not hard
to piece together.
302
00:15:49,270 --> 00:15:53,010
This is what traffickers do.
They use you like cattle.
303
00:15:53,060 --> 00:15:55,140
Whatever he promised you,
he is not a good man.
304
00:15:55,190 --> 00:15:56,490
- Yeah, he is.
305
00:15:56,540 --> 00:15:58,410
- Willa, you were going to die.
306
00:15:58,450 --> 00:16:00,890
- And he saved me.
- In the motel room.
307
00:16:00,930 --> 00:16:03,850
Is that what you're saying?
He helped you?
308
00:16:03,890 --> 00:16:06,720
- Yeah. I--
309
00:16:06,760 --> 00:16:08,680
I knew something
was wrong on the plane.
310
00:16:08,720 --> 00:16:11,160
He--I didn't feel right,
311
00:16:11,200 --> 00:16:14,770
so I--I called him,
312
00:16:14,820 --> 00:16:16,470
and they met me last minute.
313
00:16:17,910 --> 00:16:19,390
But then that driver
offered to help,
314
00:16:19,430 --> 00:16:21,870
and I just--
315
00:16:21,910 --> 00:16:25,830
I shouldn't have said yes,
but I--
316
00:16:25,870 --> 00:16:29,790
then Mateo wanted
to cut the drugs out.
317
00:16:29,830 --> 00:16:35,970
He tried, and the other man,
he--he helped me.
318
00:16:36,010 --> 00:16:38,400
When it mattered, he helped me.
He--he did the right thing.
319
00:16:38,450 --> 00:16:39,840
- That is not the right thing.
320
00:16:39,880 --> 00:16:42,840
- No, I know who he is.
He's a good person.
321
00:16:42,890 --> 00:16:45,670
I don't want to tell you
anything else.
322
00:16:45,720 --> 00:16:47,110
- We are gonna charge you.
Do you understand that?
323
00:16:47,150 --> 00:16:49,590
- Then I want a lawyer.
I'm done talking.
324
00:16:49,630 --> 00:16:51,240
I'm sorry, but I'm done.
325
00:16:51,290 --> 00:16:58,420
♪
326
00:17:00,640 --> 00:17:02,170
- Okay, what else we got?
327
00:17:02,210 --> 00:17:04,000
- Well, we got zero on cams.
328
00:17:04,040 --> 00:17:05,130
Don't have eyes on Mateo
329
00:17:05,170 --> 00:17:07,520
or the recruiter's run
from the motel.
330
00:17:07,560 --> 00:17:08,610
- Willa said
that they split up.
331
00:17:08,650 --> 00:17:10,350
- Right. We can keep hitting.
332
00:17:10,390 --> 00:17:11,870
It was possible
that one of them
333
00:17:11,920 --> 00:17:13,400
hopped on public transport,
334
00:17:13,440 --> 00:17:14,570
and we still got
the fingerprints
335
00:17:14,610 --> 00:17:16,400
from the motel room
and the car.
336
00:17:16,440 --> 00:17:17,660
They're not on record.
337
00:17:17,700 --> 00:17:19,050
- What about
the drug trafficking angle?
338
00:17:19,100 --> 00:17:20,190
- Yeah, these guys,
339
00:17:20,230 --> 00:17:21,930
they're inexperienced,
let's just say.
340
00:17:21,970 --> 00:17:24,450
The party balloons
found in her stomach,
341
00:17:24,490 --> 00:17:25,930
they were wrapped one time.
342
00:17:25,970 --> 00:17:27,540
- I mean, there's no evidence
that Willa's even done
343
00:17:27,580 --> 00:17:29,190
anything like this before.
344
00:17:29,240 --> 00:17:30,540
There's no other trip log
345
00:17:30,590 --> 00:17:32,460
to a source city
in her flight history.
346
00:17:32,500 --> 00:17:34,850
- Thing feels small scale
to the extreme.
347
00:17:36,550 --> 00:17:38,990
Okay, so Willa takes
a flight to Sedona.
348
00:17:39,030 --> 00:17:40,640
Someone meets her there
or she drives herself
349
00:17:40,680 --> 00:17:42,770
to Tucson or Phoenix.
350
00:17:42,820 --> 00:17:45,730
She ingests the drugs
and then flies back
351
00:17:45,780 --> 00:17:48,080
to avoid state
interdiction teams on 80
352
00:17:48,130 --> 00:17:50,220
so she's not caught
driving in drugs.
353
00:17:50,260 --> 00:17:51,650
- And these dudes make bank.
354
00:17:51,700 --> 00:17:53,780
There was nearly 50k found
in Willa's belly.
355
00:17:53,830 --> 00:17:55,350
- So one of these guys
has to have
356
00:17:55,390 --> 00:17:56,660
a pretty good connection
in Arizona.
357
00:17:56,700 --> 00:17:57,960
- Chase it.
358
00:17:58,010 --> 00:17:59,270
Let's get their faces
over to DEA.
359
00:17:59,310 --> 00:18:02,140
Maybe we get lucky
and they've seen this guy.
360
00:18:02,180 --> 00:18:04,060
Meanwhile,
let's dig into Willa.
361
00:18:04,100 --> 00:18:06,450
She's going to be our key
to ID'ing these two guys.
362
00:18:06,490 --> 00:18:09,100
You don't protect someone
like that unless you love 'em.
363
00:18:09,150 --> 00:18:11,760
Let's find out how she knows
this recruiter.
364
00:18:23,600 --> 00:18:25,250
- Okay, so what is this?
365
00:18:25,290 --> 00:18:27,690
- A way out.
366
00:18:27,730 --> 00:18:29,820
- You want to use this
as dirt on North?
367
00:18:33,170 --> 00:18:34,830
- Platt dug into him.
368
00:18:34,870 --> 00:18:36,740
- This can't possibly be
the best move.
369
00:18:36,780 --> 00:18:39,960
- It's the only move.
North has a body now.
370
00:18:40,000 --> 00:18:41,660
If he's good,
which I think he is,
371
00:18:41,700 --> 00:18:43,830
he's going to build
a case around it.
372
00:18:43,880 --> 00:18:45,400
Our best way out
from under this--
373
00:18:45,440 --> 00:18:48,140
- To get him to drop the case.
Yeah, I get it, but...
374
00:18:50,490 --> 00:18:52,190
- But what?
375
00:18:52,230 --> 00:18:54,850
- Well, this is unethical,
376
00:18:54,890 --> 00:18:57,280
and there's no guarantee
it's actually going to work.
377
00:18:57,330 --> 00:18:59,850
- Did you think we were
gonna find a clean,
378
00:18:59,890 --> 00:19:02,200
ethical way out of this?
379
00:19:02,240 --> 00:19:05,330
[tense music]
380
00:19:05,380 --> 00:19:07,470
- No.
381
00:19:07,510 --> 00:19:08,860
No, I guess not.
382
00:19:11,380 --> 00:19:13,170
If this is all we got,
then we'll move on it.
383
00:19:13,210 --> 00:19:15,210
- Jay you don't--
- Let's move on it.
384
00:19:15,260 --> 00:19:22,130
♪
385
00:19:45,420 --> 00:19:48,380
- Hey, can I bum a smoke?
386
00:19:48,420 --> 00:19:49,730
- Who are you?
387
00:19:49,770 --> 00:19:51,250
- Does it matter?
Can I just get one?
388
00:20:29,460 --> 00:20:32,420
[suspenseful music]
389
00:20:32,460 --> 00:20:39,300
♪
390
00:20:39,340 --> 00:20:41,650
- Hey, can I get in?
391
00:20:44,000 --> 00:20:45,870
- Nah, I don't have much.
392
00:20:45,910 --> 00:20:48,870
- Come on. I--I can pay you.
I got a couple bucks.
393
00:20:48,920 --> 00:20:51,180
- A couple bucks? No.
394
00:20:52,570 --> 00:20:54,180
- What the hell do you want?
395
00:20:56,140 --> 00:20:58,400
- Nothing.
I don't want anything from you.
396
00:20:58,450 --> 00:21:00,840
- Come on.
397
00:21:00,880 --> 00:21:04,760
You came,
and you sat next to me
398
00:21:04,800 --> 00:21:07,020
like a little boy
begging for something.
399
00:21:11,630 --> 00:21:13,680
I'm not an idiot.
400
00:21:13,720 --> 00:21:15,290
I know exactly what you want.
401
00:21:19,640 --> 00:21:22,950
You get me well,
I'll get you well.
402
00:21:26,560 --> 00:21:28,870
I'll make it a real good trade
for you, I promise.
403
00:21:28,910 --> 00:21:36,050
♪
404
00:21:42,400 --> 00:21:44,840
Where are we going?
You didn't get yours.
405
00:21:44,880 --> 00:21:47,410
- Come on, I know
someplace quiet over here.
406
00:21:47,450 --> 00:21:49,370
- Looking to score?
407
00:21:49,410 --> 00:21:51,200
- What you got?
- Come on, man.
408
00:21:51,240 --> 00:21:52,280
- Trust me.
409
00:21:52,330 --> 00:21:53,680
- What you need?
410
00:21:53,720 --> 00:21:56,510
- You got ice?
- Yeah.
411
00:21:56,550 --> 00:21:58,030
- Uh, you got a 20?
412
00:21:58,070 --> 00:21:59,160
- I'm not gonna give you cash
413
00:21:59,200 --> 00:22:00,340
to buy from someone
I don't know.
414
00:22:00,380 --> 00:22:01,950
He's going to sell you
stepped-on crack.
415
00:22:01,990 --> 00:22:03,340
- Come on.
416
00:22:03,380 --> 00:22:05,640
This'll make it more fun
for the both of us.
417
00:22:05,690 --> 00:22:07,820
You don't gotta use.
418
00:22:07,860 --> 00:22:10,390
You want fun, right?
419
00:22:10,430 --> 00:22:13,040
Come on.
- All right.
420
00:22:13,090 --> 00:22:15,220
- A dub work?
- Mm-hmm.
421
00:22:16,570 --> 00:22:18,140
- All right, cool. Sounds good.
422
00:22:18,180 --> 00:22:20,090
- You're gonna love this stuff.
423
00:22:22,570 --> 00:22:24,010
Police.
424
00:22:24,050 --> 00:22:25,580
- No, no, no, no, no, no.
425
00:22:25,620 --> 00:22:28,410
- Up against the fence.
- Oh, no, no, no, no, no.
426
00:22:28,450 --> 00:22:30,230
- Police. Take it easy.
427
00:22:30,280 --> 00:22:32,500
- [whimpering]
428
00:22:32,540 --> 00:22:34,190
Please, please, please,
please, please.
429
00:22:34,240 --> 00:22:35,810
[cries]
430
00:22:35,850 --> 00:22:42,940
♪
431
00:22:52,560 --> 00:22:53,950
- You got 20 minutes, Hank.
432
00:22:54,000 --> 00:22:55,430
- Appreciate it, man.
433
00:22:59,480 --> 00:23:01,440
- What do you want?
434
00:23:01,480 --> 00:23:03,700
- I just wanna talk.
435
00:23:03,750 --> 00:23:04,880
- Yeah.
436
00:23:06,490 --> 00:23:08,190
Well, I'm not really
in the mood to talk--
437
00:23:08,230 --> 00:23:10,360
- You're in a lot
of trouble, Joe.
438
00:23:10,410 --> 00:23:11,540
- Okay.
439
00:23:11,580 --> 00:23:13,230
- Not so nervous about that?
440
00:23:15,060 --> 00:23:16,630
- Just get me to the station.
441
00:23:16,670 --> 00:23:17,980
- Listen to me.
442
00:23:18,020 --> 00:23:20,460
I'm the only one
who can help you here.
443
00:23:20,500 --> 00:23:22,110
- [laughs]
444
00:23:22,160 --> 00:23:24,460
Totally. You're gonna help me.
445
00:23:26,680 --> 00:23:28,160
Just get me to the station.
446
00:23:29,900 --> 00:23:31,250
My phone call.
447
00:23:32,990 --> 00:23:35,080
- Your brother's
not coming this time.
448
00:23:37,780 --> 00:23:39,350
Sorry.
449
00:23:39,390 --> 00:23:41,960
Joe, he's not coming.
You're on your own.
450
00:23:42,000 --> 00:23:43,480
- I--I don't know
where you're talking about--
451
00:23:43,530 --> 00:23:46,350
- Yeah, you do.
Joey, I already talked to him.
452
00:23:48,620 --> 00:23:51,920
He told me he's not
bailing you out this time.
453
00:23:56,190 --> 00:23:58,540
- You know my brother?
- Yeah.
454
00:24:00,670 --> 00:24:02,760
FBI Special Agent North.
455
00:24:02,810 --> 00:24:09,940
♪
456
00:24:30,140 --> 00:24:31,830
- Did he talk?
457
00:24:31,880 --> 00:24:34,450
- I told him his brother
had given up on him,
458
00:24:34,490 --> 00:24:37,320
and he broke,
gave me everything.
459
00:24:37,360 --> 00:24:40,580
North has gotten him out three
times in the past two years.
460
00:24:40,630 --> 00:24:42,320
- Obstruction of justice.
461
00:24:42,370 --> 00:24:45,410
- And official misconduct.
462
00:24:45,460 --> 00:24:48,070
So...
463
00:24:48,110 --> 00:24:49,980
we have him.
464
00:24:50,030 --> 00:24:51,550
- Where's Joey now?
465
00:24:51,590 --> 00:24:55,160
- Sitting in a cell
in Narcotics going cold turkey
466
00:24:55,210 --> 00:24:57,730
just waiting to be charged.
467
00:25:01,210 --> 00:25:02,910
Jay.
- I'm good.
468
00:25:12,610 --> 00:25:16,490
- What's going on?
- Look, we got a case to work.
469
00:25:16,530 --> 00:25:18,880
- Yeah, we'll be right up.
470
00:25:26,110 --> 00:25:27,720
- Where were you?
471
00:25:31,590 --> 00:25:33,590
And you didn't think
to bring me into it?
472
00:25:33,640 --> 00:25:35,420
To tell me what the hell's
going on?
473
00:25:35,460 --> 00:25:36,810
I could've--
- What--what--
474
00:25:36,860 --> 00:25:38,640
what could you
have done right now, Hailey?
475
00:25:38,680 --> 00:25:40,770
Would you go talk
to North for me?
476
00:25:40,820 --> 00:25:42,430
You're going to tell them
I'm not involved?
477
00:25:42,470 --> 00:25:43,820
- No, Jay,
I'm gonna turn myself in.
478
00:25:43,860 --> 00:25:46,000
- That's exactly
why I didn't tell you.
479
00:25:46,040 --> 00:25:48,690
That is not
the answer right now.
480
00:25:48,740 --> 00:25:51,870
I don't wanna see you
go to jail.
481
00:25:51,910 --> 00:25:53,350
I love you.
482
00:25:53,390 --> 00:25:56,350
[suspenseful music]
483
00:25:56,400 --> 00:25:58,620
And there is no way,
in all of this,
484
00:25:58,660 --> 00:26:01,100
that Roy Walton is the one
person that gets justice.
485
00:26:01,140 --> 00:26:05,190
He doesn't deserve it.
It's not right.
486
00:26:05,230 --> 00:26:06,890
That much I know.
487
00:26:11,320 --> 00:26:13,980
It's you and me,
or it's Voight.
488
00:26:16,030 --> 00:26:17,550
Or it's this.
489
00:26:17,590 --> 00:26:20,860
And I don't want any of it,
490
00:26:20,900 --> 00:26:22,860
but here we are.
491
00:26:22,900 --> 00:26:25,210
And none of it
feels right to me at all.
492
00:26:25,250 --> 00:26:31,650
♪
493
00:26:31,690 --> 00:26:33,650
- Okay, so how
do they know each other?
494
00:26:33,700 --> 00:26:35,700
- Well, we got zero
strange contacts
495
00:26:35,740 --> 00:26:37,130
in Willa's
social media history.
496
00:26:37,180 --> 00:26:39,310
No matches on recruiters,
no signs of Mateo.
497
00:26:39,350 --> 00:26:41,220
- I checked
college transcripts.
498
00:26:41,270 --> 00:26:43,270
There's no one matching their
description in her classes.
499
00:26:43,310 --> 00:26:45,920
- Nothing on her phone,
nothing on WhatsApp.
500
00:26:45,970 --> 00:26:47,710
It doesn't seem like she made
any new friends at college.
501
00:26:47,750 --> 00:26:49,890
She seems pretty lonely.
502
00:26:49,930 --> 00:26:52,240
- What about family?
- I got ahold of them.
503
00:26:52,280 --> 00:26:54,670
Doesn't sound like they have
a very strong relationship.
504
00:26:54,720 --> 00:26:56,070
Her parents haven't heard
from her in months.
505
00:26:56,110 --> 00:26:58,280
They are not close.
506
00:26:58,330 --> 00:27:00,770
- No siblings, no cousins?
507
00:27:00,810 --> 00:27:02,850
- Well, this recruiter's
in her life somewhere.
508
00:27:02,900 --> 00:27:03,990
I mean, it has to be.
- Right.
509
00:27:04,030 --> 00:27:05,550
So maybe
he's not a new contact.
510
00:27:05,600 --> 00:27:07,510
Maybe he's an old one.
511
00:27:07,550 --> 00:27:10,990
- Lonely girl, broken home.
Probably made her own family.
512
00:27:15,480 --> 00:27:16,910
- Look, I--I already told you,
513
00:27:16,960 --> 00:27:19,440
I--I don't have anything
else to say, I'm sorry.
514
00:27:19,480 --> 00:27:21,000
- That's him, isn't it?
515
00:27:22,400 --> 00:27:25,830
That's the person you're
protecting, Nicky Sanchez.
516
00:27:25,880 --> 00:27:28,230
- We got in touch
with your elementary school,
517
00:27:28,270 --> 00:27:30,840
and you and Nicky,
you were always together.
518
00:27:32,580 --> 00:27:34,360
- Nicky moved to Chicago
six months ago.
519
00:27:34,410 --> 00:27:35,840
- We traced his cell phone.
520
00:27:35,890 --> 00:27:37,410
It was beside yours
on the Midway bus
521
00:27:37,450 --> 00:27:38,590
and in the motel.
522
00:27:38,630 --> 00:27:39,940
It was Nicky
that recruited you.
523
00:27:39,980 --> 00:27:42,810
- No, no, you--you must have
made a mistake.
524
00:27:42,850 --> 00:27:44,640
- No, we didn't.
I get that he's your friend.
525
00:27:44,680 --> 00:27:47,640
Maybe he even feels
like family.
526
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
Doesn't mean you protect him.
527
00:27:49,210 --> 00:27:53,250
- What he did to you is wrong.
- No, it wasn't.
528
00:27:53,300 --> 00:27:55,250
I--I let it happen, okay?
529
00:27:55,300 --> 00:27:56,430
I did. I let it happen.
530
00:27:56,470 --> 00:27:58,740
And--and he did
the right thing by me.
531
00:27:58,780 --> 00:28:01,610
[tense music]
532
00:28:01,650 --> 00:28:03,480
- He did the right thing
by you,
533
00:28:03,520 --> 00:28:04,870
but not by her.
534
00:28:08,010 --> 00:28:10,660
- Her name was Rachel Colman,
535
00:28:10,710 --> 00:28:13,010
and she died
from being sliced open.
536
00:28:13,060 --> 00:28:14,970
They cut her from her stomach
to her throat.
537
00:28:18,190 --> 00:28:20,930
She had evidence of heroin
and party balloons in her too.
538
00:28:23,200 --> 00:28:26,850
I don't believe that you have
it in you to make that okay.
539
00:28:26,900 --> 00:28:28,680
You can't protect them.
540
00:28:28,720 --> 00:28:31,730
Not from this,
and you shouldn't.
541
00:28:38,600 --> 00:28:40,210
- I know where he'd go.
542
00:28:41,780 --> 00:28:43,870
God, please,
just don't hurt him.
543
00:28:43,910 --> 00:28:45,260
Please?
544
00:28:45,300 --> 00:28:52,220
♪
545
00:29:01,280 --> 00:29:03,710
- You guys set?
546
00:29:03,760 --> 00:29:05,150
- We're in position.
547
00:29:08,890 --> 00:29:11,070
- Sir, can you exit
the building, please?
548
00:29:16,990 --> 00:29:19,120
[gunshot]
549
00:29:19,160 --> 00:29:22,650
- Right there. Good.
Crossover, crossover.
550
00:29:22,690 --> 00:29:23,950
- Where the hell's Willa?
551
00:29:24,000 --> 00:29:25,740
Where's the dope
from her stomach?
552
00:29:25,780 --> 00:29:28,040
Where? Hey!
553
00:29:28,090 --> 00:29:29,870
- Put your weapon down
right now.
554
00:29:29,910 --> 00:29:31,350
- You back up
or I'll blow his head off.
555
00:29:31,390 --> 00:29:32,960
- Drop your gun.
- Back up!
556
00:29:33,000 --> 00:29:34,750
- Calm, calm.
We're all calm here.
557
00:29:34,790 --> 00:29:36,400
- Back up!
558
00:29:36,440 --> 00:29:39,490
- We're all staying real calm,
but listen to me.
559
00:29:39,530 --> 00:29:42,710
You got to let them get
both his hands on his stomach.
560
00:29:42,750 --> 00:29:45,410
Let him.
He's gonna bleed out right now.
561
00:29:45,450 --> 00:29:47,540
- Back up!
- I'm not moving.
562
00:29:47,580 --> 00:29:50,410
♪
563
00:29:50,460 --> 00:29:51,810
Let him.
564
00:29:54,160 --> 00:29:56,510
You drop him, I drop you.
Look at me.
565
00:29:56,550 --> 00:29:57,860
I'm giving you three seconds.
566
00:29:57,900 --> 00:29:59,070
No, look right at me
567
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
so you know
I'm telling you the truth.
568
00:30:04,040 --> 00:30:05,820
One, two.
569
00:30:07,600 --> 00:30:09,780
- I got him.
- Turn around.
570
00:30:09,820 --> 00:30:11,830
- 5021 Henry,
roll an ambo to our location.
571
00:30:11,870 --> 00:30:13,130
GSW to the stomach.
572
00:30:13,180 --> 00:30:14,440
- Hold on, hold on.
Move your hands.
573
00:30:14,480 --> 00:30:15,870
Put pressure.
Keep pressure, keep pressure.
574
00:30:15,920 --> 00:30:17,270
Ambo's on the way.
You hold tight.
575
00:30:21,360 --> 00:30:22,970
Stay with us.
576
00:30:23,010 --> 00:30:24,270
- You got him?
- Yeah, yeah, yeah.
577
00:30:24,320 --> 00:30:26,100
Just hang in there, all right?
Just hold tight.
578
00:30:26,140 --> 00:30:27,800
Hold tight.
You're gonna be all right.
579
00:30:29,930 --> 00:30:30,930
You're going to be all right.
580
00:30:30,980 --> 00:30:32,500
They're going to
get you to med.
581
00:30:32,540 --> 00:30:33,630
Officer, you stay with him.
582
00:30:33,670 --> 00:30:34,890
- Will do.
- Thank you.
583
00:30:37,760 --> 00:30:39,070
- Time to go?
584
00:30:40,990 --> 00:30:42,550
Just give me five minutes.
585
00:30:42,600 --> 00:30:44,900
- I gotta go.
- Come on.
586
00:30:44,950 --> 00:30:46,380
Just give me five minutes, Jay.
587
00:30:50,600 --> 00:30:53,040
- I don't need a pep talk.
- I wasn't gonna give you one.
588
00:30:55,040 --> 00:30:58,090
Jay, just because we have dirt,
589
00:30:58,130 --> 00:31:00,270
it doesn't mean
we have to use it.
590
00:31:02,180 --> 00:31:06,400
Let's do the easier option,
okay?
591
00:31:06,450 --> 00:31:08,800
Just give me up.
- I have made my decision.
592
00:31:08,840 --> 00:31:10,320
We're not doing it.
- Yes, we are.
593
00:31:10,360 --> 00:31:12,020
Jay, we have done this
your way the whole time.
594
00:31:12,060 --> 00:31:13,890
- My way?
- Yeah.
595
00:31:13,930 --> 00:31:17,500
And we both know
you're gonna regret it.
596
00:31:17,540 --> 00:31:19,070
You don't wanna do this.
597
00:31:19,110 --> 00:31:20,590
And I don't want you
to do this,
598
00:31:20,630 --> 00:31:21,850
so just listen to me.
599
00:31:21,900 --> 00:31:23,250
- Jesus, can--
- Jay.
600
00:31:24,770 --> 00:31:26,120
Look, you give me up?
601
00:31:27,730 --> 00:31:29,730
Your conscience is clean.
- No.
602
00:31:29,770 --> 00:31:31,210
- Jay, Jay.
603
00:31:34,470 --> 00:31:35,910
I know how I police.
604
00:31:35,950 --> 00:31:39,700
♪
605
00:31:39,740 --> 00:31:42,920
And I've always known some case
is gonna get me in the end.
606
00:31:45,440 --> 00:31:46,880
If this is that case--
607
00:31:46,920 --> 00:31:49,750
- What? You'll be all good?
- I'll be fine.
608
00:31:49,790 --> 00:31:54,100
Believe me,
I will be just fine.
609
00:31:55,760 --> 00:31:58,150
- It is not that easy.
610
00:31:58,190 --> 00:32:00,760
- It can be.
- No, it can't be.
611
00:32:02,500 --> 00:32:05,370
You are no good to anybody
sitting in a jail cell.
612
00:32:09,030 --> 00:32:12,770
You don't think I know
that you're good for the city?
613
00:32:14,250 --> 00:32:17,130
I wouldn't be here working
with you for ten years
614
00:32:17,170 --> 00:32:19,210
if I didn't think
it was all worth it.
615
00:32:21,430 --> 00:32:22,480
That you're worth it.
616
00:32:24,050 --> 00:32:25,790
And I don't want
to give you up.
617
00:32:25,830 --> 00:32:28,750
- But you shouldn't have
to pay for this.
618
00:32:28,790 --> 00:32:31,310
- I will.
619
00:32:31,360 --> 00:32:34,140
One way or the other, Hank,
I will.
620
00:32:36,100 --> 00:32:39,450
Because we always pay
the cost for you.
621
00:32:39,500 --> 00:32:40,580
I'm already paying it.
622
00:32:40,630 --> 00:32:42,540
- I know.
623
00:32:42,590 --> 00:32:44,110
I know that.
624
00:32:45,810 --> 00:32:47,110
So give me up.
625
00:32:49,460 --> 00:32:52,120
I'm telling you, Jay,
this is the best option.
626
00:32:54,990 --> 00:32:56,430
Give me up.
627
00:32:56,470 --> 00:33:00,300
♪
628
00:33:46,690 --> 00:33:49,000
- Guessing you're going
to have good news for me, yeah?
629
00:33:51,650 --> 00:33:53,050
What's it going to be, Jay?
630
00:33:58,660 --> 00:34:01,880
- You got a brother named Joe.
631
00:34:01,930 --> 00:34:04,670
Goes by Joey. He's 20.
632
00:34:04,710 --> 00:34:06,710
- Don't do it like this.
- A heroin addict.
633
00:34:06,760 --> 00:34:09,450
- No, you don't want
to do it like this.
634
00:34:09,500 --> 00:34:13,850
- I know. I really don't.
635
00:34:13,890 --> 00:34:16,900
Joey's sitting in a box right
now in the Narcotics unit.
636
00:34:16,940 --> 00:34:19,120
He was swept up late last night
in an ongoing investigation...
637
00:34:19,160 --> 00:34:22,640
- Come on.
- Buy/bust possession.
638
00:34:22,690 --> 00:34:26,990
While under arrest,
he admitted on tape
639
00:34:27,040 --> 00:34:29,300
that you've bribed multiple
law enforcement officials
640
00:34:29,340 --> 00:34:31,610
so that he could avoid charges
in the past.
641
00:34:31,650 --> 00:34:33,870
[tense music]
642
00:34:33,910 --> 00:34:36,350
I got the arrest documents,
your phone records,
643
00:34:36,390 --> 00:34:38,310
and his word to prove it.
644
00:34:38,350 --> 00:34:40,570
That's official misconduct,
obstruction of justice.
645
00:34:40,620 --> 00:34:41,920
- Is that right?
646
00:34:41,970 --> 00:34:46,670
- You come at me
or Upton or Voight,
647
00:34:46,710 --> 00:34:48,930
and I will bury you
with that tape.
648
00:34:52,060 --> 00:34:54,060
- No way for me
to trace it back to you?
649
00:34:54,110 --> 00:34:58,330
♪
650
00:34:58,370 --> 00:35:00,680
[scoffs]
651
00:35:00,720 --> 00:35:03,470
I have evidence against you,
652
00:35:03,510 --> 00:35:04,900
actual hardened evidence.
653
00:35:04,940 --> 00:35:07,340
GPS of you Voight in this lot.
654
00:35:07,380 --> 00:35:08,560
- I know.
655
00:35:12,520 --> 00:35:13,950
That's official documentation
656
00:35:14,000 --> 00:35:15,960
of the case Intelligence
was working that led us here.
657
00:35:17,570 --> 00:35:19,520
It's got nothing to do
with Roy Walton.
658
00:35:19,570 --> 00:35:21,660
- Hmm.
659
00:35:21,700 --> 00:35:23,220
Coincidence.
660
00:35:23,270 --> 00:35:24,960
- Yeah.
661
00:35:25,010 --> 00:35:26,660
You're also going
to find five names
662
00:35:26,710 --> 00:35:27,880
of known sex traffickers
663
00:35:27,920 --> 00:35:29,800
who may have been
working with Roy.
664
00:35:29,840 --> 00:35:32,190
They're all thought to still
be trafficking children.
665
00:35:32,230 --> 00:35:34,280
Any one of them
could have wanted him dead.
666
00:35:34,320 --> 00:35:40,890
♪
667
00:35:42,110 --> 00:35:43,720
- This really how
you want to do it?
668
00:35:45,160 --> 00:35:46,290
You sure...
669
00:35:48,250 --> 00:35:49,770
This is who you wanna be?
670
00:35:53,300 --> 00:35:54,260
- I don't know.
671
00:35:56,740 --> 00:36:00,650
You want to protect
your family, the city.
672
00:36:00,700 --> 00:36:02,000
So do I.
673
00:36:04,050 --> 00:36:05,790
So what's it gonna be, North?
674
00:36:05,830 --> 00:36:12,970
♪
675
00:36:19,450 --> 00:36:20,850
- Okay.
676
00:36:22,760 --> 00:36:24,680
I'll look into
these five traffickers.
677
00:36:27,720 --> 00:36:29,030
- Okay.
678
00:36:32,380 --> 00:36:36,250
- You know, I looked
into your unit for months,
679
00:36:36,300 --> 00:36:38,650
looked at every member,
looked at you.
680
00:36:40,690 --> 00:36:44,650
I was so sure
that you were the one.
681
00:36:44,700 --> 00:36:46,920
Kid from a rough home,
682
00:36:46,960 --> 00:36:48,740
mother you had to care for
683
00:36:48,790 --> 00:36:51,620
who died a brutal death
from cancer,
684
00:36:51,660 --> 00:36:52,970
half a decade in the army,
685
00:36:53,010 --> 00:36:55,010
multiple commendations
for this job.
686
00:36:55,050 --> 00:36:56,930
I thought you would be
the one person.
687
00:36:58,880 --> 00:37:02,980
The one who knew
exactly who he was.
688
00:37:05,200 --> 00:37:07,240
The one Voight wouldn't
be able to corrupt.
689
00:37:11,810 --> 00:37:14,030
I honestly didn't think
he could change you.
690
00:37:18,120 --> 00:37:19,990
- Everyone changes everyone.
691
00:37:22,390 --> 00:37:23,690
- No.
692
00:37:26,350 --> 00:37:27,910
Not if you don't let him.
693
00:37:30,350 --> 00:37:32,880
- So your brother
didn't change you?
694
00:37:32,920 --> 00:37:40,010
♪
695
00:37:40,880 --> 00:37:42,150
[knock at door]
696
00:37:44,370 --> 00:37:46,760
- Hey.
697
00:37:46,800 --> 00:37:48,150
- It's over.
698
00:37:49,940 --> 00:37:52,810
But it's going to be
different now, you and me.
699
00:37:55,380 --> 00:37:57,070
You always say,
"Tell me the truth
700
00:37:57,120 --> 00:37:58,380
so I can lie for you."
701
00:38:00,860 --> 00:38:03,690
From here on out,
702
00:38:03,730 --> 00:38:06,560
you tell me the truth.
703
00:38:06,600 --> 00:38:08,170
You bring me in...
704
00:38:10,170 --> 00:38:12,130
So we don't have
to lie anymore.
705
00:38:14,870 --> 00:38:17,790
So I can protect you
from yourself.
706
00:38:20,920 --> 00:38:22,790
You understand me?
707
00:38:22,840 --> 00:38:29,980
♪
708
00:38:48,210 --> 00:38:49,780
- Hey.
709
00:38:59,480 --> 00:39:00,880
- It worked.
710
00:39:17,810 --> 00:39:19,160
- I love you.
711
00:39:21,330 --> 00:39:22,940
- I love you too.
712
00:39:33,300 --> 00:39:34,480
Marry me.
713
00:39:36,390 --> 00:39:37,390
Now.
714
00:39:40,440 --> 00:39:43,350
[pensive music]
715
00:39:43,400 --> 00:39:44,960
♪
716
00:39:45,010 --> 00:39:50,060
- I, Jay Holstead take you,
Hailey Upton, as my wife.
717
00:39:54,670 --> 00:39:56,760
- I promise
to faithfully love you
718
00:39:56,800 --> 00:39:58,590
in sickness and in health.
719
00:40:00,850 --> 00:40:02,980
- In sorrow and in joy.
720
00:40:04,590 --> 00:40:06,940
- From this day forward,
721
00:40:06,990 --> 00:40:09,420
I choose
to join my life with yours.
722
00:40:11,690 --> 00:40:13,340
- From this day forward,
723
00:40:13,380 --> 00:40:15,650
I choose to join my life
with yours.
724
00:40:15,690 --> 00:40:22,570
♪
725
00:41:07,220 --> 00:41:10,400
[dramatic music]
726
00:41:10,440 --> 00:41:17,360
♪
727
00:41:37,470 --> 00:41:40,430
[wolf howls]
51972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.