Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,740
you're looking good cuz and what do i
call you funny to you anyway watch out
2
00:00:06,740 --> 00:00:13,700
you can't be here yeah don't let anyone
3
00:00:13,700 --> 00:00:19,160
see you there is evidence that there was
someone else in the car with you my
4
00:00:19,160 --> 00:00:25,340
boyfriend please don't tell anyone the
boyfriend of yours wasn't hurt
5
00:00:28,780 --> 00:00:29,840
You don't need a party.
6
00:00:30,920 --> 00:00:33,020
You can keep saying to me, it's over for
you.
7
00:00:33,360 --> 00:00:35,300
But do you know what? I remember what we
had.
8
00:00:36,280 --> 00:00:37,740
And I know you, Mahi.
9
00:00:50,460 --> 00:00:53,800
I'm on the inland road, just approaching
the common encase turnoff now.
10
00:01:33,420 --> 00:01:34,420
It's right here.
11
00:01:39,100 --> 00:01:41,360
All right, Shelley, I'd love you to get
this detail here.
12
00:01:41,780 --> 00:01:43,820
Ah, ah, no further. You know what you're
like.
13
00:01:44,060 --> 00:01:46,380
Don't be silly, Vic. I'm fine. Ah, you
won't be shortly.
14
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
What have we got?
15
00:01:48,580 --> 00:01:50,440
We've got a male, 40s, no ID.
16
00:01:50,720 --> 00:01:51,699
Cause of death?
17
00:01:51,700 --> 00:01:53,520
I won't know that until I've done the P
.M., Leslie.
18
00:01:53,760 --> 00:01:54,800
Well, can you tell me anything?
19
00:01:55,380 --> 00:01:59,400
Well, it looks like the body's been
dragged and dropped here with a rough
20
00:01:59,400 --> 00:02:02,580
attempt made to bury him. I think he's
sustained a lot of injuries.
21
00:02:03,390 --> 00:02:05,210
Oh, for God's sake, just show me.
22
00:02:05,410 --> 00:02:06,410
Okay.
23
00:02:07,730 --> 00:02:09,789
And three, two, one.
24
00:02:10,110 --> 00:02:11,130
Yep, every time.
25
00:02:16,450 --> 00:02:18,230
Call Devin. You suck.
26
00:02:39,540 --> 00:02:41,080
Okay. Did you have plans?
27
00:02:41,380 --> 00:02:44,220
No, no, nothing I can't rearrange.
28
00:02:45,280 --> 00:02:46,480
Sorry Sarge insisted.
29
00:02:47,380 --> 00:02:49,740
No, no, it's fine. I'll see you soon.
30
00:02:50,260 --> 00:02:51,380
Okay, bye.
31
00:03:24,650 --> 00:03:29,390
really sorry but they've called me into
work yeah i know i'm sorry can we do it
32
00:03:29,390 --> 00:03:34,210
yeah maybe later okay yeah i'm so sorry
okay love you bye
33
00:04:02,160 --> 00:04:03,680
There's nobody on here that fits the
film.
34
00:04:05,240 --> 00:04:06,660
We've got a fingerprint match on the
body.
35
00:04:07,400 --> 00:04:09,700
One, uh, Cody Woods.
36
00:04:10,100 --> 00:04:11,520
I've got a record, but it's all minor.
37
00:04:11,960 --> 00:04:14,460
Vandalism, shoplifting, driving without
a license.
38
00:04:15,480 --> 00:04:17,860
Jubisher. Yeah. He's been off our radar
for over a decade.
39
00:04:18,079 --> 00:04:22,840
Wow. Ooh, okay. I'm no saint, but this
guy's giving me the creeps. Look at
40
00:04:22,840 --> 00:04:23,840
eyes. Hey.
41
00:04:24,640 --> 00:04:26,300
Oh, that's not Judge the Victim.
42
00:04:29,380 --> 00:04:30,380
Nice work, Ted.
43
00:05:03,460 --> 00:05:04,460
Dad, you alright?
44
00:05:05,880 --> 00:05:10,760
Oh, come on. It is community service.
It's not public stock, okay? She'll be
45
00:05:10,760 --> 00:05:13,000
fine. No, she won't. Listen to me.
46
00:05:13,220 --> 00:05:15,580
She's not going to have to wear an
orange jumpsuit, okay?
47
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Truly.
48
00:05:17,160 --> 00:05:18,600
Listen, can you put her on?
49
00:05:19,360 --> 00:05:21,200
I know, but just put her on.
50
00:05:25,040 --> 00:05:26,040
Mum!
51
00:05:27,320 --> 00:05:28,320
Are you back?
52
00:05:30,260 --> 00:05:32,860
Mum, listen to me. You're just going to
have to get up, alright?
53
00:05:33,120 --> 00:05:36,260
Fuck it up and do it. Nobody's going to
judge you for picking up rubbish. In
54
00:05:36,260 --> 00:05:39,240
fact, they'll probably think that you've
grown as a person. Okay, goodbye,
55
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
goodbye.
56
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
Who are you?
57
00:07:00,110 --> 00:07:01,850
He was already gone by the time I got
outside.
58
00:07:02,470 --> 00:07:05,010
I had fallen. Are you okay?
59
00:07:06,590 --> 00:07:08,010
Yeah, I'm fine. I'm fine.
60
00:07:08,530 --> 00:07:09,570
Did you get a look at him?
61
00:07:09,790 --> 00:07:11,450
No, he was in a balaclava.
62
00:07:13,210 --> 00:07:14,210
Okay, okay.
63
00:07:14,670 --> 00:07:17,830
Approximately 180 centimetres. Medium
build.
64
00:07:18,130 --> 00:07:20,150
Black balaclava. Black jeans.
65
00:07:21,590 --> 00:07:23,110
I'm going to stay home with you. No.
66
00:07:23,390 --> 00:07:27,070
It was opportunistic. He probably just
thought no one was home.
67
00:07:27,370 --> 00:07:28,810
Have you been working those early
shifts?
68
00:07:29,090 --> 00:07:30,190
Yeah. Exactly.
69
00:07:30,510 --> 00:07:31,510
So?
70
00:07:31,770 --> 00:07:33,670
I've done a sweep of all the exterior
doors.
71
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
No fingerprints.
72
00:07:35,590 --> 00:07:38,510
Gloves. He was wearing black latex
gloves.
73
00:07:38,890 --> 00:07:40,730
Yeah, that doesn't sound very
opportunistic.
74
00:07:41,010 --> 00:07:43,830
Unless they were gardening and saw an
opportunity.
75
00:07:44,830 --> 00:07:47,330
Yeah, yeah, yeah. Unless he was
gardening.
76
00:07:47,690 --> 00:07:52,590
Not too much to go on then. Okay, look,
I'm going to find him, okay?
77
00:07:53,690 --> 00:07:56,390
Can I get a ride with one of you? We
don't need you to come in.
78
00:07:56,950 --> 00:07:59,050
But the unidentified body, right?
79
00:08:00,140 --> 00:08:01,180
Do you need me? No?
80
00:08:02,180 --> 00:08:03,180
Yeah, I do.
81
00:08:04,260 --> 00:08:05,600
Okay. Great.
82
00:08:05,820 --> 00:08:07,100
You wait here. It's going to be all
right.
83
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Mm -hmm.
84
00:08:22,180 --> 00:08:26,280
Well, it's a real smorgasbord of
injuries, unlike anything I've seen
85
00:08:26,920 --> 00:08:28,640
Liz, I suggest you look away now.
86
00:08:30,040 --> 00:08:31,740
Oh, holy fuck.
87
00:08:32,159 --> 00:08:36,299
As you can see, the body sustained a
number of external wounds to the trunk,
88
00:08:36,380 --> 00:08:39,539
limbs, and skull.
89
00:08:40,179 --> 00:08:42,480
Thermal wounds to nearly 80 % of the
body.
90
00:08:42,880 --> 00:08:45,680
Acid burns most likely caused by a
commercial bleach.
91
00:08:45,980 --> 00:08:48,800
All of which point to this man having
been tortured.
92
00:08:49,280 --> 00:08:51,060
Yes, how many times did this guy die?
93
00:08:51,440 --> 00:08:53,360
Did he have any known gang affiliations?
94
00:08:53,680 --> 00:08:57,100
But all of these injuries occurred post
-mortem.
95
00:08:57,480 --> 00:09:01,760
Look, this is your area of expertise,
not mine, but my theory is that you're
96
00:09:01,760 --> 00:09:05,860
looking for a panicked killer who tried
and failed multiple times to dispose of
97
00:09:05,860 --> 00:09:06,719
a dead body.
98
00:09:06,720 --> 00:09:08,060
That tracks at the shallow grave.
99
00:09:08,320 --> 00:09:10,380
What was the actual cause of death?
100
00:09:10,820 --> 00:09:11,599
Head injury.
101
00:09:11,600 --> 00:09:15,440
Caused a bleed in the brain, which led
to a stroke, which ultimately killed
102
00:09:15,600 --> 00:09:16,800
Someone bashed him in the head.
103
00:09:17,220 --> 00:09:19,220
Ah, I can't conclude that, no.
104
00:09:19,640 --> 00:09:20,840
Are you saying it could be accidental?
105
00:09:21,260 --> 00:09:23,800
It could be. It happened between five to
seven days ago.
106
00:09:24,080 --> 00:09:25,340
Okay, where do you want to start?
107
00:09:25,980 --> 00:09:26,980
Yeah.
108
00:09:36,730 --> 00:09:40,790
Try to jump carrying up now you know
Hey,
109
00:09:54,030 --> 00:09:55,750
you're right. Hey, babe
110
00:09:57,290 --> 00:09:58,370
I think we're being scoped out.
111
00:09:59,430 --> 00:10:00,409
For real.
112
00:10:00,410 --> 00:10:01,770
Okay, keep calm, keep calm.
113
00:10:02,150 --> 00:10:03,370
No, I'm calm.
114
00:10:03,570 --> 00:10:07,990
I just... Can you please bring your gun
home tonight? I think we really need it.
115
00:10:08,230 --> 00:10:12,290
Oh, honey, I can't do that. You know...
A taser?
116
00:10:12,490 --> 00:10:13,490
Okay, my darling.
117
00:10:13,570 --> 00:10:14,570
Two.
118
00:10:14,650 --> 00:10:15,910
Okay, for sure.
119
00:10:16,150 --> 00:10:17,150
It's going to be all right.
120
00:10:17,290 --> 00:10:18,290
You're all right.
121
00:10:22,970 --> 00:10:24,650
Do you know you're broken to detail?
122
00:10:27,790 --> 00:10:30,910
Maybe one of your little prospects
trying to prove himself to you.
123
00:10:33,410 --> 00:10:35,210
Actually, the cop, eh?
124
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
This is serious.
125
00:10:37,450 --> 00:10:39,490
And when I find him, he's in deep shit.
126
00:10:40,170 --> 00:10:41,870
You ought to think for that, Kaumanua,
then.
127
00:10:43,150 --> 00:10:44,930
Cody Woods, do you know him?
128
00:10:46,170 --> 00:10:47,170
Yep.
129
00:10:47,590 --> 00:10:50,930
Well, he was found dead this morning.
The body had been through a lot before
130
00:10:50,930 --> 00:10:52,810
they found it. Do you know anything
about that?
131
00:10:53,270 --> 00:10:54,490
Sounds like a butt drop.
132
00:10:55,270 --> 00:10:58,230
No, it sounds like you're losing control
of your area.
133
00:11:00,090 --> 00:11:01,090
What do you want me?
134
00:11:01,530 --> 00:11:03,730
I want to know who broke into your
fucking house.
135
00:11:04,590 --> 00:11:05,710
I know you know.
136
00:11:06,050 --> 00:11:08,170
Nothing I want is in that house.
137
00:11:13,270 --> 00:11:14,270
Fine.
138
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
Oi.
139
00:11:17,910 --> 00:11:19,490
Tell Aunty I'd say hello, eh?
140
00:11:20,170 --> 00:11:22,110
You got her number? Tell her yourself.
141
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
What are you doing here?
142
00:12:00,000 --> 00:12:01,420
Found a body this morning.
143
00:12:02,240 --> 00:12:04,060
What? A body.
144
00:12:05,140 --> 00:12:06,680
Up in the bush near Kawari.
145
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
Oh.
146
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
It's terrible.
147
00:12:10,220 --> 00:12:11,220
Yeah.
148
00:12:12,040 --> 00:12:13,820
His name is Cody Woods.
149
00:12:14,320 --> 00:12:17,000
Sorry, what are you telling me, this?
150
00:12:19,220 --> 00:12:20,680
Never seen anything like it.
151
00:12:22,200 --> 00:12:27,140
In all my years, I have never seen a
body treated with such a lack of
152
00:12:30,410 --> 00:12:31,930
They're going to come, Nicole.
153
00:12:33,590 --> 00:12:37,670
They're going to search your house and
they will find evidence that you did
154
00:12:37,670 --> 00:12:39,010
this. No, they won't.
155
00:12:39,390 --> 00:12:42,310
I'm going to tell them about the
boyfriend in the car that you crashed.
156
00:12:43,690 --> 00:12:46,030
About the phone I recovered for you.
157
00:12:47,770 --> 00:12:48,770
Cats.
158
00:12:51,990 --> 00:12:53,330
We'll break Dad's heart.
159
00:13:21,450 --> 00:13:24,250
I got you a cheese toastie. You didn't
have to do that.
160
00:13:26,070 --> 00:13:27,070
How's your shoulder?
161
00:13:28,210 --> 00:13:29,210
It's fine.
162
00:13:34,610 --> 00:13:36,090
Do you need somewhere to stay?
163
00:13:38,590 --> 00:13:41,590
Like, I was thinking just for the night.
164
00:13:43,410 --> 00:13:47,570
No, because Mutt and I, we've got each
other's backs, so I'm fine.
165
00:13:47,950 --> 00:13:48,950
Of course.
166
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
What's that?
167
00:13:53,060 --> 00:13:56,240
It's that little red knob thing that you
found at the crash. Sergeant Hitley,
168
00:13:56,440 --> 00:14:01,060
can you take Nicole to the whanau room,
please, and await the arrival of her
169
00:14:01,060 --> 00:14:02,060
lawyer?
170
00:14:02,220 --> 00:14:03,640
Yeah, sure. This way.
171
00:14:04,640 --> 00:14:06,520
Brighton Renato with me? Yeah.
172
00:14:32,220 --> 00:14:39,060
11 .15am, 30th of April, Detective
Renata is taking a statement
173
00:14:39,060 --> 00:14:40,940
from Senior Sergeant Kelsey.
174
00:14:41,500 --> 00:14:43,400
Constable Brighton is also present.
175
00:14:44,280 --> 00:14:50,040
Right. I am making this voluntary
statement knowing that I don't have to
176
00:14:50,040 --> 00:14:54,820
and it could be used against me and I
know that I can talk to a lawyer.
177
00:14:55,400 --> 00:14:59,940
OK. 24 April, my stepdaughter...
178
00:15:00,750 --> 00:15:03,490
Nicole Kelsey was involved in a car
crash.
179
00:15:04,750 --> 00:15:11,350
I attended the scene and later filed the
crash investigation and
180
00:15:11,350 --> 00:15:14,450
local police report prepared by
Detective Renata.
181
00:15:14,990 --> 00:15:21,950
In the process, I removed mention of
evidence found at the scene that
182
00:15:21,950 --> 00:15:28,330
indicated a possible passenger in the
car at the time of the crash.
183
00:15:29,740 --> 00:15:36,040
I removed this to protect my
stepdaughter, Nicole Kelsey, who didn't
184
00:15:36,040 --> 00:15:39,340
husband to know of the presence of
another person in the vehicle.
185
00:15:41,760 --> 00:15:46,680
Despite her belief that the passenger
was unharmed,
186
00:15:46,740 --> 00:15:52,500
it is now evident that he died after
leaving the scene.
187
00:15:59,440 --> 00:16:06,260
She subsequently discovered his body and
attempted to dispose of it.
188
00:16:07,940 --> 00:16:14,720
My actions in this case are a clear
breach of police conduct and a potential
189
00:16:14,720 --> 00:16:19,360
perversion of the course of justice and
for that reason I am standing down as
190
00:16:19,360 --> 00:16:20,820
head of the Waituti Police.
191
00:16:23,240 --> 00:16:29,060
I have advised HQ and they have decided
to appoint Detective Renata as acting
192
00:16:29,060 --> 00:16:30,780
OIC effective immediately.
193
00:16:31,980 --> 00:16:33,540
End of statement.
194
00:16:36,300 --> 00:16:39,240
Get Keith to type that up and I'll sign
it for a leave.
195
00:17:52,370 --> 00:17:54,350
I thought you might want to... I just
did.
196
00:17:55,980 --> 00:17:58,800
Come on, Sarge. You don't have to pick
up all your stuff. A word of advice?
197
00:17:59,340 --> 00:18:01,620
Yeah. Don't believe a word Nicole says.
198
00:18:02,720 --> 00:18:04,360
Losing a mother, getting a stepmother.
199
00:18:05,060 --> 00:18:07,380
I have made excuses for her all of her
life.
200
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
I mean, we all do it.
201
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
Even police.
202
00:18:15,200 --> 00:18:16,940
Refuse to see what's blindingly obvious.
203
00:18:17,520 --> 00:18:23,620
Because... Because we just don't want
to.
204
00:19:10,530 --> 00:19:11,530
Cody Woods.
205
00:19:12,090 --> 00:19:14,930
Is that the man that was in the car with
you the night of the accident?
206
00:19:16,150 --> 00:19:17,150
Yes.
207
00:19:19,290 --> 00:19:21,190
He didn't want me to get in trouble with
my husband.
208
00:19:22,790 --> 00:19:26,130
I never would have let him go off. I
knew he was hurt. What about when you
209
00:19:26,130 --> 00:19:26,889
him next?
210
00:19:26,890 --> 00:19:29,710
He was near the caves, just sitting
there.
211
00:19:30,470 --> 00:19:31,470
Dead.
212
00:19:32,170 --> 00:19:34,750
But... peaceful.
213
00:19:38,440 --> 00:19:41,700
But that was until you dragged him up
the hillside and doused him with bleach
214
00:19:41,700 --> 00:19:44,100
and hydrochloric acid and tried to set
him on fire, right?
215
00:19:44,460 --> 00:19:46,280
What did you do? Did you blowtorch him?
216
00:19:47,000 --> 00:19:48,840
Honestly, I think I lost my mind.
217
00:19:49,080 --> 00:19:52,620
I mean, you don't have a chainsaw. Why
didn't you alert the authorities that
218
00:19:52,620 --> 00:19:53,720
Cody had died?
219
00:19:55,280 --> 00:19:56,880
Because I didn't want to get in trouble.
220
00:20:04,400 --> 00:20:08,180
Okay, Nicole, you're now on police bail
pending your court hearing and
221
00:20:08,180 --> 00:20:10,180
sentencing. Your lawyer will explain.
222
00:20:13,580 --> 00:20:17,480
Right, so it can take up to two days, so
keep your phone on you at all times,
223
00:20:17,520 --> 00:20:21,340
report to the station, and under no
circumstances are you to leave town.
224
00:21:01,230 --> 00:21:02,230
I need the car.
225
00:21:04,950 --> 00:21:05,950
What?
226
00:21:06,490 --> 00:21:07,890
I've just been on the phone to Lee.
227
00:21:15,090 --> 00:21:16,090
Is it true?
228
00:21:17,130 --> 00:21:18,290
What? I had an affair.
229
00:21:18,950 --> 00:21:20,830
Yeah. Of course it is.
230
00:21:22,950 --> 00:21:24,830
Oh, for God's sake, Simon, grow up here.
231
00:21:25,570 --> 00:21:27,450
It's called looking after your own
needs.
232
00:21:27,650 --> 00:21:28,750
You should try it sometime.
233
00:21:32,400 --> 00:21:34,000
And this guy, Cody, died?
234
00:21:34,240 --> 00:21:36,300
Yeah. So it's all fucked, isn't it?
235
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
Here they are.
236
00:21:41,500 --> 00:21:44,060
I don't understand. What don't you
understand, Simon?
237
00:21:44,920 --> 00:21:48,540
I thought we wanted the same thing.
What, Simon? What did we want? A boat!
238
00:21:48,540 --> 00:21:49,540
wanted a boat!
239
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
Come to the court case.
240
00:22:00,910 --> 00:22:02,810
Where are you going? I'm gonna run,
obviously.
241
00:22:04,710 --> 00:22:05,710
In the car!
242
00:22:35,880 --> 00:22:37,680
Gentlemen, thanks for coming.
243
00:22:38,040 --> 00:22:40,840
I appreciate you taking the time out of
your busy day.
244
00:22:43,340 --> 00:22:44,600
What the fuck is going on here?
245
00:22:44,860 --> 00:22:49,680
When I was a kid, back when my dad was
still alive, he always spoke so highly
246
00:22:49,680 --> 00:22:53,480
you and said that when you two were
inside together, you were the man for
247
00:22:53,480 --> 00:22:57,380
and that one day I should try to get you
to take me on.
248
00:22:57,800 --> 00:22:59,020
We've done this before, Dre.
249
00:22:59,640 --> 00:23:01,320
How many times do I have to tell you to
fuck off?
250
00:23:01,690 --> 00:23:04,750
Last time you said to come back to you
if I ever had something you actually
251
00:23:04,750 --> 00:23:05,750
wanted.
252
00:23:06,450 --> 00:23:07,450
I'm doing just that.
253
00:23:07,970 --> 00:23:11,410
Because of my connection to your old
man, I'll give you five seconds to get
254
00:23:11,410 --> 00:23:12,069
the point.
255
00:23:12,070 --> 00:23:14,710
Okay, I have a deal for you. Yeah? Yeah?
256
00:23:16,090 --> 00:23:20,090
We get rid of the other party, and I...
I'll cut you in on all that.
257
00:23:20,550 --> 00:23:21,550
All that?
258
00:23:22,270 --> 00:23:23,270
You and me?
259
00:23:23,830 --> 00:23:24,830
50 -50.
260
00:23:33,130 --> 00:23:35,890
This is fucking poison, and I don't want
anything to do with this shit.
261
00:23:38,430 --> 00:23:39,430
Are you being serious?
262
00:23:39,890 --> 00:23:42,790
This is a great fucking deal. I thought
you'd be impressed.
263
00:23:43,070 --> 00:23:45,030
It's the problem with you, Cricket. No
loyalty.
264
00:23:46,110 --> 00:23:47,110
No,
265
00:23:47,570 --> 00:23:48,710
hey, okay, no.
266
00:23:49,790 --> 00:23:50,790
Sonny.
267
00:24:14,200 --> 00:24:17,800
Look, I'd arranged to take an extra hour
with the break tonight to go and get a
268
00:24:17,800 --> 00:24:23,620
massage. Sarge was going to cover for
me, but I'm now... I'll do it.
269
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Are you sure?
270
00:24:26,200 --> 00:24:27,400
Yeah, yeah, all good.
271
00:24:27,640 --> 00:24:30,780
Keith's on the card to wait. You did the
warning, Jeff, so it's fine.
272
00:24:31,680 --> 00:24:33,320
Jeff, that's all sorted then?
273
00:24:33,540 --> 00:24:34,540
Yeah. Thanks, Tim.
274
00:24:34,580 --> 00:24:36,200
Can I get that? Have a good one.
275
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Shouldn't you be wearing that?
276
00:24:38,880 --> 00:24:40,000
I reckon it's coming right.
277
00:24:42,060 --> 00:24:45,780
Oh, well, as much as I'm going to be at
home because... What is this?
278
00:24:46,520 --> 00:24:51,340
I still care about you. Yeah, I don't
need your care, okay? Your worry, your
279
00:24:51,340 --> 00:24:52,940
guilt, whatever the fuck this is.
280
00:24:53,340 --> 00:24:56,780
No, you just like everything your way or
no way at all. Yeah, maybe.
281
00:24:57,140 --> 00:24:58,059
You have a good night.
282
00:24:58,060 --> 00:24:58,739
I will.
283
00:24:58,740 --> 00:25:00,600
And you should have a good night too.
284
00:25:00,800 --> 00:25:01,699
Will do.
285
00:25:01,700 --> 00:25:02,700
Great.
286
00:26:18,980 --> 00:26:20,460
Hey. Hey.
287
00:26:21,700 --> 00:26:23,660
I'm cooking your favourite tonight,
remember?
288
00:26:24,160 --> 00:26:27,120
I haven't made it in ages, so I probably
need your help.
289
00:26:27,880 --> 00:26:29,920
Remember what time you're going to be
home?
290
00:26:30,740 --> 00:26:33,900
Yeah, I'll be home soon.
291
00:26:34,720 --> 00:26:39,360
Yeah, I took a lunch break today for
once and went shopping, got everything,
292
00:26:39,660 --> 00:26:42,140
except for green peppercorns.
293
00:26:49,070 --> 00:26:50,610
I think I'll be okay without it.
294
00:26:54,490 --> 00:26:55,830
Has something happened?
295
00:26:56,510 --> 00:26:57,550
No, no.
296
00:27:01,550 --> 00:27:04,310
Deb's house was robbed this morning.
297
00:27:06,090 --> 00:27:08,010
Oh. Yeah.
298
00:27:10,330 --> 00:27:11,930
Was she hurt?
299
00:27:12,430 --> 00:27:13,510
She'll be fine.
300
00:27:19,630 --> 00:27:21,350
Is there anything you want me to bring
home?
301
00:27:22,430 --> 00:27:24,750
No, no, just this year.
302
00:27:27,930 --> 00:27:28,930
See you soon, yeah?
303
00:27:29,930 --> 00:27:31,290
Yeah, I'll see you soon.
304
00:29:05,320 --> 00:29:07,080
This is Detective Renata. Leave a
message.
305
00:29:08,180 --> 00:29:09,180
Come on, come on, come on.
306
00:29:09,400 --> 00:29:11,740
Killed her. There's a step right in.
I've known. Leave a message.
307
00:29:26,340 --> 00:29:28,140
You've reached the Whitewater Police
Station.
308
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Pick up.
309
00:29:50,180 --> 00:29:52,980
Kia ora, this is Detective Renata. Leave
a message.
310
00:29:53,620 --> 00:30:00,540
Okay, so it turns out the gnome I found
in the cave was filled with meth,
311
00:30:00,620 --> 00:30:06,120
like one kilo or something, a lot. And
that little red knob thing that you
312
00:30:06,120 --> 00:30:08,420
at the crash site, it's the top of his
hat.
313
00:30:08,860 --> 00:30:13,500
Now I'm thinking, we know that Cody was
part of the crash, right?
314
00:30:14,110 --> 00:30:19,370
So maybe he dashed the gnome in the cave
just before he died. We found his body
315
00:30:19,370 --> 00:30:20,329
near there, right?
316
00:30:20,330 --> 00:30:25,670
Which means the gnome would have been in
the car with Cody and Nicole, which
317
00:30:25,670 --> 00:30:29,950
also means our old mate Nicole is
totally in on it. I don't know.
318
00:30:33,490 --> 00:30:34,550
Not this time.
319
00:30:40,630 --> 00:30:43,650
Keith, have you heard from Deep? No,
sorry, I'm at Charlie's picking up a
320
00:30:43,650 --> 00:30:44,650
bag.
321
00:30:45,990 --> 00:30:46,990
OK, OK, OK.
322
00:30:51,690 --> 00:30:53,690
Fucking hell.
323
00:30:54,050 --> 00:30:55,170
OK, OK, OK. Moving.
324
00:30:56,770 --> 00:30:57,770
K -A -I to base.
325
00:31:00,550 --> 00:31:01,550
K -A -I to base.
326
00:31:03,470 --> 00:31:05,630
She's going to know. She'll just think
I'm taking a shit.
327
00:31:05,870 --> 00:31:06,709
Yeah, yeah.
328
00:31:06,710 --> 00:31:08,230
Where are you? That's what you want,
don't you think?
329
00:31:08,530 --> 00:31:09,850
I know there's a panic button here.
330
00:31:10,360 --> 00:31:11,319
Where is it?
331
00:31:11,320 --> 00:31:13,480
This is my toilet. We don't have that.
332
00:31:14,580 --> 00:31:15,740
Jesus fucking Christ.
333
00:31:16,140 --> 00:31:17,400
All right, all right, all right.
334
00:31:20,800 --> 00:31:21,800
Fuck!
335
00:31:22,740 --> 00:31:23,760
Okay, okay, okay.
336
00:31:25,020 --> 00:31:26,180
No, you come with me.
337
00:31:26,480 --> 00:31:27,620
No, that's not a good idea.
338
00:31:28,700 --> 00:31:32,580
Abduction of a police officer. That's 14
years. Just leave me here. Just leave
339
00:31:32,580 --> 00:31:33,239
me here.
340
00:31:33,240 --> 00:31:34,240
Let's get in.
341
00:32:35,050 --> 00:32:36,050
Kate, do you copy?
342
00:32:38,650 --> 00:32:42,410
Copy, Kate. Okay, listen to me
carefully. Kate, Deb's been abducted.
343
00:32:43,170 --> 00:32:49,310
The offender's driving a silver Nissan
Pulsar. Rego number Hotel Mike Delta
344
00:32:50,230 --> 00:32:53,730
They were heading west on Glen Gile
seven minutes ago.
345
00:32:53,950 --> 00:32:54,649
Got that?
346
00:32:54,650 --> 00:32:55,850
Tell Betty we need assistance.
347
00:32:56,210 --> 00:32:57,210
Okay.
348
00:33:41,810 --> 00:33:42,810
Where are we going
349
00:34:28,500 --> 00:34:29,520
Kid, look at the car.
350
00:34:32,719 --> 00:34:33,719
No!
351
00:34:35,600 --> 00:34:35,960
What
352
00:34:35,960 --> 00:34:46,980
do
353
00:34:46,980 --> 00:34:47,980
you want? Shut up!
354
00:34:51,239 --> 00:34:55,179
What's the plan here? You're just going
to take me to death? I mean, I feel like
355
00:34:55,179 --> 00:34:56,900
this is not... You all right?
356
00:34:57,520 --> 00:35:00,400
your mouth, or I will tape it shut.
357
00:35:01,300 --> 00:35:02,640
Yeah? Mm -hmm.
358
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
Yeah,
359
00:35:11,680 --> 00:35:18,660
how old are
360
00:35:18,660 --> 00:35:19,920
you? Shut the fuck up.
361
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
What's the plan?
362
00:35:32,700 --> 00:35:35,420
I'm going to push the car off the jetty
with you in it.
363
00:35:41,900 --> 00:35:43,000
The water's too shallow.
364
00:35:44,020 --> 00:35:47,300
The water's too shallow and then you'll
just be stranded without a car. I don't
365
00:35:47,300 --> 00:35:49,660
think that's a good idea. It's not going
to work. No, shut up! Shut up!
366
00:35:49,880 --> 00:35:50,880
You should probably just turn around.
367
00:35:50,960 --> 00:35:51,960
Just shut up!
368
00:35:52,160 --> 00:35:53,160
Back that way and then...
369
00:36:26,480 --> 00:36:31,480
Yeah, please please I need help um
someone really took a shit. I don't know
370
00:36:31,480 --> 00:36:35,140
to do, please honey Just do it for dad
if not for me
371
00:37:02,220 --> 00:37:03,220
Fine, Plan B.
372
00:37:12,840 --> 00:37:16,960
Keith, have you had any luck tracking
the Nisam Pulsar? We've got a 10 -1 out
373
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
it. Nothing so far.
374
00:37:18,360 --> 00:37:19,520
Checking all the back roads, too.
375
00:37:19,820 --> 00:37:22,840
Oh, good. Listen, I think the abductor's
connected to Nicole.
376
00:37:23,160 --> 00:37:27,100
I made her place now. 91 Beetle
Crescent. I'm going to go check it out.
377
00:37:27,660 --> 00:37:28,660
Do you need backup?
378
00:37:28,680 --> 00:37:32,620
No, not just yet. I'll get back on
comms. You just stay out there looking
379
00:37:32,620 --> 00:37:35,640
Debutate. Any sightings, let me know
immediately, Keith.
380
00:37:35,920 --> 00:37:36,920
Copy that.
381
00:38:40,430 --> 00:38:41,430
Yeah, it's me.
382
00:38:41,790 --> 00:38:43,130
Yeah, open the garish door.
383
00:38:44,170 --> 00:38:45,350
Open the fucking door!
384
00:39:32,680 --> 00:39:33,680
Oh, my God.
385
00:39:39,980 --> 00:39:43,940
What the fuck is she doing here, Dre?
Sorry, I've never killed anyone before.
386
00:39:43,940 --> 00:39:45,280
didn't say kill her.
387
00:39:45,600 --> 00:39:48,620
You said to deal to her and get the
gnome. I said deal with her, you fucking
388
00:39:48,620 --> 00:39:51,200
idiot. Where is the gnome? She smashed
it.
389
00:39:52,500 --> 00:39:54,620
I've got the meth, though. It's in the
car. Shut up, Dre.
390
00:39:55,100 --> 00:39:56,540
He bought you a shit ton of meth.
391
00:39:57,100 --> 00:39:59,780
He's abducted a cop. He's not looking
good. I thought this fucking mouth.
392
00:40:00,000 --> 00:40:02,780
You know, actually, I think, Nicole, I
might be the only person in this
393
00:40:02,780 --> 00:40:06,080
situation who can actually help you.
Your boy here is really out of his
394
00:40:08,640 --> 00:40:11,000
I'm sorry.
395
00:40:13,080 --> 00:40:16,880
Just shut the fuck up. No, you fucked
me, man. You absolutely fucked me.
396
00:40:29,130 --> 00:40:32,210
KI to base, 10 -10, come in. We need
urgent backup.
397
00:40:32,750 --> 00:40:37,170
We need all available units to 21,
that's 91, middle present.
398
00:40:37,610 --> 00:40:41,270
Vehicle identified, arriving with
offender and constable Bryden, over.
399
00:40:42,170 --> 00:40:43,210
Copy that, KI, on.
400
00:40:43,730 --> 00:40:45,070
Across to 10 -10, over.
401
00:40:45,990 --> 00:40:48,290
Across to offender, I'm 10 minutes away,
over.
402
00:40:49,830 --> 00:40:51,630
KI to base, I'm going in now, over.
403
00:40:52,290 --> 00:40:54,210
Maggie, don't. Just wait for me, OK?
404
00:41:16,910 --> 00:41:18,370
And he just gave you his key?
405
00:41:19,270 --> 00:41:20,270
Yeah, he did.
406
00:41:30,390 --> 00:41:31,350
What the
407
00:41:31,350 --> 00:41:38,310
fuck are you doing here?
408
00:41:39,130 --> 00:41:40,410
Is no one happy to see me?
409
00:41:43,270 --> 00:41:44,270
I am.
410
00:41:47,660 --> 00:41:48,660
Wake a little bitch.
411
00:41:48,820 --> 00:41:49,820
Trey.
412
00:41:56,000 --> 00:41:57,400
That shit killed your old man.
413
00:41:58,120 --> 00:41:59,120
You know that?
414
00:42:02,080 --> 00:42:04,780
Sonny, the good guy act really isn't
working for you.
415
00:42:05,100 --> 00:42:06,100
Oh, a butter knife.
416
00:42:06,840 --> 00:42:08,180
It's a bit dramatic now, isn't it?
417
00:42:09,080 --> 00:42:10,460
Typical fucking rich people.
418
00:42:11,160 --> 00:42:14,140
I'll give you an inch and you took a
bloody mile, didn't you? You didn't give
419
00:42:14,140 --> 00:42:15,900
shit. We had an agreement, Nicole.
420
00:42:16,730 --> 00:42:18,570
Seems like you forgot the terms and
conditions.
421
00:42:18,890 --> 00:42:20,170
I gave you a rent, didn't I?
422
00:42:20,670 --> 00:42:23,970
Gave you anything else you asked for?
How I choose to run my business has
423
00:42:23,970 --> 00:42:27,670
nothing to do with you. I told you, you
weren't to involve any of the boys.
424
00:42:28,110 --> 00:42:31,190
You'd stay far away from my people.
Didn't look like one of yours.
425
00:42:49,480 --> 00:42:50,480
I'm on this tape.
426
00:42:54,980 --> 00:42:55,980
Fuck!
427
00:42:56,140 --> 00:42:57,500
Are you okay?
428
00:42:57,820 --> 00:42:58,820
Yeah.
429
00:42:59,100 --> 00:43:03,860
Am I bleeding? No, you're just... My
cat's backed up. The road keeps him this
430
00:43:03,860 --> 00:43:06,520
way. No, no, no, no, no. We've got a
drug queen to catch. We're going to get
431
00:43:06,520 --> 00:43:07,620
her. She's right there. Let's go.
432
00:43:08,620 --> 00:43:09,620
Come on.
433
00:43:09,840 --> 00:43:10,840
You're out.
434
00:43:14,300 --> 00:43:15,300
Behind me?
435
00:43:18,280 --> 00:43:21,980
Don't scare these boys that follow you
around like little strays. So desperate
436
00:43:21,980 --> 00:43:25,680
for a leader, they'll get behind anyone
with a loud bark, but I am not afraid of
437
00:43:25,680 --> 00:43:27,260
you. You're scared as fuck.
438
00:43:27,680 --> 00:43:29,380
Police! Drop your weapon.
439
00:43:30,320 --> 00:43:31,700
What's this? Family reunion?
440
00:43:32,380 --> 00:43:34,980
Do what she says, Nicole. Just put the
knife down, okay?
441
00:43:35,360 --> 00:43:37,940
We'll sort this out when we're all...
Don't act like you're my friend. What,
442
00:43:37,940 --> 00:43:38,940
think I'm fucking stupid?
443
00:43:39,040 --> 00:43:41,180
No, no, no, no, no. I just, I think
you're trapped.
444
00:43:41,440 --> 00:43:44,340
Trapped people make bad decisions. I'm
trying to help you make a good one. Put
445
00:43:44,340 --> 00:43:46,360
the weapon down and put your hands in
the air.
446
00:44:16,430 --> 00:44:17,328
Do you hurt?
447
00:44:17,330 --> 00:44:18,710
No. Put your hands apart.
448
00:44:19,070 --> 00:44:20,250
Honey. Give me your other hand.
449
00:44:21,210 --> 00:44:22,210
Honey.
450
00:45:01,890 --> 00:45:03,290
Why?
451
00:45:20,560 --> 00:45:21,560
Why not?
452
00:45:21,960 --> 00:45:23,840
You will always love Nicole.
453
00:45:24,260 --> 00:45:25,260
Come on.
454
00:45:25,420 --> 00:45:27,360
You think you're so fucking perfect.
455
00:45:28,320 --> 00:45:30,220
Don't pretend this isn't what you've
always wanted.
456
00:45:30,620 --> 00:45:31,640
Dad to yourself.
457
00:45:31,960 --> 00:45:32,960
Without me around.
458
00:45:34,280 --> 00:45:37,080
No, Nick, that's... That's what you
wanted.
459
00:46:02,800 --> 00:46:05,280
We've just got confirmation that the
drafts are coming in from Iowa.
460
00:46:07,260 --> 00:46:08,260
Oh,
461
00:46:08,500 --> 00:46:09,940
fantastic.
462
00:46:11,720 --> 00:46:13,120
Well done. Well done.
463
00:46:13,320 --> 00:46:14,238
That was good.
464
00:46:14,240 --> 00:46:15,240
Thank you.
465
00:46:34,730 --> 00:46:35,890
Any side of him?
466
00:46:36,210 --> 00:46:38,950
No. Typical son. He ran for the hills.
467
00:46:39,350 --> 00:46:40,350
Yeah.
468
00:46:41,070 --> 00:46:42,070
My and Ma.
469
00:46:42,990 --> 00:46:47,330
That's where the drugs were coming from.
They found some travel documents and
470
00:46:47,330 --> 00:46:48,330
passports.
471
00:46:49,230 --> 00:46:50,230
So...
472
00:47:17,710 --> 00:47:24,670
Have you twitched on the central phone
in your last two? The letter of
473
00:47:24,670 --> 00:47:30,590
a lover that you had in your past hopes
to kill a boy.
474
00:47:30,910 --> 00:47:34,890
It's a bad country to go on in.
475
00:47:37,290 --> 00:47:42,850
We shared pretty things and all our past
lives were king.
476
00:47:43,230 --> 00:47:49,830
That fire to oceans and queens You think
the future's a dream The daylight
477
00:47:49,830 --> 00:47:53,870
is ill And you're sleeping
478
00:47:53,870 --> 00:47:59,530
You
479
00:47:59,530 --> 00:48:06,490
didn't mean it Open your heart and
480
00:48:06,490 --> 00:48:08,010
receive it
481
00:48:13,360 --> 00:48:14,500
With the sun in...
34629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.