All language subtitles for Bust Up s01e06 Gnoming In

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,740 you're looking good cuz and what do i call you funny to you anyway watch out 2 00:00:06,740 --> 00:00:13,700 you can't be here yeah don't let anyone 3 00:00:13,700 --> 00:00:19,160 see you there is evidence that there was someone else in the car with you my 4 00:00:19,160 --> 00:00:25,340 boyfriend please don't tell anyone the boyfriend of yours wasn't hurt 5 00:00:28,780 --> 00:00:29,840 You don't need a party. 6 00:00:30,920 --> 00:00:33,020 You can keep saying to me, it's over for you. 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,300 But do you know what? I remember what we had. 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,740 And I know you, Mahi. 9 00:00:50,460 --> 00:00:53,800 I'm on the inland road, just approaching the common encase turnoff now. 10 00:01:33,420 --> 00:01:34,420 It's right here. 11 00:01:39,100 --> 00:01:41,360 All right, Shelley, I'd love you to get this detail here. 12 00:01:41,780 --> 00:01:43,820 Ah, ah, no further. You know what you're like. 13 00:01:44,060 --> 00:01:46,380 Don't be silly, Vic. I'm fine. Ah, you won't be shortly. 14 00:01:47,440 --> 00:01:48,440 What have we got? 15 00:01:48,580 --> 00:01:50,440 We've got a male, 40s, no ID. 16 00:01:50,720 --> 00:01:51,699 Cause of death? 17 00:01:51,700 --> 00:01:53,520 I won't know that until I've done the P .M., Leslie. 18 00:01:53,760 --> 00:01:54,800 Well, can you tell me anything? 19 00:01:55,380 --> 00:01:59,400 Well, it looks like the body's been dragged and dropped here with a rough 20 00:01:59,400 --> 00:02:02,580 attempt made to bury him. I think he's sustained a lot of injuries. 21 00:02:03,390 --> 00:02:05,210 Oh, for God's sake, just show me. 22 00:02:05,410 --> 00:02:06,410 Okay. 23 00:02:07,730 --> 00:02:09,789 And three, two, one. 24 00:02:10,110 --> 00:02:11,130 Yep, every time. 25 00:02:16,450 --> 00:02:18,230 Call Devin. You suck. 26 00:02:39,540 --> 00:02:41,080 Okay. Did you have plans? 27 00:02:41,380 --> 00:02:44,220 No, no, nothing I can't rearrange. 28 00:02:45,280 --> 00:02:46,480 Sorry Sarge insisted. 29 00:02:47,380 --> 00:02:49,740 No, no, it's fine. I'll see you soon. 30 00:02:50,260 --> 00:02:51,380 Okay, bye. 31 00:03:24,650 --> 00:03:29,390 really sorry but they've called me into work yeah i know i'm sorry can we do it 32 00:03:29,390 --> 00:03:34,210 yeah maybe later okay yeah i'm so sorry okay love you bye 33 00:04:02,160 --> 00:04:03,680 There's nobody on here that fits the film. 34 00:04:05,240 --> 00:04:06,660 We've got a fingerprint match on the body. 35 00:04:07,400 --> 00:04:09,700 One, uh, Cody Woods. 36 00:04:10,100 --> 00:04:11,520 I've got a record, but it's all minor. 37 00:04:11,960 --> 00:04:14,460 Vandalism, shoplifting, driving without a license. 38 00:04:15,480 --> 00:04:17,860 Jubisher. Yeah. He's been off our radar for over a decade. 39 00:04:18,079 --> 00:04:22,840 Wow. Ooh, okay. I'm no saint, but this guy's giving me the creeps. Look at 40 00:04:22,840 --> 00:04:23,840 eyes. Hey. 41 00:04:24,640 --> 00:04:26,300 Oh, that's not Judge the Victim. 42 00:04:29,380 --> 00:04:30,380 Nice work, Ted. 43 00:05:03,460 --> 00:05:04,460 Dad, you alright? 44 00:05:05,880 --> 00:05:10,760 Oh, come on. It is community service. It's not public stock, okay? She'll be 45 00:05:10,760 --> 00:05:13,000 fine. No, she won't. Listen to me. 46 00:05:13,220 --> 00:05:15,580 She's not going to have to wear an orange jumpsuit, okay? 47 00:05:15,980 --> 00:05:16,980 Truly. 48 00:05:17,160 --> 00:05:18,600 Listen, can you put her on? 49 00:05:19,360 --> 00:05:21,200 I know, but just put her on. 50 00:05:25,040 --> 00:05:26,040 Mum! 51 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 Are you back? 52 00:05:30,260 --> 00:05:32,860 Mum, listen to me. You're just going to have to get up, alright? 53 00:05:33,120 --> 00:05:36,260 Fuck it up and do it. Nobody's going to judge you for picking up rubbish. In 54 00:05:36,260 --> 00:05:39,240 fact, they'll probably think that you've grown as a person. Okay, goodbye, 55 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 goodbye. 56 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 Who are you? 57 00:07:00,110 --> 00:07:01,850 He was already gone by the time I got outside. 58 00:07:02,470 --> 00:07:05,010 I had fallen. Are you okay? 59 00:07:06,590 --> 00:07:08,010 Yeah, I'm fine. I'm fine. 60 00:07:08,530 --> 00:07:09,570 Did you get a look at him? 61 00:07:09,790 --> 00:07:11,450 No, he was in a balaclava. 62 00:07:13,210 --> 00:07:14,210 Okay, okay. 63 00:07:14,670 --> 00:07:17,830 Approximately 180 centimetres. Medium build. 64 00:07:18,130 --> 00:07:20,150 Black balaclava. Black jeans. 65 00:07:21,590 --> 00:07:23,110 I'm going to stay home with you. No. 66 00:07:23,390 --> 00:07:27,070 It was opportunistic. He probably just thought no one was home. 67 00:07:27,370 --> 00:07:28,810 Have you been working those early shifts? 68 00:07:29,090 --> 00:07:30,190 Yeah. Exactly. 69 00:07:30,510 --> 00:07:31,510 So? 70 00:07:31,770 --> 00:07:33,670 I've done a sweep of all the exterior doors. 71 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 No fingerprints. 72 00:07:35,590 --> 00:07:38,510 Gloves. He was wearing black latex gloves. 73 00:07:38,890 --> 00:07:40,730 Yeah, that doesn't sound very opportunistic. 74 00:07:41,010 --> 00:07:43,830 Unless they were gardening and saw an opportunity. 75 00:07:44,830 --> 00:07:47,330 Yeah, yeah, yeah. Unless he was gardening. 76 00:07:47,690 --> 00:07:52,590 Not too much to go on then. Okay, look, I'm going to find him, okay? 77 00:07:53,690 --> 00:07:56,390 Can I get a ride with one of you? We don't need you to come in. 78 00:07:56,950 --> 00:07:59,050 But the unidentified body, right? 79 00:08:00,140 --> 00:08:01,180 Do you need me? No? 80 00:08:02,180 --> 00:08:03,180 Yeah, I do. 81 00:08:04,260 --> 00:08:05,600 Okay. Great. 82 00:08:05,820 --> 00:08:07,100 You wait here. It's going to be all right. 83 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Mm -hmm. 84 00:08:22,180 --> 00:08:26,280 Well, it's a real smorgasbord of injuries, unlike anything I've seen 85 00:08:26,920 --> 00:08:28,640 Liz, I suggest you look away now. 86 00:08:30,040 --> 00:08:31,740 Oh, holy fuck. 87 00:08:32,159 --> 00:08:36,299 As you can see, the body sustained a number of external wounds to the trunk, 88 00:08:36,380 --> 00:08:39,539 limbs, and skull. 89 00:08:40,179 --> 00:08:42,480 Thermal wounds to nearly 80 % of the body. 90 00:08:42,880 --> 00:08:45,680 Acid burns most likely caused by a commercial bleach. 91 00:08:45,980 --> 00:08:48,800 All of which point to this man having been tortured. 92 00:08:49,280 --> 00:08:51,060 Yes, how many times did this guy die? 93 00:08:51,440 --> 00:08:53,360 Did he have any known gang affiliations? 94 00:08:53,680 --> 00:08:57,100 But all of these injuries occurred post -mortem. 95 00:08:57,480 --> 00:09:01,760 Look, this is your area of expertise, not mine, but my theory is that you're 96 00:09:01,760 --> 00:09:05,860 looking for a panicked killer who tried and failed multiple times to dispose of 97 00:09:05,860 --> 00:09:06,719 a dead body. 98 00:09:06,720 --> 00:09:08,060 That tracks at the shallow grave. 99 00:09:08,320 --> 00:09:10,380 What was the actual cause of death? 100 00:09:10,820 --> 00:09:11,599 Head injury. 101 00:09:11,600 --> 00:09:15,440 Caused a bleed in the brain, which led to a stroke, which ultimately killed 102 00:09:15,600 --> 00:09:16,800 Someone bashed him in the head. 103 00:09:17,220 --> 00:09:19,220 Ah, I can't conclude that, no. 104 00:09:19,640 --> 00:09:20,840 Are you saying it could be accidental? 105 00:09:21,260 --> 00:09:23,800 It could be. It happened between five to seven days ago. 106 00:09:24,080 --> 00:09:25,340 Okay, where do you want to start? 107 00:09:25,980 --> 00:09:26,980 Yeah. 108 00:09:36,730 --> 00:09:40,790 Try to jump carrying up now you know Hey, 109 00:09:54,030 --> 00:09:55,750 you're right. Hey, babe 110 00:09:57,290 --> 00:09:58,370 I think we're being scoped out. 111 00:09:59,430 --> 00:10:00,409 For real. 112 00:10:00,410 --> 00:10:01,770 Okay, keep calm, keep calm. 113 00:10:02,150 --> 00:10:03,370 No, I'm calm. 114 00:10:03,570 --> 00:10:07,990 I just... Can you please bring your gun home tonight? I think we really need it. 115 00:10:08,230 --> 00:10:12,290 Oh, honey, I can't do that. You know... A taser? 116 00:10:12,490 --> 00:10:13,490 Okay, my darling. 117 00:10:13,570 --> 00:10:14,570 Two. 118 00:10:14,650 --> 00:10:15,910 Okay, for sure. 119 00:10:16,150 --> 00:10:17,150 It's going to be all right. 120 00:10:17,290 --> 00:10:18,290 You're all right. 121 00:10:22,970 --> 00:10:24,650 Do you know you're broken to detail? 122 00:10:27,790 --> 00:10:30,910 Maybe one of your little prospects trying to prove himself to you. 123 00:10:33,410 --> 00:10:35,210 Actually, the cop, eh? 124 00:10:35,870 --> 00:10:36,870 This is serious. 125 00:10:37,450 --> 00:10:39,490 And when I find him, he's in deep shit. 126 00:10:40,170 --> 00:10:41,870 You ought to think for that, Kaumanua, then. 127 00:10:43,150 --> 00:10:44,930 Cody Woods, do you know him? 128 00:10:46,170 --> 00:10:47,170 Yep. 129 00:10:47,590 --> 00:10:50,930 Well, he was found dead this morning. The body had been through a lot before 130 00:10:50,930 --> 00:10:52,810 they found it. Do you know anything about that? 131 00:10:53,270 --> 00:10:54,490 Sounds like a butt drop. 132 00:10:55,270 --> 00:10:58,230 No, it sounds like you're losing control of your area. 133 00:11:00,090 --> 00:11:01,090 What do you want me? 134 00:11:01,530 --> 00:11:03,730 I want to know who broke into your fucking house. 135 00:11:04,590 --> 00:11:05,710 I know you know. 136 00:11:06,050 --> 00:11:08,170 Nothing I want is in that house. 137 00:11:13,270 --> 00:11:14,270 Fine. 138 00:11:15,970 --> 00:11:16,970 Oi. 139 00:11:17,910 --> 00:11:19,490 Tell Aunty I'd say hello, eh? 140 00:11:20,170 --> 00:11:22,110 You got her number? Tell her yourself. 141 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 What are you doing here? 142 00:12:00,000 --> 00:12:01,420 Found a body this morning. 143 00:12:02,240 --> 00:12:04,060 What? A body. 144 00:12:05,140 --> 00:12:06,680 Up in the bush near Kawari. 145 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 Oh. 146 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 It's terrible. 147 00:12:10,220 --> 00:12:11,220 Yeah. 148 00:12:12,040 --> 00:12:13,820 His name is Cody Woods. 149 00:12:14,320 --> 00:12:17,000 Sorry, what are you telling me, this? 150 00:12:19,220 --> 00:12:20,680 Never seen anything like it. 151 00:12:22,200 --> 00:12:27,140 In all my years, I have never seen a body treated with such a lack of 152 00:12:30,410 --> 00:12:31,930 They're going to come, Nicole. 153 00:12:33,590 --> 00:12:37,670 They're going to search your house and they will find evidence that you did 154 00:12:37,670 --> 00:12:39,010 this. No, they won't. 155 00:12:39,390 --> 00:12:42,310 I'm going to tell them about the boyfriend in the car that you crashed. 156 00:12:43,690 --> 00:12:46,030 About the phone I recovered for you. 157 00:12:47,770 --> 00:12:48,770 Cats. 158 00:12:51,990 --> 00:12:53,330 We'll break Dad's heart. 159 00:13:21,450 --> 00:13:24,250 I got you a cheese toastie. You didn't have to do that. 160 00:13:26,070 --> 00:13:27,070 How's your shoulder? 161 00:13:28,210 --> 00:13:29,210 It's fine. 162 00:13:34,610 --> 00:13:36,090 Do you need somewhere to stay? 163 00:13:38,590 --> 00:13:41,590 Like, I was thinking just for the night. 164 00:13:43,410 --> 00:13:47,570 No, because Mutt and I, we've got each other's backs, so I'm fine. 165 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 Of course. 166 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 What's that? 167 00:13:53,060 --> 00:13:56,240 It's that little red knob thing that you found at the crash. Sergeant Hitley, 168 00:13:56,440 --> 00:14:01,060 can you take Nicole to the whanau room, please, and await the arrival of her 169 00:14:01,060 --> 00:14:02,060 lawyer? 170 00:14:02,220 --> 00:14:03,640 Yeah, sure. This way. 171 00:14:04,640 --> 00:14:06,520 Brighton Renato with me? Yeah. 172 00:14:32,220 --> 00:14:39,060 11 .15am, 30th of April, Detective Renata is taking a statement 173 00:14:39,060 --> 00:14:40,940 from Senior Sergeant Kelsey. 174 00:14:41,500 --> 00:14:43,400 Constable Brighton is also present. 175 00:14:44,280 --> 00:14:50,040 Right. I am making this voluntary statement knowing that I don't have to 176 00:14:50,040 --> 00:14:54,820 and it could be used against me and I know that I can talk to a lawyer. 177 00:14:55,400 --> 00:14:59,940 OK. 24 April, my stepdaughter... 178 00:15:00,750 --> 00:15:03,490 Nicole Kelsey was involved in a car crash. 179 00:15:04,750 --> 00:15:11,350 I attended the scene and later filed the crash investigation and 180 00:15:11,350 --> 00:15:14,450 local police report prepared by Detective Renata. 181 00:15:14,990 --> 00:15:21,950 In the process, I removed mention of evidence found at the scene that 182 00:15:21,950 --> 00:15:28,330 indicated a possible passenger in the car at the time of the crash. 183 00:15:29,740 --> 00:15:36,040 I removed this to protect my stepdaughter, Nicole Kelsey, who didn't 184 00:15:36,040 --> 00:15:39,340 husband to know of the presence of another person in the vehicle. 185 00:15:41,760 --> 00:15:46,680 Despite her belief that the passenger was unharmed, 186 00:15:46,740 --> 00:15:52,500 it is now evident that he died after leaving the scene. 187 00:15:59,440 --> 00:16:06,260 She subsequently discovered his body and attempted to dispose of it. 188 00:16:07,940 --> 00:16:14,720 My actions in this case are a clear breach of police conduct and a potential 189 00:16:14,720 --> 00:16:19,360 perversion of the course of justice and for that reason I am standing down as 190 00:16:19,360 --> 00:16:20,820 head of the Waituti Police. 191 00:16:23,240 --> 00:16:29,060 I have advised HQ and they have decided to appoint Detective Renata as acting 192 00:16:29,060 --> 00:16:30,780 OIC effective immediately. 193 00:16:31,980 --> 00:16:33,540 End of statement. 194 00:16:36,300 --> 00:16:39,240 Get Keith to type that up and I'll sign it for a leave. 195 00:17:52,370 --> 00:17:54,350 I thought you might want to... I just did. 196 00:17:55,980 --> 00:17:58,800 Come on, Sarge. You don't have to pick up all your stuff. A word of advice? 197 00:17:59,340 --> 00:18:01,620 Yeah. Don't believe a word Nicole says. 198 00:18:02,720 --> 00:18:04,360 Losing a mother, getting a stepmother. 199 00:18:05,060 --> 00:18:07,380 I have made excuses for her all of her life. 200 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 I mean, we all do it. 201 00:18:12,020 --> 00:18:13,020 Even police. 202 00:18:15,200 --> 00:18:16,940 Refuse to see what's blindingly obvious. 203 00:18:17,520 --> 00:18:23,620 Because... Because we just don't want to. 204 00:19:10,530 --> 00:19:11,530 Cody Woods. 205 00:19:12,090 --> 00:19:14,930 Is that the man that was in the car with you the night of the accident? 206 00:19:16,150 --> 00:19:17,150 Yes. 207 00:19:19,290 --> 00:19:21,190 He didn't want me to get in trouble with my husband. 208 00:19:22,790 --> 00:19:26,130 I never would have let him go off. I knew he was hurt. What about when you 209 00:19:26,130 --> 00:19:26,889 him next? 210 00:19:26,890 --> 00:19:29,710 He was near the caves, just sitting there. 211 00:19:30,470 --> 00:19:31,470 Dead. 212 00:19:32,170 --> 00:19:34,750 But... peaceful. 213 00:19:38,440 --> 00:19:41,700 But that was until you dragged him up the hillside and doused him with bleach 214 00:19:41,700 --> 00:19:44,100 and hydrochloric acid and tried to set him on fire, right? 215 00:19:44,460 --> 00:19:46,280 What did you do? Did you blowtorch him? 216 00:19:47,000 --> 00:19:48,840 Honestly, I think I lost my mind. 217 00:19:49,080 --> 00:19:52,620 I mean, you don't have a chainsaw. Why didn't you alert the authorities that 218 00:19:52,620 --> 00:19:53,720 Cody had died? 219 00:19:55,280 --> 00:19:56,880 Because I didn't want to get in trouble. 220 00:20:04,400 --> 00:20:08,180 Okay, Nicole, you're now on police bail pending your court hearing and 221 00:20:08,180 --> 00:20:10,180 sentencing. Your lawyer will explain. 222 00:20:13,580 --> 00:20:17,480 Right, so it can take up to two days, so keep your phone on you at all times, 223 00:20:17,520 --> 00:20:21,340 report to the station, and under no circumstances are you to leave town. 224 00:21:01,230 --> 00:21:02,230 I need the car. 225 00:21:04,950 --> 00:21:05,950 What? 226 00:21:06,490 --> 00:21:07,890 I've just been on the phone to Lee. 227 00:21:15,090 --> 00:21:16,090 Is it true? 228 00:21:17,130 --> 00:21:18,290 What? I had an affair. 229 00:21:18,950 --> 00:21:20,830 Yeah. Of course it is. 230 00:21:22,950 --> 00:21:24,830 Oh, for God's sake, Simon, grow up here. 231 00:21:25,570 --> 00:21:27,450 It's called looking after your own needs. 232 00:21:27,650 --> 00:21:28,750 You should try it sometime. 233 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 And this guy, Cody, died? 234 00:21:34,240 --> 00:21:36,300 Yeah. So it's all fucked, isn't it? 235 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 Here they are. 236 00:21:41,500 --> 00:21:44,060 I don't understand. What don't you understand, Simon? 237 00:21:44,920 --> 00:21:48,540 I thought we wanted the same thing. What, Simon? What did we want? A boat! 238 00:21:48,540 --> 00:21:49,540 wanted a boat! 239 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Come to the court case. 240 00:22:00,910 --> 00:22:02,810 Where are you going? I'm gonna run, obviously. 241 00:22:04,710 --> 00:22:05,710 In the car! 242 00:22:35,880 --> 00:22:37,680 Gentlemen, thanks for coming. 243 00:22:38,040 --> 00:22:40,840 I appreciate you taking the time out of your busy day. 244 00:22:43,340 --> 00:22:44,600 What the fuck is going on here? 245 00:22:44,860 --> 00:22:49,680 When I was a kid, back when my dad was still alive, he always spoke so highly 246 00:22:49,680 --> 00:22:53,480 you and said that when you two were inside together, you were the man for 247 00:22:53,480 --> 00:22:57,380 and that one day I should try to get you to take me on. 248 00:22:57,800 --> 00:22:59,020 We've done this before, Dre. 249 00:22:59,640 --> 00:23:01,320 How many times do I have to tell you to fuck off? 250 00:23:01,690 --> 00:23:04,750 Last time you said to come back to you if I ever had something you actually 251 00:23:04,750 --> 00:23:05,750 wanted. 252 00:23:06,450 --> 00:23:07,450 I'm doing just that. 253 00:23:07,970 --> 00:23:11,410 Because of my connection to your old man, I'll give you five seconds to get 254 00:23:11,410 --> 00:23:12,069 the point. 255 00:23:12,070 --> 00:23:14,710 Okay, I have a deal for you. Yeah? Yeah? 256 00:23:16,090 --> 00:23:20,090 We get rid of the other party, and I... I'll cut you in on all that. 257 00:23:20,550 --> 00:23:21,550 All that? 258 00:23:22,270 --> 00:23:23,270 You and me? 259 00:23:23,830 --> 00:23:24,830 50 -50. 260 00:23:33,130 --> 00:23:35,890 This is fucking poison, and I don't want anything to do with this shit. 261 00:23:38,430 --> 00:23:39,430 Are you being serious? 262 00:23:39,890 --> 00:23:42,790 This is a great fucking deal. I thought you'd be impressed. 263 00:23:43,070 --> 00:23:45,030 It's the problem with you, Cricket. No loyalty. 264 00:23:46,110 --> 00:23:47,110 No, 265 00:23:47,570 --> 00:23:48,710 hey, okay, no. 266 00:23:49,790 --> 00:23:50,790 Sonny. 267 00:24:14,200 --> 00:24:17,800 Look, I'd arranged to take an extra hour with the break tonight to go and get a 268 00:24:17,800 --> 00:24:23,620 massage. Sarge was going to cover for me, but I'm now... I'll do it. 269 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Are you sure? 270 00:24:26,200 --> 00:24:27,400 Yeah, yeah, all good. 271 00:24:27,640 --> 00:24:30,780 Keith's on the card to wait. You did the warning, Jeff, so it's fine. 272 00:24:31,680 --> 00:24:33,320 Jeff, that's all sorted then? 273 00:24:33,540 --> 00:24:34,540 Yeah. Thanks, Tim. 274 00:24:34,580 --> 00:24:36,200 Can I get that? Have a good one. 275 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Shouldn't you be wearing that? 276 00:24:38,880 --> 00:24:40,000 I reckon it's coming right. 277 00:24:42,060 --> 00:24:45,780 Oh, well, as much as I'm going to be at home because... What is this? 278 00:24:46,520 --> 00:24:51,340 I still care about you. Yeah, I don't need your care, okay? Your worry, your 279 00:24:51,340 --> 00:24:52,940 guilt, whatever the fuck this is. 280 00:24:53,340 --> 00:24:56,780 No, you just like everything your way or no way at all. Yeah, maybe. 281 00:24:57,140 --> 00:24:58,059 You have a good night. 282 00:24:58,060 --> 00:24:58,739 I will. 283 00:24:58,740 --> 00:25:00,600 And you should have a good night too. 284 00:25:00,800 --> 00:25:01,699 Will do. 285 00:25:01,700 --> 00:25:02,700 Great. 286 00:26:18,980 --> 00:26:20,460 Hey. Hey. 287 00:26:21,700 --> 00:26:23,660 I'm cooking your favourite tonight, remember? 288 00:26:24,160 --> 00:26:27,120 I haven't made it in ages, so I probably need your help. 289 00:26:27,880 --> 00:26:29,920 Remember what time you're going to be home? 290 00:26:30,740 --> 00:26:33,900 Yeah, I'll be home soon. 291 00:26:34,720 --> 00:26:39,360 Yeah, I took a lunch break today for once and went shopping, got everything, 292 00:26:39,660 --> 00:26:42,140 except for green peppercorns. 293 00:26:49,070 --> 00:26:50,610 I think I'll be okay without it. 294 00:26:54,490 --> 00:26:55,830 Has something happened? 295 00:26:56,510 --> 00:26:57,550 No, no. 296 00:27:01,550 --> 00:27:04,310 Deb's house was robbed this morning. 297 00:27:06,090 --> 00:27:08,010 Oh. Yeah. 298 00:27:10,330 --> 00:27:11,930 Was she hurt? 299 00:27:12,430 --> 00:27:13,510 She'll be fine. 300 00:27:19,630 --> 00:27:21,350 Is there anything you want me to bring home? 301 00:27:22,430 --> 00:27:24,750 No, no, just this year. 302 00:27:27,930 --> 00:27:28,930 See you soon, yeah? 303 00:27:29,930 --> 00:27:31,290 Yeah, I'll see you soon. 304 00:29:05,320 --> 00:29:07,080 This is Detective Renata. Leave a message. 305 00:29:08,180 --> 00:29:09,180 Come on, come on, come on. 306 00:29:09,400 --> 00:29:11,740 Killed her. There's a step right in. I've known. Leave a message. 307 00:29:26,340 --> 00:29:28,140 You've reached the Whitewater Police Station. 308 00:29:47,440 --> 00:29:48,440 Pick up. 309 00:29:50,180 --> 00:29:52,980 Kia ora, this is Detective Renata. Leave a message. 310 00:29:53,620 --> 00:30:00,540 Okay, so it turns out the gnome I found in the cave was filled with meth, 311 00:30:00,620 --> 00:30:06,120 like one kilo or something, a lot. And that little red knob thing that you 312 00:30:06,120 --> 00:30:08,420 at the crash site, it's the top of his hat. 313 00:30:08,860 --> 00:30:13,500 Now I'm thinking, we know that Cody was part of the crash, right? 314 00:30:14,110 --> 00:30:19,370 So maybe he dashed the gnome in the cave just before he died. We found his body 315 00:30:19,370 --> 00:30:20,329 near there, right? 316 00:30:20,330 --> 00:30:25,670 Which means the gnome would have been in the car with Cody and Nicole, which 317 00:30:25,670 --> 00:30:29,950 also means our old mate Nicole is totally in on it. I don't know. 318 00:30:33,490 --> 00:30:34,550 Not this time. 319 00:30:40,630 --> 00:30:43,650 Keith, have you heard from Deep? No, sorry, I'm at Charlie's picking up a 320 00:30:43,650 --> 00:30:44,650 bag. 321 00:30:45,990 --> 00:30:46,990 OK, OK, OK. 322 00:30:51,690 --> 00:30:53,690 Fucking hell. 323 00:30:54,050 --> 00:30:55,170 OK, OK, OK. Moving. 324 00:30:56,770 --> 00:30:57,770 K -A -I to base. 325 00:31:00,550 --> 00:31:01,550 K -A -I to base. 326 00:31:03,470 --> 00:31:05,630 She's going to know. She'll just think I'm taking a shit. 327 00:31:05,870 --> 00:31:06,709 Yeah, yeah. 328 00:31:06,710 --> 00:31:08,230 Where are you? That's what you want, don't you think? 329 00:31:08,530 --> 00:31:09,850 I know there's a panic button here. 330 00:31:10,360 --> 00:31:11,319 Where is it? 331 00:31:11,320 --> 00:31:13,480 This is my toilet. We don't have that. 332 00:31:14,580 --> 00:31:15,740 Jesus fucking Christ. 333 00:31:16,140 --> 00:31:17,400 All right, all right, all right. 334 00:31:20,800 --> 00:31:21,800 Fuck! 335 00:31:22,740 --> 00:31:23,760 Okay, okay, okay. 336 00:31:25,020 --> 00:31:26,180 No, you come with me. 337 00:31:26,480 --> 00:31:27,620 No, that's not a good idea. 338 00:31:28,700 --> 00:31:32,580 Abduction of a police officer. That's 14 years. Just leave me here. Just leave 339 00:31:32,580 --> 00:31:33,239 me here. 340 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 Let's get in. 341 00:32:35,050 --> 00:32:36,050 Kate, do you copy? 342 00:32:38,650 --> 00:32:42,410 Copy, Kate. Okay, listen to me carefully. Kate, Deb's been abducted. 343 00:32:43,170 --> 00:32:49,310 The offender's driving a silver Nissan Pulsar. Rego number Hotel Mike Delta 344 00:32:50,230 --> 00:32:53,730 They were heading west on Glen Gile seven minutes ago. 345 00:32:53,950 --> 00:32:54,649 Got that? 346 00:32:54,650 --> 00:32:55,850 Tell Betty we need assistance. 347 00:32:56,210 --> 00:32:57,210 Okay. 348 00:33:41,810 --> 00:33:42,810 Where are we going 349 00:34:28,500 --> 00:34:29,520 Kid, look at the car. 350 00:34:32,719 --> 00:34:33,719 No! 351 00:34:35,600 --> 00:34:35,960 What 352 00:34:35,960 --> 00:34:46,980 do 353 00:34:46,980 --> 00:34:47,980 you want? Shut up! 354 00:34:51,239 --> 00:34:55,179 What's the plan here? You're just going to take me to death? I mean, I feel like 355 00:34:55,179 --> 00:34:56,900 this is not... You all right? 356 00:34:57,520 --> 00:35:00,400 your mouth, or I will tape it shut. 357 00:35:01,300 --> 00:35:02,640 Yeah? Mm -hmm. 358 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Yeah, 359 00:35:11,680 --> 00:35:18,660 how old are 360 00:35:18,660 --> 00:35:19,920 you? Shut the fuck up. 361 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 What's the plan? 362 00:35:32,700 --> 00:35:35,420 I'm going to push the car off the jetty with you in it. 363 00:35:41,900 --> 00:35:43,000 The water's too shallow. 364 00:35:44,020 --> 00:35:47,300 The water's too shallow and then you'll just be stranded without a car. I don't 365 00:35:47,300 --> 00:35:49,660 think that's a good idea. It's not going to work. No, shut up! Shut up! 366 00:35:49,880 --> 00:35:50,880 You should probably just turn around. 367 00:35:50,960 --> 00:35:51,960 Just shut up! 368 00:35:52,160 --> 00:35:53,160 Back that way and then... 369 00:36:26,480 --> 00:36:31,480 Yeah, please please I need help um someone really took a shit. I don't know 370 00:36:31,480 --> 00:36:35,140 to do, please honey Just do it for dad if not for me 371 00:37:02,220 --> 00:37:03,220 Fine, Plan B. 372 00:37:12,840 --> 00:37:16,960 Keith, have you had any luck tracking the Nisam Pulsar? We've got a 10 -1 out 373 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 it. Nothing so far. 374 00:37:18,360 --> 00:37:19,520 Checking all the back roads, too. 375 00:37:19,820 --> 00:37:22,840 Oh, good. Listen, I think the abductor's connected to Nicole. 376 00:37:23,160 --> 00:37:27,100 I made her place now. 91 Beetle Crescent. I'm going to go check it out. 377 00:37:27,660 --> 00:37:28,660 Do you need backup? 378 00:37:28,680 --> 00:37:32,620 No, not just yet. I'll get back on comms. You just stay out there looking 379 00:37:32,620 --> 00:37:35,640 Debutate. Any sightings, let me know immediately, Keith. 380 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 Copy that. 381 00:38:40,430 --> 00:38:41,430 Yeah, it's me. 382 00:38:41,790 --> 00:38:43,130 Yeah, open the garish door. 383 00:38:44,170 --> 00:38:45,350 Open the fucking door! 384 00:39:32,680 --> 00:39:33,680 Oh, my God. 385 00:39:39,980 --> 00:39:43,940 What the fuck is she doing here, Dre? Sorry, I've never killed anyone before. 386 00:39:43,940 --> 00:39:45,280 didn't say kill her. 387 00:39:45,600 --> 00:39:48,620 You said to deal to her and get the gnome. I said deal with her, you fucking 388 00:39:48,620 --> 00:39:51,200 idiot. Where is the gnome? She smashed it. 389 00:39:52,500 --> 00:39:54,620 I've got the meth, though. It's in the car. Shut up, Dre. 390 00:39:55,100 --> 00:39:56,540 He bought you a shit ton of meth. 391 00:39:57,100 --> 00:39:59,780 He's abducted a cop. He's not looking good. I thought this fucking mouth. 392 00:40:00,000 --> 00:40:02,780 You know, actually, I think, Nicole, I might be the only person in this 393 00:40:02,780 --> 00:40:06,080 situation who can actually help you. Your boy here is really out of his 394 00:40:08,640 --> 00:40:11,000 I'm sorry. 395 00:40:13,080 --> 00:40:16,880 Just shut the fuck up. No, you fucked me, man. You absolutely fucked me. 396 00:40:29,130 --> 00:40:32,210 KI to base, 10 -10, come in. We need urgent backup. 397 00:40:32,750 --> 00:40:37,170 We need all available units to 21, that's 91, middle present. 398 00:40:37,610 --> 00:40:41,270 Vehicle identified, arriving with offender and constable Bryden, over. 399 00:40:42,170 --> 00:40:43,210 Copy that, KI, on. 400 00:40:43,730 --> 00:40:45,070 Across to 10 -10, over. 401 00:40:45,990 --> 00:40:48,290 Across to offender, I'm 10 minutes away, over. 402 00:40:49,830 --> 00:40:51,630 KI to base, I'm going in now, over. 403 00:40:52,290 --> 00:40:54,210 Maggie, don't. Just wait for me, OK? 404 00:41:16,910 --> 00:41:18,370 And he just gave you his key? 405 00:41:19,270 --> 00:41:20,270 Yeah, he did. 406 00:41:30,390 --> 00:41:31,350 What the 407 00:41:31,350 --> 00:41:38,310 fuck are you doing here? 408 00:41:39,130 --> 00:41:40,410 Is no one happy to see me? 409 00:41:43,270 --> 00:41:44,270 I am. 410 00:41:47,660 --> 00:41:48,660 Wake a little bitch. 411 00:41:48,820 --> 00:41:49,820 Trey. 412 00:41:56,000 --> 00:41:57,400 That shit killed your old man. 413 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 You know that? 414 00:42:02,080 --> 00:42:04,780 Sonny, the good guy act really isn't working for you. 415 00:42:05,100 --> 00:42:06,100 Oh, a butter knife. 416 00:42:06,840 --> 00:42:08,180 It's a bit dramatic now, isn't it? 417 00:42:09,080 --> 00:42:10,460 Typical fucking rich people. 418 00:42:11,160 --> 00:42:14,140 I'll give you an inch and you took a bloody mile, didn't you? You didn't give 419 00:42:14,140 --> 00:42:15,900 shit. We had an agreement, Nicole. 420 00:42:16,730 --> 00:42:18,570 Seems like you forgot the terms and conditions. 421 00:42:18,890 --> 00:42:20,170 I gave you a rent, didn't I? 422 00:42:20,670 --> 00:42:23,970 Gave you anything else you asked for? How I choose to run my business has 423 00:42:23,970 --> 00:42:27,670 nothing to do with you. I told you, you weren't to involve any of the boys. 424 00:42:28,110 --> 00:42:31,190 You'd stay far away from my people. Didn't look like one of yours. 425 00:42:49,480 --> 00:42:50,480 I'm on this tape. 426 00:42:54,980 --> 00:42:55,980 Fuck! 427 00:42:56,140 --> 00:42:57,500 Are you okay? 428 00:42:57,820 --> 00:42:58,820 Yeah. 429 00:42:59,100 --> 00:43:03,860 Am I bleeding? No, you're just... My cat's backed up. The road keeps him this 430 00:43:03,860 --> 00:43:06,520 way. No, no, no, no, no. We've got a drug queen to catch. We're going to get 431 00:43:06,520 --> 00:43:07,620 her. She's right there. Let's go. 432 00:43:08,620 --> 00:43:09,620 Come on. 433 00:43:09,840 --> 00:43:10,840 You're out. 434 00:43:14,300 --> 00:43:15,300 Behind me? 435 00:43:18,280 --> 00:43:21,980 Don't scare these boys that follow you around like little strays. So desperate 436 00:43:21,980 --> 00:43:25,680 for a leader, they'll get behind anyone with a loud bark, but I am not afraid of 437 00:43:25,680 --> 00:43:27,260 you. You're scared as fuck. 438 00:43:27,680 --> 00:43:29,380 Police! Drop your weapon. 439 00:43:30,320 --> 00:43:31,700 What's this? Family reunion? 440 00:43:32,380 --> 00:43:34,980 Do what she says, Nicole. Just put the knife down, okay? 441 00:43:35,360 --> 00:43:37,940 We'll sort this out when we're all... Don't act like you're my friend. What, 442 00:43:37,940 --> 00:43:38,940 think I'm fucking stupid? 443 00:43:39,040 --> 00:43:41,180 No, no, no, no, no. I just, I think you're trapped. 444 00:43:41,440 --> 00:43:44,340 Trapped people make bad decisions. I'm trying to help you make a good one. Put 445 00:43:44,340 --> 00:43:46,360 the weapon down and put your hands in the air. 446 00:44:16,430 --> 00:44:17,328 Do you hurt? 447 00:44:17,330 --> 00:44:18,710 No. Put your hands apart. 448 00:44:19,070 --> 00:44:20,250 Honey. Give me your other hand. 449 00:44:21,210 --> 00:44:22,210 Honey. 450 00:45:01,890 --> 00:45:03,290 Why? 451 00:45:20,560 --> 00:45:21,560 Why not? 452 00:45:21,960 --> 00:45:23,840 You will always love Nicole. 453 00:45:24,260 --> 00:45:25,260 Come on. 454 00:45:25,420 --> 00:45:27,360 You think you're so fucking perfect. 455 00:45:28,320 --> 00:45:30,220 Don't pretend this isn't what you've always wanted. 456 00:45:30,620 --> 00:45:31,640 Dad to yourself. 457 00:45:31,960 --> 00:45:32,960 Without me around. 458 00:45:34,280 --> 00:45:37,080 No, Nick, that's... That's what you wanted. 459 00:46:02,800 --> 00:46:05,280 We've just got confirmation that the drafts are coming in from Iowa. 460 00:46:07,260 --> 00:46:08,260 Oh, 461 00:46:08,500 --> 00:46:09,940 fantastic. 462 00:46:11,720 --> 00:46:13,120 Well done. Well done. 463 00:46:13,320 --> 00:46:14,238 That was good. 464 00:46:14,240 --> 00:46:15,240 Thank you. 465 00:46:34,730 --> 00:46:35,890 Any side of him? 466 00:46:36,210 --> 00:46:38,950 No. Typical son. He ran for the hills. 467 00:46:39,350 --> 00:46:40,350 Yeah. 468 00:46:41,070 --> 00:46:42,070 My and Ma. 469 00:46:42,990 --> 00:46:47,330 That's where the drugs were coming from. They found some travel documents and 470 00:46:47,330 --> 00:46:48,330 passports. 471 00:46:49,230 --> 00:46:50,230 So... 472 00:47:17,710 --> 00:47:24,670 Have you twitched on the central phone in your last two? The letter of 473 00:47:24,670 --> 00:47:30,590 a lover that you had in your past hopes to kill a boy. 474 00:47:30,910 --> 00:47:34,890 It's a bad country to go on in. 475 00:47:37,290 --> 00:47:42,850 We shared pretty things and all our past lives were king. 476 00:47:43,230 --> 00:47:49,830 That fire to oceans and queens You think the future's a dream The daylight 477 00:47:49,830 --> 00:47:53,870 is ill And you're sleeping 478 00:47:53,870 --> 00:47:59,530 You 479 00:47:59,530 --> 00:48:06,490 didn't mean it Open your heart and 480 00:48:06,490 --> 00:48:08,010 receive it 481 00:48:13,360 --> 00:48:14,500 With the sun in... 34629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.