All language subtitles for Born To Fuck (France 1982, German Dub, Cathy Stewart, Dominique Saint Claire) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,340 --> 00:01:51,220 Vicky, ich hätte dich beinahe nicht wiedererkannt. 2 00:01:51,420 --> 00:01:52,600 Habe ich mich denn so verändert? 3 00:01:53,020 --> 00:01:54,400 Ich habe ein kleines Mädchen erwartet. 4 00:01:56,280 --> 00:01:57,380 Wie viel ist dein Vater? 5 00:01:57,620 --> 00:01:59,920 Danke, sehr gut. Zurzeit ist er auf der Jagd. 6 00:02:00,820 --> 00:02:02,180 Beneidenswert, muss ich sagen. Ja. 7 00:02:02,500 --> 00:02:03,740 Na, dann wollen wir mal. Gut. 8 00:02:10,080 --> 00:02:11,620 Schönes Wetter, he? Seit Wochen schon. 9 00:03:17,840 --> 00:03:19,120 Was trinkst du, Clementine? 10 00:03:19,840 --> 00:03:21,340 Einen Portwein. Und du, Vicky? 11 00:03:21,740 --> 00:03:22,740 Für mich auch. 12 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 Okay. 13 00:03:31,140 --> 00:03:32,600 Bist du müde von der Reise? 14 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Ein bisschen schon. 15 00:03:34,680 --> 00:03:36,020 Werd mich schon wieder erholen. 16 00:03:36,340 --> 00:03:37,500 Das glaub ich auch. 17 00:03:38,020 --> 00:03:40,000 Aber sollst du dir hier nicht deine Arbeit suchen? 18 00:03:40,420 --> 00:03:41,540 Auf Wunsch deiner Eltern. 19 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Ich weiß. 20 00:03:43,420 --> 00:03:44,600 Wird nicht leicht sein. 21 00:03:44,940 --> 00:03:46,400 Wer sucht, der findet. 22 00:03:47,290 --> 00:03:49,390 Sogar in dieser beschissenen Zeit. 23 00:03:50,250 --> 00:03:52,170 Aber ich will nicht irgendeinen Job annehmen. 24 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Packt du Abitur? 25 00:03:54,550 --> 00:03:55,810 Was zählt das heute schon? 26 00:03:56,850 --> 00:03:58,650 Da muss ich dir leider recht geben, Vicky. 27 00:04:00,490 --> 00:04:02,890 Bis du was gefunden hast, kannst du gerne bei uns wohnen. 28 00:04:04,090 --> 00:04:05,110 Vielen Dank, André. 29 00:04:06,370 --> 00:04:07,990 Sieh an, mein Bruderherz. 30 00:04:09,010 --> 00:04:11,610 Du bist wie immer unpünktlich. Guten Tag, Kinder. 31 00:04:12,370 --> 00:04:13,390 Wo kommst du jetzt her? 32 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 Lass ihn doch in Ruhe. 33 00:04:16,320 --> 00:04:17,700 Er muss Text lernen, er ist beim Theater. 34 00:04:18,360 --> 00:04:20,180 Auch Schauspieler können pünktlich sein. 35 00:04:21,600 --> 00:04:22,620 Erinnerst du dich an Vicky? 36 00:04:23,140 --> 00:04:26,160 Ja, selbstverständlich. Sie war schon immer ein bezauberndes Kind. 37 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 Grüß dich. 38 00:04:29,020 --> 00:04:29,500 Bald 39 00:04:29,500 --> 00:04:41,220 fertig? 40 00:04:41,660 --> 00:04:42,660 Zwei Sekunden. 41 00:04:44,490 --> 00:04:45,830 Mein Bruder nervt mich. 42 00:04:47,330 --> 00:04:48,970 Kann nicht wieder so sein wie du. 43 00:04:54,050 --> 00:04:58,390 Weißt du, dass ich unheimlich geil auf dich bin? 44 00:05:01,110 --> 00:05:02,830 Mein Schwanz platzt gleich. 45 00:05:11,330 --> 00:05:12,750 Lass mich an dein Pfötzchen. 46 00:10:20,960 --> 00:10:27,220 Tja, mal sehen. Ich fasse zusammen. Sie sind 20 Jahre, Abitur, 47 00:10:27,260 --> 00:10:29,820 Stenografie und Englischkenntnisse. 48 00:10:30,220 --> 00:10:32,440 Aber Sie haben keinerlei Erfahrung, oder? 49 00:10:33,200 --> 00:10:34,800 Nein, aber das lässt sich doch ändern. 50 00:10:35,460 --> 00:10:36,520 Geben Sie mir eine Chance. 51 00:10:38,060 --> 00:10:40,680 Sie sind mir sehr sympathisch, das gebe ich zu. 52 00:10:41,280 --> 00:10:45,480 Aber ich muss unterscheiden zwischen Geschäft und Gefühl. 53 00:10:52,200 --> 00:10:53,380 Sind Sie schon lange in Nizza? 54 00:10:54,080 --> 00:10:56,620 Nein, ich bin gestern angekommen. Haben Sie Familie? 55 00:10:57,780 --> 00:11:00,040 Nein, ich wohne bei Freunden meiner Eltern. 56 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Ah, ich verstehe. 57 00:11:02,600 --> 00:11:04,240 Wann kann ich mir deine Antwort rechnen? 58 00:11:04,460 --> 00:11:06,560 So schnell wie möglich, das verspreche ich Ihnen. 59 00:11:07,420 --> 00:11:08,420 Das wär's. 60 00:11:13,940 --> 00:11:17,940 Betrachten Sie es nicht als leere Phrase, aber Sie werden mit Sicherheit 61 00:11:17,940 --> 00:11:20,280 hören. Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen. 62 00:11:33,830 --> 00:11:35,170 Nicht schlecht, das Mädel. 63 00:12:13,590 --> 00:12:14,990 Willst du was trinken? Nein. 64 00:12:16,630 --> 00:12:18,610 Komm, lass den Kopf nicht hängen. 65 00:12:19,450 --> 00:12:21,150 Irgendwas wird sich bestimmt finden lassen. 66 00:12:22,050 --> 00:12:23,250 Wie ist es gelaufen? 67 00:12:23,870 --> 00:12:25,510 Sie hören von uns, mein Fräulein. 68 00:12:26,790 --> 00:12:28,010 Das ist doch schon etwas. 69 00:12:28,670 --> 00:12:31,010 Na komm, lass dich nicht entmutigen. 70 00:12:36,290 --> 00:12:38,670 Ich werde dich ein bisschen trösten. 71 00:12:42,670 --> 00:12:43,770 Du gefällst mir nämlich. 72 00:12:48,690 --> 00:12:49,770 Darf ich dich streicheln? 73 00:12:51,930 --> 00:12:52,930 Ist das schön? 74 00:12:56,470 --> 00:12:58,110 Hast du schon mal mit einer Frau gemacht? 75 00:12:58,670 --> 00:12:59,670 Nein. 76 00:13:02,990 --> 00:13:04,190 Aber es gefällt mir. 77 00:16:18,830 --> 00:16:19,830 Hallo, Philipp. 78 00:16:19,950 --> 00:16:20,950 Karin. 79 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Dürfen wir das? 80 00:16:41,770 --> 00:16:44,210 Aber Herr Rechtsanwalt, soll ich jetzt meine Mami fragen? 81 00:16:44,530 --> 00:16:45,530 Nein. 82 00:17:01,070 --> 00:17:02,170 Hast du eigentlich keine Angst? 83 00:17:02,970 --> 00:17:04,250 Du meinst Frau Robert? 84 00:17:04,589 --> 00:17:06,329 Der hat momentan schlechte Karten. 85 00:17:06,890 --> 00:17:07,890 Neuigkeiten? 86 00:17:08,630 --> 00:17:10,710 Dein Mann hat die Klage zurückgezogen. 87 00:17:11,290 --> 00:17:13,310 Ach, wie schön, Chérie. 88 00:17:29,580 --> 00:17:32,220 Dank deines Anwaltes bist du wieder eine tugendhafte Frau. 89 00:17:32,780 --> 00:17:34,360 Keine Anklage wegen Ehebruchs. 90 00:17:35,580 --> 00:17:37,020 Dein Mann muss sich warm anziehen. 91 00:17:38,060 --> 00:17:40,120 Na, und was sagst du jetzt zu deinem Anwalt? 92 00:17:42,460 --> 00:17:43,860 Ich liebe dich. 93 00:17:45,420 --> 00:17:48,940 Dann kann ich die Scheidung einreichen. Immer mit der Ruhe, nichts überstürzen. 94 00:17:49,580 --> 00:17:52,520 Wenn du eine Menge Kohle aus ihm rausholen willst, musst du abwarten. 95 00:17:53,000 --> 00:17:54,420 Robert soll richtig bluten. 96 00:17:54,700 --> 00:17:56,760 Ach, ich kann ihm aber nichts anhängen. 97 00:17:57,660 --> 00:17:58,840 Das ist das Problem. 98 00:18:02,590 --> 00:18:03,590 Sekunde. 99 00:18:04,650 --> 00:18:06,670 Ich glaube, ich habe einen Weg gefunden. 100 00:18:08,410 --> 00:18:09,410 Was ist das da? 101 00:18:12,170 --> 00:18:15,430 Das ist eine neue Sekretärin, die sich auf meine Annonce gemeldet hat. 102 00:18:16,690 --> 00:18:18,150 Wie schön. Aber was soll das? 103 00:18:22,270 --> 00:18:23,410 Das erkläre ich dir später. 104 00:18:23,950 --> 00:18:24,950 Ich mache das schon. 105 00:19:19,210 --> 00:19:20,530 Hast du einen schönen Tag verbracht? 106 00:19:27,570 --> 00:19:28,850 Mies gelaunt, was? 107 00:19:30,250 --> 00:19:31,250 Hast du eine Uhr? 108 00:19:33,110 --> 00:19:35,570 Was soll ich machen? Ich bin in einen Stau geraten. 109 00:19:36,030 --> 00:19:37,030 Lass das weg. 110 00:19:39,670 --> 00:19:42,870 Wieso denn? Wer wollte denn in aller Abgeschiedenheit auf diesem Schiff 111 00:19:42,870 --> 00:19:43,870 Du doch wohl. 112 00:19:44,270 --> 00:19:46,430 Ich glaube eher, du hast dir wieder einen verpassen lassen. 113 00:19:47,510 --> 00:19:48,510 Prüf doch mal. 114 00:19:48,560 --> 00:19:49,479 Soll ich wirklich? 115 00:19:49,480 --> 00:19:50,720 Du Feigling. 116 00:19:52,620 --> 00:19:53,660 Willst du eine Tracht? 117 00:19:54,260 --> 00:19:55,600 Na, dann trau dich mal. 118 00:20:00,500 --> 00:20:02,820 Warum müssen wir uns denn immer streiten? 119 00:20:03,140 --> 00:20:04,800 Wir beide mögen uns doch. 120 00:21:51,310 --> 00:21:53,930 Fantastisch. Das macht keine Besser. 121 00:21:54,730 --> 00:21:56,530 Oh, wie schön. 122 00:21:57,770 --> 00:21:59,010 Leck meinen Schwanz. 123 00:22:08,350 --> 00:22:09,710 Jetzt will ich ficken. 124 00:22:10,210 --> 00:22:11,210 Dreh dich um. 125 00:22:49,220 --> 00:22:51,680 Keine Sorge, das gefällt dir, wenn ich dich beunruhige, was? 126 00:24:16,970 --> 00:24:17,970 Ich bin selber. 127 00:24:21,350 --> 00:24:22,410 Das ist aber toll. 128 00:24:22,890 --> 00:24:24,610 Wirklich, Monsieur, ich freue mich schon auf morgen. 129 00:24:26,130 --> 00:24:28,070 Vielen Dank nochmal. Auf Wiedersehen, Monsieur. 130 00:24:30,930 --> 00:24:31,930 Gewonnen! 131 00:24:37,850 --> 00:24:38,850 Ja. 132 00:24:40,150 --> 00:24:42,110 Exakt, ich meine den Paragrafen 36. 133 00:24:42,670 --> 00:24:44,110 Warten Sie, ich sage es Ihnen genau. 134 00:24:45,370 --> 00:24:46,370 Gleich. 135 00:24:47,209 --> 00:24:48,209 Haben wir es. 136 00:24:48,890 --> 00:24:51,190 Da ist es schon. Ja, Absatz 2. 137 00:24:51,570 --> 00:24:52,570 Wie? 138 00:24:56,370 --> 00:24:57,970 Selbstverständlich haben Sie volle Handlungsfreiheit. 139 00:24:58,830 --> 00:25:01,370 Die Vollmacht erhalten Sie von mir so schnell wie möglich. 140 00:25:03,010 --> 00:25:04,010 Ja, Herr Rhein? 141 00:25:05,390 --> 00:25:07,150 Sie können sich ganz auf mich verlassen. 142 00:25:07,990 --> 00:25:08,990 Wir sind doch Freunde. 143 00:25:10,110 --> 00:25:13,250 Sie wissen doch so gut wie ich, das Recht ist stets auf unserer Seite. 144 00:25:15,690 --> 00:25:16,690 Auf Wiedersehen, Monsieur. 145 00:25:17,870 --> 00:25:18,870 Danke, Dito. 146 00:25:23,050 --> 00:25:26,450 Guten Tag. Guten Tag. Ich hoffe, Sie freuen sich über meine Entscheidung. 147 00:25:26,950 --> 00:25:27,950 Ja, und wie? 148 00:25:29,730 --> 00:25:31,130 Ich engagiere Sie. 149 00:25:32,270 --> 00:25:35,970 Ihre fehlende Erfahrung können Sie nur mit Ehrgeiz und Einsatz wettmachen. 150 00:25:37,410 --> 00:25:38,970 Ich werde mein Bestes geben. 151 00:25:39,450 --> 00:25:44,150 Sie besitzen mein Vertrauen. Damit wir uns richtig verstehen, Sie sitzen bei 152 00:25:44,150 --> 00:25:45,150 nicht an der Maschine. 153 00:25:46,380 --> 00:25:47,380 Ist das klar? 154 00:25:47,820 --> 00:25:49,080 Ich habe es kapiert. 155 00:25:49,640 --> 00:25:52,000 Betrachten Sie sich als meine rechte Hand. 156 00:25:53,840 --> 00:25:54,840 Einverstanden? 157 00:25:56,420 --> 00:25:57,420 Diskretion Ehrensache. 158 00:25:58,100 --> 00:25:59,840 Sie werden mit mir zufrieden sein. 159 00:26:00,220 --> 00:26:03,540 Fein, also Sie fangen morgen an. Seien Sie um 9 Uhr im Büro. 160 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 Ja. 161 00:26:05,180 --> 00:26:07,220 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen. 162 00:26:08,060 --> 00:26:09,080 Vielen Dank, Monsieur. 163 00:26:24,760 --> 00:26:25,880 Ist ja toll, Vicky. 164 00:28:20,660 --> 00:28:21,660 Vielen Dank. 165 00:29:29,840 --> 00:29:30,840 Dann setz dich auf meinen Schwanz. 166 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 Ausgezeichnet. 167 00:32:44,350 --> 00:32:45,350 Also wirklich. 168 00:32:45,910 --> 00:32:47,410 Monsieur, das ist aber nicht gut. 169 00:32:48,350 --> 00:32:49,650 Das ist richtig. 170 00:32:52,550 --> 00:32:53,610 Es ist perfekt. 171 00:32:58,410 --> 00:32:59,410 Ja, bitte? 172 00:32:59,790 --> 00:33:00,990 Anwaltsbüro Philippe Gavet? 173 00:33:02,650 --> 00:33:04,110 Ah, einen Augenblick, bitte. 174 00:33:04,350 --> 00:33:05,990 Da ist ein Monsieur Rouget. 175 00:33:06,530 --> 00:33:07,990 Er sagt, es sei sehr wichtig. 176 00:33:10,650 --> 00:33:12,750 Hören Sie, Bedoria ist momentan leider nicht da. 177 00:33:13,590 --> 00:33:14,930 Er hat einen dringenden Termin. 178 00:33:16,570 --> 00:33:18,810 Morgen früh. Ich werde es ihm ausrichten. Wiedersehen, Monsieur. 179 00:33:20,690 --> 00:33:22,750 Diese Roger geht mir auf die Nerven. 180 00:33:22,990 --> 00:33:24,610 Er ruft mich alle Nase lang an. 181 00:33:25,090 --> 00:33:26,670 Meint, ich hätte ihn schlecht vertreten. 182 00:33:27,310 --> 00:33:28,710 Dabei habe ich alles rausgeholt. 183 00:33:29,370 --> 00:33:30,370 Ist das alles, Monsieur? 184 00:33:30,670 --> 00:33:31,950 Ja, das wäre alles für heute. 185 00:33:33,910 --> 00:33:35,190 Vicky? Bitte? 186 00:33:36,430 --> 00:33:39,090 Würden Sie mir die Freude machen, heute Abend mit mir essen zu gehen? 187 00:33:58,920 --> 00:34:01,940 Nein, kein Alkohol mehr. Ich bin ja schon betrunken. Davon fällt man doch 188 00:34:01,940 --> 00:34:03,520 um. Nein. Das meine ich doch. 189 00:34:04,340 --> 00:34:05,900 Aber man kann in die Leute geraten. 190 00:34:10,190 --> 00:34:13,110 Ich freue mich, dass Sie meine Sekretärin sind. Ach, wirklich? 191 00:34:13,949 --> 00:34:15,489 Ich finde Sie sehr charmant. 192 00:34:16,590 --> 00:34:17,590 Oh, lala. 193 00:34:20,510 --> 00:34:23,070 Sie haben eine sehr schöne Haut. 194 00:34:24,409 --> 00:34:26,330 Das sagen Sie doch nur so. Nein, nein. 195 00:34:28,650 --> 00:34:29,650 Keineswegs. 196 00:34:32,409 --> 00:34:33,650 Sie verkennen die Situation? 197 00:34:34,550 --> 00:34:36,290 Im Gegenteil, meine liebe Vicky. 198 00:34:37,130 --> 00:34:39,050 Ich glaube, ich kann mich auf Sie verlassen. 199 00:34:41,219 --> 00:34:43,139 Ich würde alles für Sie tun, Monsieur. 200 00:34:44,100 --> 00:34:45,940 Das hört sich vielversprechend an. 201 00:34:52,179 --> 00:34:53,420 Das haben Sie schön gesagt. 202 00:34:54,980 --> 00:34:56,719 Ich würde alles für Sie tun, Monsieur. 203 00:34:58,040 --> 00:34:59,180 Ich bin begeistert. 204 00:35:02,460 --> 00:35:03,460 Bitte, Mademoiselle. 205 00:35:03,700 --> 00:35:04,700 Ja, Monsieur? 206 00:35:04,740 --> 00:35:06,540 Die Rechnung. Sofort, Monsieur. 207 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 So, da sind wir. 208 00:35:27,950 --> 00:35:28,950 Alles aussteigen. 209 00:35:30,230 --> 00:35:31,230 Kommen Sie. 210 00:35:31,910 --> 00:35:32,910 Ganz vorsichtig. 211 00:35:33,590 --> 00:35:34,910 Hier wohne ich aber nicht. 212 00:35:35,750 --> 00:35:39,170 Ich bringe Sie in mein Büro. In dem Zustand können Sie nicht nach Hause 213 00:35:39,950 --> 00:35:40,689 Glauben Sie? 214 00:35:40,690 --> 00:35:41,690 Ja, glaube ich. 215 00:35:42,010 --> 00:35:44,630 Aber ich bin ganz toll in Form. Ja, das freut mich. 216 00:35:45,450 --> 00:35:46,450 So, bitte. 217 00:35:47,690 --> 00:35:48,690 Geben Sie acht. 218 00:35:49,470 --> 00:35:50,470 Nicht fallen. 219 00:35:52,610 --> 00:35:53,610 Langsam. 220 00:35:54,740 --> 00:35:56,180 Achtung, ich halte Sie schon. 221 00:35:56,600 --> 00:35:57,820 Bisschen viel getrunken, ne? 222 00:35:58,280 --> 00:35:59,920 Achtung, Kurve. Na, wenn schon. 223 00:36:00,200 --> 00:36:02,680 Oh, langsam hinsetzen. Zu bewilligend. So, 224 00:36:03,760 --> 00:36:04,760 Beine hoch. 225 00:36:05,060 --> 00:36:08,000 Ich habe Kopfschmerzen. Ein nasses Handtuch wirkt der Wunder. 226 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 Vielen Dank. 227 00:36:16,620 --> 00:36:19,120 Hey, das ist aber kein Büro hier. 228 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 Nein, nein, mein Büro befindet sich nebenan. Das hier ist ein 229 00:36:25,380 --> 00:36:27,720 So. Sieht sehr teuer aus. Ist es auch. 230 00:36:28,060 --> 00:36:28,879 So, so. 231 00:36:28,880 --> 00:36:30,180 Ah, das Tuch. 232 00:36:31,660 --> 00:36:34,240 Oh, ist es kalt. Tut doch gut, oder? 233 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 Ja, wirklich. 234 00:36:37,040 --> 00:36:40,520 Oh, mein Rock wird ganz knautschig. Ja, ziehen wir ihn aus. 235 00:36:41,140 --> 00:36:42,520 Das ist doch gar nicht mein Rock. 236 00:36:43,540 --> 00:36:44,660 Ach, wirklich nicht? 237 00:36:45,000 --> 00:36:48,600 Ach, Monsieur, mir ist kalt. Auch dagegen weiß ich ein gutes Mittel. Eine 238 00:36:48,600 --> 00:36:49,900 Massage. Massage? 239 00:36:50,320 --> 00:36:51,279 Kommen Sie. 240 00:36:51,280 --> 00:36:53,420 Ich kann nicht. Keine Angst, ich helfe Ihnen. 241 00:36:53,760 --> 00:36:54,880 Ganz vorsichtig. 242 00:36:55,840 --> 00:36:57,140 So geht es schon. 243 00:37:00,160 --> 00:37:01,220 So, hier lang. 244 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Hey, 245 00:37:09,800 --> 00:37:12,440 was machen Sie da? Das gehört dazu, ich kenne mich aus. 246 00:37:12,940 --> 00:37:13,940 Können Sie es sagen? 247 00:37:31,470 --> 00:37:32,470 sich ganz entspannt hin. 248 00:37:33,010 --> 00:37:34,010 Ja. 249 00:37:35,990 --> 00:37:38,470 So ist es richtig, ja. 250 00:38:25,360 --> 00:38:26,500 Das hilft gegen alles. 251 00:40:44,840 --> 00:40:45,638 Wie spät ist es? 252 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 Neun Uhr. 253 00:40:46,860 --> 00:40:48,260 Und du bist noch nicht weg? 254 00:40:48,900 --> 00:40:51,540 Wiedersehen. Hey, Robert, küsst du mich nicht? 255 00:40:53,880 --> 00:40:55,160 Das verstehe ich nicht. 256 00:40:56,260 --> 00:40:59,380 Jetzt willst du dich scheiden lassen und jetzt spielst du hier die liebende 257 00:40:59,380 --> 00:41:00,380 Ehefrau. 258 00:41:00,680 --> 00:41:03,540 Vielleicht habe ich es mir inzwischen anders überlegt. 259 00:41:05,760 --> 00:41:06,760 Fick mich bitte. 260 00:41:07,340 --> 00:41:08,780 Das ist schön morgens. 261 00:41:09,820 --> 00:41:10,820 Bitte, Robert. 262 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 Nicht drin. 263 00:41:17,940 --> 00:41:19,120 Dann heute Abend. 264 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 Vielleicht. 265 00:41:44,170 --> 00:41:45,170 Morgen, mein Liebling. 266 00:41:45,650 --> 00:41:47,150 Morgen, Karin. Wie geht's dir? 267 00:41:47,670 --> 00:41:48,670 Nanu. 268 00:41:49,150 --> 00:41:50,270 So offiziell. 269 00:41:50,710 --> 00:41:51,710 Hast du Besuch? 270 00:41:52,030 --> 00:41:53,030 Nein. 271 00:41:54,790 --> 00:41:56,410 Jawohl. Wer ist es? 272 00:41:56,830 --> 00:41:58,190 Du hast mich also betrogen. 273 00:41:58,710 --> 00:42:00,110 Wo warst du gestern Abend? 274 00:42:00,410 --> 00:42:01,410 Eine Sekunde. 275 00:42:01,650 --> 00:42:02,609 Nicht doch. 276 00:42:02,610 --> 00:42:04,490 Ich war zu Hause. Wieso? 277 00:42:05,210 --> 00:42:06,210 Nicht wahr. 278 00:42:06,230 --> 00:42:07,510 Ich habe dich angerufen. 279 00:42:08,810 --> 00:42:11,170 Es ist spät geworden. Ich habe in der Stadt gegessen. 280 00:42:11,650 --> 00:42:13,550 Mit deiner Sekretärin habe ich recht. 281 00:42:14,170 --> 00:42:15,810 Lass doch diese Eifersüchte leihen. 282 00:42:17,590 --> 00:42:19,970 Also stimmt es, du dreckiger Kerl. 283 00:42:21,130 --> 00:42:23,570 Ach, du hältst mich von meiner Arbeit ab, Karin. Salut. 284 00:42:33,590 --> 00:42:35,530 Sauhund. Ich bin doch kein Idiot. 285 00:42:36,530 --> 00:42:37,610 Dir werde ich es zeigen. 286 00:43:02,860 --> 00:43:03,860 Guten Morgen. 287 00:43:04,280 --> 00:43:06,180 Ich muss Sie sprechen. Es ist wichtig. 288 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 Kommen Sie. 289 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Ich bin gleich zurück. 290 00:43:24,520 --> 00:43:26,280 Ich bin sicher, du hast mit ihr geschlafen. 291 00:43:26,520 --> 00:43:27,520 Das kann man sehen. 292 00:43:27,720 --> 00:43:30,040 Und du hast gehofft, mich im Büro mit ihr zu überraschen. 293 00:43:30,660 --> 00:43:32,180 Das habe ich erwartet. 294 00:43:32,510 --> 00:43:33,510 Allerdings. 295 00:43:34,290 --> 00:43:35,990 Du bist ja richtig eifersüchtig. 296 00:43:50,670 --> 00:43:52,450 Ich möchte wissen, was du mit ihr vorhast. 297 00:44:07,690 --> 00:44:09,510 Sie ist die kommende Geliebte deines Mannes. 298 00:44:38,990 --> 00:44:44,670 Und jetzt, mein Schatz, sagst du Dankeschön. 299 00:44:46,030 --> 00:44:47,810 Ich habe dich zu Unrecht verdächtigt. 300 00:44:50,910 --> 00:44:51,910 Ja. 301 00:47:04,680 --> 00:47:05,680 Sekretärin? 302 00:48:54,860 --> 00:48:59,320 ich Ihnen Vicky vorstellen, meine neue Sekretärin. Guten Tag. Vicky, das ist 303 00:48:59,320 --> 00:49:01,340 Madame Karin, eine langjährige Freundin. 304 00:49:01,720 --> 00:49:02,760 Ich habe zu tun. 305 00:49:04,640 --> 00:49:05,640 Entschuldigt mich. 306 00:49:07,100 --> 00:49:08,920 Philipp ist voll des Lobes über Sie. 307 00:49:09,220 --> 00:49:11,040 Sie sind Pariserin? 308 00:49:11,500 --> 00:49:12,500 Bin ich. 309 00:49:13,020 --> 00:49:14,780 Sicherlich fühlen Sie sich ein wenig isoliert. 310 00:49:15,420 --> 00:49:16,560 Das wundert mich nicht. 311 00:49:17,820 --> 00:49:20,920 Nizza und Paris sind zwei verschiedene Schuhe, meine ich. 312 00:49:22,509 --> 00:49:24,410 Wissen Sie, Ihre Art sind beide reizvoll. 313 00:49:27,010 --> 00:49:28,010 Hören Sie zu. 314 00:49:29,050 --> 00:49:30,730 Morgen ist Samstag und Sie haben frei. 315 00:49:31,470 --> 00:49:32,470 Ja. 316 00:49:33,410 --> 00:49:36,170 Falls Sie nichts Besonderes vorhaben, könnten wir den Nachmittag zusammen 317 00:49:36,170 --> 00:49:37,170 verbringen. 318 00:49:37,490 --> 00:49:38,490 Schaufenster ansehen. 319 00:49:38,730 --> 00:49:39,730 Was meinen Sie? 320 00:49:42,410 --> 00:49:43,410 Bitte, Vicky. 321 00:49:43,490 --> 00:49:44,490 Sagen Sie doch ja. 322 00:49:46,510 --> 00:49:48,450 Ah, man hat sich schon angefreundet, hm? 323 00:49:49,030 --> 00:49:50,250 Ach, ich versuch's. 324 00:49:50,530 --> 00:49:51,570 Gar nicht so leicht. 325 00:49:52,120 --> 00:49:53,920 Sie sind nicht verschlossen, unsere Pariserin. 326 00:49:57,160 --> 00:49:58,160 Mal abwarten. 327 00:49:58,560 --> 00:50:00,240 Wiedersehen. Auf morgen. 328 00:50:00,520 --> 00:50:01,520 Ich rufe Sie an. 329 00:50:02,880 --> 00:50:03,880 Wiedersehen. 330 00:50:25,610 --> 00:50:26,149 Das ist Vicky. 331 00:50:26,150 --> 00:50:27,850 Hallo. Freut mich. 332 00:50:28,710 --> 00:50:30,050 Vicky, das ist mein Mann. 333 00:50:31,370 --> 00:50:32,370 Wunderschön hier. 334 00:50:32,430 --> 00:50:33,430 Nicht übel. 335 00:50:33,650 --> 00:50:34,650 Willst du weg, Robert? 336 00:50:34,830 --> 00:50:37,530 Muss zu einem Kunden, der mich unbedingt sprechen will. Es ist nicht viel 337 00:50:37,530 --> 00:50:38,530 Proviant an Bord. 338 00:50:38,810 --> 00:50:41,470 Das macht nichts. Wir gehen drüben ins Restaurant zum Essen. 339 00:50:42,430 --> 00:50:43,430 Keine Affäre. 340 00:50:44,650 --> 00:50:47,350 Bis dahin haben wir beide aber noch reichlich Zeit, Vicky. 341 00:50:48,090 --> 00:50:49,690 Und ich überhaupt keinen Hunger. 342 00:50:50,130 --> 00:50:53,250 Ich auch nicht. Also was soll's? Essen gestrichen. 343 00:50:54,839 --> 00:50:56,100 Gehen wir bummeln. Ja. 344 00:51:24,170 --> 00:51:25,330 Die gefällt mir aus der Zeit. 345 00:51:25,910 --> 00:51:28,570 An diesem Tag haben wir auf der ganzen Welt etwas gemeinsam. 346 00:51:29,050 --> 00:51:31,310 Sind alle lang. Ja, finde ich auch. 347 00:51:31,530 --> 00:51:32,530 Das freut mich. 348 00:52:13,740 --> 00:52:15,700 Vorsicht, Vicky, fallen Sie nicht ins Wasser. 349 00:52:17,080 --> 00:52:18,240 Willkommen an Bord. 350 00:52:33,400 --> 00:52:34,600 André noch nicht wieder da? 351 00:52:39,160 --> 00:52:40,460 Dein Bruder, ist er da? 352 00:52:41,640 --> 00:52:42,640 Und Vicky? 353 00:52:43,020 --> 00:52:44,020 Bei einer Freundin. 354 00:53:29,900 --> 00:53:31,300 Oh. 355 00:53:32,300 --> 00:53:33,300 Oh. 356 00:54:00,220 --> 00:54:03,760 Das ist nicht meine Schuld. Ich wollte nur Musik hören. Sie hat einfach 357 00:54:03,760 --> 00:54:05,320 angefangen. Das macht doch nichts. 358 00:54:28,460 --> 00:54:29,460 Die Party beginnt. 359 00:55:02,760 --> 00:55:03,760 Steck mir rein. 360 00:56:14,020 --> 00:56:15,360 Was war das? 361 00:56:52,810 --> 00:56:53,810 Gib mir noch einen. 362 00:56:53,870 --> 00:56:55,230 Du kommst mir wie ein Kamel vor. 363 00:56:55,510 --> 00:56:56,510 Wenn schon. 364 00:56:56,570 --> 00:56:57,950 Du hättest ihn sehen sollen. 365 00:57:00,770 --> 00:57:01,770 Alles geklappt? 366 00:57:02,670 --> 00:57:03,770 Genau wie nach Plan. 367 00:57:04,530 --> 00:57:07,930 Er hat nicht einen Moment an dem Telegramm gespeichert. Na, wie schön für 368 00:57:08,310 --> 00:57:10,110 Hast du gehört? Es gibt Schnee. 369 00:57:10,910 --> 00:57:15,650 Aber nicht nur deshalb sollte sich dein Robert warme Socken anziehen, Karin. Zum 370 00:57:15,650 --> 00:57:16,650 Wohl. 371 00:57:18,550 --> 00:57:19,670 Was ist mit den Mikros? 372 00:57:20,490 --> 00:57:21,750 Ich habe sie alle angebracht. 373 00:57:23,220 --> 00:57:24,920 Schlafraum, Salon, Badezimmer. 374 00:57:25,580 --> 00:57:28,960 Wunderbar, damit wird er nicht rechnen. Der Staatsanwalt ist bereits informiert 375 00:57:28,960 --> 00:57:30,300 und wartet nur auf meinen Anruf. 376 00:57:31,180 --> 00:57:35,160 Und du bist sicher, dass Robert mit Vicky ficken wird? 377 00:57:36,600 --> 00:57:39,600 Hundertprozentig. Na dann, auf das Wohl deines Mannes. 378 00:58:47,500 --> 00:58:48,500 Was ist mit dir? 379 00:58:48,940 --> 00:58:53,020 Ich habe einfach Hemmungen, weil ich deine Frau nicht verletzen möchte. 380 00:58:57,300 --> 00:58:58,300 Einen Moment. 381 00:59:00,440 --> 00:59:01,440 Hallo? 382 00:59:04,360 --> 00:59:05,360 Karin! 383 00:59:06,640 --> 00:59:07,980 Wie geht es deiner Mutter? 384 00:59:10,400 --> 00:59:11,700 Ich fühle mich wohl. 385 00:59:14,120 --> 00:59:15,120 Wann? 386 00:59:17,230 --> 00:59:18,230 Ist gut. 387 00:59:18,890 --> 00:59:19,930 Auf Wiedersehen. 388 00:59:23,110 --> 00:59:24,110 Alles klar. 389 00:59:24,830 --> 00:59:25,890 Wie geht's weiter? 390 00:59:27,790 --> 00:59:29,830 Ich liebe dich. 391 01:00:15,080 --> 01:00:16,400 Entschuldigen Sie die Störung. 392 01:00:18,980 --> 01:00:21,140 Maurice Puel, Staatsanwalt. 393 01:00:26,200 --> 01:00:27,500 Ein Jahr später. 394 01:00:59,120 --> 01:01:00,180 Was ist das? Keine Ahnung. 395 01:01:24,800 --> 01:01:26,220 Glücklich? Und wie. 396 01:01:26,500 --> 01:01:27,740 So lange wie es dauert. 397 01:01:32,109 --> 01:01:33,109 Keine Zigaretten mehr. 398 01:01:33,610 --> 01:01:35,030 Ich hole welche. Bin sofort zurück. 399 01:01:35,250 --> 01:01:36,250 Bitte, sofort. 400 01:01:36,510 --> 01:01:37,510 Ich verspreche es. 401 01:01:37,670 --> 01:01:39,290 So schnell wie möglich. Bis gleich. 402 01:02:03,790 --> 01:02:07,570 Mein lieber Robert, ich habe von deiner Heirat mit der kleinen Vicky gehört. 403 01:02:08,230 --> 01:02:09,270 Gratuliere dir herzlich. 404 01:02:09,750 --> 01:02:13,050 Ich möchte dir bei dieser Gelegenheit gewisse pikante Details nicht 405 01:02:13,050 --> 01:02:17,130 vorenthalten, bei denen deine neue Frau eine nicht unwesentliche Rolle gespielt 406 01:02:17,130 --> 01:02:21,430 hat. Oder ist dir bekannt, dass Vicky die Sekretärin meines Anwalts war? 407 01:02:21,670 --> 01:02:23,590 Ich habe ihn übrigens geheiratet. 408 01:02:23,890 --> 01:02:27,770 Vicky sollte deine Geliebte werden, um meine Scheidung gewinnen zu können. 409 01:02:28,230 --> 01:02:30,770 Bei meiner Rückkehr fand ich sie in deinen Armen. 410 01:02:32,330 --> 01:02:33,490 Diese verdammte Hure. 411 01:02:40,150 --> 01:02:43,190 Was hast du mir angetan? Aber das ist nicht wahr. 412 01:02:43,470 --> 01:02:44,870 Du Schlampe. 413 01:02:46,030 --> 01:02:48,930 Ich wusste wirklich nicht, dass Karin sich scheiden lassen wollte. 414 01:02:49,330 --> 01:02:53,190 Hast du für diesen miesen Anwalt gearbeitet oder nicht? Ja, aber ich habe 415 01:02:53,190 --> 01:02:54,190 all dem nichts gewusst. 416 01:02:54,550 --> 01:02:55,550 Ganz egal. 417 01:02:55,750 --> 01:02:57,310 Oh mein Gott. 418 01:02:58,060 --> 01:03:01,140 Wie gut, dass wir Gütertrennung haben. Du hältst keinen Pfennig, keinen 419 01:03:01,140 --> 01:03:02,140 verstehst du? 420 01:03:31,180 --> 01:03:32,200 Einige Wochen später. 421 01:03:34,000 --> 01:03:36,720 Sie besitzen wohl keinen Anstand. Ich störe wohl, hä? 422 01:03:37,920 --> 01:03:38,920 Wer ist die denn? 423 01:03:39,840 --> 01:03:40,860 Meine liebe Frau. 424 01:03:41,780 --> 01:03:44,520 Vicky? Darf ich vorstellen, das ist Eva. 425 01:03:45,500 --> 01:03:46,500 Überaus charmant. 426 01:03:48,960 --> 01:03:49,960 Umarmt euch schon. 427 01:03:50,780 --> 01:03:52,300 Ich habe was Besseres zu tun. 428 01:03:53,120 --> 01:03:54,120 Das ist richtig. 429 01:03:54,380 --> 01:03:56,500 Ab in die Küche. Bist eine brave Ehefrau. 430 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 Na bitte. 431 01:04:00,529 --> 01:04:01,529 Baby, komm her. 432 01:09:41,740 --> 01:09:42,658 ein bisschen. 433 01:09:42,660 --> 01:09:43,819 Hab kein Feuer. 434 01:09:45,180 --> 01:09:46,180 In der Bar. 435 01:09:47,540 --> 01:09:48,899 Kapiert, bin gleich fertig. 436 01:09:55,480 --> 01:09:56,480 Oh. 437 01:09:57,920 --> 01:09:58,920 Xavier. 438 01:10:01,020 --> 01:10:02,020 Komm. 439 01:10:03,520 --> 01:10:04,520 Komm her. 440 01:10:07,640 --> 01:10:09,500 Xavier, es ist so lange her. 441 01:10:29,710 --> 01:10:31,210 Ich wusste nicht, dass noch jemand hier war. 442 01:10:31,430 --> 01:10:34,930 Ja, weißt du, das ist... Wie soll ich sagen? Wir kennen uns eben. 443 01:10:35,370 --> 01:10:36,370 Ja. 444 01:10:38,870 --> 01:10:40,350 Mach doch nicht so kompliziert. 445 01:10:45,250 --> 01:10:46,270 Sagst du mir deinen Namen? 446 01:10:47,130 --> 01:10:48,130 Meiner ist er nie. 447 01:10:48,390 --> 01:10:50,650 Ich bin sehr tolerant. Du brauchst dich nicht zu genieren. 448 01:10:50,910 --> 01:10:51,910 Ja, das ist sie. 449 01:10:52,290 --> 01:10:55,570 Weißt du, wir haben ein recht lockeres Verhältnis, wir beide. 450 01:10:56,190 --> 01:10:57,190 Hab keine Hemmungen. 451 01:10:58,960 --> 01:10:59,960 Küss ihn. 452 01:11:00,360 --> 01:11:01,360 Na. 453 01:11:06,620 --> 01:11:07,620 Na schön. 454 01:11:23,760 --> 01:11:25,720 Du möchtest ihn bestimmt einblasen. 455 01:17:10,280 --> 01:17:12,920 Gestatten Sie, Maurice Puel, Staatsanwalt. 456 01:17:13,620 --> 01:17:17,880 Madame Viquepore? Ja? Ich bin soeben Zeuge Ihres Ehebruchs geworden. 457 01:18:07,400 --> 01:18:08,840 Guck mal, was ist das? 458 01:18:09,060 --> 01:18:11,020 Die Bahn fährt über den Dächern von Paris. 459 01:18:28,780 --> 01:18:30,320 Hotel. Hotel. 460 01:18:30,560 --> 01:18:32,340 Das ist eine Frage des Geldes. 461 01:18:32,580 --> 01:18:33,580 100, hm? 462 01:18:35,140 --> 01:18:36,140 100, Frau? 463 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 100. 464 01:18:37,720 --> 01:18:38,720 100? 465 01:18:39,260 --> 01:18:40,840 Ihr seid nicht aus Paris, oder? 466 01:18:41,160 --> 01:18:42,200 Also 50 mehr. 467 01:18:42,520 --> 01:18:43,520 150, klar? 468 01:18:44,700 --> 01:18:48,500 Warum? Warum ist das so teuer? So teuer für Fremde. Junge, das ist ein 469 01:18:48,500 --> 01:18:50,580 unheimlich günstiges Angebot. Ist doch klar. 470 01:18:51,540 --> 01:18:52,720 Gezahlt wird im Voraus. 471 01:18:56,260 --> 01:18:57,260 Na komm. 472 01:19:02,880 --> 01:19:04,200 Ja, danke. Noch einen. 473 01:19:07,150 --> 01:19:08,150 Alles klar? 474 01:19:08,530 --> 01:19:10,030 Dein Kumpel will da auch mit? Ja. 475 01:19:10,810 --> 01:19:11,970 Also nochmal 150. 476 01:19:12,810 --> 01:19:14,850 Ricardo, ist es nicht möglich, ein Zimmer zusammen? 477 01:19:15,450 --> 01:19:16,850 Nein, nein, jeder für sich alleine. 478 01:19:18,250 --> 01:19:22,750 Tja, sag mal, ist doch sehr teuer. Teuer, die Hotels in Paris, nicht? 479 01:19:23,010 --> 01:19:24,330 Ja, ja. Findest du nicht auch? 480 01:19:25,530 --> 01:19:26,530 Scheiße. 481 01:19:26,990 --> 01:19:27,990 Und jetzt? 482 01:19:28,230 --> 01:19:30,090 Warum dürfen wir nicht in einem Zimmer zusammen? 483 01:19:30,790 --> 01:19:34,730 Sie sagt nein, also keine langen Diskussionen anfangen, bringt gar 484 01:19:34,730 --> 01:19:39,620 bezahlen. Und morgen suchen wir ein anderes Zimmer, ein billigeres. Also 485 01:19:39,620 --> 01:19:41,160 können wir nicht schlafen im gleichen Zimmer? 486 01:19:41,440 --> 01:19:45,860 Wir sind in einer anderen Stadt. Jede Stadt hat ihre Macken. In Paris, da 487 01:19:45,860 --> 01:19:48,820 schlafen keine Männer zusammen. Das ist hier nicht üblich. 488 01:19:49,100 --> 01:19:50,620 Ja komm, rück das Geld raus. 489 01:19:51,060 --> 01:19:53,120 Also beeilt euch, heute mache ich eine Ausnahme. 490 01:19:53,760 --> 01:19:56,900 Aber der Preis, ein gutes Angebot, 200 für jeden. 491 01:21:00,519 --> 01:21:01,760 Schau es dir an. 492 01:21:02,260 --> 01:21:04,240 Schau es dir ganz genau an. 493 01:21:05,760 --> 01:21:07,960 Ja, so. 494 01:21:11,600 --> 01:21:14,140 Hol mir das Stäbchen aus der Hose. 495 01:21:15,700 --> 01:21:16,700 Ja. 496 01:21:18,220 --> 01:21:21,100 Nimm es zwischen deine geilen Lippen und mach es Haare. 32461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.