All language subtitles for Bored.to.Death.S01E02.The.Alanon.Case.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,400 --> 00:01:13,799 Moi. 2 00:01:16,480 --> 00:01:19,840 Tuoksut yhä ihan itseltäsi. 3 00:01:25,719 --> 00:01:28,040 Vastaa vain. 4 00:01:29,519 --> 00:01:34,680 Haloo. -Näin ilmoituksesi. Tarvitsen yksityisetsivän apua. 5 00:01:35,200 --> 00:01:38,879 Aivan. Kiitos soitosta. 6 00:01:38,959 --> 00:01:42,920 Voinko soittaa takaisin? Minulla on nyt toinen asiakas. 7 00:01:43,000 --> 00:01:47,159 Lupaatko soittaa? Luulen, että poikaystäväni pettää minua. 8 00:01:47,239 --> 00:01:50,480 Soitan kyllä. Kuulemiin. 9 00:01:50,560 --> 00:01:54,120 Anteeksi. -Ei se mitään. Uusi tyttöystävä. 10 00:01:54,200 --> 00:01:57,560 Ei minulla ole... Hetkinen, onko sinulla joku? 11 00:01:57,640 --> 00:02:00,719 Ei puhuta siitä. -Sinä otit asian esiin. 12 00:02:00,799 --> 00:02:03,040 Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 13 00:02:03,120 --> 00:02:08,080 En tapaile ketään, mutta ei puhuta siitä. 14 00:02:08,159 --> 00:02:12,120 Puhutaan vain neutraaleista ja kivuttomista aiheista. 15 00:02:12,199 --> 00:02:15,400 Sinun kanssasi kaikki aiheet ovat yhtä tuskaa. 16 00:02:15,479 --> 00:02:18,520 Aloitetaan alusta. 17 00:02:19,240 --> 00:02:22,360 Miten menee? -Olen ihan hajalla. 18 00:02:22,439 --> 00:02:25,599 Tarvitsen ja kaipaan sinua. Elän kuin eläin. 19 00:02:25,680 --> 00:02:29,000 Minulla ei ole vessapaperia eikä hammastahnaa. 20 00:02:29,080 --> 00:02:34,319 Kaipaat sitä, että käyn kaupassa. -En vain sitä. 21 00:02:36,719 --> 00:02:41,879 Unohdit laatikon, jossa on rakkausviestejäni. 22 00:02:41,960 --> 00:02:46,120 "Rakastan sinua enemmän kuin arvaatkaan. Jonathan." 23 00:02:46,199 --> 00:02:48,599 Se oli kiva viesti. 24 00:02:48,680 --> 00:02:53,840 Nimeä ei olisi tarvinnut lukea. -Teen kaiken viimeisen päälle. 25 00:02:53,919 --> 00:02:57,159 Onko tuo Ray? Tuleeko hän tänne? 26 00:02:57,240 --> 00:03:01,560 Ajattelin tavata hänet sen jälkeen, kun olen tavannut sinut. 27 00:03:01,639 --> 00:03:06,479 En halua nähdä ystäviäsi. Tämä on vaikeaa minullekin. 28 00:03:06,560 --> 00:03:11,479 Terve, Suzanne. Miten menee? -Hyvin. Olinkin juuri lähdössä. 29 00:03:11,560 --> 00:03:17,560 Voin mennä tuonne istumaan. -Ei tarvitse. Leahille terveisiä. 30 00:03:17,639 --> 00:03:19,960 Suzanne... 31 00:03:27,719 --> 00:03:32,039 Hän unohti rakkausviestit. -Naiset ovat tylyä sakkia. 32 00:03:32,120 --> 00:03:35,599 Leah pakottaa minut suolihuuhteluun. 33 00:03:35,680 --> 00:03:41,159 Olen kuulemma huonolla tuulella, koska minusta erittyy myrkkyjä. 34 00:03:41,240 --> 00:03:46,560 Mistä muka? -Tule mukaan. Perse on minulle arka paikka. 35 00:03:46,639 --> 00:03:53,080 Hyvä on. Kai se on ihan hyvä, että haluat muuttua Leahin vuoksi. 36 00:03:53,159 --> 00:03:57,560 Aion teeskennellä muuttuvani. En pysty muuttumaan. 37 00:03:57,639 --> 00:04:02,240 Olet paras ystäväni, Jonathan. -Samat sanat, Ray. 38 00:04:02,319 --> 00:04:07,240 Ei, vaan niin täällä lukee. -Älä lue rakkausviestejäni. 39 00:04:07,319 --> 00:04:09,319 Ray! 40 00:04:21,439 --> 00:04:24,800 Mitä sinä teet, George? 41 00:04:24,879 --> 00:04:29,920 Harjoittelen huomista puhetta mielessäni. Tarvitsen yleisön. 42 00:04:30,000 --> 00:04:33,079 Koko Manhattaninko? -Tämä on ihana kaupunki. 43 00:04:33,160 --> 00:04:35,319 Näin aamulla naisen - 44 00:04:35,399 --> 00:04:40,240 joka näytti siltä näyttelijältä niistä Almodóvar-leffoista... 45 00:04:40,319 --> 00:04:42,560 Siltä isonenäiseltäkö? -Niin. 46 00:04:42,639 --> 00:04:44,879 Yksi yö hänen kanssaan... 47 00:04:44,959 --> 00:04:48,399 Ei haittaisi, vaikka hän olisi kuinka tylsä - 48 00:04:48,480 --> 00:04:51,160 koska ajattelisin vain hänen nenäänsä. 49 00:04:51,240 --> 00:04:54,000 Miehet ovat varmasti häneen lääpällään. 50 00:04:54,079 --> 00:04:58,120 Niin, mutta nenän vai hänen itsensä tähden? 51 00:04:59,079 --> 00:05:04,240 Totta tuokin, mutta eihän ketään rakasteta "oman itsensä tähden". 52 00:05:04,319 --> 00:05:08,040 Rakkaus on aina omien tunteiden projisointia. -Älä nyt. 53 00:05:08,120 --> 00:05:12,040 Minä olen elokuvassasi, ja sinä olet minun elokuvassani. 54 00:05:12,120 --> 00:05:14,240 Kaksi eri elokuvaa. 55 00:05:14,319 --> 00:05:18,639 Emme tunne toisiamme kunnolla. Kaikki perustuu arvailuun. 56 00:05:18,720 --> 00:05:21,000 Sama pätee rakkauteen. 57 00:05:21,079 --> 00:05:26,560 Masennatko minut aina tarkoituksella? -Kyllä vain. 58 00:05:26,639 --> 00:05:29,839 Mitäs sinulle olikaan, nuorimies... 59 00:05:29,920 --> 00:05:34,360 Aivan niin. Teemme vihreän teemanumeron. 60 00:05:34,439 --> 00:05:37,399 Kysy ihmisiltä - 61 00:05:37,480 --> 00:05:42,000 mikä ympäristöasia huolestuttaa heitä eniten. 62 00:05:43,360 --> 00:05:46,240 Vastaa pois. Miksipä ei? 63 00:05:48,000 --> 00:05:51,319 Uusi nainenko? -Tavallaan. 64 00:05:59,600 --> 00:06:01,639 Jennifer Gladwell? -Kyllä. 65 00:06:01,720 --> 00:06:05,319 Oletko sinä se yksityisetsivä? -Olen. 66 00:06:05,639 --> 00:06:09,199 Hei. Valkoviiniä, kiitos. 67 00:06:10,160 --> 00:06:16,759 Luulin sinua vanhemmaksi. -Aloitin nämä hommat nuorena. 68 00:06:16,839 --> 00:06:21,920 Haluaisitko jotain juotavaa? -En. Olen tänään vesilinjalla. 69 00:06:22,000 --> 00:06:24,319 Minä pysyn valkoviinilinjalla. 70 00:06:24,399 --> 00:06:27,920 Siinä on vain vähän alkoholia. -Sepä fiksua. 71 00:06:28,319 --> 00:06:34,120 Rakastan valkoviiniä. Sekä punaviiniä ja rommia. 72 00:06:35,639 --> 00:06:38,879 Luulet siis, että poikaystäväsi pettää sinua. 73 00:06:38,959 --> 00:06:41,720 Olen 95-prosenttisen varma siitä. 74 00:06:41,800 --> 00:06:46,319 Yritin lukea hänen sähköpostinsa, mutta salasana on vaihtunut. 75 00:06:46,399 --> 00:06:51,600 Olin vähän mustasukkainen kerran, mutta nyt siihen on aihetta. 76 00:06:51,680 --> 00:06:55,360 Olen varma siitä, ja sanoin niin terapeutillenikin. 77 00:06:55,439 --> 00:07:00,759 Ihan kuin olisin keskellä holokaustin kiistäjiä. Olen varma. 78 00:07:00,839 --> 00:07:07,519 Jos et voi auttaa minua, käännyn toisen etsivän puoleen. 79 00:07:07,600 --> 00:07:09,839 Haluan auttaa sinua. 80 00:07:09,920 --> 00:07:13,720 Onko poikaystäväsi käyttäytynyt omituisesti? -On. 81 00:07:13,800 --> 00:07:20,639 Kun soitan hänelle iltaisin, puhelu menee suoraan vastaajaan. 82 00:07:21,000 --> 00:07:25,759 Hän on aina ollut tavoitettavissa, mikä sopii minulle. 83 00:07:26,920 --> 00:07:33,680 Haluatko, että varjostan häntä? -Kuulostaa hyvältä. 84 00:07:33,759 --> 00:07:36,439 Minulla on hänen kuvansa. 85 00:07:40,519 --> 00:07:45,040 Komea kaveri. -Kaikki naiset haluavat hänet. 86 00:07:46,399 --> 00:07:50,560 Onko teillä ollut mitään muita varsinaisia ongelmia? 87 00:07:50,639 --> 00:07:54,600 Hänen mielestään juon liikaa, joten olen lopettanut. 88 00:07:54,680 --> 00:07:57,319 Tyttöystäväni lähti samasta syystä - 89 00:07:57,399 --> 00:08:00,879 mutta hänen isänsä se alkoholisti on. 90 00:08:00,959 --> 00:08:05,759 Juon vain kaksi lasillista illassa. -Minä juon vähän enemmän. 91 00:08:05,839 --> 00:08:09,399 Garyn äiti on kyllä alkoholisti. -Ilmankos. 92 00:08:09,480 --> 00:08:13,240 Äiti tai isä ovat aina mukana kaikissa ihmissuhteissa. 93 00:08:13,319 --> 00:08:16,240 Eli Gary on isäni. Voi ei... 94 00:08:16,319 --> 00:08:19,360 Suzanne oli isäni. Siis naisena. 95 00:08:19,439 --> 00:08:22,879 Ihan kuten lapsena, tein kaiken väärin. 96 00:08:22,959 --> 00:08:26,759 En välitä tyttöystävästäsi tai isästäsi. 97 00:08:26,839 --> 00:08:31,439 Ota selvää, onko Gary uskoton. En saa edes unta öisin. 98 00:08:31,519 --> 00:08:36,519 Lasi valkoviiniä, kiitos. Ei, vaan vodkamartini oliivin kera. 99 00:08:36,600 --> 00:08:39,879 Oletko ihan varma? -Olen. 100 00:08:44,840 --> 00:08:51,360 Kiitos, että tulit seuraksi. -Ei kestä. Onpa hyvä esite. 101 00:08:51,440 --> 00:08:54,320 Kaikkien pitäisi olla vegaaneja. 102 00:08:54,399 --> 00:08:57,960 Minäkin olen vegaani, mutta en ruokavalion suhteen. 103 00:08:58,039 --> 00:09:01,320 Kun olen Leahin kanssa, syön terveellisesti - 104 00:09:01,399 --> 00:09:04,279 mutta muuten syön kuin amerikkalainen. 105 00:09:04,360 --> 00:09:08,679 Onnistuuko se? -Tietty. Kaikkihan elävät kaksoiselämää. 106 00:09:11,159 --> 00:09:17,000 Haluaisin kertoa yhden jutun... -Voi paska. Tuo ei tiedä hyvää. 107 00:09:17,080 --> 00:09:21,320 Kun Suzanne muutti pois, panin ilmoituksen Craigslistiin. 108 00:09:21,720 --> 00:09:25,600 Kaikkihan niin tekevät. -Tämä on eri asia. 109 00:09:25,679 --> 00:09:29,360 Ilmoitin olevani yksityisetsivä. 110 00:09:30,480 --> 00:09:34,639 Mitä? -Olen tehnyt kuutamokeikkaa yksityisetsivänä. 111 00:09:34,720 --> 00:09:40,679 Sehän on laitonta. -Ilmoitin, ettei minulla ole toimilupaa. 112 00:09:40,759 --> 00:09:46,120 Sinun pitää poistaa se ilmoitus. -Löysin jo yhden kadonneen tytön. 113 00:09:46,200 --> 00:09:50,200 Se oli aivan epätodellista. Tunsin itseni ihan sankariksi. 114 00:09:50,279 --> 00:09:55,080 Viiraako sinulla päässä? -Puhelimeni soi jatkuvasti. 115 00:09:55,159 --> 00:10:00,360 Olen lukenut dekkareita, joten tiedän kyllä, mitä tehdä. 116 00:10:00,440 --> 00:10:04,480 Voin auttaa ihmisiä. -Olen ennakkoluuloton ihminen. 117 00:10:04,559 --> 00:10:07,559 Puolet tutuistani ovat häiriintyneitä - 118 00:10:07,639 --> 00:10:11,919 mutta et yksinkertaisesti voi esittää olevasi yksityisetsivä. 119 00:10:12,000 --> 00:10:15,200 Älä puutu muiden elämään. Omasikin on sekaisin. 120 00:10:15,279 --> 00:10:18,480 Kumpi teistä on Ray Hueston? -Minä. 121 00:10:18,559 --> 00:10:24,279 Hauska tavata. Minä olen Yusef. Onko hän kumppanisi? 122 00:10:24,360 --> 00:10:29,039 Kyllä... Ei, vaan kaveri. Hän tuli henkiseksi tueksi. 123 00:10:29,519 --> 00:10:34,279 Onko tämä ensimmäinen suolihuuhtelusi? -Kyllä on. 124 00:10:34,360 --> 00:10:38,519 Pelko pois. Se on mukava kokemus. 125 00:10:38,600 --> 00:10:42,720 Kaivan esiin kaikki aarteesi. 126 00:10:53,320 --> 00:10:57,759 Maailma sulaa käsiimme, mutta kauniita naisia sikiää yhä. 127 00:10:58,639 --> 00:11:01,559 Ainoa hyvä asia näinä synkkinä aikoina. 128 00:11:01,639 --> 00:11:03,720 Minun pitää päästä vessaan. 129 00:11:03,799 --> 00:11:07,440 Sisääni pumpattu vesi taitaa etsiä uloskäyntiä. 130 00:11:07,519 --> 00:11:11,919 Eikö olosi ole yhtään kevyempi? -Ei, vaan huonompi. 131 00:11:12,000 --> 00:11:17,200 Taitaa tulla rumaa jälkeä. Kebabit jylläävät sisälläni. 132 00:11:17,279 --> 00:11:21,639 Taidan itsekin puhdistaa kehoni, kun saan seuraavan palkkioni. 133 00:11:21,720 --> 00:11:26,480 En jaksa kuunnella höpinöitäsi. Haluan vain mukavuuslaitokseen. 134 00:11:26,559 --> 00:11:31,200 Haluatko, että hieron olkapäitäsi? -Ei täällä. 135 00:11:31,279 --> 00:11:36,440 Se oli tarpeeksi kamalaa, että Yusef luuli meitä kumppaneiksi. 136 00:11:37,519 --> 00:11:43,080 Jos olisimme rakastavaisia, kumpihan olisi hallitsevampi? 137 00:11:44,039 --> 00:11:48,720 Minä, koska olen isompi, mutta ei puhuta siitä nyt. 138 00:11:48,799 --> 00:11:53,120 Pienetkin voivat hallita, kuten koirat, jotka ajavat karjaa. 139 00:11:53,200 --> 00:11:58,480 Sinä olisit lehmä, ja minä olisin pieni, haukkuva koira. 140 00:12:01,399 --> 00:12:05,240 Pössyttelitkö huuhtelun aikana? -En. 141 00:12:05,320 --> 00:12:08,960 No vähän. -Nyt se alkaa. 142 00:12:10,039 --> 00:12:15,279 Kaikki hyvin. Pian ollaan perillä. Ihan pian. 143 00:12:58,879 --> 00:13:02,200 Suzanne tässä. Jätä viesti. 144 00:13:02,279 --> 00:13:06,519 Olen juuri kaupassa. Taidan olla muuttunut mies. 145 00:13:06,600 --> 00:13:11,879 Buddhalaisuudessa mies muuttuu kävellessään huoneen poikki. 146 00:13:11,960 --> 00:13:18,080 Unohdit rakkausviestit, ja minulla olisi pari uuttakin. 147 00:13:18,159 --> 00:13:22,879 Voisinko vaikka tulla käymään? 148 00:13:22,960 --> 00:13:27,320 Oli miten oli... Minulla on ikävä sinua. 149 00:13:27,399 --> 00:13:30,360 Hei sitten. Jonathan tässä. 150 00:14:12,279 --> 00:14:16,000 Saisinko treenata tämän illan? Niin kuin kertalipulla. 151 00:14:38,960 --> 00:14:42,840 Hitto, mikä kissa! -Mitä? 152 00:14:42,919 --> 00:14:47,840 Näitkö tuon punapään ja hänen kaverinsa? -En nähnyt. 153 00:14:49,120 --> 00:14:51,679 Katso nyt tuota venyttelyä. 154 00:14:51,759 --> 00:14:56,399 Alan ymmärtää, miksi muslimit haluavat pitää naiset erillään. 155 00:14:57,240 --> 00:15:00,039 Nyt taisin pudota kärryiltä. 156 00:15:00,120 --> 00:15:05,960 Kuin jotain synnytysvalmennusta, ja tässä me istumme kuin eunukit. 157 00:15:06,039 --> 00:15:10,639 Yritän treenata, ja minulla on vähän kiire. -Sori vaan. 158 00:15:11,279 --> 00:15:14,799 Olet tosi hyvä polkemaan. 159 00:15:14,879 --> 00:15:18,600 Voinko kysyä yhtä juttua? -Hyvä on. 160 00:15:18,679 --> 00:15:22,360 Kirjoitan yhtä artikkelia. 161 00:15:22,440 --> 00:15:26,600 Mikä sinua huolestuttaa eniten ympäristön nykytilassa? 162 00:15:26,679 --> 00:15:29,480 Hyvä kysymys. 163 00:15:29,559 --> 00:15:32,600 Kun olin lapsi, kotini vieressä oli lampi. 164 00:15:32,679 --> 00:15:37,080 Luistelimme siellä aina talvisin, mutta nyt lampi ei enää jäädy. 165 00:15:37,159 --> 00:15:39,440 Harmin paikka. 166 00:15:39,519 --> 00:15:45,759 Saako täältä iskettyä naisia? Se on hyvän kuntosalin merkki. 167 00:15:45,840 --> 00:15:48,480 Oletko iskenyt naisia täältä? -En. 168 00:15:48,559 --> 00:15:51,559 Ihanko totta? -Haluaisin polkea rauhassa. 169 00:15:51,639 --> 00:15:55,960 Iskisitkö, jos se onnistuisi? -Minulla on tyttöystävä. 170 00:15:56,039 --> 00:15:59,639 Etkö siis ole pettänyt häntä? 171 00:15:59,720 --> 00:16:05,399 Etkö ole pannut ketään muuta ja käyttänyt ehkä kondomia? 172 00:16:05,480 --> 00:16:08,519 Kiitos ja näkemiin. 173 00:16:10,320 --> 00:16:13,000 Nähdään suihkussa. 174 00:16:30,039 --> 00:16:34,600 Mitä tuolla sisällä tapahtuu? Onko siellä sinkkujen kokous? 175 00:16:34,679 --> 00:16:38,679 Al-Anon-kokous. -Alkoholistien sukulaisilleko? 176 00:16:38,759 --> 00:16:43,320 Niin, tai heidän ystävilleen. -Kiitos avusta. 177 00:16:43,399 --> 00:16:48,799 En haluaisi olla epäkohtelias, mutta onko tässä lähistöllä baaria? 178 00:16:48,879 --> 00:16:51,200 Anteeksi. 179 00:16:53,159 --> 00:16:59,200 Hei, George. -Mitä sinä teet? Tule tänne heti. 180 00:16:59,279 --> 00:17:04,400 Juuri nyt ei pysty. -Voit juoda täällä. Nyt on hätä. 181 00:17:08,200 --> 00:17:12,160 Mitä huulellesi on käynyt? -Tule nyt sisään siitä. 182 00:17:14,480 --> 00:17:20,240 Onko sinua pistänyt mehiläinen? -On. Mehiläinen, jolla oli herpes. 183 00:17:20,319 --> 00:17:23,880 Eilen olit ihan kunnossa. -Niinpä. Käsittämätöntä. 184 00:17:23,960 --> 00:17:26,960 Lähdettyäni kävin hieronnassa - 185 00:17:27,039 --> 00:17:30,160 ja aloin tuntea syvää kiitollisuutta. 186 00:17:30,240 --> 00:17:35,759 Se oli kuin uskonnollinen kokemus. Sitten huuleni räjähti. 187 00:17:35,839 --> 00:17:39,400 Minua koeteltiin henkisesti, mutta reputin kokeen. 188 00:17:39,480 --> 00:17:44,400 Tuo on suurin rakkula, jonka olen ikinä nähnyt. -Kiitos. 189 00:17:44,480 --> 00:17:47,559 Sääli, ettei se ole mehiläisenpisto. 190 00:17:47,640 --> 00:17:53,359 Mehiläiset käyvät vähiin. Kuulin sen, kun haastattelin ihmisiä. 191 00:17:53,440 --> 00:17:57,400 Mehiläisistä viis. Ajattelen vain huultani. 192 00:17:57,480 --> 00:18:02,519 Minun täytyy pitää puhe kahden tunnin päästä. 193 00:18:02,599 --> 00:18:06,079 Onko tuohon lääkettä? -Ei. Siksi soitin sinulle. 194 00:18:06,160 --> 00:18:09,599 Lyö minua suuhun ja kasvoihin. 195 00:18:10,000 --> 00:18:13,839 Miten lyöminen muka parantaa rakkulan? 196 00:18:13,920 --> 00:18:16,599 Se kätkee herpeksen. 197 00:18:16,680 --> 00:18:21,200 Voin sanoa, että sain iskuja sparrauksessa. 198 00:18:21,640 --> 00:18:25,559 Fight Clubia ja sain idean siitä. 199 00:18:25,640 --> 00:18:31,480 En voi lyödä sinua. -Kyllä voit. Suutut vain. 200 00:18:31,559 --> 00:18:34,400 En minä suutu, vaan masennun. 201 00:18:34,480 --> 00:18:37,599 Anna palaa. Minä olen Pitt, sinä olet Norton. 202 00:18:37,680 --> 00:18:40,480 Sanoit eilen, että olemme eri leffoissa. 203 00:18:40,559 --> 00:18:45,359 Älä viisastele! Tämä on hätätapaus. Lyö nyt niin kuin mies. 204 00:18:47,000 --> 00:18:49,119 Kiitos. 205 00:18:50,359 --> 00:18:52,920 Odota vähän... 206 00:18:53,000 --> 00:18:56,359 George, ei millään pahalla - 207 00:18:56,440 --> 00:18:59,960 mutta voiko herpes tarttua käteeni, jos lyön sinua? 208 00:19:03,680 --> 00:19:07,680 Se ei käynyt mielessäni. Olen pahoillani, Jonathan. 209 00:19:09,319 --> 00:19:14,079 Siivooja käyttää näitä. Siitä hanskaa käteen... 210 00:19:14,160 --> 00:19:18,559 Kun lyödään, voima lähtee lonkasta. 211 00:19:18,640 --> 00:19:24,359 Käännä oikeaa jalkaa niin kuin tumppaisit tupakkaa. 212 00:19:24,440 --> 00:19:29,480 Ei noin. Tuo on... Ihan sama. Anna palaa. 213 00:19:30,839 --> 00:19:35,400 En ole ikinä lyönyt ketään. -Älä jaarittele, vaan lyö. 214 00:19:35,480 --> 00:19:37,920 Oletko valmis? -Minähän sanoin... 215 00:19:44,519 --> 00:19:47,000 Anteeksi. 216 00:19:47,079 --> 00:19:52,240 Israelin armeijan itsepuolustus- koulutus taisi olla lihasmuistissa. 217 00:19:53,599 --> 00:19:56,799 Taisit murskata toisen. -Hyvä oikea suora. 218 00:19:56,880 --> 00:19:59,880 Sinun pitäisi lyödä useammin. -Kiitos. 219 00:19:59,960 --> 00:20:04,039 Voitko lyödä vielä kerran? -Eiköhän se onnistu. 220 00:20:31,119 --> 00:20:33,720 Voi luoja. 221 00:20:43,160 --> 00:20:47,880 Terve. -Nyt flippaa pahasti, Ray. 222 00:20:47,960 --> 00:20:50,759 Olen Manhattanilla ja seuraan Suzannea. 223 00:20:50,839 --> 00:20:54,640 Hän on sen juttuuni liittyvän komean miehen kanssa. 224 00:20:54,720 --> 00:21:00,960 He tapasivat Al-Anon-kokouksessa ja kävelevät nyt samaa matkaa. 225 00:21:01,039 --> 00:21:05,680 Mitä sinä höpiset? -Suzanne on toisen miehen kanssa. 226 00:21:05,759 --> 00:21:10,200 Menenkö väliin? -Kuuntele. Älä mene väliin. 227 00:21:10,279 --> 00:21:16,680 Lähde takaisin Brooklyniin. -Voi ei. He menevät kahvilaan. 228 00:21:26,799 --> 00:21:30,480 Älä koske tyttöystäväni käteen. 229 00:21:30,559 --> 00:21:35,759 En ole enää tyttöystäväsi... Seuraatko sinä minua? 230 00:21:35,839 --> 00:21:38,160 Olet tyttöystäväni sydämessäni. 231 00:21:38,240 --> 00:21:42,519 En seurannut sinua. Kävelin ohi ja näin teidän kuhertelevan. 232 00:21:42,599 --> 00:21:45,880 Mitä? Löyhkäät pilveltä. 233 00:21:45,960 --> 00:21:51,160 Pojat pössyttelivät kadulla ja puhalsivat savua minua päin. 234 00:21:51,240 --> 00:21:55,319 Miksi pelehdit hänen kanssaan? -Emme me pelehtineet. 235 00:21:55,400 --> 00:21:59,559 Hän lohdutti minua. Tapasimme Al-Anon-ryhmässä. 236 00:21:59,640 --> 00:22:03,599 Miksi käyt Al-Anonissa? -Sinun takiasi. 237 00:22:03,680 --> 00:22:08,200 Minä en ole alkoholisti, sinun isäsi on. -Älä selitä. 238 00:22:08,279 --> 00:22:12,240 Lähdetään, Suzanne. -Älä tartu hänen käteensä. 239 00:22:12,319 --> 00:22:14,640 Tyyppi on hyvin varustettu - 240 00:22:14,720 --> 00:22:18,039 mutta hän on koukussa ulostuslääkkeisiin. 241 00:22:18,119 --> 00:22:22,240 Mitä ihmettä sinä höpötät? Seurasit minua salille. 242 00:22:22,319 --> 00:22:25,960 En aio käyttää lampitarinaasi, vaikka se olikin kiva. 243 00:22:26,039 --> 00:22:28,039 Seurasitko meitä molempia? 244 00:22:28,119 --> 00:22:31,079 Mistä tiedät, että hän on hyvin varustettu? 245 00:22:31,160 --> 00:22:36,000 Unohda koko juttu. En ole seurannut ketään. Rakastan sinua. 246 00:22:36,079 --> 00:22:38,920 Häivy, tai soitan poliisille. 247 00:22:39,000 --> 00:22:44,400 Häivy itse, herra Ummetus. Haluan jutella tyttöystävälleni. 248 00:22:44,480 --> 00:22:46,400 Häivy täältä. 249 00:22:48,319 --> 00:22:52,319 Nyt ollaan tasoissa. Suzanne, kuule... 250 00:22:58,640 --> 00:23:02,000 Lähdetään muualle. 251 00:23:03,839 --> 00:23:06,559 Älkää pidelkö toisianne kädestä! 252 00:23:08,839 --> 00:23:11,519 Hänellä on tyttöystävä! 253 00:23:18,039 --> 00:23:22,319 Mitä sinulle on tapahtunut? -Jouduin keskelle perheriitaa. 254 00:23:22,400 --> 00:23:26,640 Se kuuluu työnkuvaan. Ei syytä huoleen. 255 00:23:26,720 --> 00:23:29,920 Raporttini on valmis. 256 00:23:33,440 --> 00:23:35,759 Poikaystäväsi ei ole uskoton. 257 00:23:35,839 --> 00:23:38,759 Hän käy salilla eikä vilkuile muita naisia. 258 00:23:38,839 --> 00:23:42,200 Salin jälkeen hän käy Al-Anon-kokouksissa. 259 00:23:42,279 --> 00:23:47,759 Sitä hän tekee iltaisin. Hän käy tukiryhmässä. 260 00:23:47,839 --> 00:23:52,880 Vai että Al-Anon? Kai se toisen naisen voittaa. 261 00:23:52,960 --> 00:23:58,039 Gary käy kokouksissa, eli hän rakastaa minua. 262 00:23:58,119 --> 00:24:02,759 Soodavettä, kiitos. Paljonko olen velkaa? 263 00:24:02,839 --> 00:24:08,799 Ei sinun tarvitse... Sata dollaria. Ei kulukorvauksia. 264 00:24:09,160 --> 00:24:13,480 Kuule. Toivon todella, että saatte välinne kuntoon. 265 00:24:13,799 --> 00:24:18,519 Jos niin ei käy, voit aina soittaa minulle. 266 00:24:18,599 --> 00:24:22,519 Minua ei haittaa, jos nainen juo. 267 00:24:26,000 --> 00:24:28,400 Olet suloinen. 268 00:24:30,799 --> 00:24:34,680 Gary soittaa. -Ei ehkä kannata vastata nyt. 269 00:24:34,759 --> 00:24:39,640 Ehkä olisi viisainta puhua vasta huomenna. 270 00:24:53,920 --> 00:24:59,160 Sitten pyysin sata dollaria. Sainpa sentään suolihuuhtelun. 271 00:24:59,240 --> 00:25:04,960 Kertoikohan mies tappelusta, ja tyttö tajusi tilanteen? -Ehkä. 272 00:25:05,039 --> 00:25:09,839 Ikävää, että sinua lyötiin ja että Suzanne pitää sinua hulluna - 273 00:25:09,920 --> 00:25:13,480 mutta minähän sanoin, ettei tässä kävisi hyvin. 274 00:25:13,559 --> 00:25:16,640 Muistatko? -George soittaa. 275 00:25:16,720 --> 00:25:20,759 Hei, George. New York Postin? 276 00:25:20,839 --> 00:25:24,920 Kukaan ei uskonut, että olen saanut turpaani. 277 00:25:25,000 --> 00:25:28,240 Et olisi saanut lyödä minua. -Itsepähän käskit. 278 00:25:28,319 --> 00:25:31,680 Sinun olisi pitänyt osata antaa parempia neuvoja. 279 00:25:31,759 --> 00:25:37,119 Ole viisaampi, kun olen seonnut. -En tiennyt, että olit seonnut. 280 00:25:37,200 --> 00:25:40,240 Ei puhelimia, kiitos. 281 00:25:40,319 --> 00:25:45,680 Menen nyt suolihuuhteluun. -Mihin? Minäkin haluan. 282 00:25:45,759 --> 00:25:49,000 Tulitte siis molemmat. Hyvä niin. 283 00:25:49,079 --> 00:25:52,200 Aamuhuuhtelut ovat kaikkein puhdistavimpia. 284 00:25:57,880 --> 00:26:02,720 Rakastavaisten riitojako? -Niinkin voi sanoa. 285 00:26:06,799 --> 00:26:10,640 Suomennos: J-P Sillanpää Broadcast Text International 24435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.