All language subtitles for 543Rapaces.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]_HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,150 --> 00:01:13,260 Dobro jutro, gospo�o. 2 00:01:13,320 --> 00:01:14,210 Dobro jutro. 3 00:01:14,230 --> 00:01:16,300 Moram re�i da je ovdje zaista prekrasno. 4 00:01:16,500 --> 00:01:17,380 Ah, hvala vam. 5 00:01:17,560 --> 00:01:19,440 I miris je predivan. 6 00:01:19,720 --> 00:01:23,040 Dobro, uzet �u kruh s maslinama. 7 00:01:23,290 --> 00:01:24,930 Kruh s maslinama. 8 00:01:25,070 --> 00:01:27,160 A onda i baguette s raj�icom i orasima. 9 00:01:28,230 --> 00:01:29,760 Ima toliko toga za izabrati. 10 00:01:30,650 --> 00:01:31,440 Tourteau? 11 00:01:31,500 --> 00:01:33,070 Ne, to je brioche 12 00:01:33,100 --> 00:01:35,370 tradicionalan za ovo podru�je. 13 00:01:35,440 --> 00:01:36,990 Zovemo ga "g�teau battu". 14 00:01:37,110 --> 00:01:38,480 Uzimam jedan. 15 00:01:38,500 --> 00:01:40,920 A �uo sam i za lokalni sir, 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,660 Rollot, je li tako? 17 00:01:42,780 --> 00:01:44,500 Upravo tako, Rollot iz Pikardije. 18 00:01:44,520 --> 00:01:45,320 Stigao je. 19 00:01:45,630 --> 00:01:48,390 Rollot iz Pikardije je o�ito bio omiljeni sir 20 00:01:48,720 --> 00:01:49,850 Luja XIV. 21 00:01:49,880 --> 00:01:51,690 Pa, onda �emo vjerovati u to. 22 00:01:51,710 --> 00:01:52,860 Dajte mi jedan. 23 00:01:52,890 --> 00:01:53,930 Rollot. 24 00:01:54,230 --> 00:01:56,760 Bio sam ovdje prije nekoliko mjeseci, 25 00:01:56,780 --> 00:01:59,580 bio je tu jedan prili�no stariji gospodin, dosta zdepast. 26 00:02:00,150 --> 00:02:01,990 To je morao biti vlasnik. 27 00:02:02,110 --> 00:02:03,450 Vrlo draga osoba, 28 00:02:03,480 --> 00:02:05,610 stvarno smo dobro razgovarali. 29 00:02:05,760 --> 00:02:07,810 Pozdravite ga od mene. 30 00:02:08,180 --> 00:02:11,490 Na�alost, vlasnik je preminuo. 31 00:02:12,270 --> 00:02:13,320 O, stvarno? 32 00:02:14,060 --> 00:02:15,800 �to se dogodilo? 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,240 Pogledaj. 34 00:02:44,090 --> 00:02:45,640 Objesio se. 35 00:02:45,850 --> 00:02:46,900 Za�epi. 36 00:02:47,200 --> 00:02:48,280 Je li ti to rekla? 37 00:02:48,350 --> 00:02:50,730 Jo� nisu stigli preurediti. 38 00:03:59,190 --> 00:04:01,030 Htjela je spavati sa mnom. 39 00:04:02,320 --> 00:04:03,330 Je li ti to rekla? 40 00:04:04,700 --> 00:04:06,510 Poslala mi je fotografije. 41 00:04:09,030 --> 00:04:10,330 Onda smo se upoznali. 42 00:04:11,080 --> 00:04:13,680 Na�in na koji me gledala, njezin osmijeh. 43 00:04:18,910 --> 00:04:21,250 I �injenica da je imala samo 13 godina... 44 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 Je li vam ikada palo na pamet: 45 00:04:25,650 --> 00:04:29,350 "Ona ne zna �to on radi, ja bih trebao biti odgovoran"? 46 00:04:29,870 --> 00:04:32,470 Rekla mi je da ima 16 godina, i ja sam joj vjerovao. 47 00:04:34,060 --> 00:04:37,700 Poslala mi je fotografije, nisam ni�ta tra�io. 48 00:04:37,950 --> 00:04:41,630 Tako to sada funkcionira, vremena su se promijenila. 49 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Ne mislim da sam bio prvi. 50 00:04:44,010 --> 00:04:47,650 �ak i sa 16 godina... zar vas ne smeta razlika u godinama? 51 00:04:49,200 --> 00:04:50,210 Pa, ne. 52 00:04:51,750 --> 00:04:53,010 Drugim rije�ima, 53 00:04:54,250 --> 00:04:56,510 ne razumijete za �to ste danas optu�eni? 54 00:04:57,030 --> 00:04:57,760 Ne ba�, ne. 55 00:04:57,780 --> 00:05:01,170 Razumijem, iznena�enje je, niste u�inili ni�ta lo�e. 56 00:05:01,970 --> 00:05:03,810 Ja... ne mislim tako, ne. 57 00:05:04,060 --> 00:05:04,850 Mislim... 58 00:05:05,140 --> 00:05:07,490 I doga�a li se �esto 59 00:05:07,700 --> 00:05:11,880 da upoznajete maloljetnice i udvarate im se? 60 00:05:13,440 --> 00:05:15,560 Jednom ili dvaput, ne vi�e. 61 00:05:15,650 --> 00:05:16,690 Ja... 62 00:05:16,990 --> 00:05:19,490 Prekinut �emo saslu�anje ovdje zbog pauze za ru�ak. 63 00:05:19,590 --> 00:05:21,600 Ali prvo, dragi gospodine, dopustite mi: 64 00:05:21,800 --> 00:05:24,080 ako su se, kako ka�ete, vremena promijenila, 65 00:05:24,110 --> 00:05:25,660 onda ste vi iznimka. 66 00:05:28,050 --> 00:05:30,140 {i}Nastavljamo u 14:30.{/i} 67 00:05:30,670 --> 00:05:32,510 Dovraga, va� klijent je genijalac! 68 00:05:32,800 --> 00:05:34,860 Kakav idiot, �ak sam ga i pou�ila. 69 00:05:35,060 --> 00:05:36,480 Iskopao je svoj grob. 70 00:05:36,580 --> 00:05:39,270 Imam sastanak sa Spagianijem. Ho�ete li mi javiti presudu? 71 00:05:39,290 --> 00:05:41,630 Poslat �u vam poruku. - Hvala. 72 00:05:42,470 --> 00:05:43,520 Policijski odjel. 73 00:05:43,650 --> 00:05:45,690 Mlada djevojka prona�ena u polju. 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,810 U jutro�njem Voix du Nord. 75 00:05:49,530 --> 00:05:51,050 Da, pa �to? 76 00:05:52,640 --> 00:05:54,330 Ne znam, daj mi barem najnu�nije. 77 00:05:54,380 --> 00:05:56,040 Ime, adresu. 78 00:05:56,900 --> 00:05:58,950 Nisam telefonski imenik. 79 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 Ima� li �to za mene? 80 00:06:03,060 --> 00:06:04,350 Moram pitati. 81 00:06:04,610 --> 00:06:05,940 Onda pitaj. 82 00:06:12,140 --> 00:06:14,270 Ne, ne brini, Imam ga. 83 00:06:17,110 --> 00:06:18,150 Halo? 84 00:06:18,200 --> 00:06:19,250 Christian, gdje si? 85 00:06:19,540 --> 00:06:22,455 Belfort, u malom restoranu, Upravo sam sjeo. 86 00:06:22,655 --> 00:06:25,570 Spagiani me pita za slu�aj, ima� li �to? 87 00:06:25,620 --> 00:06:28,890 Ni�ta novo. Moj klijent je ve� u zatvoru. 88 00:06:29,700 --> 00:06:33,090 Probajte Solveig, ona �e sko�iti na bilo �to. 89 00:06:46,650 --> 00:06:49,000 Treba li vam jo� ne�to ili je sve u redu? 90 00:06:49,140 --> 00:06:50,880 Ne, sve je u redu. Ra�un. 91 00:06:50,900 --> 00:06:51,950 Odmah. 92 00:06:56,570 --> 00:06:57,620 Ne! 93 00:06:59,170 --> 00:07:01,010 Ostavi mi torbu na miru! Ne! 94 00:07:02,460 --> 00:07:03,150 Odlazi! 95 00:07:03,600 --> 00:07:04,940 Dovraga! 96 00:07:05,600 --> 00:07:07,060 Naravno, nitko se ne mi�e! 97 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 Halo? - Da, je li sve u redu? 98 00:07:10,960 --> 00:07:13,230 Ima� li kakvih novosti o bandi iz Terracea? 99 00:07:13,260 --> 00:07:14,360 Ne, ovo je moja pri�a. 100 00:07:14,770 --> 00:07:17,360 I ozlijedila sam se poku�avaju�i se oduprijeti. 101 00:07:18,300 --> 00:07:21,650 Solveig, molim te, Spagiani me pita za slu�aj. 102 00:07:21,740 --> 00:07:23,110 �ovje�e, stvarno me �ivcira�. 103 00:07:23,130 --> 00:07:25,170 Solveig... to je za Sama. 104 00:07:25,920 --> 00:07:26,810 Nije fer. 105 00:07:33,820 --> 00:07:34,920 Je li sve u redu? - Da. 106 00:07:34,940 --> 00:07:37,280 Je li sve mirno? - Da, sve je u redu. 107 00:07:37,310 --> 00:07:39,930 Dakle, jesu li objavili? - �ekamo da prefekt stigne. 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,510 Jo� nije stigao? - Ne, �ekamo. 109 00:07:41,530 --> 00:07:42,580 Je li i�ta procurilo? 110 00:07:43,240 --> 00:07:46,130 Zadr�ali su zaposlenike unutra. Ni�ta drugo. 111 00:07:46,150 --> 00:07:49,010 {\i1}- Sino� oko 23:30 mlada �ena je zavr�ila smjenu, 112 00:07:49,330 --> 00:07:53,010 {\i1}uzela je bicikl da ide ku�i, ali nikada nije stigla. 113 00:07:53,260 --> 00:07:55,320 Njezin identitet jo� nije otkriven. 114 00:07:55,570 --> 00:07:56,420 Jedno je sigurno: 115 00:07:56,650 --> 00:07:58,850 Radila je ovdje, u ovom Burger Kingu. 116 00:07:58,870 --> 00:08:00,540 Bok. - Hej... 117 00:08:01,090 --> 00:08:02,130 Kako ide? 118 00:08:02,650 --> 00:08:03,750 Jo� jedno femicidstvo. 119 00:08:04,770 --> 00:08:06,420 Kunem se, ne mogu vi�e podnijeti. 120 00:08:06,520 --> 00:08:07,470 Jesi li opsjednuta? 121 00:08:07,670 --> 00:08:09,720 Ponudili su mi program, nisam li ti rekla? 122 00:08:09,920 --> 00:08:10,970 Ne. - Da. 123 00:08:11,140 --> 00:08:14,100 Jutarnji termin. Gosti, debate, aktualnosti, sve to. 124 00:08:14,550 --> 00:08:16,770 Onaj kojeg si htjela. - Da, sretna sam. 125 00:08:16,970 --> 00:08:18,290 Odli�no. �estitam. 126 00:08:18,320 --> 00:08:19,850 Jesi li zainteresiran? - Za �to? 127 00:08:19,870 --> 00:08:21,460 Pridru�iti se timu. - Ja? 128 00:08:21,710 --> 00:08:25,100 O ne, ve� imam sve �to mi treba. Previ�e volim tisak. 129 00:08:25,260 --> 00:08:28,240 Tiskarske strojeve, tintu, kombije u zoru. 130 00:08:28,490 --> 00:08:29,790 Oprosti. 131 00:08:30,840 --> 00:08:33,690 Beno�t, jesi li snimio snimke mjesta? 132 00:08:33,970 --> 00:08:35,270 Ja �u se pobrinuti za to. 133 00:08:35,520 --> 00:08:38,910 Dok istra�iva�ki novinari rade u ti�ini, 134 00:08:39,200 --> 00:08:41,550 televizijski ljudi, glupi i disciplinirani, 135 00:08:41,650 --> 00:08:43,400 �ekaju da im poslu�imo gotova jela. 136 00:08:43,420 --> 00:08:46,630 Imate li �to? - Rekao sam ti, imam �to mi treba. 137 00:08:47,280 --> 00:08:49,910 Ali imam �ivot, zna�. 138 00:08:50,160 --> 00:08:52,790 Da, ali zna�, ne radimo isti posao. 139 00:09:08,790 --> 00:09:10,920 U redu. Sti�emo, pozvonit �u, i �to ka�e�? 140 00:09:11,080 --> 00:09:12,590 Ja? Ni�ta. 141 00:09:12,880 --> 00:09:13,930 To�no. 142 00:09:18,930 --> 00:09:20,710 Kako se ono djevojka zove? 143 00:09:20,960 --> 00:09:22,300 Jessica. 144 00:09:24,340 --> 00:09:26,180 �ekaj, jesi li ozbiljan? Pst. 145 00:09:31,380 --> 00:09:32,180 Da? 146 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Gospodine Fresnel? 147 00:09:34,000 --> 00:09:35,010 Da. 148 00:09:35,950 --> 00:09:37,550 Dobro jutro, moje ime je Samuel. 149 00:09:37,930 --> 00:09:40,460 Ja sam specijalni dopisnik, iz Pariza sam. 150 00:09:41,040 --> 00:09:43,090 Bilo bi mi jako drago razgovarati s vama. 151 00:09:45,580 --> 00:09:47,110 Kako ste dobili moju adresu? 152 00:09:47,320 --> 00:09:51,130 Radim s policijom, istra�ujem va� slu�aj. 153 00:09:51,640 --> 00:09:52,610 Mo�emo li u�i? 154 00:09:54,640 --> 00:09:57,280 Ostavite me na miru, ha? 155 00:09:57,590 --> 00:09:58,970 Nemam �to re�i. 156 00:09:59,870 --> 00:10:02,920 Gospodine? Mislim da znam tko je ubio va�u k�er. 157 00:10:05,550 --> 00:10:06,880 Molim? 158 00:10:13,170 --> 00:10:15,480 Kojom prilikom je snimljena ova fotografija? 159 00:10:15,640 --> 00:10:16,930 Koliko je imala godina? 160 00:10:18,530 --> 00:10:20,370 Bilo je to za njezin 15. ro�endan. 161 00:10:23,650 --> 00:10:25,240 Prava mlada dama. 162 00:10:32,800 --> 00:10:34,060 Dakle... 163 00:10:36,150 --> 00:10:37,990 �to znate? 164 00:10:38,690 --> 00:10:41,900 Prvo, izra�avam vam moju najiskreniju su�ut 165 00:10:42,170 --> 00:10:45,310 i ka�em vam koliko mi je �ao zbog onoga �to vam se dogodilo. 166 00:10:45,650 --> 00:10:49,550 Ako sam ovdje, to je da poku�am uhvatiti gada koji je ovo u�inio. 167 00:10:50,380 --> 00:10:52,650 Da bih to u�inio, trebate mi vi, g. Fresnel. 168 00:10:53,740 --> 00:10:56,460 Trebam vas da mi ka�ete �to znate, vi. 169 00:10:57,450 --> 00:11:01,850 Ako odbijete razgovarati sa mnom, ne mogu ni�ta u�initi sam. 170 00:11:06,980 --> 00:11:08,280 Tko ste vi? 171 00:11:09,330 --> 00:11:10,180 Marylin. 172 00:11:10,270 --> 00:11:11,730 Jessicina prijateljica. 173 00:11:11,830 --> 00:11:15,440 Razgovarao sam s njom prije nekog vremena, inzistirala je da razgovara s vama. 174 00:11:15,490 --> 00:11:16,540 U velikoj je nevolji. 175 00:11:17,150 --> 00:11:18,450 Poznaje� li Jessi? 176 00:11:21,780 --> 00:11:24,440 Radi s njom u restoranu. - U restoranu? 177 00:11:24,720 --> 00:11:26,530 U Burger Kingu. 178 00:11:28,110 --> 00:11:30,710 Jessi me je nau�ila kako se to radi. 179 00:11:31,100 --> 00:11:33,730 Bila je stvarno ljubazna prema meni. 180 00:11:36,060 --> 00:11:38,940 Bez nje, ne znam bih li ostala. 181 00:11:42,350 --> 00:11:43,900 Tako�er si mi rekla 182 00:11:43,950 --> 00:11:47,840 da ti se povjerila, da je s tobom razgovarala o svojoj budu�nosti. 183 00:11:48,760 --> 00:11:50,630 Moja k�i voli prirodu. 184 00:11:51,590 --> 00:11:53,640 Biljke, cvije�e. 185 00:11:56,740 --> 00:12:00,580 Zna imena cvije�a napamet. 186 00:12:00,600 --> 00:12:02,420 Moja k�i je talentirana, vrlo je talentirana. 187 00:12:02,510 --> 00:12:05,470 �elim da to zapi�e�, da ljudi znaju. 188 00:12:06,230 --> 00:12:07,530 Naravno. 189 00:12:09,830 --> 00:12:12,210 Je li imala de�ka? Djevojku? 190 00:12:12,540 --> 00:12:13,490 U ve�ini slu�ajeva, 191 00:12:13,520 --> 00:12:16,290 po�initelj femicida je mu�karac izme�u 30 i 50 godina, 192 00:12:16,310 --> 00:12:17,240 povezan sa �rtvom. 193 00:12:17,260 --> 00:12:18,470 Ne, ne mislim tako. 194 00:12:19,420 --> 00:12:21,240 Ne znam, vi�e ne znam. 195 00:12:24,380 --> 00:12:27,070 Slu�ajte, gospodine, moram vam postaviti ovo pitanje: 196 00:12:27,360 --> 00:12:29,740 Znate li je li va�a k�i silovana? 197 00:12:31,370 --> 00:12:32,820 Sve �to znam je da su prona�li 198 00:12:32,840 --> 00:12:34,940 njezin bicikl uz cestu 199 00:12:35,020 --> 00:12:37,110 a ona je umjesto toga bila... 200 00:12:38,870 --> 00:12:40,670 dalje, na polju. 201 00:12:42,620 --> 00:12:44,200 Unaka�ena. 202 00:12:45,680 --> 00:12:48,750 Pretukli su je? - Polili su je kiselinom. 203 00:12:52,120 --> 00:12:53,920 Da tijelo nestane? 204 00:12:54,010 --> 00:12:55,820 Ne, jo� je bila �iva. 205 00:12:56,100 --> 00:12:57,650 Zvala je u pomo�. 206 00:12:58,290 --> 00:13:00,130 Jeste li slu�ali poziv? 207 00:13:00,870 --> 00:13:01,780 Slu�ao sam, 208 00:13:01,800 --> 00:13:04,540 ali sve �to �ujem je moja k�i. 209 00:13:05,450 --> 00:13:06,960 Mo�ete je �uti kako vri�ti. 210 00:13:09,410 --> 00:13:10,960 Imate li taj poziv? 211 00:13:11,070 --> 00:13:12,150 Upomo�! 212 00:14:04,620 --> 00:14:06,170 Rekla mi je da... 213 00:14:06,190 --> 00:14:08,570 da zna tko je to, pa... 214 00:14:09,350 --> 00:14:10,620 tko? 215 00:14:12,050 --> 00:14:15,190 Moram analizirati audio zapise. 216 00:14:15,830 --> 00:14:17,420 Provjeriti moje izvore. 217 00:14:17,780 --> 00:14:19,620 Nije to ni�ta, gospodine Fresnel. 218 00:14:19,720 --> 00:14:22,060 Je li se bojala da �e zaboraviti ime moje k�eri? 219 00:14:22,080 --> 00:14:24,300 Ne, nimalo, gospodine Fresnel, iskreno. 220 00:14:25,810 --> 00:14:27,640 Njega nije briga za moju k�er. 221 00:14:27,670 --> 00:14:28,940 Zabilje�io sam koliko sam mogao, 222 00:14:28,970 --> 00:14:30,670 tek sam stigao na mjesto doga�aja. 223 00:14:31,750 --> 00:14:33,140 Hajde, odlazite odavde. 224 00:14:35,020 --> 00:14:37,330 Gospodine Fresnel, poslu�ajte me. - Odlazi! 225 00:14:39,950 --> 00:14:40,710 Odlazi. 226 00:14:50,710 --> 00:14:52,800 Ima ih tri ili �etiri u pickupu, 227 00:14:53,240 --> 00:14:54,830 sna�an motor, V8. 228 00:14:54,850 --> 00:14:56,200 Vi�e od 200 konjskih snaga. 229 00:14:57,300 --> 00:14:58,600 Za�to pickup? 230 00:14:58,750 --> 00:15:00,890 Jer se ne �uje otvaranje prtlja�nika. 231 00:15:02,220 --> 00:15:03,890 Poznaju se, znaju �to rade, 232 00:15:03,910 --> 00:15:06,110 ne moraju �ak ni razgovarati jedni s drugima. 233 00:15:06,540 --> 00:15:08,850 Sve je spremno, kanister kiseline je straga. 234 00:15:09,350 --> 00:15:11,300 To je s predumi�ljajem, htjeli su ubiti. 235 00:15:14,440 --> 00:15:15,770 Gospodine Fresnel... 236 00:15:16,820 --> 00:15:20,460 �esto se doga�a da poma�emo policiji u rje�avanju slu�ajeva. 237 00:15:20,710 --> 00:15:22,800 Jer idemo tamo gdje oni nikad ne idu. 238 00:15:23,050 --> 00:15:27,000 Jer guramo nos tamo gdje se oni ne bi usudili i�i. 239 00:15:27,490 --> 00:15:29,040 To je na� posao. 240 00:15:31,670 --> 00:15:34,090 Stvarno mi je �ao zbog onoga kroz �to prolazite, 241 00:15:34,120 --> 00:15:34,960 nemam rije�i. 242 00:15:36,360 --> 00:15:41,050 Ali vjerujte mi, na�i �u te gadove. 243 00:15:45,010 --> 00:15:48,410 Dovraga, dobro smo to izveli. 244 00:15:48,660 --> 00:15:51,800 �ekaj, nemoj mi re�i da si mu sve ukrao. 245 00:15:52,780 --> 00:15:54,460 Talent je kada ti netko ka�e da 246 00:15:54,490 --> 00:15:56,160 na pitanje koje nisi ni postavio. 247 00:15:56,250 --> 00:15:59,200 Dao mi je sve, album, snimku, sve. 248 00:15:59,310 --> 00:16:01,710 Dovraga, tata, ne mo�e� to u�initi! 249 00:16:02,060 --> 00:16:03,260 Ne mo�e� to u�initi. 250 00:16:03,550 --> 00:16:05,360 Lagali smo mu i on nam je povjerovao. 251 00:16:05,390 --> 00:16:08,640 "Sre�om, Jessica je bila tamo, ina�e bih se slomio." 252 00:16:08,720 --> 00:16:11,880 Prava si budala. - Svidjelo ti se, zar ne? 253 00:16:11,970 --> 00:16:13,020 Ha? Hajde. 254 00:16:13,220 --> 00:16:17,080 Reci mi istinu, svidjelo ti se. - A tvoja �Marilyn�, onda. 255 00:16:17,280 --> 00:16:18,910 �Marilyn� ima stila. 256 00:16:24,680 --> 00:16:27,570 {\i1}Ovdje je jo� bila djevojka.{\i0} 257 00:16:28,580 --> 00:16:30,680 Na posljednjim fotografijama, ona je �ena. 258 00:16:32,000 --> 00:16:33,300 Prekrasna je. 259 00:16:35,110 --> 00:16:37,490 Tamo si, u svojoj dje�joj sobi, 260 00:16:37,520 --> 00:16:38,750 igra� se s lutkama. 261 00:16:39,040 --> 00:16:40,350 I jednog dana hoda� ulicom 262 00:16:40,380 --> 00:16:42,220 i svi te mu�karci gledaju. 263 00:16:42,960 --> 00:16:45,880 Sla�e� se, jer ti se jedna od njih svi�a. 264 00:16:46,890 --> 00:16:49,490 Malo olovke za o�i, malo ru�a za usne. 265 00:16:51,300 --> 00:16:54,180 Djeluje na njemu. I na svima ostalima tako�er. 266 00:16:57,900 --> 00:16:59,190 Trebao bi to zapisati. 267 00:16:59,920 --> 00:17:01,270 To je dobra to�ka gledi�ta. 268 00:17:01,500 --> 00:17:02,550 Previ�e osobno. 269 00:17:03,810 --> 00:17:06,440 �to je osobnije, to je univerzalnije. 270 00:17:10,590 --> 00:17:14,020 Ne �elim romantizirati Jessicin ljubavni �ivot. 271 00:17:14,230 --> 00:17:15,860 Ne ka�em ti da izmi�lja�. 272 00:17:17,370 --> 00:17:21,340 Ka�em ti da pi�e� istinite stvari iz svoje perspektive. 273 00:17:21,590 --> 00:17:24,190 Ne postoji samo jedan na�in da se to u�ini. 274 00:17:25,180 --> 00:17:28,960 Vi�e voli� gledati dobar film ili vijesti u 8 sati? 275 00:17:29,960 --> 00:17:32,590 �itati roman ili agencijsko izvje��e? 276 00:17:34,800 --> 00:17:37,200 �to se ti�e sadr�aja, postoji samo jedno pravilo: 277 00:17:37,400 --> 00:17:38,830 ako je istina, objavi se. 278 00:17:39,080 --> 00:17:41,930 Ali �to se ti�e forme, vjeruj �itateljima. 279 00:17:47,660 --> 00:17:49,150 Stiglo je, do�i. 280 00:18:06,990 --> 00:18:09,650 Mislim da sam prona�la komad fara! 281 00:18:10,160 --> 00:18:13,010 Kad zavr�i�, uzmi otiske prstiju! 282 00:18:37,500 --> 00:18:39,310 �to je s tobom? 283 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 Ne za mene, za nju. 284 00:18:49,040 --> 00:18:51,850 Halo? Trebam pomo�, molim vas! 285 00:19:09,750 --> 00:19:11,840 Podigni malo glavu. 286 00:19:32,560 --> 00:19:34,220 Dobro je malo iza�i, zar ne? 287 00:19:36,030 --> 00:19:38,620 Hajde, idemo negdje gdje je toplo. 288 00:20:17,280 --> 00:20:18,870 Sad nije vrijeme za probleme. 289 00:20:19,900 --> 00:20:20,690 Halo? 290 00:20:20,790 --> 00:20:21,990 Dakle, tvoj kanibal? 291 00:20:22,080 --> 00:20:23,940 To�no, u kuhinji sam. 292 00:20:24,050 --> 00:20:25,650 Jo� nisu pospremili. 293 00:20:25,900 --> 00:20:27,100 Trebao bi vidjeti nered. 294 00:20:27,570 --> 00:20:28,750 Za�to �apu�e�? 295 00:20:29,590 --> 00:20:31,160 Nije kao da �u po�eti pjevati. 296 00:20:31,320 --> 00:20:33,690 Ide� li sada i na mjesta zlo�ina? 297 00:20:33,750 --> 00:20:34,870 Otpustit �e te. 298 00:20:34,890 --> 00:20:37,080 �ekaj, stavit �u te na zvu�nik. 299 00:20:37,400 --> 00:20:38,210 �to nije u redu? 300 00:20:38,410 --> 00:20:42,750 Po�initelj je imao terminalno bolesnog oca, kvadriplegi�ara. 301 00:20:43,210 --> 00:20:44,980 Jednog jutra nije se probudio. 302 00:20:45,610 --> 00:20:46,160 A sin... 303 00:20:46,240 --> 00:20:48,870 nije htio odustati od restorana, hotela, 304 00:20:49,120 --> 00:20:51,500 pa nije ni�ta prijavio. 305 00:20:51,540 --> 00:20:53,490 Ali tijelo se moralo rije�iti. 306 00:20:53,520 --> 00:20:56,950 A budu�i da je sin kuhar, samo zamisli ostalo. 307 00:20:57,560 --> 00:20:59,590 O�ito su kupci u�ivali. 308 00:20:59,640 --> 00:21:00,780 Ne, ne mogu vjerovati. 309 00:21:00,880 --> 00:21:02,430 �to je kuhao? 310 00:21:02,530 --> 00:21:05,060 Blanquette, to je njegova specijalnost. 311 00:21:05,350 --> 00:21:06,610 Blanquette od starca. 312 00:21:08,180 --> 00:21:10,800 To je dobro, to je odli�an naslov. 313 00:21:11,050 --> 00:21:12,890 I vra�ate se u Pariz? 314 00:21:13,140 --> 00:21:15,270 Ne, jo� ne. Putujemo. 315 00:21:15,480 --> 00:21:16,530 Tko je to 'mi'? 316 00:21:16,820 --> 00:21:17,830 Ava i ja. 317 00:21:18,860 --> 00:21:19,410 Tko? 318 00:21:20,210 --> 00:21:21,800 Ava, moja k�i. 319 00:21:22,290 --> 00:21:23,850 Ah, i kako je ona? 320 00:21:24,140 --> 00:21:28,030 Je li sve u redu izme�u vas dvoje ili te ona izlu�uje? 321 00:21:29,200 --> 00:21:31,290 Hej, mo�e te �uti, budi oprezan. 322 00:21:31,710 --> 00:21:33,010 Dovraga. 323 00:21:33,390 --> 00:21:35,230 Nadam se da ima smisla za humor. 324 00:21:35,390 --> 00:21:37,950 Vra�amo se s ubojstva blizu Tourcoinga. 325 00:21:38,060 --> 00:21:40,040 Napad kiselinom, prili�no gadno. 326 00:21:40,190 --> 00:21:43,920 Kiselina se obi�no koristi za zlo�ine iz strasti. 327 00:21:44,110 --> 00:21:45,190 Strastveno? 328 00:21:45,210 --> 00:21:46,790 Ne mislim tako, bilo je nekoliko ljudi. 329 00:21:46,860 --> 00:21:48,160 �to radi� tamo? 330 00:21:53,580 --> 00:21:54,680 Stani! Stani! 331 00:21:55,730 --> 00:21:57,280 Stani ili �u pucati! 332 00:22:05,460 --> 00:22:07,200 Zamijenio sam te za dje�aka. 333 00:22:07,220 --> 00:22:09,660 Je li sve u redu? Samo sam te htio upla�iti. 334 00:22:09,780 --> 00:22:11,610 Uvjeravam te, uspio si. 335 00:22:11,710 --> 00:22:13,460 Dobro je �to nisam imao pu�ku, 336 00:22:13,480 --> 00:22:15,300 ina�e bih te upucao kao zeca. 337 00:22:15,420 --> 00:22:18,260 �to si ovdje radio? Moj posao. 338 00:22:18,950 --> 00:22:21,040 Ja sam lovac na duhove. 339 00:22:23,930 --> 00:22:26,270 U redu, uzet �u ovaj. 340 00:22:27,820 --> 00:22:28,900 Opa... 341 00:22:29,950 --> 00:22:31,210 Nevjerojatno. 342 00:22:32,050 --> 00:22:32,780 Nevjerojatno. 343 00:22:33,210 --> 00:22:35,400 Za koje novine radite? - Detektiv. 344 00:22:35,460 --> 00:22:39,080 U prodaji svake srijede. Ne propustite sljede�e tjedno izdanje. 345 00:22:39,960 --> 00:22:41,590 Sranje, netko je zvao policiju. 346 00:22:43,010 --> 00:22:44,520 To sam bio ja. 347 00:22:45,350 --> 00:22:46,890 Oprostite. 348 00:23:34,540 --> 00:23:35,840 Dobro jutro. - Dobro jutro. 349 00:23:36,040 --> 00:23:37,530 Brzo pospremanje stola? 350 00:23:37,560 --> 00:23:38,310 Kao izgovor?! 351 00:23:38,640 --> 00:23:39,690 Ah, da. 352 00:23:48,300 --> 00:23:51,150 Napad kiselinom 353 00:24:17,460 --> 00:24:19,050 Onda, jesi li dobro spavala? 354 00:24:19,440 --> 00:24:22,460 Ostavila sam svoj ugovor o sta�iranju u CF-u. 355 00:24:22,550 --> 00:24:24,050 Spavala sam �etiri sata. 356 00:24:24,270 --> 00:24:27,470 Evo, uzmi stolicu i reci mi �to misli�. 357 00:24:33,470 --> 00:24:37,610 "Kada mo�e� re�i da se djevoj�in �ivot promijeni?" 358 00:24:37,860 --> 00:24:39,490 "Kada, u proljetno jutro," 359 00:24:39,510 --> 00:24:42,840 "otkrije novi ples, �udan, neo�ekivan." 360 00:24:43,630 --> 00:24:47,730 "Oko nje, mu�karci, poput le�inara koji �ekaju." 361 00:24:48,300 --> 00:24:51,310 "Me�u njima, dje�ak druga�iji od ostalih." 362 00:24:51,710 --> 00:24:54,910 "Da bi mu ugodila, dodaje malo �minke na lice," 363 00:24:54,990 --> 00:24:58,200 "ru� za usne, sjenilo... i to djeluje." 364 00:24:58,520 --> 00:25:02,170 "Na ono �to voli, ali i - neizbje�no..." 365 00:25:03,210 --> 00:25:05,300 "na ostale le�inare." 366 00:25:06,850 --> 00:25:08,150 Pa �to? 367 00:25:09,450 --> 00:25:12,300 Prekrasno je. - Vidi�? Rekao sam ti. 368 00:25:13,890 --> 00:25:15,940 Mo�emo to potpisati zajedno, ako �eli�. 369 00:25:16,270 --> 00:25:17,310 �to je to? 370 00:25:18,170 --> 00:25:19,770 Malo sam istra�ivala, za tebe je. 371 00:25:19,870 --> 00:25:21,240 Jesi li bila u arhivu? 372 00:25:21,780 --> 00:25:23,620 To nas u�e u �koli. 373 00:25:23,650 --> 00:25:26,660 "Patricia Robert, Bailleul." - Da. 374 00:25:27,530 --> 00:25:31,120 Umrla je u istom podru�ju, prije manje od dvije godine. 375 00:25:32,060 --> 00:25:34,900 Napadnuta na ulici, odvu�ena na polje. 376 00:25:36,140 --> 00:25:37,850 Pogledaj dno stranice. 377 00:25:40,460 --> 00:25:42,590 Poziv hitnim slu�bama, smijem li? Da. 378 00:25:43,190 --> 00:25:43,940 Solveig! 379 00:25:45,770 --> 00:25:47,820 Do�ite i pogledajte, molim vas! 380 00:25:49,950 --> 00:25:51,540 Za�to uvijek moram dolaziti? 381 00:25:51,570 --> 00:25:52,680 Patricia Robert. 382 00:25:53,240 --> 00:25:54,900 Bankarska slu�benica? - Da, ona. 383 00:25:54,920 --> 00:25:56,810 Napadnuta kiselinom, nisi mi ni�ta rekla. 384 00:25:56,840 --> 00:25:59,860 Isti na�in rada, nisu ni 50 km udaljeni. 385 00:25:59,890 --> 00:26:02,330 �ita� li �lanke ili samo gleda� fotografije? 386 00:26:03,850 --> 00:26:06,590 Richard Lacombe, 45, nezaposlen. 387 00:26:06,640 --> 00:26:08,740 Priznao je sve: alkohol, nesre�u, 388 00:26:08,840 --> 00:26:11,450 paniku da se rije�i tijela. 389 00:26:11,550 --> 00:26:13,710 Dobio je 20 godina, sada je u zatvoru. 390 00:26:14,760 --> 00:26:16,150 Je li bilo jo� ne�to? 391 00:26:16,850 --> 00:26:18,690 Ne? Ne, izvolite. 392 00:26:19,180 --> 00:26:19,990 Ni�ta? 393 00:26:20,420 --> 00:26:21,460 Dobro. 394 00:26:32,000 --> 00:26:34,120 Hajde, idemo na svje�i zrak. 395 00:26:36,430 --> 00:26:38,780 Dakle, jeste li zavr�ili na postaji? 396 00:26:39,060 --> 00:26:41,160 Neovla�teni ulazak. 397 00:26:41,370 --> 00:26:44,760 I ti gadovi natjerali su me da propustim prvi vlak. 398 00:26:45,050 --> 00:26:47,390 Nisam imao vremena sti�i ku�i. 399 00:26:47,490 --> 00:26:48,880 Dobro jutro. - Dobro jutro. 400 00:26:48,980 --> 00:26:50,500 Smrdim, u�asno je. 401 00:26:50,820 --> 00:26:54,930 Idemo li na ru�ak, ide� li? - Ne, ali mi ne�to donesi. 402 00:26:56,900 --> 00:26:58,610 Ne �eli� spustiti telefon? 403 00:26:59,610 --> 00:27:00,370 Radim. 404 00:27:00,670 --> 00:27:02,010 O, stvarno? 405 00:27:02,230 --> 00:27:03,270 Na �emu? 406 00:27:03,490 --> 00:27:05,110 Objavljivala je svaki dan. 407 00:27:05,790 --> 00:27:07,300 Cijeli njezin �ivot je ovdje. 408 00:27:07,580 --> 00:27:08,710 Ako �rtve obave posao 409 00:27:08,730 --> 00:27:11,460 za nas, vi�e nema zasluga. 410 00:27:13,580 --> 00:27:14,910 Vidjela sam ga. 411 00:27:15,340 --> 00:27:16,640 U Burger Kingu. 412 00:27:17,150 --> 00:27:18,980 Smiju�i se s prijateljima. 413 00:27:20,030 --> 00:27:22,120 Njegova djevojka nestaje 414 00:27:22,420 --> 00:27:23,900 a on se smije? 415 00:27:23,930 --> 00:27:24,970 On je tinejd�er. 416 00:27:28,180 --> 00:27:29,410 �to ako su to bili oni? 417 00:27:31,530 --> 00:27:33,880 Zvu�i� kao TV policajac. 418 00:27:34,960 --> 00:27:37,010 Njih je troje, poznaju je. 419 00:27:37,270 --> 00:27:41,490 Nitko od njih nema voza�ku dozvolu, imaju 16 godina, samo su idiotska djeca. 420 00:27:43,930 --> 00:27:46,810 Za�to su je ubili? - Tko zna. 421 00:27:47,430 --> 00:27:49,250 Za�to ljudi glume? 422 00:27:49,580 --> 00:27:51,370 To te i pitam, za�to? 423 00:27:51,680 --> 00:27:53,770 Ne zanima nas, to nije na� posao. 424 00:27:53,880 --> 00:27:55,180 Samuel? 425 00:27:58,730 --> 00:27:59,450 Hvala. 426 00:28:00,670 --> 00:28:01,790 Hajde, idemo. 427 00:28:13,480 --> 00:28:15,130 'Za�to' je uvijek isti. 428 00:28:16,130 --> 00:28:17,910 Glupost, ljubomora. 429 00:28:19,160 --> 00:28:21,200 I zapravo, pravi izazov je sljede�i: 430 00:28:21,390 --> 00:28:23,810 uspjeti napisati ne�to novo svaki put. 431 00:28:23,830 --> 00:28:25,180 Ina�e samo nastavlja� pisati isti �lanak, 432 00:28:25,200 --> 00:28:27,830 mijenja� datume, imena, nekoliko detalja. 433 00:28:29,110 --> 00:28:30,120 To je besmisleno. 434 00:28:31,450 --> 00:28:33,850 Iznad svega, ne smije� razmi�ljati kao policajac. 435 00:28:33,930 --> 00:28:36,210 Oni se uvijek usredoto�uju na �rtvu. 436 00:28:36,260 --> 00:28:38,810 Prou�avaju njihove navike, ljude oko sebe, 437 00:28:38,900 --> 00:28:41,070 i kada to nije mu� ili de�ko, 438 00:28:41,090 --> 00:28:42,170 izgubljeni su. 439 00:28:43,480 --> 00:28:45,170 Pa �to radimo? 440 00:28:46,430 --> 00:28:48,270 Usredoto�ujemo se na krivca. 441 00:28:51,300 --> 00:28:52,600 Za�to te zanima Lacombe? 442 00:28:52,990 --> 00:28:54,320 Priznao je. 443 00:28:54,400 --> 00:28:56,330 Je li rekao za�to ju je ubio? 444 00:28:56,580 --> 00:28:59,400 Da, iznenadni impuls, jedne ve�eri. 445 00:28:59,640 --> 00:29:02,560 Psihijatar ga je smatrao ura�unljivim, pa zatvor. 446 00:29:02,660 --> 00:29:05,140 Mo�da je iza�ao i ponovno po�eo. 447 00:29:05,460 --> 00:29:07,350 Uz dopust ili uvjetno. 448 00:29:07,570 --> 00:29:10,000 Ne, dobio je maksimalnu kaznu. 449 00:29:10,420 --> 00:29:13,320 Objesio se u svojoj �eliji 15 dana nakon izricanja presude. 450 00:29:13,520 --> 00:29:15,290 Nisi me trebao �ekati. 451 00:29:15,500 --> 00:29:16,450 A mama? 452 00:29:16,470 --> 00:29:18,310 Dolazi, mama. 453 00:29:20,000 --> 00:29:20,810 Kava? 454 00:29:21,100 --> 00:29:22,140 Hvala. 455 00:29:27,360 --> 00:29:28,160 Evo. 456 00:29:28,370 --> 00:29:29,000 Dakle, 457 00:29:29,120 --> 00:29:30,460 je li iza�ao? 458 00:29:30,610 --> 00:29:31,870 Da vidimo... 459 00:29:32,920 --> 00:29:35,010 Da vidimo, rekao je slijepac. 460 00:29:48,090 --> 00:29:49,970 Hej, ne govori� ni�ta na snimci. 461 00:29:50,530 --> 00:29:51,200 Za�to? 462 00:29:51,490 --> 00:29:53,540 Jer dr�i� kartu u rukavu. 463 00:29:56,360 --> 00:29:56,970 Ah, evo je. 464 00:29:57,190 --> 00:29:58,230 Stranica 18. 465 00:29:58,870 --> 00:30:00,000 Sve je po internetu 466 00:30:00,030 --> 00:30:01,900 i zavr�im na stranici 18. 467 00:30:02,210 --> 00:30:04,950 Uni�tili su mi naslov. 468 00:30:05,230 --> 00:30:07,230 "Suo�eni s �irenjem ovih novih predatora, 469 00:30:07,260 --> 00:30:08,670 "kada �e" 470 00:30:08,700 --> 00:30:10,040 "sti�i kemijska kastracija?" 471 00:30:10,110 --> 00:30:12,960 Nikad nisam napisao ni�ta sli�no. A za�to ne smrtna kazna? 472 00:30:13,660 --> 00:30:14,710 A za�to ne? 473 00:30:15,270 --> 00:30:16,770 Smrtna kazna je popularna. 474 00:30:17,710 --> 00:30:18,900 Ve� sam vam rekao: 475 00:30:19,060 --> 00:30:20,960 Prvo: moji naslovi se ne smiju dirati. 476 00:30:21,230 --> 00:30:23,380 Drugo, ovo je su�enje, a ne lov na vje�tice. 477 00:30:23,580 --> 00:30:25,220 I tre�e... - "Tre�e". "Tre�e". 478 00:30:25,420 --> 00:30:27,680 Ali ozbiljno, mi ne radimo za Minute. 479 00:30:27,710 --> 00:30:29,310 Tvoj �lanak je bio slab 480 00:30:29,340 --> 00:30:31,910 a ja sam ga uljep�ala. Trebao bi mi zahvaliti. 481 00:30:32,110 --> 00:30:34,270 Stigao je "Uznemiruju�i nestanak". 482 00:30:34,580 --> 00:30:37,970 Chamb�ry, dvije osmogodi�nje djevoj�ice nestale su 483 00:30:38,000 --> 00:30:39,310 na putu do �kole. 484 00:30:39,510 --> 00:30:40,820 Sam, ra�unam na tebe. 485 00:30:41,070 --> 00:30:42,660 I Ava, idi s njim. 486 00:30:42,980 --> 00:30:45,990 Christian, lak�i slu�aj za predah. 487 00:30:46,010 --> 00:30:48,930 �ena dobiva na ruletu u kasinu Le Touquet. 488 00:30:49,040 --> 00:30:51,240 Netko je poku�ava zadaviti u zahodima. 489 00:30:51,260 --> 00:30:53,800 Nemoj se kladiti na svoju pla�u jer ti ne�u pove�ati pla�a. 490 00:30:53,880 --> 00:30:57,530 Boulogne-sur-Mer: par zavr�ava vikend u podno�ju litica. 491 00:30:57,550 --> 00:30:58,800 Solveig, tvoj je. 492 00:30:58,820 --> 00:31:01,700 Samoubojstvo ili selfie koji je krenuo po zlu? 493 00:31:02,360 --> 00:31:04,840 Aubin, dosta je bilo su�enja za neko vrijeme. 494 00:31:04,900 --> 00:31:06,620 Idi udahnuti malo svje�eg zraka u �umu. 495 00:31:06,720 --> 00:31:08,180 Nasilje nad prostitutkama. 496 00:31:08,320 --> 00:31:10,550 Portreti, svjedo�anstva. 497 00:31:10,580 --> 00:31:12,700 Dajte mi dobar dosje, bravo. 498 00:31:12,920 --> 00:31:15,370 Me�utim, prodaja uop�e ne ide dobro. 499 00:31:15,400 --> 00:31:19,440 Paris Match nas susti�e i pogodite tko zaostaje... 500 00:31:21,070 --> 00:31:25,470 Mickey Mouseov dnevnik. Da, do�li smo do te to�ke. 501 00:31:26,520 --> 00:31:28,820 Ako obavi� svoj posao, do�i �emo do dna toga. 502 00:31:28,850 --> 00:31:30,150 Uvijek do�emo do dna toga. 503 00:31:30,800 --> 00:31:32,310 Dajte mi tjedan dana, 504 00:31:32,330 --> 00:31:34,870 ponovno �u ispitati svjedoke i vidjeti �to �e ispasti. 505 00:31:34,970 --> 00:31:35,770 Tjedan dana. 506 00:31:39,770 --> 00:31:41,030 Premalo. 507 00:31:42,850 --> 00:31:44,730 Usredoto�i se na Chamb�ryja, Sam. 508 00:31:45,220 --> 00:31:46,560 Sjeti se slu�aja Ma�lys. 509 00:31:46,880 --> 00:31:49,920 Donio nam je Lelandais, 12000 primjeraka vi�e, 510 00:31:50,060 --> 00:31:51,660 �ivjeli smo od toga godinu dana. 511 00:31:51,760 --> 00:31:54,990 Dva ubojstva u manje od dvije godine, ista metoda, isto podru�je. 512 00:31:55,120 --> 00:31:56,360 Ne tjera li te to na razmi�ljanje? 513 00:31:56,390 --> 00:31:58,070 Uhi�en je. 514 00:31:58,170 --> 00:32:00,000 Smiri se, idemo stvari obaviti kako treba, 515 00:32:00,030 --> 00:32:01,240 kako bi se trebalo. 516 00:32:01,890 --> 00:32:03,090 Tko po�inje? 517 00:32:03,290 --> 00:32:04,930 Ni ja ne vjerujem. 518 00:32:05,130 --> 00:32:08,270 Patricia je bila neovisna �ena u tridesetima. 519 00:32:08,500 --> 00:32:11,090 Imala je svoj stan, svoj auto. 520 00:32:11,120 --> 00:32:13,280 Jessica je, s druge strane, bila tinejd�erica koja je �ivjela s ocem 521 00:32:13,340 --> 00:32:14,330 i vozila bicikl. 522 00:32:14,360 --> 00:32:15,500 Nije to isti profil. 523 00:32:15,520 --> 00:32:17,070 Sla�em se, a osim toga, 524 00:32:17,100 --> 00:32:20,030 Patricia Robert i Richard Lacombe je zatvoren slu�aj. 525 00:32:20,050 --> 00:32:21,730 Mogu li zavr�iti? - Samo naprijed. 526 00:32:21,830 --> 00:32:23,920 �injenice, samo �injenice. 527 00:32:24,150 --> 00:32:26,010 Imamo njegov DNK, potpisano priznanje, 528 00:32:26,170 --> 00:32:27,850 dosljedna svjedo�enja. 529 00:32:27,890 --> 00:32:29,150 Nema sumnje. �to jo� �elite? 530 00:32:29,180 --> 00:32:30,850 Nisam rekao da je nevin. 531 00:32:30,870 --> 00:32:32,390 Me�utim, za Jessicu postoji vi�e po�initelja. 532 00:32:32,490 --> 00:32:33,330 Dajte mi. 533 00:32:33,410 --> 00:32:36,360 Mo�da Lacombe nije bio sam, bio je dio skupine 534 00:32:36,380 --> 00:32:38,280 i preuzeo je krivnju kako bi za�titio svoje prijatelje. 535 00:32:38,310 --> 00:32:41,660 On je onda dobar prijatelj: dobije 20 godina i ubije se. 536 00:32:42,030 --> 00:32:43,330 To ni�ta ne zna�i. 537 00:32:44,190 --> 00:32:46,540 U zatvoru se dogodi samoubojstvo svaka tri dana. 538 00:32:47,830 --> 00:32:49,380 Smijem li? - Izvoli. 539 00:32:49,780 --> 00:32:52,280 Ako pove�emo sve zlo�ine u tom podru�ju, 540 00:32:52,320 --> 00:32:53,840 nikada ne�emo zavr�iti. 541 00:32:54,250 --> 00:32:57,060 Ali ni Patricia ni Jessica nisu silovane. 542 00:32:57,750 --> 00:33:02,040 Ne �ini se kao zlo�in manijaka ili serijskog ubojice. 543 00:33:02,060 --> 00:33:03,890 Ako nije ljubomoran mu� 544 00:33:03,970 --> 00:33:05,550 ili poreme�ena osoba, onda... 545 00:33:05,750 --> 00:33:08,130 za�to su ove dvije djevojke umrle? 546 00:33:08,190 --> 00:33:11,090 Za�to je kiselina prolivena po njihovim tijelima? 547 00:33:11,860 --> 00:33:12,870 Postoji mr�nja. 548 00:33:14,270 --> 00:33:16,390 I ubojice koje djeluju u grupi, 549 00:33:16,710 --> 00:33:17,760 mogu�e je. 550 00:33:18,310 --> 00:33:19,570 Vrijedi istra�iti. 551 00:33:19,750 --> 00:33:21,400 To�no, moramo kopati. 552 00:33:21,580 --> 00:33:23,670 �to si mislila, Ava? 553 00:33:26,780 --> 00:33:30,020 Velike istrage poput ovih vi�e ne postoje. 554 00:33:30,180 --> 00:33:31,820 Tiskani mediji su mrtvi. 555 00:33:31,950 --> 00:33:32,840 Jo� ne. 556 00:33:32,860 --> 00:33:33,860 �ak i ako 557 00:33:33,950 --> 00:33:37,050 ponovite istragu i prona�ete Duponta de Ligonnesa, 558 00:33:37,080 --> 00:33:38,880 to ne�e ni�ta promijeniti. 559 00:33:38,980 --> 00:33:40,780 Velika istraga je mit. Ti si jedini koji u nju vjeruje. 560 00:33:40,880 --> 00:33:42,990 Vjerujem u terenski rad. - I to je gotovo. 561 00:33:43,080 --> 00:33:45,430 Mama �e ti smanjiti putne tro�kove. 562 00:33:46,760 --> 00:33:48,850 Hoteli, restorani i benzin. 563 00:33:49,060 --> 00:33:50,900 Da, previ�e ko�ta�. 564 00:33:54,000 --> 00:33:55,080 U redu. 565 00:33:56,300 --> 00:33:58,920 Mogu li dobiti posebno izdanje, molim vas? 566 00:33:59,540 --> 00:34:00,540 Da nas razveseli. 567 00:34:01,300 --> 00:34:03,160 Ovdje se osje�am kao na sprovodu. 568 00:34:03,410 --> 00:34:04,750 Ovo je sprovod. 569 00:34:05,230 --> 00:34:07,310 Umiru ve� dvadeset godina, tiskani mediji. 570 00:34:07,330 --> 00:34:08,820 �to mi ovdje radimo? 571 00:34:09,470 --> 00:34:10,770 Hajde, ljudi, 572 00:34:10,800 --> 00:34:12,070 glavu gore. 573 00:34:12,320 --> 00:34:13,620 Hajde. 574 00:34:13,960 --> 00:34:16,090 Kao �to grobari ka�u, 575 00:34:16,170 --> 00:34:18,850 dok ima mrtvih, ima nade. 576 00:34:19,630 --> 00:34:21,500 Evo. - Hvala. 577 00:34:32,610 --> 00:34:34,500 Christiane, imam prijedlog. 578 00:34:34,700 --> 00:34:36,340 U kupaonici? 579 00:34:37,130 --> 00:34:40,230 Ti se pobrini za Chamb�ry, ja �u se pobrinuti za kasino. 580 00:34:41,310 --> 00:34:43,370 Tako �u pro�i pored Bailleula, blizu je. 581 00:34:43,470 --> 00:34:46,330 Mama �e te uhvatiti. - Ne ako bude� dobro obavljao svoj posao. 582 00:34:46,430 --> 00:34:48,900 Povedi moju k�er sa sobom, pomo�i �e ti, pametna je. 583 00:34:48,920 --> 00:34:50,560 Zna� pravilo. - Koje pravilo? 584 00:34:50,590 --> 00:34:52,010 Daj mi svoj telefon. 585 00:34:52,530 --> 00:34:54,590 Dovraga. - Evo, hvala. 586 00:35:02,740 --> 00:35:05,040 Halo, Chris? - Ne, Sam je. 587 00:35:05,880 --> 00:35:07,950 Dovraga, ljudi, kakvu igru igrate? 588 00:35:07,990 --> 00:35:10,990 Idem u Bailleul rekonstruirati Lacombeov okoli�. 589 00:35:11,610 --> 00:35:13,010 U redu. A Chamb�ry? 590 00:35:13,120 --> 00:35:15,500 Chris se time bavi, zamijenili smo se. 591 00:35:16,600 --> 00:35:17,600 Dobro, �to ti treba? 592 00:35:17,810 --> 00:35:21,710 Policijski izvje�taji i stru�ne procjene iz tog vremena, sve �to mo�e� prona�i. 593 00:35:21,780 --> 00:35:24,370 Misli� li da policija sve dijeli besplatno? 594 00:35:24,620 --> 00:35:25,960 Znam da ne vjeruje�. 595 00:35:26,210 --> 00:35:28,840 Ne radi se o tome da se pravi frka, moram provjeriti. 596 00:35:29,060 --> 00:35:32,200 Znate kako ka�u: "Ako svrbi, morate se po�e�ati." 597 00:35:47,290 --> 00:35:49,420 {\i1}Dame i gospodo, na� vlak... 598 00:35:49,520 --> 00:35:51,120 Dakle, jeste li rije�ili slu�aj? 599 00:35:52,070 --> 00:35:53,620 {\i1}Do stanice Chamb�ry. 600 00:35:53,740 --> 00:35:56,390 {\i1}Hvala vam na pa�nji i �elim vam ugodno putovanje. 601 00:35:56,610 --> 00:35:58,920 Imate li teoriju? - O �emu? 602 00:35:59,680 --> 00:36:02,240 O skupini ubojica. 603 00:36:04,330 --> 00:36:06,730 Mislim da je to skupina mladih ljudi. 604 00:36:07,140 --> 00:36:08,940 Mu�karci. Samci. 605 00:36:10,350 --> 00:36:12,980 Bijelci, odrasli na pornografiji i nogometu. 606 00:37:01,550 --> 00:37:02,890 Dobro jutro! 607 00:37:09,500 --> 00:37:12,150 Dobro jutro, gospodine! Oprostite �to vas uznemiravam. 608 00:37:12,210 --> 00:37:13,550 Tko ste vi? 609 00:37:13,570 --> 00:37:15,960 Pi�em �lanak o Richardu Lacombeu. 610 00:37:16,310 --> 00:37:17,610 Jeste li ga poznavali? 611 00:37:18,300 --> 00:37:20,070 Imate li dvije minute za mene? 612 00:37:20,370 --> 00:37:21,600 Richard? 613 00:37:23,160 --> 00:37:24,490 On je moj brat. 614 00:37:26,330 --> 00:37:29,470 Jeste li ga ikada upoznali? Ne, nikad. 615 00:37:31,810 --> 00:37:34,160 Pa, sada jeste. 616 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 O �emu se radi u �lanku? 617 00:37:38,310 --> 00:37:40,660 O zatvorskim uvjetima. 618 00:37:40,680 --> 00:37:42,270 Tako sam do�ao do Richarda. 619 00:37:44,490 --> 00:37:47,080 Ima li mnogo samoubojstava u zatvoru? 620 00:37:48,270 --> 00:37:49,570 Jedno svaka tri dana. 621 00:37:50,890 --> 00:37:53,490 Koje su to novine? - {\i1}D�tektiv{\i0}. 622 00:37:54,350 --> 00:37:57,920 {\i1}D�tektiv{\i0}... novine gdje je sve izmi�ljeno? 623 00:37:58,210 --> 00:38:00,010 Da, mnogi ljudi tako misle, 624 00:38:00,720 --> 00:38:02,840 ali na�alost, sve je istina. 625 00:38:04,760 --> 00:38:06,610 Drago mi je �to smo se upoznali, Luc. 626 00:38:06,810 --> 00:38:07,850 Samuel. 627 00:38:09,140 --> 00:38:11,830 Ju�er ujutro, oko 7:45, 628 00:38:11,890 --> 00:38:13,490 Caroline i L�a napustile su imanje 629 00:38:13,610 --> 00:38:16,350 u Cour de N�zin, 630 00:38:16,370 --> 00:38:19,850 gdje �ive, kako bi oti�le u �kolu Simone Veil, udaljenu 700 metara. 631 00:38:20,360 --> 00:38:22,450 �etnja od 5-6 minuta 632 00:38:22,480 --> 00:38:26,410 koju su dvije osmogodi�nje djevoj�ice obi�no radile zajedno. 633 00:38:26,660 --> 00:38:30,310 Me�utim, ovaj put, �ini se da ih nitko nije vidio, 634 00:38:30,520 --> 00:38:32,990 a u�iteljica, ne vidjev�i ih kako sti�u, 635 00:38:33,010 --> 00:38:35,000 podigla je uzbunu u 8:10 ujutro. 636 00:38:35,430 --> 00:38:39,790 Nakon �to su roditelji potvrdili da su i�li u �kolu 637 00:38:39,990 --> 00:38:42,340 otvorena je istraga zbog sumnjivog nestanka, 638 00:38:42,370 --> 00:38:44,320 otmice i odvo�enja maloljetnika, 639 00:38:44,340 --> 00:38:46,460 dodijeljena pravosudnoj policiji. 640 00:38:47,740 --> 00:38:49,390 Sada, odgovorimo na va�a pitanja. 641 00:38:49,420 --> 00:38:50,480 Tko je to? 642 00:38:50,930 --> 00:38:51,730 Tko je to? 643 00:38:52,150 --> 00:38:54,130 Ovdje, za {\i1}Detektiv.{\i0} 644 00:38:54,290 --> 00:38:57,320 Pro�lo je gotovo 32 sata otkako je nestanak 645 00:38:57,340 --> 00:38:58,350 prijavljen, 646 00:38:58,770 --> 00:39:01,770 i znamo da su u ovim slu�ajevima prvih nekoliko sati klju�ni. 647 00:39:01,790 --> 00:39:03,970 I jo� niste aktivirali upozorenje na otmicu? 648 00:39:03,990 --> 00:39:06,580 Aktivacija upozorenja regulirana je zakonom. 649 00:39:06,610 --> 00:39:08,690 Nisu ispunjeni svi kriteriji. 650 00:39:09,700 --> 00:39:12,870 Ali za�to se odre�i u�inkovitog alata? 651 00:39:12,910 --> 00:39:15,200 Osim ako ve� nije prekasno. 652 00:39:15,450 --> 00:39:16,500 U ovom trenutku, 653 00:39:16,550 --> 00:39:20,140 nijedna prednost nije favorizirana, nijedna nije isklju�ena. 654 00:39:21,190 --> 00:39:23,580 I uvjeravam vas da �inimo sve �to je mogu�e 655 00:39:23,600 --> 00:39:26,640 kako bismo prona�li Caroline i L�u �ive i zdrave, 656 00:39:26,680 --> 00:39:27,840 �to je prije mogu�e. 657 00:39:28,420 --> 00:39:30,100 Hvala na pitanju. 658 00:39:30,310 --> 00:39:31,940 Bio je voza� kamiona. 659 00:39:32,380 --> 00:39:35,770 Stao je prije 5-6 godina kako bi se brinuo o mami. 660 00:39:39,510 --> 00:39:40,770 �elite li jedan? 661 00:39:41,560 --> 00:39:42,390 Ne, hvala. 662 00:39:44,990 --> 00:39:48,600 Nakon njezine smrti preselio se ovdje. 663 00:39:48,880 --> 00:39:52,270 Onda je prestao i�ta raditi, povukao se u sebe. 664 00:39:52,560 --> 00:39:56,170 Nije bio ba� komi�ar prije, a kamoli poslije... 665 00:39:58,800 --> 00:40:01,140 Je li imao prijatelje, nekoga bliskog? 666 00:40:02,980 --> 00:40:05,360 Ni prijatelja, ni djevojke. 667 00:40:13,950 --> 00:40:17,080 Znao sam samo za jednu vezu koju je imao, u srednjoj �koli. 668 00:40:17,190 --> 00:40:19,530 Ipak nije bio toliko ru�an. 669 00:40:22,620 --> 00:40:24,660 Kad si saznao �to je u�inio, 670 00:40:24,690 --> 00:40:25,880 nisi li se iznenadio? 671 00:40:25,900 --> 00:40:27,690 Da, naravno. 672 00:40:28,900 --> 00:40:32,110 Bio je �udan, ali od toga do ubojstva nekoga... 673 00:40:35,080 --> 00:40:38,220 �ene su ga ve� �inile neugodnim, �ak i moje. 674 00:40:38,450 --> 00:40:41,600 Jednom sam ga pitao koji je njegov problem s njom. 675 00:40:42,110 --> 00:40:43,260 Odgovorio je 676 00:40:43,290 --> 00:40:45,780 da nije ona, da su sve iste. 677 00:40:46,870 --> 00:40:49,180 Je li ikada spomenuo grupu prijatelja? 678 00:40:50,970 --> 00:40:51,770 Ne. 679 00:40:52,860 --> 00:40:54,910 Ali �to je radio cijeli dan? 680 00:41:16,620 --> 00:41:17,670 On je mi�. 681 00:41:40,350 --> 00:41:41,430 Eto. 682 00:41:42,680 --> 00:41:44,680 Tako je provodio svoje slobodno vrijeme. 683 00:41:44,820 --> 00:41:46,660 I ve�i dio njegovih no�i. 684 00:41:48,970 --> 00:41:50,560 �to je sve ovo? 685 00:41:51,120 --> 00:41:52,450 To je CB radio. 686 00:41:53,660 --> 00:41:55,500 Predak interneta. 687 00:41:56,160 --> 00:41:58,090 Mobilni primopredajnik, bazna stanica. 688 00:41:58,380 --> 00:42:00,980 Radi kao piratski radio. 689 00:42:01,230 --> 00:42:02,280 �to to zna�i? 690 00:42:02,600 --> 00:42:07,000 Omogu�uje vam slanje i primanje signala unutar ograni�enog dometa. 691 00:42:07,700 --> 00:42:09,000 Kako da to objasnim? 692 00:42:09,100 --> 00:42:10,480 Zamislite da su radiovalovi 693 00:42:10,680 --> 00:42:11,690 poput svjetlosti. 694 00:42:13,070 --> 00:42:15,390 �to ste vi�lje, to je antena ve�a, 695 00:42:15,730 --> 00:42:18,190 dalje mo�ete slati i primati. 696 00:42:18,780 --> 00:42:19,740 A �emu slu�i? 697 00:42:19,930 --> 00:42:21,770 Nema koristi. 698 00:42:22,080 --> 00:42:23,050 To je za... 699 00:42:23,890 --> 00:42:28,460 Nema koristi, mislim to je za razgovor s ljudima, nasumi�no, 700 00:42:28,570 --> 00:42:29,800 da prekrati� vrijeme. 701 00:42:29,830 --> 00:42:30,780 �eli� li da ti poka�em? 702 00:42:30,800 --> 00:42:32,310 Da, samo naprijed. 703 00:42:43,600 --> 00:42:44,650 Stigli smo. 704 00:42:44,860 --> 00:42:46,490 Tra�i� bijeli �um. 705 00:42:46,700 --> 00:42:48,000 Bijeli �um? 706 00:42:49,840 --> 00:42:51,170 �uje� li to? 707 00:42:51,640 --> 00:42:52,690 Nema smetnji. 708 00:42:54,350 --> 00:42:57,270 TX test za Ponce-Mirabelle. 709 00:42:57,450 --> 00:43:00,010 �ujete li me? Prijem. 710 00:43:00,990 --> 00:43:02,790 Promijeni frekvenciju. 711 00:43:03,690 --> 00:43:05,280 Skeniraj. 712 00:43:06,100 --> 00:43:06,630 TX test 713 00:43:06,830 --> 00:43:08,670 Za QSO, ovdje Ponce-Mirabelle. 714 00:43:08,920 --> 00:43:10,970 �ujete li me? 715 00:43:14,110 --> 00:43:18,040 TX test za QSO, ovdje Ponce-Mirabelle, �ujete li me? 716 00:43:18,550 --> 00:43:19,840 Nitko ga vi�e ne koristi. 717 00:43:20,790 --> 00:43:21,720 O �emu pri�a�? 718 00:43:21,970 --> 00:43:24,600 Odli�no funkcionira. Zna� li ne�to o pre�ivljavanju? 719 00:43:24,860 --> 00:43:27,960 Ti fanatici koji idu u �umu naoru�ani 720 00:43:27,990 --> 00:43:30,080 zalihama hrane? 721 00:43:30,450 --> 00:43:33,190 Fanatici, ne znam, ali su dobro opremljeni. 722 00:43:33,290 --> 00:43:35,160 Zamisli da jednog dana vi�e nema interneta, 723 00:43:35,190 --> 00:43:36,520 ili telefonskih mre�a, 724 00:43:36,550 --> 00:43:40,200 bio bi sretan da ima� kratke valove za komunikaciju. 725 00:43:40,220 --> 00:43:41,530 Ovo je budu�nost. 726 00:43:44,440 --> 00:43:47,150 TX test za QSO, ovdje Ponce-Mirabelle. 727 00:43:47,180 --> 00:43:48,580 �ujete li me? Prijem. 728 00:43:48,840 --> 00:43:49,880 QSO? 729 00:43:49,990 --> 00:43:52,480 QSO se koristi za provo�enje testa prijenosa. 730 00:43:52,770 --> 00:43:55,870 Simuliram poziv, nadaju�i se da �e se netko javiti. 731 00:43:56,160 --> 00:43:57,710 A �to je ovo? 732 00:43:57,820 --> 00:43:59,300 Ja�ina signala. 733 00:43:59,550 --> 00:44:02,400 �to je crvenije, to je osoba bli�e. 734 00:44:02,650 --> 00:44:03,980 U redu, Ponce-Mirabelle. 735 00:44:04,080 --> 00:44:05,630 Ovdje Neumann 72 za mikrofonom. 736 00:44:05,830 --> 00:44:08,330 Vra�am se s posla, ba� sam htio navratiti do ORT-a. 737 00:44:08,460 --> 00:44:11,030 Dakle, 73 i hvala na QSO-u. Prijem i odjava. 738 00:44:11,280 --> 00:44:13,560 Hvala, Neumann 72, ugodnu ve�er. 739 00:44:30,380 --> 00:44:31,390 Dobra ve�er. 740 00:44:33,270 --> 00:44:35,390 Mogu li vam ponuditi pi�e? 741 00:44:35,540 --> 00:44:37,380 Ljubazno, ali ne, hvala. 742 00:44:39,470 --> 00:44:41,570 Promatram te ve� neko vrijeme, 743 00:44:41,590 --> 00:44:45,490 i razgovarao sam o tome s kolegama za tim stolom. 744 00:44:45,810 --> 00:44:49,420 Govorio sam im da si divna mlada �ena. 745 00:44:50,670 --> 00:44:52,270 I po mom mi�ljenju, vrlo posebna. 746 00:44:53,320 --> 00:44:55,420 Stoga sam si uzeo slobodu da vam se obratim 747 00:44:55,440 --> 00:44:58,830 s ovim Cabernet Syrahom 2022. 748 00:45:05,240 --> 00:45:06,410 I jedno pitanje. 749 00:45:11,100 --> 00:45:12,050 Po va�em mi�ljenju, 750 00:45:12,510 --> 00:45:14,120 �to vas �ini tako posebnim? 751 00:45:21,290 --> 00:45:22,600 I ja imam jedno pitanje. 752 00:45:31,530 --> 00:45:32,630 Za�to ljudi poput tebe 753 00:45:32,660 --> 00:45:34,160 ne razumiju kada netko ka�e ne? 754 00:45:35,160 --> 00:45:36,140 U svakom baru 755 00:45:36,160 --> 00:45:39,040 uvijek se na�e neki pokvarenjak poput tebe. 756 00:45:41,670 --> 00:45:44,520 Htio si znati �to je posebno kod mene? 757 00:45:50,830 --> 00:45:52,600 Izvolite, zadovoljni? 758 00:45:54,690 --> 00:45:55,740 Niste vi�e �edni? 759 00:45:59,490 --> 00:46:01,300 Mlada dama puno pije. 760 00:46:03,820 --> 00:46:05,410 Dobar ste par. 761 00:46:12,970 --> 00:46:15,070 Jesi li se sprijateljila s kolegama? 762 00:46:15,830 --> 00:46:17,610 Ovdje je puno morskih pasa. 763 00:46:18,870 --> 00:46:20,300 Uvijek li igra� neovisnu? 764 00:46:20,510 --> 00:46:24,440 Zna�, mi pokrivamo vijesti o sitnom kriminalu. 765 00:46:24,730 --> 00:46:28,200 Oni se bave dru�tvenim vijestima. 766 00:46:28,430 --> 00:46:30,520 Ne igramo u istoj ligi. 767 00:46:40,300 --> 00:46:41,860 �to se dovraga doga�a? 768 00:46:42,230 --> 00:46:44,820 Ne mogu sada razgovarati, nazvat �u te kasnije. 769 00:46:44,960 --> 00:46:46,540 Christian? 770 00:46:55,780 --> 00:46:58,410 Halo? - Javi mi kad promijeni� broj telefona. 771 00:46:58,540 --> 00:47:01,040 �aljem ti poruke ni za �to kao idiot. 772 00:47:02,080 --> 00:47:03,350 Gdje si? 773 00:47:03,680 --> 00:47:05,700 U hotelu sam, upravo sam se vratila. 774 00:47:06,740 --> 00:47:08,830 �eli� li se na�i? 775 00:47:13,300 --> 00:47:13,960 Pst, pst. 776 00:47:21,420 --> 00:47:24,580 �to ona radi ovdje? - Praznik je. 777 00:47:25,220 --> 00:47:25,800 Pa �to? 778 00:47:25,820 --> 00:47:28,130 Zar je otac nije mogao zadr�ati? 779 00:47:28,450 --> 00:47:30,000 Ti si otac. 780 00:47:30,540 --> 00:47:31,590 �to? 781 00:47:34,180 --> 00:47:38,370 Ako je �ivio sam na farmi, nije bio dio grupe. 782 00:47:38,660 --> 00:47:42,050 Ali da, bio je korisnik CB radija, biv�i voza� kamiona. 783 00:47:42,260 --> 00:47:45,410 Ah, 'korisnik CB radija'... Mislila sam da si rekao 'biciklist'! 784 00:47:46,580 --> 00:47:49,790 Mislim da je prona�ao zajednicu ljudi poput sebe. 785 00:47:49,870 --> 00:47:52,630 Mje�tani, izolirani, ogor�eni. 786 00:47:52,950 --> 00:47:53,480 Hmm. 787 00:47:54,560 --> 00:47:56,210 �ao mi je, ali ne mogu vjerovati. 788 00:47:56,720 --> 00:47:57,770 Ozbiljno? 789 00:47:58,440 --> 00:48:00,240 Policija radi svoj posao kako treba, 790 00:48:00,260 --> 00:48:03,650 da je Lacombe imao suu�esnike, prona�li bi ih. 791 00:48:11,070 --> 00:48:12,910 �eli� li ostati ovdje ve�eras? 792 00:48:13,890 --> 00:48:15,190 A mlada dama? 793 00:48:16,040 --> 00:48:17,530 Poznata je ve� neko vrijeme. 794 00:48:17,780 --> 00:48:19,120 O, stvarno? - Hmm. 795 00:48:19,880 --> 00:48:21,430 Ne? - Mmm. 796 00:48:23,810 --> 00:48:25,140 Reci mi istinu... 797 00:48:26,650 --> 00:48:28,780 Jesi li ukrao cvije�e? 798 00:48:32,330 --> 00:48:35,760 Radi� li praksu u novinama samo da bi iznervirala svog oca? 799 00:48:42,480 --> 00:48:45,150 Mislila sam da �e nas to zbli�iti. 800 00:48:47,610 --> 00:48:51,250 Umjesto toga, on istra�uje sam, bez mene. 801 00:48:52,200 --> 00:48:53,780 I ja sam ovdje s tobom, 802 00:48:54,300 --> 00:48:55,900 700 kilometara od tamo. 803 00:48:56,600 --> 00:48:58,690 Mora se negdje po�eti. 804 00:49:00,520 --> 00:49:02,370 Koliko dugo izvje�tava� o kriminalu? 805 00:49:02,700 --> 00:49:04,750 Dovoljno dugo da sam puno toga vidio. 806 00:49:05,500 --> 00:49:06,840 Vi�e od jednog, �ak. 807 00:49:07,650 --> 00:49:08,430 Svaki slu�aj 808 00:49:08,450 --> 00:49:09,500 je druga�iji. 809 00:49:09,780 --> 00:49:12,340 Da, ali gotovo uvijek zavr�avaju na isti na�in. 810 00:49:13,220 --> 00:49:15,540 �Correze: mu�karac ubija partnericu�, 811 00:49:15,640 --> 00:49:17,630 �Dordogne: mu�karac ubija �enu�. 812 00:49:18,110 --> 00:49:20,430 �Auvergne: mu�karac ubija biv�u �enu�. 813 00:49:20,690 --> 00:49:22,130 Barem se o njima pri�a. 814 00:49:22,800 --> 00:49:26,300 U teoriji, izvje�tavanje o kriminalu trebalo bi obuhvatiti sve zlo�ine. 815 00:49:26,480 --> 00:49:27,970 Umjesto toga, radije je ispunjen 816 00:49:27,990 --> 00:49:31,210 s manje-vi�e zanimljivim, zabavnim pri�ama. 817 00:49:32,160 --> 00:49:34,620 Ja to zovem "odvra�anje pa�nje". 818 00:49:36,900 --> 00:49:40,330 Ali ubojstvo je druga�ije. 819 00:49:41,220 --> 00:49:43,180 Za neke mu�karce, ubojstvo �ene 820 00:49:43,780 --> 00:49:46,820 je na�in dokazivanja da su mu�karci, pravi mu�karci. 821 00:49:47,110 --> 00:49:49,990 �ak i ako to zna�i provesti �ivot u zatvoru. 822 00:49:53,090 --> 00:49:54,680 Zna� li �to nedostaje? 823 00:49:55,600 --> 00:49:57,700 Pri�e sa sretnim zavr�etkom. 824 00:49:58,100 --> 00:50:00,160 �Charente-Maritime: �ovjek dolazi ku�i 825 00:50:00,360 --> 00:50:02,760 i ne ubija svoju �enu�. 826 00:50:03,320 --> 00:50:06,150 �On preuzima djecu, obavlja kupovinu, pere su�e, 827 00:50:06,440 --> 00:50:07,480 iznosi sme�e�. 828 00:50:07,710 --> 00:50:10,630 To bi bio naslov na naslovnici. 829 00:50:25,630 --> 00:50:26,900 �to radi�? 830 00:50:27,060 --> 00:50:28,620 Budi se. 831 00:50:28,870 --> 00:50:30,710 Nisi li jo� spreman? - Ne. 832 00:50:31,000 --> 00:50:32,800 Prona�li su djevoj�ice. 833 00:50:33,000 --> 00:50:34,350 Zovem te ve� dugo. 834 00:50:34,640 --> 00:50:36,980 Nije zvonilo. - Ostavila sam ti deset poruka. 835 00:50:38,450 --> 00:50:40,120 Uklju�i TV. Dovraga, mama. 836 00:50:40,370 --> 00:50:41,520 Samuel? - Javio sam se. 837 00:50:41,950 --> 00:50:43,000 Onda prekini vezu. 838 00:50:43,260 --> 00:50:44,810 �uje� li me? - Linija je lo�a 839 00:50:48,740 --> 00:50:51,620 L�a i Caroline su se sklonile ispod ove zgrade, 840 00:50:51,840 --> 00:50:54,690 ispred ovih neispravnih vrata, 841 00:50:55,770 --> 00:50:59,660 sino� ih je provalila policija. 842 00:50:59,950 --> 00:51:02,300 Da, halo? - Samuel, �uje� li me? 843 00:51:03,590 --> 00:51:06,440 Da, �ujem te. A ti? - Ne, ne �ujem te dobro. 844 00:51:07,380 --> 00:51:08,230 Je li sve u redu? 845 00:51:08,280 --> 00:51:10,920 Signal je lo� u planinama. 846 00:51:11,850 --> 00:51:13,940 Jesi li vidio? Prona�li su djevoj�ice. 847 00:51:14,680 --> 00:51:17,690 Oh, opa... da, nevjerojatno. 848 00:51:18,690 --> 00:51:20,020 Ali sada pretjeruje�. 849 00:51:20,580 --> 00:51:23,720 Dobro za njih, zar ne? �teta za nas, ipak. 850 00:51:24,660 --> 00:51:27,560 Zamisli da provede� dva dana u kanti za sme�e. 851 00:51:27,710 --> 00:51:28,970 Jadne djevoj�ice. 852 00:51:29,740 --> 00:51:31,800 Pa �to radi�? 853 00:51:32,440 --> 00:51:34,250 Ostaje�? Vra�a� se? 854 00:51:34,470 --> 00:51:36,100 Ide� na slu�aj Jessica? 855 00:51:37,050 --> 00:51:39,110 Ne, zaboravi, zna� �to? 856 00:51:39,370 --> 00:51:43,550 Malo �u kopati dalje i pripremiti lijep komad za tebe. 857 00:51:43,800 --> 00:51:44,850 U redu. 858 00:51:45,410 --> 00:51:47,860 Dakle, po�alji mi sve �im ne�to bude� imao? 859 00:51:47,880 --> 00:51:49,760 Naravno! - Dovi�enja. 860 00:51:53,590 --> 00:51:54,920 Bravo, de�ki. 861 00:51:56,430 --> 00:51:57,980 Dakle, ima li kakvih novosti? 862 00:51:58,160 --> 00:51:59,740 Da... ne, re�i �u ti kasnije. 863 00:52:00,030 --> 00:52:01,080 Hajde, reci mi. 864 00:52:01,520 --> 00:52:03,110 Ne, ne sada, kasnije. 865 00:52:03,130 --> 00:52:04,470 Nazvat �u te kasnije. 866 00:52:08,110 --> 00:52:09,910 Je li ti spustila slu�alicu? 867 00:52:16,790 --> 00:52:17,720 Kava? 868 00:52:17,740 --> 00:52:19,070 Da, molim. 869 00:52:24,720 --> 00:52:28,270 Mogu li koristiti tvoj Mac? Aubin mi je trebao poslati Patricijin dosje. 870 00:52:28,290 --> 00:52:29,520 U torbi je. 871 00:52:30,450 --> 00:52:32,070 Dobro jutro. 872 00:52:32,330 --> 00:52:33,630 Dobro jutro, draga. 873 00:52:37,400 --> 00:52:39,160 Ne znam kako to radi�. - �to radim? 874 00:52:39,820 --> 00:52:41,840 Upravlja� svim ovim. 875 00:52:41,970 --> 00:52:43,770 Imam li izbora? 876 00:53:26,960 --> 00:53:28,510 Samo trenutak, molim. 877 00:53:30,540 --> 00:53:31,840 Sam, radim. 878 00:53:31,940 --> 00:53:34,150 Datoteka koju si mi poslao je sme�e! 879 00:53:34,180 --> 00:53:37,110 Istraga je skrivna. O �emu pri�a�? 880 00:53:37,130 --> 00:53:41,310 Spagiani te je prevario: imena, gradovi, sve je zacrnjeno. 881 00:53:41,340 --> 00:53:45,020 Ako je slu�aj zatvoren, za�to ovako �tititi istragu? 882 00:53:45,520 --> 00:53:47,740 Imam trag, ali sam zaglavio. 883 00:53:47,800 --> 00:53:50,640 Trebam ime, mjesto za po�etak. 884 00:54:04,120 --> 00:54:06,210 Predla�em potpunu internu uslugu... 885 00:54:07,160 --> 00:54:07,690 Sjednite. 886 00:54:08,250 --> 00:54:12,250 Unutarnje i vanjske informacije o podru�ju, tako da ne preuzimamo nikakve rizike. 887 00:54:20,010 --> 00:54:21,310 Ve� ste se vratili? 888 00:54:22,370 --> 00:54:23,640 Patricia Robert. 889 00:54:24,060 --> 00:54:26,440 Dao sam vam cijeli dosje. 890 00:54:26,490 --> 00:54:28,580 Svi postupci su redigirani. 891 00:54:29,520 --> 00:54:31,970 Za�to toliko �titi� zatvoreni slu�aj? 892 00:54:32,450 --> 00:54:35,880 Recimo samo da je Fresnelov slu�aj sve promijenio. 893 00:54:46,000 --> 00:54:48,350 �to ti treba? - Ne�to konkretno. 894 00:54:49,230 --> 00:54:52,150 Treba mi trag, nit za povla�enje. 895 00:54:52,950 --> 00:54:55,550 Dakle, na �to se usredoto�uje�? 896 00:54:56,010 --> 00:54:57,060 Serijski ubojica? 897 00:55:00,710 --> 00:55:03,560 Moji ljudi na terenu uvijek su imali dvije teorije. 898 00:55:04,060 --> 00:55:06,410 Prva: Lacombe je bio jedini krivac. 899 00:55:06,640 --> 00:55:09,020 A druga... ne nu�no. 900 00:55:11,140 --> 00:55:12,660 Napravimo zamjenu: 901 00:55:12,980 --> 00:55:16,340 Reci mi na �emu radi� i spomenut �u to DCPI-ju. 902 00:55:16,650 --> 00:55:17,910 Da vidimo. 903 00:55:18,650 --> 00:55:20,490 Razgovarat �emo o tome. 904 00:55:23,540 --> 00:55:25,730 Sada me pa�ljivo slu�aj. 905 00:55:25,830 --> 00:55:28,340 Ako se jedan ili vi�e psihopata �uljaju po tom podru�ju, 906 00:55:28,370 --> 00:55:29,800 morate mi re�i, i to odmah. 907 00:55:29,830 --> 00:55:32,150 Ina�e �u vas prijaviti i va�e bezvezne novine 908 00:55:32,180 --> 00:55:33,320 zbog neprijavljivanja zlo�ina. 909 00:55:33,340 --> 00:55:35,720 Kazna od 75.000 eura i 3 godine zatvora. 910 00:55:36,000 --> 00:55:37,840 Je li to dovoljno konkretno za tebe? 911 00:55:39,260 --> 00:55:40,590 �uje� li me? 912 00:55:40,720 --> 00:55:42,270 �uje� li me ili ne?! 913 00:55:44,170 --> 00:55:44,770 Halo? 914 00:55:45,280 --> 00:55:45,830 Da! 915 00:55:45,850 --> 00:55:47,470 Da, da, gotovo, naravno. 916 00:55:47,810 --> 00:55:49,960 Nemoj to spominjati, to je njegova tehnika. 917 00:55:50,160 --> 00:55:52,160 Pro�li mjesec mi je rekao suprotno. 918 00:55:52,770 --> 00:55:54,610 Dakle, razumije�... 919 00:56:06,400 --> 00:56:07,050 Pa? 920 00:56:07,480 --> 00:56:09,030 Na pravom si putu. 921 00:56:09,110 --> 00:56:12,750 Nikad ga nisam vidio tako bijesnog, �ak mi je i prijetio. 922 00:56:13,000 --> 00:56:15,890 Charleval. Malo selo izme�u Hazebroucka i Bailleula. 923 00:56:16,180 --> 00:56:17,320 Poku�aj tamo negdje. 924 00:56:17,350 --> 00:56:20,270 Charleval. Hvala Aubin, ti si zvijezda! 925 00:57:10,230 --> 00:57:13,550 Na putu sam za Gaillon, vrijeme je lijepo, ugodno je. 926 00:57:13,840 --> 00:57:16,720 Ali imam smetnje na frekvenciji, ima� li i ti? 927 00:57:16,990 --> 00:57:18,280 Od jutros. 928 00:57:27,180 --> 00:57:28,980 Vidio sam mladu djevojku pored ceste, 929 00:57:30,180 --> 00:57:31,630 na biciklu joj je pukla guma. 930 00:57:31,660 --> 00:57:34,500 �ak sam htio stati da joj pomognem. 931 00:57:39,560 --> 00:57:41,260 Ostavi to i dr�i ruke na volanu! 932 00:57:41,280 --> 00:57:43,740 Zamisli na �enu koja te �eka! 933 00:58:04,250 --> 00:58:07,170 ...uz tvoje dopu�tenje. Dovi�enja. 934 00:58:11,960 --> 00:58:13,010 O, dovraga. 935 00:58:14,064 --> 00:58:15,450 Nevjerojatno je. 936 00:58:15,470 --> 00:58:18,860 Bili su zaglavljeni 50 metara od mjesta gdje smo bili. 937 00:58:19,460 --> 00:58:20,853 Bili smo tako blizu 938 00:58:20,889 --> 00:58:21,969 da postanemo heroji. 939 00:58:33,460 --> 00:58:35,810 Nadam se da im Sam nije ni�ta obe�ao. 940 00:58:43,130 --> 00:58:46,270 Zna� li razliku izme�u tvog oca i tebe? 941 00:58:48,276 --> 00:58:49,316 �to? 942 00:58:49,910 --> 00:58:52,540 Tvoj otac, kada vidi Jessicinu fotografiju, 943 00:58:52,740 --> 00:58:55,135 pomisli: "Mogla je biti moja k�i." 944 00:58:55,335 --> 00:58:57,730 Dok ti misli�: "Mogla sam biti ja." 945 00:58:58,863 --> 00:59:00,953 Ne mislim da on to misli. 946 00:59:05,049 --> 00:59:07,139 Mislim da mogu sam zavr�iti. 947 00:59:08,153 --> 00:59:11,003 Ako sada krene�, sti�i �e� do ve�eras. 948 00:59:11,176 --> 00:59:12,226 Ozbiljno? 949 00:59:12,604 --> 00:59:14,234 Hajde, idi, idi. 950 00:59:14,439 --> 00:59:16,779 Hvala! - Da, da... nemoj pretjerivati. 951 00:59:17,369 --> 00:59:18,449 Hvala, ha! 952 00:59:18,650 --> 00:59:19,690 Poljubac! 953 01:00:02,285 --> 01:00:04,392 Na kru�nom toku sam, nazvat �u te kasnije. 954 01:00:04,459 --> 01:00:07,350 Zasad nema Kodaka i nema Disca 22 u QRD Grainvilleu. 955 01:00:07,375 --> 01:00:07,950 Prijem. 956 01:00:09,830 --> 01:00:12,021 "Nema kamera za brzinu, nema patrola..." 957 01:00:12,591 --> 01:00:14,760 Nema kamera za brzinu, nema patrola... 958 01:00:16,438 --> 01:00:17,640 "Kodak"... "Kodak"... 959 01:00:18,161 --> 01:00:19,190 "Kamera za brzinu." 960 01:00:20,177 --> 01:00:23,290 "Disco 22" - policijski auto. 961 01:00:23,949 --> 01:00:25,923 "QRD"... smjer. 962 01:00:29,288 --> 01:00:32,546 "Nema kamera za brzinu ni policije prema Grainvilleu", u redu. 963 01:00:33,550 --> 01:00:36,041 51 od Daddy33 na D149. 964 01:00:36,295 --> 01:00:38,245 Idem ku�i, nastavljam po fiksnoj cesti. 965 01:00:38,270 --> 01:00:39,330 Hvala za QRM 22. 966 01:00:39,530 --> 01:00:41,930 Nikad nije previ�e opreza. �to je rekao, taj gad? 967 01:00:43,180 --> 01:00:47,110 "Tata33"... u redu, to mora da mu je nadimak. 968 01:01:00,702 --> 01:01:03,550 Ima� smetnje na frekvenciji, jedva te �ujem. 969 01:01:03,800 --> 01:01:05,500 Na mom "stonogu" na D1 ima prometa. 970 01:01:07,480 --> 01:01:08,330 Prelazim na tebe. 971 01:01:08,530 --> 01:01:10,910 "Stonoga"? �to to zna�i? 972 01:01:11,120 --> 01:01:12,710 Ah, to su kamioni. 973 01:03:19,574 --> 01:03:20,305 Halo? 974 01:03:20,330 --> 01:03:22,930 Nisi me nazvao. - Ne, oprosti. 975 01:03:23,652 --> 01:03:24,942 U kojoj si fazi? 976 01:03:24,967 --> 01:03:27,617 Nigdje, mislio sam da imam ne�to, ali... 977 01:03:27,710 --> 01:03:28,870 A ti u Chamb�ryju? 978 01:03:29,510 --> 01:03:31,282 Oti�la sam. - Kako misli�? 979 01:03:31,640 --> 01:03:32,690 Dolazim ti pomo�i. 980 01:03:33,342 --> 01:03:35,680 Ne, Ava, ne treba mi tvoja pomo�. 981 01:03:35,705 --> 01:03:38,265 Ostani s Christianom, tamo �e� biti korisnija. 982 01:03:38,776 --> 01:03:40,836 Prekasno je, ve� sam u vlaku. 983 01:03:40,873 --> 01:03:42,713 Sti�em u 22 sata, bit �u tamo. 984 01:03:49,070 --> 01:03:50,620 Dovraga! 985 01:04:52,516 --> 01:04:53,566 Dobra ve�er. 986 01:05:50,436 --> 01:05:53,725 Moj tata opet ima problema s grijanjem, idiot, 987 01:05:53,750 --> 01:05:54,900 Ne znam �to radi s tim. 988 01:05:55,117 --> 01:05:56,205 A �to ti radi�? 989 01:05:57,114 --> 01:05:58,964 Napunio sam, rezervoar je bio prazan. 990 01:05:59,603 --> 01:06:01,623 Ve�eras pijemo kod Napoleona, 991 01:06:01,674 --> 01:06:03,424 ho�e� li nam se pridru�iti kasnije? 992 01:06:05,600 --> 01:06:06,900 Sti�em za sat vremena, 993 01:06:07,150 --> 01:06:09,500 osim ako mi otac ne ponudi pi�e. 994 01:06:10,338 --> 01:06:12,685 U redu, i nemoj da te uhvate policija. 995 01:06:12,885 --> 01:06:15,130 Hajde, mo�da je netko u servisnom podru�ju. 996 01:06:15,230 --> 01:06:17,487 Ako ne, 88, bok i QRU. Prijem. 997 01:06:41,263 --> 01:06:43,353 Break Martel 732, �ujete li me? 998 01:06:51,423 --> 01:06:52,553 Slobodno za put. 999 01:06:52,753 --> 01:06:55,880 Trebam li pri�ekati trenutak kako je dogovoreno ili nastaviti? 1000 01:06:55,980 --> 01:06:56,990 Prelazim na tebe. 1001 01:07:00,193 --> 01:07:01,783 Primam te, N�m�sis. 1002 01:07:01,883 --> 01:07:03,932 Poku�aj ne biti previ�e uo�ljiv, nikad se ne zna. 1003 01:07:04,032 --> 01:07:06,422 Je li podru�je �isto ili sumnja�? 1004 01:07:07,230 --> 01:07:09,830 Ni�ta ispred, ni�ta iza. Prijem. 1005 01:08:58,279 --> 01:08:59,289 Tko si ti? 1006 01:09:02,590 --> 01:09:04,140 Tko si ti? 1007 01:09:07,243 --> 01:09:09,043 �to radi� ovdje? 1008 01:09:47,016 --> 01:09:47,690 Hajde, u�i! 1009 01:09:47,715 --> 01:09:49,196 �to se dogodilo? - Hajde. 1010 01:09:57,941 --> 01:09:59,817 Lo�e te primamo, Merlot 60. 1011 01:09:59,842 --> 01:10:01,961 Izgleda da si zaboravio papu�e. 1012 01:10:02,380 --> 01:10:04,190 Znaju li da prislu�kujemo? 1013 01:10:09,017 --> 01:10:10,577 I ja sam to isprva mislio: 1014 01:10:10,610 --> 01:10:13,090 �Glupi su, svi ih mogu �uti, 1015 01:10:13,340 --> 01:10:14,390 �rizi�no je.� 1016 01:10:14,517 --> 01:10:15,850 Umjesto toga, vrlo su pametni. 1017 01:10:15,950 --> 01:10:18,220 Zapravo, svi �uju, ali nitko zapravo ne slu�a. 1018 01:10:18,320 --> 01:10:21,130 Ne ostaje traga, sve je u kodu, razumije�? 1019 01:10:21,333 --> 01:10:23,883 Hajde, pi�i, pi�i prije nego �to zaboravim. N�m�sis. 1020 01:10:23,908 --> 01:10:25,263 Ima� li olovku? - Martel 732. 1021 01:10:25,317 --> 01:10:26,483 Ispustio sam ga. To je pored tebe. 1022 01:10:26,542 --> 01:10:28,955 N�m�sis, Martel 732, Napol�on. 1023 01:10:29,246 --> 01:10:31,080 {\i1}Napol�on... - N�m�sis.{\i0} 1024 01:10:32,000 --> 01:10:33,000 Martel 732. 1025 01:10:33,203 --> 01:10:34,243 Je li to sve? 1026 01:10:34,771 --> 01:10:35,770 N�m�sis. 1027 01:10:37,038 --> 01:10:38,338 Zvoni mi zvono. 1028 01:10:38,363 --> 01:10:39,953 �to radi�? - �ekaj, �ekaj. 1029 01:10:40,500 --> 01:10:43,130 Eno ga! On je jedan od Jessicinih sljedbenika. 1030 01:10:44,551 --> 01:10:45,470 Jebote... 1031 01:10:47,074 --> 01:10:48,860 Znao sam, jebote. 1032 01:10:50,039 --> 01:10:52,709 Jesu li to isti oni koji su ubili one dvije djevojke? 1033 01:10:52,734 --> 01:10:53,394 Upravo tako. 1034 01:10:54,189 --> 01:10:55,782 Zajedni�ko im je cesta. 1035 01:10:55,889 --> 01:10:58,002 U autu ili na biciklu, uvijek cesta. 1036 01:10:58,522 --> 01:11:00,190 Ve�ina cyberpunkera su mu�karci. 1037 01:11:00,305 --> 01:11:02,933 �im vide djevojku na ulici, ka�u to, 1038 01:11:02,958 --> 01:11:04,008 i slu�aju. 1039 01:11:04,943 --> 01:11:05,733 Razumije�? 1040 01:11:06,000 --> 01:11:08,630 Za njih je to kao da imaju o�i i u�i posvuda. 1041 01:11:15,396 --> 01:11:17,016 Je li vidio tvoje lice? 1042 01:11:18,236 --> 01:11:19,576 Ne, mislim da nije. 1043 01:11:20,100 --> 01:11:21,430 Bilo je mra�no! 1044 01:11:23,376 --> 01:11:25,216 Ali vidio sam ga. 1045 01:11:31,682 --> 01:11:34,770 Ovo nije mogu�e! Stvarno me ostavlja� samu ovako?! 1046 01:11:36,120 --> 01:11:38,040 A ja sam pre�la sav ovaj put kao idiot. 1047 01:11:39,287 --> 01:11:41,840 Preko cijele Francuske i ti me ispali�. 1048 01:11:43,519 --> 01:11:45,520 Koliko sam te puta �ekala, 1049 01:11:45,556 --> 01:11:48,484 ali tebe nije briga, misli� samo na sebe! 1050 01:11:58,540 --> 01:12:00,880 Ali shva�a� li, �to da te je uhvatio? 1051 01:12:01,930 --> 01:12:03,760 Zar me smatra� budalom? 1052 01:12:04,020 --> 01:12:05,100 Da vidim 1053 01:12:05,125 --> 01:12:06,675 �to si prona�la kod njega. 1054 01:12:19,452 --> 01:12:20,975 �to je ovo, je li novo? 1055 01:12:21,378 --> 01:12:22,378 Ostavi me na miru. 1056 01:12:23,299 --> 01:12:25,575 Privatni profil, bez objava, 1057 01:12:25,902 --> 01:12:27,795 koristi ga za uho�enje djevojaka. 1058 01:12:28,516 --> 01:12:31,076 On je fa�ist. - Ali �to ti zna�? 1059 01:12:31,156 --> 01:12:32,217 Tri podignuta prsta, 1060 01:12:32,242 --> 01:12:33,446 ruka u obliku slova P: 1061 01:12:33,520 --> 01:12:34,560 "Bijela mo�". 1062 01:12:34,810 --> 01:12:37,990 Za normalne ljude, to zna�i: "u redu, sve je u redu". 1063 01:12:39,070 --> 01:12:40,580 Vjeruj mi. 1064 01:12:43,948 --> 01:12:47,247 Doga�a li se �esto da te progone ubojice u �umi? 1065 01:12:48,919 --> 01:12:51,299 Doga�a se. Ne �esto, ali se doga�a. 1066 01:12:52,270 --> 01:12:53,350 Doga�a se. 1067 01:12:53,536 --> 01:12:55,156 Cijeli �ivot na putu. 1068 01:12:55,910 --> 01:12:57,662 U prljavim hotelskim sobama. 1069 01:12:59,069 --> 01:13:01,589 Tako se ne gradi �ivot, zna�? 1070 01:13:10,786 --> 01:13:13,096 �to te blokira sa Solveig? 1071 01:13:23,336 --> 01:13:24,986 Hajde, gladna sam, idemo li jesti? 1072 01:13:25,186 --> 01:13:26,696 Da, idemo. 1073 01:13:26,956 --> 01:13:29,873 Ali samo nas dvoje, ostavi telefon. 1074 01:13:39,306 --> 01:13:40,636 Zna� li kamo idemo? 1075 01:13:41,397 --> 01:13:43,487 Na prvo mjesto koje na�emo. 1076 01:13:43,852 --> 01:13:45,152 Ako ga na�emo. 1077 01:13:49,156 --> 01:13:52,586 Slu�aj, nikad te nisam pitao: ima� li de�ka? 1078 01:13:56,022 --> 01:13:57,612 Ne volim ba� mu�karce. 1079 01:13:58,256 --> 01:13:59,596 O, stvarno? 1080 01:14:22,229 --> 01:14:23,529 Hajde, ozbiljno, 1081 01:14:23,780 --> 01:14:26,410 �to te sprje�ava da bude� sa Solveig? 1082 01:14:27,717 --> 01:14:29,685 Zna�, Solveig ima svoj �ivot. 1083 01:14:30,226 --> 01:14:31,806 Njezin biv�i, njezina k�i... 1084 01:14:31,879 --> 01:14:33,139 Brine li se ona o tome? 1085 01:14:42,426 --> 01:14:44,226 Nisam se mogao nositi s tim, Ava. 1086 01:14:47,205 --> 01:14:51,355 Kad me tvoja majka ostavila, trebalo mi je vremena da to prihvatim. 1087 01:14:51,566 --> 01:14:53,946 Priklonio sam se poslu. 1088 01:14:54,594 --> 01:14:56,494 Pokrivaju�i sve, bez ikakvih kriterija. 1089 01:14:56,519 --> 01:14:58,399 Ostati kod ku�e s tobom... 1090 01:15:00,349 --> 01:15:01,649 Nisam to mogao. 1091 01:16:19,623 --> 01:16:21,173 �to jede�? 1092 01:16:59,580 --> 01:17:01,130 Imamo problem. 1093 01:17:01,355 --> 01:17:03,445 Dobra ve�er, jeste li odabrali? 1094 01:17:03,470 --> 01:17:05,560 Dolazi li hamburger s pomfritom? 1095 01:17:05,679 --> 01:17:07,229 Pomfrit ili pirjani krumpir? 1096 01:17:07,660 --> 01:17:09,460 Ne, pomfrit, hvala. 1097 01:17:09,710 --> 01:17:11,040 U redu, a za gospodina? 1098 01:17:11,563 --> 01:17:12,573 Isto. 1099 01:17:13,393 --> 01:17:14,993 A kako biste �eljeli hamburgere? 1100 01:17:18,786 --> 01:17:20,116 Srednje za oboje. 1101 01:17:21,063 --> 01:17:23,050 I malo vode. Hvala. 1102 01:17:23,663 --> 01:17:25,503 Nema na �emu. 1103 01:17:30,019 --> 01:17:30,817 �to je to? 1104 01:17:30,842 --> 01:17:32,142 N�m�sis je upravo u�ao. 1105 01:17:33,637 --> 01:17:34,937 Ne okre�i se. 1106 01:17:37,883 --> 01:17:40,763 Upravo se pridru�io svojim prijateljima, tamo za �ankom. 1107 01:17:40,933 --> 01:17:42,223 �etiri su. 1108 01:17:47,029 --> 01:17:48,039 Je li te prepoznao? 1109 01:17:50,236 --> 01:17:51,816 Ne, ali je prepoznao auto. 1110 01:17:53,140 --> 01:17:54,440 Zna da smo ovdje. 1111 01:17:56,280 --> 01:17:58,160 Dolaze provjeriti. 1112 01:18:21,389 --> 01:18:22,689 �to �emo u�initi? 1113 01:18:22,880 --> 01:18:24,180 Normalno, mirno. 1114 01:18:24,390 --> 01:18:26,200 Normalno, otac s k�eri. 1115 01:18:26,973 --> 01:18:30,333 Ve�erajmo. Pri�ekajmo. Nasmije�imo se, razgovarajmo. 1116 01:18:42,153 --> 01:18:44,493 Tra�e nekoga samog. 1117 01:19:00,330 --> 01:19:01,880 Kamo ide�? - Odmah se vra�am. 1118 01:19:15,289 --> 01:19:16,589 �to �emo? 1119 01:19:19,079 --> 01:19:20,129 �ekamo. 1120 01:19:36,160 --> 01:19:36,950 Sad. 1121 01:19:49,250 --> 01:19:50,830 Marylin? 1122 01:19:53,940 --> 01:19:54,980 Kamo ide�? 1123 01:19:56,280 --> 01:19:58,370 Hm... Htjela sam tra�iti vatre. 1124 01:19:58,953 --> 01:20:00,793 Imam, do�i ovamo. 1125 01:20:01,596 --> 01:20:02,606 Izvoli. 1126 01:20:12,510 --> 01:20:14,020 Hladno je, zar ne? Zaista. 1127 01:21:14,128 --> 01:21:15,423 �to radi�?! 1128 01:21:15,523 --> 01:21:17,327 Jesi li ozbiljan, ovako se izolira�? 1129 01:21:17,352 --> 01:21:20,220 Dovraga, zakasni�, ostane� pet minuta i ode�. 1130 01:21:20,245 --> 01:21:21,295 �to te je spopalo? 1131 01:21:22,496 --> 01:21:25,504 Sve je u redu, jesi li gotov? Hajde, objasnit �u. 1132 01:21:35,990 --> 01:21:37,040 Ugodan obrok. 1133 01:21:45,922 --> 01:21:47,252 �to rade? 1134 01:21:48,570 --> 01:21:49,910 �ekaju nas. 1135 01:21:57,839 --> 01:22:00,429 Moramo oti�i prije nego �to ostanu i posljednji. 1136 01:22:00,550 --> 01:22:01,590 Kako? 1137 01:22:04,033 --> 01:22:04,793 Pje�ice. 1138 01:22:04,820 --> 01:22:06,175 Jesi li vidio gdje smo? 1139 01:22:06,200 --> 01:22:08,513 Usred smo p�eni�nih polja. - Pst. 1140 01:22:11,290 --> 01:22:12,640 Jesi li i ti to primijetio? 1141 01:22:12,840 --> 01:22:14,900 Nakon svega �to su nam uzeli... 1142 01:22:20,789 --> 01:22:22,159 Daj mi telefon. 1143 01:22:23,010 --> 01:22:24,050 Da u�ini� �to? 1144 01:22:25,307 --> 01:22:26,397 Policija. 1145 01:22:26,553 --> 01:22:27,593 Da im ka�em �to? 1146 01:22:27,946 --> 01:22:29,246 Izmislit �u ne�to. 1147 01:22:55,430 --> 01:22:58,500 Dobra ve�er, gospodo. - Hvala vam, dobra ve�er, dovi�enja. 1148 01:23:14,440 --> 01:23:17,030 Nema signala, pod zemljom smo. 1149 01:23:17,320 --> 01:23:19,410 Nema prozora, nema izlaza, zarobljeni smo. 1150 01:23:21,246 --> 01:23:22,806 Zovi odavde. 1151 01:23:38,106 --> 01:23:39,706 Policijska postaja, dobra ve�er. 1152 01:23:39,856 --> 01:23:43,216 Dobra ve�er, zovem da prijavim tu�njavu, molim. 1153 01:23:43,430 --> 01:23:45,770 Mo�ete li se javiti? Gdje ste? 1154 01:23:46,030 --> 01:23:46,860 U baru. 1155 01:23:47,040 --> 01:23:48,660 U baru. Kojem baru? 1156 01:23:48,880 --> 01:23:50,710 Oprostite, molim vas? 1157 01:23:50,970 --> 01:23:52,010 Halo? 1158 01:23:52,340 --> 01:23:55,660 �iji je to crni Volkswagen karavan? 1159 01:23:56,370 --> 01:23:57,500 Onaj ispred. 1160 01:23:57,780 --> 01:24:00,880 �ujem glasove iza vas, gospo�o, je li to normalno? 1161 01:24:01,210 --> 01:24:03,010 Kako ni�iji? 1162 01:24:04,370 --> 01:24:05,770 Mo�ete li slobodno govoriti? 1163 01:24:05,970 --> 01:24:06,760 Mhm. 1164 01:24:07,160 --> 01:24:08,780 Nitko ni�ta nije vidio? 1165 01:24:09,030 --> 01:24:11,340 {i1}U baru si, ali u kojem?{i0} 1166 01:24:11,540 --> 01:24:13,720 Auto je sam stigao. 1167 01:24:23,600 --> 01:24:25,190 U kojem ste baru? 1168 01:24:25,440 --> 01:24:26,780 U Napoleonu. 1169 01:24:27,030 --> 01:24:29,660 Koliko �e otprilike trebati da stignete ovdje? 1170 01:24:29,880 --> 01:24:33,300 Moglo bi potrajati, nemam nikoga u blizini. 1171 01:24:33,590 --> 01:24:34,570 Ali dolazimo. 1172 01:24:35,464 --> 01:24:36,964 Mo�ete li po�uriti, molim vas? 1173 01:24:37,200 --> 01:24:37,990 Koliko dugo? 1174 01:24:40,743 --> 01:24:42,293 Ne znaju. 1175 01:24:52,793 --> 01:24:54,221 Dakle, nije vam se svidjelo? 1176 01:24:54,246 --> 01:24:56,076 Da, ali nismo bili ba� gladni. 1177 01:24:58,607 --> 01:25:01,250 Mogu li vam donijeti jo� ne�to? Kavu, desert? 1178 01:25:01,500 --> 01:25:03,050 Ne, ni�ta, hvala. 1179 01:25:06,730 --> 01:25:07,930 Jeste li spremni? Idemo. 1180 01:25:13,510 --> 01:25:14,520 Oprostite? - Da? 1181 01:25:14,810 --> 01:25:17,950 Dobra ve�er. - Hvala vam, ugodnu ve�er, dovi�enja. Da? 1182 01:25:18,200 --> 01:25:21,080 Auto nam se pokvario nedaleko odavde. 1183 01:25:21,340 --> 01:25:23,430 Mo�ete li nas povesti do grada? 1184 01:25:25,770 --> 01:25:27,610 Nema mjesta u na�em autu, 1185 01:25:27,666 --> 01:25:28,566 bojim se. 1186 01:25:29,049 --> 01:25:30,349 �ak ni ako se uguramo? 1187 01:25:34,334 --> 01:25:35,554 Zaboravi, Ava. 1188 01:25:35,726 --> 01:25:37,816 Hajde, ugodna ve�er. Dovi�enja. 1189 01:25:51,630 --> 01:25:52,960 O, dovraga. 1190 01:25:54,770 --> 01:25:56,620 Nemoj to raditi. Nemoj to raditi. 1191 01:26:09,609 --> 01:26:10,659 Dame i gospodo, 1192 01:26:10,740 --> 01:26:11,790 molim vas, 1193 01:26:11,903 --> 01:26:14,283 zatvaramo. Vrijeme je za povratak ku�i. 1194 01:29:25,283 --> 01:29:27,883 Dovraga, svi se poznaju. 1195 01:29:43,720 --> 01:29:44,470 CQ svima! 1196 01:29:44,570 --> 01:29:47,770 Tra�im vozilo koje je sudjelovalo u nesre�i, crni VW Passat karavan. 1197 01:29:47,870 --> 01:29:51,040 Voza� se nije zaustavio. Prijavite ako ga vidite, hvala. 1198 01:29:52,090 --> 01:29:54,400 Upravo sam pro�ao brdo Grainville, u redu. 1199 01:29:56,026 --> 01:29:58,610 Vra�am se na sjever, prema mostu. Oslu�kujem. 1200 01:29:59,892 --> 01:30:02,032 Promijeni frekvenciju, mo�da prislu�kuju. 1201 01:30:02,079 --> 01:30:03,879 Ponovo �u pretra�iti zapad. 1202 01:30:22,823 --> 01:30:24,308 33 svima, upozorenje. 1203 01:30:24,335 --> 01:30:27,887 Upravo sam pro�ao crni Passat na D316, velikom brzinom. 1204 01:30:27,914 --> 01:30:32,399 Moglo bi biti da je to onaj kojeg tra�ite. - D316? U kojem smjeru? 1205 01:30:32,513 --> 01:30:34,853 Gaillon i Saint-Aubin, prema Grand Rubanu. 1206 01:30:37,240 --> 01:30:39,290 Jebem ti, sranje! - �to je to? 1207 01:30:39,547 --> 01:30:40,917 Upravo sam nato�io. 1208 01:30:41,823 --> 01:30:43,663 Mora da su nam ukrali benzin. 1209 01:30:57,030 --> 01:30:58,330 Hajde, idemo! Idemo! 1210 01:32:04,680 --> 01:32:05,980 Ulazi! Ulazi! 1211 01:32:33,140 --> 01:32:35,190 O, jebote, sranje. 1212 01:32:56,870 --> 01:32:57,910 Jebote. 1213 01:32:59,250 --> 01:33:00,510 Upomo�! 1214 01:33:00,760 --> 01:33:02,350 Ja sam novinar! 1215 01:33:02,600 --> 01:33:03,950 Svima koji me �uju: Upomo�! 1216 01:33:09,844 --> 01:33:11,544 Mu�karci me poku�avaju ubiti! 1217 01:33:11,580 --> 01:33:16,059 Putuju u crnom Ford Raptoru s registracijskim brojem MT-321-BA! 1218 01:33:16,372 --> 01:33:17,704 Ve� su ubili dvije �ene: 1219 01:33:17,729 --> 01:33:18,938 Patriciu Robert 1220 01:33:18,963 --> 01:33:20,763 i Jessicu Fresnel! 1221 01:33:21,140 --> 01:33:22,180 O, sranje! 1222 01:33:22,502 --> 01:33:23,302 Tata! 1223 01:33:31,050 --> 01:33:33,140 Jebem ti, ku�kin sine! 1224 01:33:33,430 --> 01:33:36,790 Ovdje Perlegrise 52, primljen poziv u pomo�. Vidim vas. 1225 01:33:37,040 --> 01:33:38,120 Odmah iza vas. 1226 01:33:40,644 --> 01:33:43,600 Zovem policiju, �ekaj, prijatelju. 1227 01:33:43,850 --> 01:33:45,190 Gle, bje�e! 1228 01:34:38,450 --> 01:34:40,450 Gospodine, dame i gospodo. - Dobro jutro. 1229 01:36:24,746 --> 01:36:26,226 Hm... hajde. 1230 01:36:26,251 --> 01:36:29,379 �eli� li da to ponovno pro�itam? - Prekasno je, ve� je poslano. 1231 01:36:29,666 --> 01:36:31,716 U svakom slu�aju, pri�a poput ove, 1232 01:36:31,741 --> 01:36:33,871 sumnjam da �e dospjeti na naslovnicu. 1233 01:36:34,903 --> 01:36:38,411 Je li sve u redu? - Da, iako sam iscrpljena. 1234 01:36:38,460 --> 01:36:40,270 Normalno. Znate �to ka�u? 1235 01:36:40,502 --> 01:36:43,975 Dobar tjedan za tisak je lo� tjedan za nas. 1236 01:36:44,397 --> 01:36:45,947 Kada ti zavr�ava sta�? 1237 01:36:46,565 --> 01:36:47,855 Za dva tjedna. 1238 01:36:47,880 --> 01:36:49,811 Mislim da �e te mama zadr�ati. 1239 01:36:49,998 --> 01:36:51,270 Misli�? - Naravno. 1240 01:36:51,772 --> 01:36:54,085 Sam? - Da, idi, sti�i �u te. 1241 01:36:54,332 --> 01:36:56,210 Ide� li u bar ili ne? - Da, dolazim. 1242 01:36:56,271 --> 01:36:58,571 U redu, vidimo se kasnije. - Vidimo se kasnije. 1243 01:37:07,822 --> 01:37:09,872 Pazi, to je posao za idiote. 1244 01:37:22,087 --> 01:37:23,127 U kojoj si fazi? 1245 01:37:25,366 --> 01:37:26,596 Zavr�ila sam. 1246 01:37:28,667 --> 01:37:29,967 Mogu li to pro�itati? 1247 01:37:44,981 --> 01:37:45,831 Dakle, 1248 01:37:46,075 --> 01:37:47,425 po�etak je malo zbunjuju�i. 1249 01:37:47,450 --> 01:37:48,680 Hajde da ovo rije�imo. 1250 01:37:49,429 --> 01:37:50,982 Izrezat �emo ovo. 1251 01:37:51,850 --> 01:37:53,127 Ovo, ovo... 1252 01:37:54,596 --> 01:37:56,176 Izbri�i to, ukloni to. 1253 01:37:57,080 --> 01:37:59,680 I otvorit �e� s ovim. 1254 01:38:02,196 --> 01:38:03,246 Izvoli. 1255 01:38:03,836 --> 01:38:04,626 Hej? 1256 01:38:05,456 --> 01:38:06,726 Stvarno je dobro. 1257 01:38:07,371 --> 01:38:08,381 U redu? 1258 01:38:08,400 --> 01:38:09,400 Hmm. 1259 01:38:34,893 --> 01:38:35,943 Ava? 1260 01:38:39,615 --> 01:38:41,955 Htio sam ti re�i da ako me bude� trebala, 1261 01:38:42,406 --> 01:38:43,696 i ako �eli�... 1262 01:38:44,696 --> 01:38:46,506 I �to god se dogodi... 1263 01:38:48,497 --> 01:38:49,827 uvijek �u biti ovdje. 88717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.