Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,150 --> 00:01:13,260
Dobro jutro, gospo�o.
2
00:01:13,320 --> 00:01:14,210
Dobro jutro.
3
00:01:14,230 --> 00:01:16,300
Moram re�i da je ovdje zaista prekrasno.
4
00:01:16,500 --> 00:01:17,380
Ah, hvala vam.
5
00:01:17,560 --> 00:01:19,440
I miris je predivan.
6
00:01:19,720 --> 00:01:23,040
Dobro, uzet �u
kruh s maslinama.
7
00:01:23,290 --> 00:01:24,930
Kruh s maslinama.
8
00:01:25,070 --> 00:01:27,160
A onda i
baguette s raj�icom i orasima.
9
00:01:28,230 --> 00:01:29,760
Ima toliko toga za izabrati.
10
00:01:30,650 --> 00:01:31,440
Tourteau?
11
00:01:31,500 --> 00:01:33,070
Ne, to je brioche
12
00:01:33,100 --> 00:01:35,370
tradicionalan za ovo podru�je.
13
00:01:35,440 --> 00:01:36,990
Zovemo ga "g�teau battu".
14
00:01:37,110 --> 00:01:38,480
Uzimam jedan.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,920
A �uo sam i za lokalni sir,
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,660
Rollot, je li tako?
17
00:01:42,780 --> 00:01:44,500
Upravo tako, Rollot iz Pikardije.
18
00:01:44,520 --> 00:01:45,320
Stigao je.
19
00:01:45,630 --> 00:01:48,390
Rollot iz Pikardije je o�ito bio omiljeni sir
20
00:01:48,720 --> 00:01:49,850
Luja XIV.
21
00:01:49,880 --> 00:01:51,690
Pa, onda �emo vjerovati u to.
22
00:01:51,710 --> 00:01:52,860
Dajte mi jedan.
23
00:01:52,890 --> 00:01:53,930
Rollot.
24
00:01:54,230 --> 00:01:56,760
Bio sam ovdje prije nekoliko mjeseci,
25
00:01:56,780 --> 00:01:59,580
bio je tu jedan prili�no stariji gospodin,
dosta zdepast.
26
00:02:00,150 --> 00:02:01,990
To je morao biti vlasnik.
27
00:02:02,110 --> 00:02:03,450
Vrlo draga osoba,
28
00:02:03,480 --> 00:02:05,610
stvarno smo
dobro razgovarali.
29
00:02:05,760 --> 00:02:07,810
Pozdravite ga od mene.
30
00:02:08,180 --> 00:02:11,490
Na�alost,
vlasnik je preminuo.
31
00:02:12,270 --> 00:02:13,320
O, stvarno?
32
00:02:14,060 --> 00:02:15,800
�to se dogodilo?
33
00:02:42,200 --> 00:02:43,240
Pogledaj.
34
00:02:44,090 --> 00:02:45,640
Objesio se.
35
00:02:45,850 --> 00:02:46,900
Za�epi.
36
00:02:47,200 --> 00:02:48,280
Je li ti to rekla?
37
00:02:48,350 --> 00:02:50,730
Jo� nisu stigli preurediti.
38
00:03:59,190 --> 00:04:01,030
Htjela je spavati sa mnom.
39
00:04:02,320 --> 00:04:03,330
Je li ti to rekla?
40
00:04:04,700 --> 00:04:06,510
Poslala mi je fotografije.
41
00:04:09,030 --> 00:04:10,330
Onda smo se upoznali.
42
00:04:11,080 --> 00:04:13,680
Na�in na koji me gledala,
njezin osmijeh.
43
00:04:18,910 --> 00:04:21,250
I �injenica
da je imala samo 13 godina...
44
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
Je li vam ikada palo na pamet:
45
00:04:25,650 --> 00:04:29,350
"Ona ne zna �to on radi,
ja bih trebao biti odgovoran"?
46
00:04:29,870 --> 00:04:32,470
Rekla mi je da ima 16 godina,
i ja sam joj vjerovao.
47
00:04:34,060 --> 00:04:37,700
Poslala mi je fotografije,
nisam ni�ta tra�io.
48
00:04:37,950 --> 00:04:41,630
Tako to sada funkcionira,
vremena su se promijenila.
49
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
Ne mislim da sam bio prvi.
50
00:04:44,010 --> 00:04:47,650
�ak i sa 16 godina...
zar vas ne smeta razlika u godinama?
51
00:04:49,200 --> 00:04:50,210
Pa, ne.
52
00:04:51,750 --> 00:04:53,010
Drugim rije�ima,
53
00:04:54,250 --> 00:04:56,510
ne razumijete
za �to ste danas optu�eni?
54
00:04:57,030 --> 00:04:57,760
Ne ba�, ne.
55
00:04:57,780 --> 00:05:01,170
Razumijem, iznena�enje je,
niste u�inili ni�ta lo�e.
56
00:05:01,970 --> 00:05:03,810
Ja... ne mislim tako, ne.
57
00:05:04,060 --> 00:05:04,850
Mislim...
58
00:05:05,140 --> 00:05:07,490
I doga�a li se �esto
59
00:05:07,700 --> 00:05:11,880
da upoznajete maloljetnice
i udvarate im se?
60
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
Jednom ili dvaput,
ne vi�e.
61
00:05:15,650 --> 00:05:16,690
Ja...
62
00:05:16,990 --> 00:05:19,490
Prekinut �emo saslu�anje ovdje
zbog pauze za ru�ak.
63
00:05:19,590 --> 00:05:21,600
Ali prvo,
dragi gospodine, dopustite mi:
64
00:05:21,800 --> 00:05:24,080
ako su se, kako ka�ete,
vremena promijenila,
65
00:05:24,110 --> 00:05:25,660
onda ste vi iznimka.
66
00:05:28,050 --> 00:05:30,140
{i}Nastavljamo u 14:30.{/i}
67
00:05:30,670 --> 00:05:32,510
Dovraga, va� klijent je genijalac!
68
00:05:32,800 --> 00:05:34,860
Kakav idiot, �ak sam ga i pou�ila.
69
00:05:35,060 --> 00:05:36,480
Iskopao je svoj grob.
70
00:05:36,580 --> 00:05:39,270
Imam sastanak sa Spagianijem.
Ho�ete li mi javiti presudu?
71
00:05:39,290 --> 00:05:41,630
Poslat �u vam poruku.
- Hvala.
72
00:05:42,470 --> 00:05:43,520
Policijski odjel.
73
00:05:43,650 --> 00:05:45,690
Mlada djevojka prona�ena u polju.
74
00:05:45,720 --> 00:05:47,810
U jutro�njem Voix du Nord.
75
00:05:49,530 --> 00:05:51,050
Da, pa �to?
76
00:05:52,640 --> 00:05:54,330
Ne znam, daj mi barem
najnu�nije.
77
00:05:54,380 --> 00:05:56,040
Ime, adresu.
78
00:05:56,900 --> 00:05:58,950
Nisam telefonski imenik.
79
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Ima� li �to za mene?
80
00:06:03,060 --> 00:06:04,350
Moram pitati.
81
00:06:04,610 --> 00:06:05,940
Onda pitaj.
82
00:06:12,140 --> 00:06:14,270
Ne, ne brini,
Imam ga.
83
00:06:17,110 --> 00:06:18,150
Halo?
84
00:06:18,200 --> 00:06:19,250
Christian, gdje si?
85
00:06:19,540 --> 00:06:22,455
Belfort, u malom restoranu,
Upravo sam sjeo.
86
00:06:22,655 --> 00:06:25,570
Spagiani me pita za slu�aj,
ima� li �to?
87
00:06:25,620 --> 00:06:28,890
Ni�ta novo.
Moj klijent je ve� u zatvoru.
88
00:06:29,700 --> 00:06:33,090
Probajte Solveig,
ona �e sko�iti na bilo �to.
89
00:06:46,650 --> 00:06:49,000
Treba li vam jo� ne�to
ili je sve u redu?
90
00:06:49,140 --> 00:06:50,880
Ne, sve je u redu.
Ra�un.
91
00:06:50,900 --> 00:06:51,950
Odmah.
92
00:06:56,570 --> 00:06:57,620
Ne!
93
00:06:59,170 --> 00:07:01,010
Ostavi mi torbu na miru! Ne!
94
00:07:02,460 --> 00:07:03,150
Odlazi!
95
00:07:03,600 --> 00:07:04,940
Dovraga!
96
00:07:05,600 --> 00:07:07,060
Naravno, nitko se ne mi�e!
97
00:07:09,360 --> 00:07:10,760
Halo?
- Da, je li sve u redu?
98
00:07:10,960 --> 00:07:13,230
Ima� li kakvih novosti o bandi iz Terracea?
99
00:07:13,260 --> 00:07:14,360
Ne, ovo je moja pri�a.
100
00:07:14,770 --> 00:07:17,360
I ozlijedila sam se
poku�avaju�i se oduprijeti.
101
00:07:18,300 --> 00:07:21,650
Solveig, molim te,
Spagiani me pita za slu�aj.
102
00:07:21,740 --> 00:07:23,110
�ovje�e, stvarno me �ivcira�.
103
00:07:23,130 --> 00:07:25,170
Solveig... to je za Sama.
104
00:07:25,920 --> 00:07:26,810
Nije fer.
105
00:07:33,820 --> 00:07:34,920
Je li sve u redu?
- Da.
106
00:07:34,940 --> 00:07:37,280
Je li sve mirno?
- Da, sve je u redu.
107
00:07:37,310 --> 00:07:39,930
Dakle, jesu li objavili?
- �ekamo da prefekt stigne.
108
00:07:39,960 --> 00:07:41,510
Jo� nije stigao?
- Ne, �ekamo.
109
00:07:41,530 --> 00:07:42,580
Je li i�ta procurilo?
110
00:07:43,240 --> 00:07:46,130
Zadr�ali su zaposlenike unutra.
Ni�ta drugo.
111
00:07:46,150 --> 00:07:49,010
{\i1}- Sino� oko 23:30
mlada �ena je zavr�ila smjenu,
112
00:07:49,330 --> 00:07:53,010
{\i1}uzela je bicikl da ide ku�i,
ali nikada nije stigla.
113
00:07:53,260 --> 00:07:55,320
Njezin identitet jo� nije otkriven.
114
00:07:55,570 --> 00:07:56,420
Jedno je sigurno:
115
00:07:56,650 --> 00:07:58,850
Radila je ovdje,
u ovom Burger Kingu.
116
00:07:58,870 --> 00:08:00,540
Bok.
- Hej...
117
00:08:01,090 --> 00:08:02,130
Kako ide?
118
00:08:02,650 --> 00:08:03,750
Jo� jedno femicidstvo.
119
00:08:04,770 --> 00:08:06,420
Kunem se, ne mogu vi�e podnijeti.
120
00:08:06,520 --> 00:08:07,470
Jesi li opsjednuta?
121
00:08:07,670 --> 00:08:09,720
Ponudili su mi program,
nisam li ti rekla?
122
00:08:09,920 --> 00:08:10,970
Ne.
- Da.
123
00:08:11,140 --> 00:08:14,100
Jutarnji termin.
Gosti, debate, aktualnosti, sve to.
124
00:08:14,550 --> 00:08:16,770
Onaj kojeg si htjela.
- Da, sretna sam.
125
00:08:16,970 --> 00:08:18,290
Odli�no. �estitam.
126
00:08:18,320 --> 00:08:19,850
Jesi li zainteresiran?
- Za �to?
127
00:08:19,870 --> 00:08:21,460
Pridru�iti se timu.
- Ja?
128
00:08:21,710 --> 00:08:25,100
O ne, ve� imam sve �to mi treba.
Previ�e volim tisak.
129
00:08:25,260 --> 00:08:28,240
Tiskarske strojeve, tintu,
kombije u zoru.
130
00:08:28,490 --> 00:08:29,790
Oprosti.
131
00:08:30,840 --> 00:08:33,690
Beno�t, jesi li snimio
snimke mjesta?
132
00:08:33,970 --> 00:08:35,270
Ja �u se pobrinuti za to.
133
00:08:35,520 --> 00:08:38,910
Dok istra�iva�ki novinari
rade u ti�ini,
134
00:08:39,200 --> 00:08:41,550
televizijski ljudi,
glupi i disciplinirani,
135
00:08:41,650 --> 00:08:43,400
�ekaju da im poslu�imo
gotova jela.
136
00:08:43,420 --> 00:08:46,630
Imate li �to?
- Rekao sam ti, imam �to mi treba.
137
00:08:47,280 --> 00:08:49,910
Ali imam �ivot, zna�.
138
00:08:50,160 --> 00:08:52,790
Da, ali zna�,
ne radimo isti posao.
139
00:09:08,790 --> 00:09:10,920
U redu. Sti�emo, pozvonit �u,
i �to ka�e�?
140
00:09:11,080 --> 00:09:12,590
Ja? Ni�ta.
141
00:09:12,880 --> 00:09:13,930
To�no.
142
00:09:18,930 --> 00:09:20,710
Kako se ono djevojka zove?
143
00:09:20,960 --> 00:09:22,300
Jessica.
144
00:09:24,340 --> 00:09:26,180
�ekaj, jesi li ozbiljan?
Pst.
145
00:09:31,380 --> 00:09:32,180
Da?
146
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Gospodine Fresnel?
147
00:09:34,000 --> 00:09:35,010
Da.
148
00:09:35,950 --> 00:09:37,550
Dobro jutro, moje ime je Samuel.
149
00:09:37,930 --> 00:09:40,460
Ja sam specijalni dopisnik,
iz Pariza sam.
150
00:09:41,040 --> 00:09:43,090
Bilo bi mi jako drago razgovarati s vama.
151
00:09:45,580 --> 00:09:47,110
Kako ste dobili moju adresu?
152
00:09:47,320 --> 00:09:51,130
Radim s policijom,
istra�ujem va� slu�aj.
153
00:09:51,640 --> 00:09:52,610
Mo�emo li u�i?
154
00:09:54,640 --> 00:09:57,280
Ostavite me na miru, ha?
155
00:09:57,590 --> 00:09:58,970
Nemam �to re�i.
156
00:09:59,870 --> 00:10:02,920
Gospodine? Mislim da znam
tko je ubio va�u k�er.
157
00:10:05,550 --> 00:10:06,880
Molim?
158
00:10:13,170 --> 00:10:15,480
Kojom prilikom je snimljena ova fotografija?
159
00:10:15,640 --> 00:10:16,930
Koliko je imala godina?
160
00:10:18,530 --> 00:10:20,370
Bilo je to za njezin 15. ro�endan.
161
00:10:23,650 --> 00:10:25,240
Prava mlada dama.
162
00:10:32,800 --> 00:10:34,060
Dakle...
163
00:10:36,150 --> 00:10:37,990
�to znate?
164
00:10:38,690 --> 00:10:41,900
Prvo, izra�avam vam
moju najiskreniju su�ut
165
00:10:42,170 --> 00:10:45,310
i ka�em vam koliko mi je �ao
zbog onoga �to vam se dogodilo.
166
00:10:45,650 --> 00:10:49,550
Ako sam ovdje, to je da poku�am
uhvatiti gada koji je ovo u�inio.
167
00:10:50,380 --> 00:10:52,650
Da bih to u�inio, trebate mi vi,
g. Fresnel.
168
00:10:53,740 --> 00:10:56,460
Trebam vas da mi ka�ete
�to znate, vi.
169
00:10:57,450 --> 00:11:01,850
Ako odbijete razgovarati sa mnom,
ne mogu ni�ta u�initi sam.
170
00:11:06,980 --> 00:11:08,280
Tko ste vi?
171
00:11:09,330 --> 00:11:10,180
Marylin.
172
00:11:10,270 --> 00:11:11,730
Jessicina prijateljica.
173
00:11:11,830 --> 00:11:15,440
Razgovarao sam s njom prije nekog vremena,
inzistirala je da razgovara s vama.
174
00:11:15,490 --> 00:11:16,540
U velikoj je nevolji.
175
00:11:17,150 --> 00:11:18,450
Poznaje� li Jessi?
176
00:11:21,780 --> 00:11:24,440
Radi s njom u restoranu.
- U restoranu?
177
00:11:24,720 --> 00:11:26,530
U Burger Kingu.
178
00:11:28,110 --> 00:11:30,710
Jessi me je nau�ila kako se to radi.
179
00:11:31,100 --> 00:11:33,730
Bila je stvarno
ljubazna prema meni.
180
00:11:36,060 --> 00:11:38,940
Bez nje,
ne znam bih li ostala.
181
00:11:42,350 --> 00:11:43,900
Tako�er si mi rekla
182
00:11:43,950 --> 00:11:47,840
da ti se povjerila,
da je s tobom razgovarala o svojoj budu�nosti.
183
00:11:48,760 --> 00:11:50,630
Moja k�i
voli prirodu.
184
00:11:51,590 --> 00:11:53,640
Biljke, cvije�e.
185
00:11:56,740 --> 00:12:00,580
Zna imena cvije�a
napamet.
186
00:12:00,600 --> 00:12:02,420
Moja k�i je talentirana,
vrlo je talentirana.
187
00:12:02,510 --> 00:12:05,470
�elim da to zapi�e�,
da ljudi znaju.
188
00:12:06,230 --> 00:12:07,530
Naravno.
189
00:12:09,830 --> 00:12:12,210
Je li imala de�ka?
Djevojku?
190
00:12:12,540 --> 00:12:13,490
U ve�ini slu�ajeva,
191
00:12:13,520 --> 00:12:16,290
po�initelj femicida
je mu�karac izme�u 30 i 50 godina,
192
00:12:16,310 --> 00:12:17,240
povezan sa �rtvom.
193
00:12:17,260 --> 00:12:18,470
Ne, ne mislim tako.
194
00:12:19,420 --> 00:12:21,240
Ne znam,
vi�e ne znam.
195
00:12:24,380 --> 00:12:27,070
Slu�ajte, gospodine,
moram vam postaviti ovo pitanje:
196
00:12:27,360 --> 00:12:29,740
Znate li je li va�a k�i
silovana?
197
00:12:31,370 --> 00:12:32,820
Sve �to znam
je da su prona�li
198
00:12:32,840 --> 00:12:34,940
njezin bicikl
uz cestu
199
00:12:35,020 --> 00:12:37,110
a ona je umjesto toga bila...
200
00:12:38,870 --> 00:12:40,670
dalje, na polju.
201
00:12:42,620 --> 00:12:44,200
Unaka�ena.
202
00:12:45,680 --> 00:12:48,750
Pretukli su je?
- Polili su je kiselinom.
203
00:12:52,120 --> 00:12:53,920
Da tijelo nestane?
204
00:12:54,010 --> 00:12:55,820
Ne, jo� je bila �iva.
205
00:12:56,100 --> 00:12:57,650
Zvala je u pomo�.
206
00:12:58,290 --> 00:13:00,130
Jeste li slu�ali poziv?
207
00:13:00,870 --> 00:13:01,780
Slu�ao sam,
208
00:13:01,800 --> 00:13:04,540
ali sve �to �ujem
je moja k�i.
209
00:13:05,450 --> 00:13:06,960
Mo�ete je �uti kako vri�ti.
210
00:13:09,410 --> 00:13:10,960
Imate li taj poziv?
211
00:13:11,070 --> 00:13:12,150
Upomo�!
212
00:14:04,620 --> 00:14:06,170
Rekla mi je da...
213
00:14:06,190 --> 00:14:08,570
da zna tko je to, pa...
214
00:14:09,350 --> 00:14:10,620
tko?
215
00:14:12,050 --> 00:14:15,190
Moram analizirati audio zapise.
216
00:14:15,830 --> 00:14:17,420
Provjeriti moje izvore.
217
00:14:17,780 --> 00:14:19,620
Nije to ni�ta, gospodine Fresnel.
218
00:14:19,720 --> 00:14:22,060
Je li se bojala da �e zaboraviti
ime moje k�eri?
219
00:14:22,080 --> 00:14:24,300
Ne, nimalo,
gospodine Fresnel, iskreno.
220
00:14:25,810 --> 00:14:27,640
Njega nije briga
za moju k�er.
221
00:14:27,670 --> 00:14:28,940
Zabilje�io sam
koliko sam mogao,
222
00:14:28,970 --> 00:14:30,670
tek sam stigao na mjesto doga�aja.
223
00:14:31,750 --> 00:14:33,140
Hajde, odlazite odavde.
224
00:14:35,020 --> 00:14:37,330
Gospodine Fresnel, poslu�ajte me.
- Odlazi!
225
00:14:39,950 --> 00:14:40,710
Odlazi.
226
00:14:50,710 --> 00:14:52,800
Ima ih tri ili �etiri
u pickupu,
227
00:14:53,240 --> 00:14:54,830
sna�an motor, V8.
228
00:14:54,850 --> 00:14:56,200
Vi�e od 200 konjskih snaga.
229
00:14:57,300 --> 00:14:58,600
Za�to pickup?
230
00:14:58,750 --> 00:15:00,890
Jer se ne �uje
otvaranje prtlja�nika.
231
00:15:02,220 --> 00:15:03,890
Poznaju se, znaju �to rade,
232
00:15:03,910 --> 00:15:06,110
ne moraju �ak ni
razgovarati jedni s drugima.
233
00:15:06,540 --> 00:15:08,850
Sve je spremno,
kanister kiseline je straga.
234
00:15:09,350 --> 00:15:11,300
To je s predumi�ljajem,
htjeli su ubiti.
235
00:15:14,440 --> 00:15:15,770
Gospodine Fresnel...
236
00:15:16,820 --> 00:15:20,460
�esto se doga�a da poma�emo policiji
u rje�avanju slu�ajeva.
237
00:15:20,710 --> 00:15:22,800
Jer idemo
tamo gdje oni nikad ne idu.
238
00:15:23,050 --> 00:15:27,000
Jer guramo nos tamo
gdje se oni ne bi usudili i�i.
239
00:15:27,490 --> 00:15:29,040
To je na� posao.
240
00:15:31,670 --> 00:15:34,090
Stvarno mi je �ao
zbog onoga kroz �to prolazite,
241
00:15:34,120 --> 00:15:34,960
nemam rije�i.
242
00:15:36,360 --> 00:15:41,050
Ali vjerujte mi,
na�i �u te gadove.
243
00:15:45,010 --> 00:15:48,410
Dovraga, dobro smo to izveli.
244
00:15:48,660 --> 00:15:51,800
�ekaj, nemoj mi re�i
da si mu sve ukrao.
245
00:15:52,780 --> 00:15:54,460
Talent je kada ti netko
ka�e da
246
00:15:54,490 --> 00:15:56,160
na pitanje
koje nisi ni postavio.
247
00:15:56,250 --> 00:15:59,200
Dao mi je sve,
album, snimku, sve.
248
00:15:59,310 --> 00:16:01,710
Dovraga, tata, ne mo�e� to u�initi!
249
00:16:02,060 --> 00:16:03,260
Ne mo�e� to u�initi.
250
00:16:03,550 --> 00:16:05,360
Lagali smo mu
i on nam je povjerovao.
251
00:16:05,390 --> 00:16:08,640
"Sre�om, Jessica je bila tamo,
ina�e bih se slomio."
252
00:16:08,720 --> 00:16:11,880
Prava si budala.
- Svidjelo ti se, zar ne?
253
00:16:11,970 --> 00:16:13,020
Ha?
Hajde.
254
00:16:13,220 --> 00:16:17,080
Reci mi istinu, svidjelo ti se.
- A tvoja �Marilyn�, onda.
255
00:16:17,280 --> 00:16:18,910
�Marilyn� ima stila.
256
00:16:24,680 --> 00:16:27,570
{\i1}Ovdje je jo� bila djevojka.{\i0}
257
00:16:28,580 --> 00:16:30,680
Na posljednjim fotografijama, ona je �ena.
258
00:16:32,000 --> 00:16:33,300
Prekrasna je.
259
00:16:35,110 --> 00:16:37,490
Tamo si,
u svojoj dje�joj sobi,
260
00:16:37,520 --> 00:16:38,750
igra� se s lutkama.
261
00:16:39,040 --> 00:16:40,350
I jednog dana hoda� ulicom
262
00:16:40,380 --> 00:16:42,220
i svi te mu�karci gledaju.
263
00:16:42,960 --> 00:16:45,880
Sla�e� se,
jer ti se jedna od njih svi�a.
264
00:16:46,890 --> 00:16:49,490
Malo olovke za o�i,
malo ru�a za usne.
265
00:16:51,300 --> 00:16:54,180
Djeluje na njemu.
I na svima ostalima tako�er.
266
00:16:57,900 --> 00:16:59,190
Trebao bi to zapisati.
267
00:16:59,920 --> 00:17:01,270
To je dobra to�ka gledi�ta.
268
00:17:01,500 --> 00:17:02,550
Previ�e osobno.
269
00:17:03,810 --> 00:17:06,440
�to je osobnije,
to je univerzalnije.
270
00:17:10,590 --> 00:17:14,020
Ne �elim romantizirati
Jessicin ljubavni �ivot.
271
00:17:14,230 --> 00:17:15,860
Ne ka�em ti da izmi�lja�.
272
00:17:17,370 --> 00:17:21,340
Ka�em ti da pi�e� istinite stvari
iz svoje perspektive.
273
00:17:21,590 --> 00:17:24,190
Ne postoji samo jedan na�in da se to u�ini.
274
00:17:25,180 --> 00:17:28,960
Vi�e voli� gledati dobar film
ili vijesti u 8 sati?
275
00:17:29,960 --> 00:17:32,590
�itati roman
ili agencijsko izvje��e?
276
00:17:34,800 --> 00:17:37,200
�to se ti�e sadr�aja,
postoji samo jedno pravilo:
277
00:17:37,400 --> 00:17:38,830
ako je istina, objavi se.
278
00:17:39,080 --> 00:17:41,930
Ali �to se ti�e forme,
vjeruj �itateljima.
279
00:17:47,660 --> 00:17:49,150
Stiglo je, do�i.
280
00:18:06,990 --> 00:18:09,650
Mislim da sam prona�la
komad fara!
281
00:18:10,160 --> 00:18:13,010
Kad zavr�i�,
uzmi otiske prstiju!
282
00:18:37,500 --> 00:18:39,310
�to je s tobom?
283
00:18:39,880 --> 00:18:41,720
Ne za mene, za nju.
284
00:18:49,040 --> 00:18:51,850
Halo? Trebam pomo�,
molim vas!
285
00:19:09,750 --> 00:19:11,840
Podigni malo glavu.
286
00:19:32,560 --> 00:19:34,220
Dobro je malo iza�i, zar ne?
287
00:19:36,030 --> 00:19:38,620
Hajde, idemo negdje gdje je toplo.
288
00:20:17,280 --> 00:20:18,870
Sad nije vrijeme za probleme.
289
00:20:19,900 --> 00:20:20,690
Halo?
290
00:20:20,790 --> 00:20:21,990
Dakle, tvoj kanibal?
291
00:20:22,080 --> 00:20:23,940
To�no, u kuhinji sam.
292
00:20:24,050 --> 00:20:25,650
Jo� nisu pospremili.
293
00:20:25,900 --> 00:20:27,100
Trebao bi vidjeti nered.
294
00:20:27,570 --> 00:20:28,750
Za�to �apu�e�?
295
00:20:29,590 --> 00:20:31,160
Nije kao da �u po�eti pjevati.
296
00:20:31,320 --> 00:20:33,690
Ide� li sada i na mjesta zlo�ina?
297
00:20:33,750 --> 00:20:34,870
Otpustit �e te.
298
00:20:34,890 --> 00:20:37,080
�ekaj, stavit �u te na zvu�nik.
299
00:20:37,400 --> 00:20:38,210
�to nije u redu?
300
00:20:38,410 --> 00:20:42,750
Po�initelj je imao terminalno bolesnog oca,
kvadriplegi�ara.
301
00:20:43,210 --> 00:20:44,980
Jednog jutra nije se probudio.
302
00:20:45,610 --> 00:20:46,160
A sin...
303
00:20:46,240 --> 00:20:48,870
nije htio odustati od
restorana, hotela,
304
00:20:49,120 --> 00:20:51,500
pa nije ni�ta prijavio.
305
00:20:51,540 --> 00:20:53,490
Ali tijelo se moralo rije�iti.
306
00:20:53,520 --> 00:20:56,950
A budu�i da je sin kuhar,
samo zamisli ostalo.
307
00:20:57,560 --> 00:20:59,590
O�ito su kupci u�ivali.
308
00:20:59,640 --> 00:21:00,780
Ne, ne mogu vjerovati.
309
00:21:00,880 --> 00:21:02,430
�to je kuhao?
310
00:21:02,530 --> 00:21:05,060
Blanquette,
to je njegova specijalnost.
311
00:21:05,350 --> 00:21:06,610
Blanquette od starca.
312
00:21:08,180 --> 00:21:10,800
To je dobro,
to je odli�an naslov.
313
00:21:11,050 --> 00:21:12,890
I vra�ate se u Pariz?
314
00:21:13,140 --> 00:21:15,270
Ne, jo� ne.
Putujemo.
315
00:21:15,480 --> 00:21:16,530
Tko je to 'mi'?
316
00:21:16,820 --> 00:21:17,830
Ava i ja.
317
00:21:18,860 --> 00:21:19,410
Tko?
318
00:21:20,210 --> 00:21:21,800
Ava, moja k�i.
319
00:21:22,290 --> 00:21:23,850
Ah, i kako je ona?
320
00:21:24,140 --> 00:21:28,030
Je li sve u redu izme�u vas dvoje
ili te ona izlu�uje?
321
00:21:29,200 --> 00:21:31,290
Hej, mo�e te �uti, budi oprezan.
322
00:21:31,710 --> 00:21:33,010
Dovraga.
323
00:21:33,390 --> 00:21:35,230
Nadam se da ima smisla za humor.
324
00:21:35,390 --> 00:21:37,950
Vra�amo se s ubojstva
blizu Tourcoinga.
325
00:21:38,060 --> 00:21:40,040
Napad kiselinom,
prili�no gadno.
326
00:21:40,190 --> 00:21:43,920
Kiselina se obi�no koristi za zlo�ine iz strasti.
327
00:21:44,110 --> 00:21:45,190
Strastveno?
328
00:21:45,210 --> 00:21:46,790
Ne mislim tako,
bilo je nekoliko ljudi.
329
00:21:46,860 --> 00:21:48,160
�to radi� tamo?
330
00:21:53,580 --> 00:21:54,680
Stani! Stani!
331
00:21:55,730 --> 00:21:57,280
Stani ili �u pucati!
332
00:22:05,460 --> 00:22:07,200
Zamijenio sam te za dje�aka.
333
00:22:07,220 --> 00:22:09,660
Je li sve u redu?
Samo sam te htio upla�iti.
334
00:22:09,780 --> 00:22:11,610
Uvjeravam te, uspio si.
335
00:22:11,710 --> 00:22:13,460
Dobro je �to
nisam imao pu�ku,
336
00:22:13,480 --> 00:22:15,300
ina�e bih te upucao kao zeca.
337
00:22:15,420 --> 00:22:18,260
�to si ovdje radio?
Moj posao.
338
00:22:18,950 --> 00:22:21,040
Ja sam lovac na duhove.
339
00:22:23,930 --> 00:22:26,270
U redu, uzet �u ovaj.
340
00:22:27,820 --> 00:22:28,900
Opa...
341
00:22:29,950 --> 00:22:31,210
Nevjerojatno.
342
00:22:32,050 --> 00:22:32,780
Nevjerojatno.
343
00:22:33,210 --> 00:22:35,400
Za koje novine radite?
- Detektiv.
344
00:22:35,460 --> 00:22:39,080
U prodaji svake srijede.
Ne propustite sljede�e tjedno izdanje.
345
00:22:39,960 --> 00:22:41,590
Sranje, netko je zvao policiju.
346
00:22:43,010 --> 00:22:44,520
To sam bio ja.
347
00:22:45,350 --> 00:22:46,890
Oprostite.
348
00:23:34,540 --> 00:23:35,840
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
349
00:23:36,040 --> 00:23:37,530
Brzo pospremanje
stola?
350
00:23:37,560 --> 00:23:38,310
Kao izgovor?!
351
00:23:38,640 --> 00:23:39,690
Ah, da.
352
00:23:48,300 --> 00:23:51,150
Napad kiselinom
353
00:24:17,460 --> 00:24:19,050
Onda, jesi li dobro spavala?
354
00:24:19,440 --> 00:24:22,460
Ostavila sam svoj ugovor o sta�iranju
u CF-u.
355
00:24:22,550 --> 00:24:24,050
Spavala sam �etiri sata.
356
00:24:24,270 --> 00:24:27,470
Evo, uzmi stolicu
i reci mi �to misli�.
357
00:24:33,470 --> 00:24:37,610
"Kada mo�e� re�i
da se djevoj�in �ivot promijeni?"
358
00:24:37,860 --> 00:24:39,490
"Kada, u proljetno jutro,"
359
00:24:39,510 --> 00:24:42,840
"otkrije novi ples,
�udan, neo�ekivan."
360
00:24:43,630 --> 00:24:47,730
"Oko nje, mu�karci,
poput le�inara koji �ekaju."
361
00:24:48,300 --> 00:24:51,310
"Me�u njima,
dje�ak druga�iji od ostalih."
362
00:24:51,710 --> 00:24:54,910
"Da bi mu ugodila, dodaje
malo �minke na lice,"
363
00:24:54,990 --> 00:24:58,200
"ru� za usne, sjenilo... i to djeluje."
364
00:24:58,520 --> 00:25:02,170
"Na ono �to voli,
ali i - neizbje�no..."
365
00:25:03,210 --> 00:25:05,300
"na ostale le�inare."
366
00:25:06,850 --> 00:25:08,150
Pa �to?
367
00:25:09,450 --> 00:25:12,300
Prekrasno je.
- Vidi�? Rekao sam ti.
368
00:25:13,890 --> 00:25:15,940
Mo�emo to potpisati zajedno, ako �eli�.
369
00:25:16,270 --> 00:25:17,310
�to je to?
370
00:25:18,170 --> 00:25:19,770
Malo sam istra�ivala,
za tebe je.
371
00:25:19,870 --> 00:25:21,240
Jesi li bila u arhivu?
372
00:25:21,780 --> 00:25:23,620
To nas u�e
u �koli.
373
00:25:23,650 --> 00:25:26,660
"Patricia Robert, Bailleul."
- Da.
374
00:25:27,530 --> 00:25:31,120
Umrla je u istom podru�ju,
prije manje od dvije godine.
375
00:25:32,060 --> 00:25:34,900
Napadnuta na ulici,
odvu�ena na polje.
376
00:25:36,140 --> 00:25:37,850
Pogledaj dno stranice.
377
00:25:40,460 --> 00:25:42,590
Poziv hitnim slu�bama, smijem li?
Da.
378
00:25:43,190 --> 00:25:43,940
Solveig!
379
00:25:45,770 --> 00:25:47,820
Do�ite i pogledajte, molim vas!
380
00:25:49,950 --> 00:25:51,540
Za�to uvijek moram dolaziti?
381
00:25:51,570 --> 00:25:52,680
Patricia Robert.
382
00:25:53,240 --> 00:25:54,900
Bankarska slu�benica?
- Da, ona.
383
00:25:54,920 --> 00:25:56,810
Napadnuta kiselinom,
nisi mi ni�ta rekla.
384
00:25:56,840 --> 00:25:59,860
Isti na�in rada,
nisu ni 50 km udaljeni.
385
00:25:59,890 --> 00:26:02,330
�ita� li �lanke
ili samo gleda� fotografije?
386
00:26:03,850 --> 00:26:06,590
Richard Lacombe,
45, nezaposlen.
387
00:26:06,640 --> 00:26:08,740
Priznao je sve:
alkohol, nesre�u,
388
00:26:08,840 --> 00:26:11,450
paniku
da se rije�i tijela.
389
00:26:11,550 --> 00:26:13,710
Dobio je 20 godina,
sada je u zatvoru.
390
00:26:14,760 --> 00:26:16,150
Je li bilo jo� ne�to?
391
00:26:16,850 --> 00:26:18,690
Ne?
Ne, izvolite.
392
00:26:19,180 --> 00:26:19,990
Ni�ta?
393
00:26:20,420 --> 00:26:21,460
Dobro.
394
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
Hajde, idemo na svje�i zrak.
395
00:26:36,430 --> 00:26:38,780
Dakle, jeste li zavr�ili na postaji?
396
00:26:39,060 --> 00:26:41,160
Neovla�teni ulazak.
397
00:26:41,370 --> 00:26:44,760
I ti gadovi
natjerali su me da propustim prvi vlak.
398
00:26:45,050 --> 00:26:47,390
Nisam imao vremena
sti�i ku�i.
399
00:26:47,490 --> 00:26:48,880
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
400
00:26:48,980 --> 00:26:50,500
Smrdim, u�asno je.
401
00:26:50,820 --> 00:26:54,930
Idemo li na ru�ak, ide� li?
- Ne, ali mi ne�to donesi.
402
00:26:56,900 --> 00:26:58,610
Ne �eli� spustiti telefon?
403
00:26:59,610 --> 00:27:00,370
Radim.
404
00:27:00,670 --> 00:27:02,010
O, stvarno?
405
00:27:02,230 --> 00:27:03,270
Na �emu?
406
00:27:03,490 --> 00:27:05,110
Objavljivala je svaki dan.
407
00:27:05,790 --> 00:27:07,300
Cijeli njezin �ivot je ovdje.
408
00:27:07,580 --> 00:27:08,710
Ako �rtve
obave posao
409
00:27:08,730 --> 00:27:11,460
za nas,
vi�e nema zasluga.
410
00:27:13,580 --> 00:27:14,910
Vidjela sam ga.
411
00:27:15,340 --> 00:27:16,640
U Burger Kingu.
412
00:27:17,150 --> 00:27:18,980
Smiju�i se s prijateljima.
413
00:27:20,030 --> 00:27:22,120
Njegova djevojka nestaje
414
00:27:22,420 --> 00:27:23,900
a on se smije?
415
00:27:23,930 --> 00:27:24,970
On je tinejd�er.
416
00:27:28,180 --> 00:27:29,410
�to ako su to bili oni?
417
00:27:31,530 --> 00:27:33,880
Zvu�i� kao TV policajac.
418
00:27:34,960 --> 00:27:37,010
Njih je troje, poznaju je.
419
00:27:37,270 --> 00:27:41,490
Nitko od njih nema voza�ku dozvolu, imaju 16 godina,
samo su idiotska djeca.
420
00:27:43,930 --> 00:27:46,810
Za�to su je ubili?
- Tko zna.
421
00:27:47,430 --> 00:27:49,250
Za�to ljudi glume?
422
00:27:49,580 --> 00:27:51,370
To te i pitam,
za�to?
423
00:27:51,680 --> 00:27:53,770
Ne zanima nas,
to nije na� posao.
424
00:27:53,880 --> 00:27:55,180
Samuel?
425
00:27:58,730 --> 00:27:59,450
Hvala.
426
00:28:00,670 --> 00:28:01,790
Hajde, idemo.
427
00:28:13,480 --> 00:28:15,130
'Za�to' je uvijek isti.
428
00:28:16,130 --> 00:28:17,910
Glupost, ljubomora.
429
00:28:19,160 --> 00:28:21,200
I zapravo, pravi izazov je sljede�i:
430
00:28:21,390 --> 00:28:23,810
uspjeti napisati ne�to novo svaki put.
431
00:28:23,830 --> 00:28:25,180
Ina�e samo nastavlja� pisati
isti �lanak,
432
00:28:25,200 --> 00:28:27,830
mijenja� datume,
imena, nekoliko detalja.
433
00:28:29,110 --> 00:28:30,120
To je besmisleno.
434
00:28:31,450 --> 00:28:33,850
Iznad svega, ne smije�
razmi�ljati kao policajac.
435
00:28:33,930 --> 00:28:36,210
Oni se uvijek usredoto�uju
na �rtvu.
436
00:28:36,260 --> 00:28:38,810
Prou�avaju njihove navike,
ljude oko sebe,
437
00:28:38,900 --> 00:28:41,070
i kada to nije
mu� ili de�ko,
438
00:28:41,090 --> 00:28:42,170
izgubljeni su.
439
00:28:43,480 --> 00:28:45,170
Pa �to radimo?
440
00:28:46,430 --> 00:28:48,270
Usredoto�ujemo se na krivca.
441
00:28:51,300 --> 00:28:52,600
Za�to te zanima Lacombe?
442
00:28:52,990 --> 00:28:54,320
Priznao je.
443
00:28:54,400 --> 00:28:56,330
Je li rekao za�to ju je ubio?
444
00:28:56,580 --> 00:28:59,400
Da, iznenadni impuls,
jedne ve�eri.
445
00:28:59,640 --> 00:29:02,560
Psihijatar ga je smatrao ura�unljivim,
pa zatvor.
446
00:29:02,660 --> 00:29:05,140
Mo�da je iza�ao
i ponovno po�eo.
447
00:29:05,460 --> 00:29:07,350
Uz dopust
ili uvjetno.
448
00:29:07,570 --> 00:29:10,000
Ne, dobio je maksimalnu kaznu.
449
00:29:10,420 --> 00:29:13,320
Objesio se u svojoj �eliji
15 dana nakon izricanja presude.
450
00:29:13,520 --> 00:29:15,290
Nisi me trebao �ekati.
451
00:29:15,500 --> 00:29:16,450
A mama?
452
00:29:16,470 --> 00:29:18,310
Dolazi, mama.
453
00:29:20,000 --> 00:29:20,810
Kava?
454
00:29:21,100 --> 00:29:22,140
Hvala.
455
00:29:27,360 --> 00:29:28,160
Evo.
456
00:29:28,370 --> 00:29:29,000
Dakle,
457
00:29:29,120 --> 00:29:30,460
je li iza�ao?
458
00:29:30,610 --> 00:29:31,870
Da vidimo...
459
00:29:32,920 --> 00:29:35,010
Da vidimo, rekao je slijepac.
460
00:29:48,090 --> 00:29:49,970
Hej, ne govori� ni�ta
na snimci.
461
00:29:50,530 --> 00:29:51,200
Za�to?
462
00:29:51,490 --> 00:29:53,540
Jer dr�i� kartu u rukavu.
463
00:29:56,360 --> 00:29:56,970
Ah, evo je.
464
00:29:57,190 --> 00:29:58,230
Stranica 18.
465
00:29:58,870 --> 00:30:00,000
Sve je po internetu
466
00:30:00,030 --> 00:30:01,900
i zavr�im na stranici 18.
467
00:30:02,210 --> 00:30:04,950
Uni�tili su mi naslov.
468
00:30:05,230 --> 00:30:07,230
"Suo�eni s �irenjem
ovih novih predatora,
469
00:30:07,260 --> 00:30:08,670
"kada �e"
470
00:30:08,700 --> 00:30:10,040
"sti�i kemijska kastracija?"
471
00:30:10,110 --> 00:30:12,960
Nikad nisam napisao ni�ta sli�no.
A za�to ne smrtna kazna?
472
00:30:13,660 --> 00:30:14,710
A za�to ne?
473
00:30:15,270 --> 00:30:16,770
Smrtna kazna je popularna.
474
00:30:17,710 --> 00:30:18,900
Ve� sam vam rekao:
475
00:30:19,060 --> 00:30:20,960
Prvo: moji naslovi se ne smiju dirati.
476
00:30:21,230 --> 00:30:23,380
Drugo, ovo je su�enje,
a ne lov na vje�tice.
477
00:30:23,580 --> 00:30:25,220
I tre�e...
- "Tre�e". "Tre�e".
478
00:30:25,420 --> 00:30:27,680
Ali ozbiljno,
mi ne radimo za Minute.
479
00:30:27,710 --> 00:30:29,310
Tvoj �lanak je bio slab
480
00:30:29,340 --> 00:30:31,910
a ja sam ga uljep�ala.
Trebao bi mi zahvaliti.
481
00:30:32,110 --> 00:30:34,270
Stigao je "Uznemiruju�i nestanak".
482
00:30:34,580 --> 00:30:37,970
Chamb�ry, dvije osmogodi�nje djevoj�ice
nestale su
483
00:30:38,000 --> 00:30:39,310
na putu do �kole.
484
00:30:39,510 --> 00:30:40,820
Sam, ra�unam na tebe.
485
00:30:41,070 --> 00:30:42,660
I Ava, idi s njim.
486
00:30:42,980 --> 00:30:45,990
Christian, lak�i slu�aj
za predah.
487
00:30:46,010 --> 00:30:48,930
�ena dobiva na ruletu
u kasinu Le Touquet.
488
00:30:49,040 --> 00:30:51,240
Netko je poku�ava zadaviti
u zahodima.
489
00:30:51,260 --> 00:30:53,800
Nemoj se kladiti na svoju pla�u
jer ti ne�u pove�ati pla�a.
490
00:30:53,880 --> 00:30:57,530
Boulogne-sur-Mer: par zavr�ava
vikend u podno�ju litica.
491
00:30:57,550 --> 00:30:58,800
Solveig, tvoj je.
492
00:30:58,820 --> 00:31:01,700
Samoubojstvo ili selfie koji je krenuo po zlu?
493
00:31:02,360 --> 00:31:04,840
Aubin, dosta je bilo su�enja za neko vrijeme.
494
00:31:04,900 --> 00:31:06,620
Idi udahnuti malo svje�eg zraka u �umu.
495
00:31:06,720 --> 00:31:08,180
Nasilje nad prostitutkama.
496
00:31:08,320 --> 00:31:10,550
Portreti, svjedo�anstva.
497
00:31:10,580 --> 00:31:12,700
Dajte mi
dobar dosje, bravo.
498
00:31:12,920 --> 00:31:15,370
Me�utim, prodaja
uop�e ne ide dobro.
499
00:31:15,400 --> 00:31:19,440
Paris Match nas susti�e
i pogodite tko zaostaje...
500
00:31:21,070 --> 00:31:25,470
Mickey Mouseov dnevnik.
Da, do�li smo do te to�ke.
501
00:31:26,520 --> 00:31:28,820
Ako obavi� svoj posao,
do�i �emo do dna toga.
502
00:31:28,850 --> 00:31:30,150
Uvijek do�emo do dna toga.
503
00:31:30,800 --> 00:31:32,310
Dajte mi tjedan dana,
504
00:31:32,330 --> 00:31:34,870
ponovno �u ispitati svjedoke
i vidjeti �to �e ispasti.
505
00:31:34,970 --> 00:31:35,770
Tjedan dana.
506
00:31:39,770 --> 00:31:41,030
Premalo.
507
00:31:42,850 --> 00:31:44,730
Usredoto�i se na Chamb�ryja,
Sam.
508
00:31:45,220 --> 00:31:46,560
Sjeti se slu�aja Ma�lys.
509
00:31:46,880 --> 00:31:49,920
Donio nam je Lelandais,
12000 primjeraka vi�e,
510
00:31:50,060 --> 00:31:51,660
�ivjeli smo od toga godinu dana.
511
00:31:51,760 --> 00:31:54,990
Dva ubojstva u manje od dvije godine,
ista metoda, isto podru�je.
512
00:31:55,120 --> 00:31:56,360
Ne tjera li te to na razmi�ljanje?
513
00:31:56,390 --> 00:31:58,070
Uhi�en je.
514
00:31:58,170 --> 00:32:00,000
Smiri se, idemo stvari obaviti kako treba,
515
00:32:00,030 --> 00:32:01,240
kako bi se trebalo.
516
00:32:01,890 --> 00:32:03,090
Tko po�inje?
517
00:32:03,290 --> 00:32:04,930
Ni ja ne vjerujem.
518
00:32:05,130 --> 00:32:08,270
Patricia je bila
neovisna �ena u tridesetima.
519
00:32:08,500 --> 00:32:11,090
Imala je svoj stan, svoj auto.
520
00:32:11,120 --> 00:32:13,280
Jessica je, s druge strane, bila tinejd�erica
koja je �ivjela s ocem
521
00:32:13,340 --> 00:32:14,330
i vozila bicikl.
522
00:32:14,360 --> 00:32:15,500
Nije to isti profil.
523
00:32:15,520 --> 00:32:17,070
Sla�em se, a osim toga,
524
00:32:17,100 --> 00:32:20,030
Patricia Robert i Richard Lacombe
je zatvoren slu�aj.
525
00:32:20,050 --> 00:32:21,730
Mogu li zavr�iti?
- Samo naprijed.
526
00:32:21,830 --> 00:32:23,920
�injenice, samo �injenice.
527
00:32:24,150 --> 00:32:26,010
Imamo njegov DNK,
potpisano priznanje,
528
00:32:26,170 --> 00:32:27,850
dosljedna svjedo�enja.
529
00:32:27,890 --> 00:32:29,150
Nema sumnje. �to jo� �elite?
530
00:32:29,180 --> 00:32:30,850
Nisam rekao da je nevin.
531
00:32:30,870 --> 00:32:32,390
Me�utim, za Jessicu
postoji vi�e po�initelja.
532
00:32:32,490 --> 00:32:33,330
Dajte mi.
533
00:32:33,410 --> 00:32:36,360
Mo�da Lacombe nije bio sam,
bio je dio skupine
534
00:32:36,380 --> 00:32:38,280
i preuzeo je krivnju
kako bi za�titio svoje prijatelje.
535
00:32:38,310 --> 00:32:41,660
On je onda dobar prijatelj:
dobije 20 godina i ubije se.
536
00:32:42,030 --> 00:32:43,330
To ni�ta ne zna�i.
537
00:32:44,190 --> 00:32:46,540
U zatvoru se dogodi samoubojstvo
svaka tri dana.
538
00:32:47,830 --> 00:32:49,380
Smijem li?
- Izvoli.
539
00:32:49,780 --> 00:32:52,280
Ako pove�emo
sve zlo�ine u tom podru�ju,
540
00:32:52,320 --> 00:32:53,840
nikada ne�emo zavr�iti.
541
00:32:54,250 --> 00:32:57,060
Ali ni Patricia ni Jessica
nisu silovane.
542
00:32:57,750 --> 00:33:02,040
Ne �ini se kao zlo�in
manijaka ili serijskog ubojice.
543
00:33:02,060 --> 00:33:03,890
Ako nije ljubomoran mu�
544
00:33:03,970 --> 00:33:05,550
ili poreme�ena osoba, onda...
545
00:33:05,750 --> 00:33:08,130
za�to su ove dvije djevojke umrle?
546
00:33:08,190 --> 00:33:11,090
Za�to je kiselina prolivena
po njihovim tijelima?
547
00:33:11,860 --> 00:33:12,870
Postoji mr�nja.
548
00:33:14,270 --> 00:33:16,390
I ubojice
koje djeluju u grupi,
549
00:33:16,710 --> 00:33:17,760
mogu�e je.
550
00:33:18,310 --> 00:33:19,570
Vrijedi istra�iti.
551
00:33:19,750 --> 00:33:21,400
To�no, moramo kopati.
552
00:33:21,580 --> 00:33:23,670
�to si mislila, Ava?
553
00:33:26,780 --> 00:33:30,020
Velike istrage poput ovih vi�e ne postoje.
554
00:33:30,180 --> 00:33:31,820
Tiskani mediji su mrtvi.
555
00:33:31,950 --> 00:33:32,840
Jo� ne.
556
00:33:32,860 --> 00:33:33,860
�ak i ako
557
00:33:33,950 --> 00:33:37,050
ponovite istragu i prona�ete
Duponta de Ligonnesa,
558
00:33:37,080 --> 00:33:38,880
to ne�e ni�ta promijeniti.
559
00:33:38,980 --> 00:33:40,780
Velika istraga je mit.
Ti si jedini koji u nju vjeruje.
560
00:33:40,880 --> 00:33:42,990
Vjerujem u terenski rad.
- I to je gotovo.
561
00:33:43,080 --> 00:33:45,430
Mama �e ti smanjiti putne tro�kove.
562
00:33:46,760 --> 00:33:48,850
Hoteli, restorani i benzin.
563
00:33:49,060 --> 00:33:50,900
Da, previ�e ko�ta�.
564
00:33:54,000 --> 00:33:55,080
U redu.
565
00:33:56,300 --> 00:33:58,920
Mogu li dobiti posebno izdanje, molim vas?
566
00:33:59,540 --> 00:34:00,540
Da nas razveseli.
567
00:34:01,300 --> 00:34:03,160
Ovdje se osje�am kao na sprovodu.
568
00:34:03,410 --> 00:34:04,750
Ovo je sprovod.
569
00:34:05,230 --> 00:34:07,310
Umiru ve� dvadeset godina,
tiskani mediji.
570
00:34:07,330 --> 00:34:08,820
�to mi ovdje radimo?
571
00:34:09,470 --> 00:34:10,770
Hajde, ljudi,
572
00:34:10,800 --> 00:34:12,070
glavu gore.
573
00:34:12,320 --> 00:34:13,620
Hajde.
574
00:34:13,960 --> 00:34:16,090
Kao �to grobari ka�u,
575
00:34:16,170 --> 00:34:18,850
dok ima mrtvih,
ima nade.
576
00:34:19,630 --> 00:34:21,500
Evo.
- Hvala.
577
00:34:32,610 --> 00:34:34,500
Christiane, imam prijedlog.
578
00:34:34,700 --> 00:34:36,340
U kupaonici?
579
00:34:37,130 --> 00:34:40,230
Ti se pobrini za Chamb�ry,
ja �u se pobrinuti za kasino.
580
00:34:41,310 --> 00:34:43,370
Tako �u pro�i pored Bailleula,
blizu je.
581
00:34:43,470 --> 00:34:46,330
Mama �e te uhvatiti.
- Ne ako bude� dobro obavljao svoj posao.
582
00:34:46,430 --> 00:34:48,900
Povedi moju k�er sa sobom,
pomo�i �e ti, pametna je.
583
00:34:48,920 --> 00:34:50,560
Zna� pravilo.
- Koje pravilo?
584
00:34:50,590 --> 00:34:52,010
Daj mi svoj telefon.
585
00:34:52,530 --> 00:34:54,590
Dovraga.
- Evo, hvala.
586
00:35:02,740 --> 00:35:05,040
Halo, Chris?
- Ne, Sam je.
587
00:35:05,880 --> 00:35:07,950
Dovraga, ljudi, kakvu igru igrate?
588
00:35:07,990 --> 00:35:10,990
Idem u Bailleul rekonstruirati
Lacombeov okoli�.
589
00:35:11,610 --> 00:35:13,010
U redu. A Chamb�ry?
590
00:35:13,120 --> 00:35:15,500
Chris se time bavi,
zamijenili smo se.
591
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
Dobro, �to ti treba?
592
00:35:17,810 --> 00:35:21,710
Policijski izvje�taji i stru�ne procjene
iz tog vremena, sve �to mo�e� prona�i.
593
00:35:21,780 --> 00:35:24,370
Misli� li da policija
sve dijeli besplatno?
594
00:35:24,620 --> 00:35:25,960
Znam da ne vjeruje�.
595
00:35:26,210 --> 00:35:28,840
Ne radi se o tome da se pravi frka,
moram provjeriti.
596
00:35:29,060 --> 00:35:32,200
Znate kako ka�u:
"Ako svrbi, morate se po�e�ati."
597
00:35:47,290 --> 00:35:49,420
{\i1}Dame i gospodo,
na� vlak...
598
00:35:49,520 --> 00:35:51,120
Dakle, jeste li rije�ili slu�aj?
599
00:35:52,070 --> 00:35:53,620
{\i1}Do stanice Chamb�ry.
600
00:35:53,740 --> 00:35:56,390
{\i1}Hvala vam na pa�nji i
�elim vam ugodno putovanje.
601
00:35:56,610 --> 00:35:58,920
Imate li teoriju?
- O �emu?
602
00:35:59,680 --> 00:36:02,240
O skupini ubojica.
603
00:36:04,330 --> 00:36:06,730
Mislim da je to skupina mladih ljudi.
604
00:36:07,140 --> 00:36:08,940
Mu�karci. Samci.
605
00:36:10,350 --> 00:36:12,980
Bijelci, odrasli
na pornografiji i nogometu.
606
00:37:01,550 --> 00:37:02,890
Dobro jutro!
607
00:37:09,500 --> 00:37:12,150
Dobro jutro, gospodine!
Oprostite �to vas uznemiravam.
608
00:37:12,210 --> 00:37:13,550
Tko ste vi?
609
00:37:13,570 --> 00:37:15,960
Pi�em �lanak o Richardu Lacombeu.
610
00:37:16,310 --> 00:37:17,610
Jeste li ga poznavali?
611
00:37:18,300 --> 00:37:20,070
Imate li dvije minute za mene?
612
00:37:20,370 --> 00:37:21,600
Richard?
613
00:37:23,160 --> 00:37:24,490
On je moj brat.
614
00:37:26,330 --> 00:37:29,470
Jeste li ga ikada upoznali?
Ne, nikad.
615
00:37:31,810 --> 00:37:34,160
Pa, sada jeste.
616
00:37:36,440 --> 00:37:38,280
O �emu se radi u �lanku?
617
00:37:38,310 --> 00:37:40,660
O zatvorskim uvjetima.
618
00:37:40,680 --> 00:37:42,270
Tako sam
do�ao do Richarda.
619
00:37:44,490 --> 00:37:47,080
Ima li mnogo samoubojstava u zatvoru?
620
00:37:48,270 --> 00:37:49,570
Jedno svaka tri dana.
621
00:37:50,890 --> 00:37:53,490
Koje su to novine?
- {\i1}D�tektiv{\i0}.
622
00:37:54,350 --> 00:37:57,920
{\i1}D�tektiv{\i0}...
novine gdje je sve izmi�ljeno?
623
00:37:58,210 --> 00:38:00,010
Da, mnogi ljudi tako misle,
624
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
ali na�alost, sve je istina.
625
00:38:04,760 --> 00:38:06,610
Drago mi je �to smo se upoznali, Luc.
626
00:38:06,810 --> 00:38:07,850
Samuel.
627
00:38:09,140 --> 00:38:11,830
Ju�er ujutro, oko 7:45,
628
00:38:11,890 --> 00:38:13,490
Caroline i L�a
napustile su imanje
629
00:38:13,610 --> 00:38:16,350
u Cour de N�zin,
630
00:38:16,370 --> 00:38:19,850
gdje �ive, kako bi oti�le u �kolu
Simone Veil, udaljenu 700 metara.
631
00:38:20,360 --> 00:38:22,450
�etnja
od 5-6 minuta
632
00:38:22,480 --> 00:38:26,410
koju su dvije osmogodi�nje djevoj�ice
obi�no radile zajedno.
633
00:38:26,660 --> 00:38:30,310
Me�utim, ovaj put,
�ini se da ih nitko nije vidio,
634
00:38:30,520 --> 00:38:32,990
a u�iteljica,
ne vidjev�i ih kako sti�u,
635
00:38:33,010 --> 00:38:35,000
podigla je uzbunu u 8:10 ujutro.
636
00:38:35,430 --> 00:38:39,790
Nakon �to su roditelji potvrdili
da su i�li u �kolu
637
00:38:39,990 --> 00:38:42,340
otvorena je istraga
zbog sumnjivog nestanka,
638
00:38:42,370 --> 00:38:44,320
otmice
i odvo�enja maloljetnika,
639
00:38:44,340 --> 00:38:46,460
dodijeljena pravosudnoj policiji.
640
00:38:47,740 --> 00:38:49,390
Sada, odgovorimo na va�a pitanja.
641
00:38:49,420 --> 00:38:50,480
Tko je to?
642
00:38:50,930 --> 00:38:51,730
Tko je to?
643
00:38:52,150 --> 00:38:54,130
Ovdje, za {\i1}Detektiv.{\i0}
644
00:38:54,290 --> 00:38:57,320
Pro�lo je gotovo 32 sata
otkako je nestanak
645
00:38:57,340 --> 00:38:58,350
prijavljen,
646
00:38:58,770 --> 00:39:01,770
i znamo da su u ovim slu�ajevima
prvih nekoliko sati klju�ni.
647
00:39:01,790 --> 00:39:03,970
I jo� niste aktivirali
upozorenje na otmicu?
648
00:39:03,990 --> 00:39:06,580
Aktivacija upozorenja
regulirana je zakonom.
649
00:39:06,610 --> 00:39:08,690
Nisu ispunjeni svi kriteriji.
650
00:39:09,700 --> 00:39:12,870
Ali za�to se odre�i
u�inkovitog alata?
651
00:39:12,910 --> 00:39:15,200
Osim
ako ve� nije prekasno.
652
00:39:15,450 --> 00:39:16,500
U ovom trenutku,
653
00:39:16,550 --> 00:39:20,140
nijedna prednost nije favorizirana,
nijedna nije isklju�ena.
654
00:39:21,190 --> 00:39:23,580
I uvjeravam vas
da �inimo sve �to je mogu�e
655
00:39:23,600 --> 00:39:26,640
kako bismo prona�li Caroline i L�u
�ive i zdrave,
656
00:39:26,680 --> 00:39:27,840
�to je prije mogu�e.
657
00:39:28,420 --> 00:39:30,100
Hvala na pitanju.
658
00:39:30,310 --> 00:39:31,940
Bio je voza� kamiona.
659
00:39:32,380 --> 00:39:35,770
Stao je prije 5-6 godina
kako bi se brinuo o mami.
660
00:39:39,510 --> 00:39:40,770
�elite li jedan?
661
00:39:41,560 --> 00:39:42,390
Ne, hvala.
662
00:39:44,990 --> 00:39:48,600
Nakon njezine smrti
preselio se ovdje.
663
00:39:48,880 --> 00:39:52,270
Onda je prestao i�ta raditi,
povukao se u sebe.
664
00:39:52,560 --> 00:39:56,170
Nije bio ba� komi�ar
prije, a kamoli poslije...
665
00:39:58,800 --> 00:40:01,140
Je li imao prijatelje, nekoga bliskog?
666
00:40:02,980 --> 00:40:05,360
Ni prijatelja, ni djevojke.
667
00:40:13,950 --> 00:40:17,080
Znao sam samo za jednu vezu
koju je imao, u srednjoj �koli.
668
00:40:17,190 --> 00:40:19,530
Ipak nije bio
toliko ru�an.
669
00:40:22,620 --> 00:40:24,660
Kad si saznao
�to je u�inio,
670
00:40:24,690 --> 00:40:25,880
nisi li se iznenadio?
671
00:40:25,900 --> 00:40:27,690
Da, naravno.
672
00:40:28,900 --> 00:40:32,110
Bio je �udan,
ali od toga do ubojstva nekoga...
673
00:40:35,080 --> 00:40:38,220
�ene su ga ve� �inile neugodnim,
�ak i moje.
674
00:40:38,450 --> 00:40:41,600
Jednom sam ga pitao
koji je njegov problem s njom.
675
00:40:42,110 --> 00:40:43,260
Odgovorio je
676
00:40:43,290 --> 00:40:45,780
da nije ona,
da su sve iste.
677
00:40:46,870 --> 00:40:49,180
Je li ikada spomenuo grupu prijatelja?
678
00:40:50,970 --> 00:40:51,770
Ne.
679
00:40:52,860 --> 00:40:54,910
Ali �to je radio cijeli dan?
680
00:41:16,620 --> 00:41:17,670
On je mi�.
681
00:41:40,350 --> 00:41:41,430
Eto.
682
00:41:42,680 --> 00:41:44,680
Tako je provodio svoje slobodno vrijeme.
683
00:41:44,820 --> 00:41:46,660
I ve�i dio njegovih no�i.
684
00:41:48,970 --> 00:41:50,560
�to je sve ovo?
685
00:41:51,120 --> 00:41:52,450
To je CB radio.
686
00:41:53,660 --> 00:41:55,500
Predak interneta.
687
00:41:56,160 --> 00:41:58,090
Mobilni primopredajnik, bazna stanica.
688
00:41:58,380 --> 00:42:00,980
Radi kao piratski radio.
689
00:42:01,230 --> 00:42:02,280
�to to zna�i?
690
00:42:02,600 --> 00:42:07,000
Omogu�uje vam slanje i primanje signala
unutar ograni�enog dometa.
691
00:42:07,700 --> 00:42:09,000
Kako da to objasnim?
692
00:42:09,100 --> 00:42:10,480
Zamislite da su radiovalovi
693
00:42:10,680 --> 00:42:11,690
poput svjetlosti.
694
00:42:13,070 --> 00:42:15,390
�to ste vi�lje,
to je antena ve�a,
695
00:42:15,730 --> 00:42:18,190
dalje mo�ete slati
i primati.
696
00:42:18,780 --> 00:42:19,740
A �emu slu�i?
697
00:42:19,930 --> 00:42:21,770
Nema koristi.
698
00:42:22,080 --> 00:42:23,050
To je za...
699
00:42:23,890 --> 00:42:28,460
Nema koristi, mislim
to je za razgovor s ljudima, nasumi�no,
700
00:42:28,570 --> 00:42:29,800
da prekrati� vrijeme.
701
00:42:29,830 --> 00:42:30,780
�eli� li da ti poka�em?
702
00:42:30,800 --> 00:42:32,310
Da, samo naprijed.
703
00:42:43,600 --> 00:42:44,650
Stigli smo.
704
00:42:44,860 --> 00:42:46,490
Tra�i� bijeli �um.
705
00:42:46,700 --> 00:42:48,000
Bijeli �um?
706
00:42:49,840 --> 00:42:51,170
�uje� li to?
707
00:42:51,640 --> 00:42:52,690
Nema smetnji.
708
00:42:54,350 --> 00:42:57,270
TX test za Ponce-Mirabelle.
709
00:42:57,450 --> 00:43:00,010
�ujete li me? Prijem.
710
00:43:00,990 --> 00:43:02,790
Promijeni frekvenciju.
711
00:43:03,690 --> 00:43:05,280
Skeniraj.
712
00:43:06,100 --> 00:43:06,630
TX test
713
00:43:06,830 --> 00:43:08,670
Za QSO, ovdje Ponce-Mirabelle.
714
00:43:08,920 --> 00:43:10,970
�ujete li me?
715
00:43:14,110 --> 00:43:18,040
TX test za QSO, ovdje
Ponce-Mirabelle, �ujete li me?
716
00:43:18,550 --> 00:43:19,840
Nitko ga vi�e ne koristi.
717
00:43:20,790 --> 00:43:21,720
O �emu pri�a�?
718
00:43:21,970 --> 00:43:24,600
Odli�no funkcionira.
Zna� li ne�to o pre�ivljavanju?
719
00:43:24,860 --> 00:43:27,960
Ti fanatici
koji idu u �umu naoru�ani
720
00:43:27,990 --> 00:43:30,080
zalihama hrane?
721
00:43:30,450 --> 00:43:33,190
Fanatici, ne znam,
ali su dobro opremljeni.
722
00:43:33,290 --> 00:43:35,160
Zamisli da jednog dana
vi�e nema interneta,
723
00:43:35,190 --> 00:43:36,520
ili telefonskih mre�a,
724
00:43:36,550 --> 00:43:40,200
bio bi sretan da ima�
kratke valove za komunikaciju.
725
00:43:40,220 --> 00:43:41,530
Ovo je budu�nost.
726
00:43:44,440 --> 00:43:47,150
TX test za QSO,
ovdje Ponce-Mirabelle.
727
00:43:47,180 --> 00:43:48,580
�ujete li me? Prijem.
728
00:43:48,840 --> 00:43:49,880
QSO?
729
00:43:49,990 --> 00:43:52,480
QSO se koristi za provo�enje
testa prijenosa.
730
00:43:52,770 --> 00:43:55,870
Simuliram poziv,
nadaju�i se da �e se netko javiti.
731
00:43:56,160 --> 00:43:57,710
A �to je ovo?
732
00:43:57,820 --> 00:43:59,300
Ja�ina signala.
733
00:43:59,550 --> 00:44:02,400
�to je crvenije,
to je osoba bli�e.
734
00:44:02,650 --> 00:44:03,980
U redu, Ponce-Mirabelle.
735
00:44:04,080 --> 00:44:05,630
Ovdje Neumann 72 za mikrofonom.
736
00:44:05,830 --> 00:44:08,330
Vra�am se s posla,
ba� sam htio navratiti do ORT-a.
737
00:44:08,460 --> 00:44:11,030
Dakle, 73 i hvala na QSO-u.
Prijem i odjava.
738
00:44:11,280 --> 00:44:13,560
Hvala, Neumann 72,
ugodnu ve�er.
739
00:44:30,380 --> 00:44:31,390
Dobra ve�er.
740
00:44:33,270 --> 00:44:35,390
Mogu li vam ponuditi pi�e?
741
00:44:35,540 --> 00:44:37,380
Ljubazno, ali ne, hvala.
742
00:44:39,470 --> 00:44:41,570
Promatram te ve� neko vrijeme,
743
00:44:41,590 --> 00:44:45,490
i razgovarao sam o tome
s kolegama za tim stolom.
744
00:44:45,810 --> 00:44:49,420
Govorio sam im da si
divna mlada �ena.
745
00:44:50,670 --> 00:44:52,270
I po mom mi�ljenju,
vrlo posebna.
746
00:44:53,320 --> 00:44:55,420
Stoga sam si uzeo slobodu
da vam se obratim
747
00:44:55,440 --> 00:44:58,830
s ovim Cabernet Syrahom 2022.
748
00:45:05,240 --> 00:45:06,410
I jedno pitanje.
749
00:45:11,100 --> 00:45:12,050
Po va�em mi�ljenju,
750
00:45:12,510 --> 00:45:14,120
�to vas �ini tako posebnim?
751
00:45:21,290 --> 00:45:22,600
I ja imam jedno pitanje.
752
00:45:31,530 --> 00:45:32,630
Za�to ljudi poput tebe
753
00:45:32,660 --> 00:45:34,160
ne razumiju
kada netko ka�e ne?
754
00:45:35,160 --> 00:45:36,140
U svakom baru
755
00:45:36,160 --> 00:45:39,040
uvijek se na�e
neki pokvarenjak poput tebe.
756
00:45:41,670 --> 00:45:44,520
Htio si znati
�to je posebno kod mene?
757
00:45:50,830 --> 00:45:52,600
Izvolite, zadovoljni?
758
00:45:54,690 --> 00:45:55,740
Niste vi�e �edni?
759
00:45:59,490 --> 00:46:01,300
Mlada dama puno pije.
760
00:46:03,820 --> 00:46:05,410
Dobar ste par.
761
00:46:12,970 --> 00:46:15,070
Jesi li se sprijateljila s kolegama?
762
00:46:15,830 --> 00:46:17,610
Ovdje je puno morskih pasa.
763
00:46:18,870 --> 00:46:20,300
Uvijek li igra� neovisnu?
764
00:46:20,510 --> 00:46:24,440
Zna�, mi pokrivamo vijesti
o sitnom kriminalu.
765
00:46:24,730 --> 00:46:28,200
Oni se bave dru�tvenim vijestima.
766
00:46:28,430 --> 00:46:30,520
Ne igramo u istoj ligi.
767
00:46:40,300 --> 00:46:41,860
�to se dovraga doga�a?
768
00:46:42,230 --> 00:46:44,820
Ne mogu sada razgovarati,
nazvat �u te kasnije.
769
00:46:44,960 --> 00:46:46,540
Christian?
770
00:46:55,780 --> 00:46:58,410
Halo?
- Javi mi kad promijeni� broj telefona.
771
00:46:58,540 --> 00:47:01,040
�aljem ti poruke ni za �to
kao idiot.
772
00:47:02,080 --> 00:47:03,350
Gdje si?
773
00:47:03,680 --> 00:47:05,700
U hotelu sam,
upravo sam se vratila.
774
00:47:06,740 --> 00:47:08,830
�eli� li se na�i?
775
00:47:13,300 --> 00:47:13,960
Pst, pst.
776
00:47:21,420 --> 00:47:24,580
�to ona radi ovdje?
- Praznik je.
777
00:47:25,220 --> 00:47:25,800
Pa �to?
778
00:47:25,820 --> 00:47:28,130
Zar je otac nije mogao zadr�ati?
779
00:47:28,450 --> 00:47:30,000
Ti si otac.
780
00:47:30,540 --> 00:47:31,590
�to?
781
00:47:34,180 --> 00:47:38,370
Ako je �ivio sam na farmi,
nije bio dio grupe.
782
00:47:38,660 --> 00:47:42,050
Ali da, bio je korisnik CB radija,
biv�i voza� kamiona.
783
00:47:42,260 --> 00:47:45,410
Ah, 'korisnik CB radija'...
Mislila sam da si rekao 'biciklist'!
784
00:47:46,580 --> 00:47:49,790
Mislim da je prona�ao
zajednicu ljudi poput sebe.
785
00:47:49,870 --> 00:47:52,630
Mje�tani,
izolirani, ogor�eni.
786
00:47:52,950 --> 00:47:53,480
Hmm.
787
00:47:54,560 --> 00:47:56,210
�ao mi je, ali ne mogu vjerovati.
788
00:47:56,720 --> 00:47:57,770
Ozbiljno?
789
00:47:58,440 --> 00:48:00,240
Policija radi svoj posao kako treba,
790
00:48:00,260 --> 00:48:03,650
da je Lacombe imao suu�esnike,
prona�li bi ih.
791
00:48:11,070 --> 00:48:12,910
�eli� li ostati ovdje ve�eras?
792
00:48:13,890 --> 00:48:15,190
A mlada dama?
793
00:48:16,040 --> 00:48:17,530
Poznata je ve� neko vrijeme.
794
00:48:17,780 --> 00:48:19,120
O, stvarno?
- Hmm.
795
00:48:19,880 --> 00:48:21,430
Ne?
- Mmm.
796
00:48:23,810 --> 00:48:25,140
Reci mi istinu...
797
00:48:26,650 --> 00:48:28,780
Jesi li ukrao cvije�e?
798
00:48:32,330 --> 00:48:35,760
Radi� li praksu u novinama
samo da bi iznervirala svog oca?
799
00:48:42,480 --> 00:48:45,150
Mislila sam
da �e nas to zbli�iti.
800
00:48:47,610 --> 00:48:51,250
Umjesto toga, on istra�uje sam,
bez mene.
801
00:48:52,200 --> 00:48:53,780
I ja sam ovdje s tobom,
802
00:48:54,300 --> 00:48:55,900
700 kilometara od tamo.
803
00:48:56,600 --> 00:48:58,690
Mora se negdje po�eti.
804
00:49:00,520 --> 00:49:02,370
Koliko dugo izvje�tava� o kriminalu?
805
00:49:02,700 --> 00:49:04,750
Dovoljno dugo da sam puno toga vidio.
806
00:49:05,500 --> 00:49:06,840
Vi�e od jednog, �ak.
807
00:49:07,650 --> 00:49:08,430
Svaki slu�aj
808
00:49:08,450 --> 00:49:09,500
je druga�iji.
809
00:49:09,780 --> 00:49:12,340
Da, ali gotovo uvijek zavr�avaju
na isti na�in.
810
00:49:13,220 --> 00:49:15,540
�Correze: mu�karac ubija partnericu�,
811
00:49:15,640 --> 00:49:17,630
�Dordogne: mu�karac ubija �enu�.
812
00:49:18,110 --> 00:49:20,430
�Auvergne: mu�karac ubija biv�u �enu�.
813
00:49:20,690 --> 00:49:22,130
Barem se o njima pri�a.
814
00:49:22,800 --> 00:49:26,300
U teoriji, izvje�tavanje o kriminalu
trebalo bi obuhvatiti sve zlo�ine.
815
00:49:26,480 --> 00:49:27,970
Umjesto toga, radije je ispunjen
816
00:49:27,990 --> 00:49:31,210
s manje-vi�e
zanimljivim, zabavnim pri�ama.
817
00:49:32,160 --> 00:49:34,620
Ja to zovem
"odvra�anje pa�nje".
818
00:49:36,900 --> 00:49:40,330
Ali ubojstvo je druga�ije.
819
00:49:41,220 --> 00:49:43,180
Za neke mu�karce,
ubojstvo �ene
820
00:49:43,780 --> 00:49:46,820
je na�in dokazivanja
da su mu�karci, pravi mu�karci.
821
00:49:47,110 --> 00:49:49,990
�ak i ako to zna�i
provesti �ivot u zatvoru.
822
00:49:53,090 --> 00:49:54,680
Zna� li �to nedostaje?
823
00:49:55,600 --> 00:49:57,700
Pri�e sa sretnim zavr�etkom.
824
00:49:58,100 --> 00:50:00,160
�Charente-Maritime: �ovjek dolazi ku�i
825
00:50:00,360 --> 00:50:02,760
i ne ubija svoju �enu�.
826
00:50:03,320 --> 00:50:06,150
�On preuzima djecu, obavlja kupovinu, pere su�e,
827
00:50:06,440 --> 00:50:07,480
iznosi sme�e�.
828
00:50:07,710 --> 00:50:10,630
To bi bio naslov na naslovnici.
829
00:50:25,630 --> 00:50:26,900
�to radi�?
830
00:50:27,060 --> 00:50:28,620
Budi se.
831
00:50:28,870 --> 00:50:30,710
Nisi li jo� spreman?
- Ne.
832
00:50:31,000 --> 00:50:32,800
Prona�li su djevoj�ice.
833
00:50:33,000 --> 00:50:34,350
Zovem te ve� dugo.
834
00:50:34,640 --> 00:50:36,980
Nije zvonilo.
- Ostavila sam ti deset poruka.
835
00:50:38,450 --> 00:50:40,120
Uklju�i TV. Dovraga, mama.
836
00:50:40,370 --> 00:50:41,520
Samuel?
- Javio sam se.
837
00:50:41,950 --> 00:50:43,000
Onda prekini vezu.
838
00:50:43,260 --> 00:50:44,810
�uje� li me?
- Linija je lo�a
839
00:50:48,740 --> 00:50:51,620
L�a i Caroline su se sklonile ispod ove zgrade,
840
00:50:51,840 --> 00:50:54,690
ispred ovih neispravnih vrata,
841
00:50:55,770 --> 00:50:59,660
sino� ih je provalila policija.
842
00:50:59,950 --> 00:51:02,300
Da, halo?
- Samuel, �uje� li me?
843
00:51:03,590 --> 00:51:06,440
Da, �ujem te. A ti?
- Ne, ne �ujem te dobro.
844
00:51:07,380 --> 00:51:08,230
Je li sve u redu?
845
00:51:08,280 --> 00:51:10,920
Signal je lo� u planinama.
846
00:51:11,850 --> 00:51:13,940
Jesi li vidio? Prona�li su djevoj�ice.
847
00:51:14,680 --> 00:51:17,690
Oh, opa... da, nevjerojatno.
848
00:51:18,690 --> 00:51:20,020
Ali sada pretjeruje�.
849
00:51:20,580 --> 00:51:23,720
Dobro za njih, zar ne?
�teta za nas, ipak.
850
00:51:24,660 --> 00:51:27,560
Zamisli da provede� dva dana
u kanti za sme�e.
851
00:51:27,710 --> 00:51:28,970
Jadne djevoj�ice.
852
00:51:29,740 --> 00:51:31,800
Pa �to radi�?
853
00:51:32,440 --> 00:51:34,250
Ostaje�? Vra�a� se?
854
00:51:34,470 --> 00:51:36,100
Ide� na slu�aj Jessica?
855
00:51:37,050 --> 00:51:39,110
Ne, zaboravi, zna� �to?
856
00:51:39,370 --> 00:51:43,550
Malo �u kopati dalje i pripremiti
lijep komad za tebe.
857
00:51:43,800 --> 00:51:44,850
U redu.
858
00:51:45,410 --> 00:51:47,860
Dakle, po�alji mi sve
�im ne�to bude� imao?
859
00:51:47,880 --> 00:51:49,760
Naravno!
- Dovi�enja.
860
00:51:53,590 --> 00:51:54,920
Bravo, de�ki.
861
00:51:56,430 --> 00:51:57,980
Dakle, ima li kakvih novosti?
862
00:51:58,160 --> 00:51:59,740
Da... ne, re�i �u ti kasnije.
863
00:52:00,030 --> 00:52:01,080
Hajde, reci mi.
864
00:52:01,520 --> 00:52:03,110
Ne, ne sada, kasnije.
865
00:52:03,130 --> 00:52:04,470
Nazvat �u te kasnije.
866
00:52:08,110 --> 00:52:09,910
Je li ti spustila slu�alicu?
867
00:52:16,790 --> 00:52:17,720
Kava?
868
00:52:17,740 --> 00:52:19,070
Da, molim.
869
00:52:24,720 --> 00:52:28,270
Mogu li koristiti tvoj Mac?
Aubin mi je trebao poslati Patricijin dosje.
870
00:52:28,290 --> 00:52:29,520
U torbi je.
871
00:52:30,450 --> 00:52:32,070
Dobro jutro.
872
00:52:32,330 --> 00:52:33,630
Dobro jutro, draga.
873
00:52:37,400 --> 00:52:39,160
Ne znam kako to radi�.
- �to radim?
874
00:52:39,820 --> 00:52:41,840
Upravlja� svim ovim.
875
00:52:41,970 --> 00:52:43,770
Imam li izbora?
876
00:53:26,960 --> 00:53:28,510
Samo trenutak, molim.
877
00:53:30,540 --> 00:53:31,840
Sam, radim.
878
00:53:31,940 --> 00:53:34,150
Datoteka koju si mi poslao je sme�e!
879
00:53:34,180 --> 00:53:37,110
Istraga je skrivna. O �emu pri�a�?
880
00:53:37,130 --> 00:53:41,310
Spagiani te je prevario:
imena, gradovi, sve je zacrnjeno.
881
00:53:41,340 --> 00:53:45,020
Ako je slu�aj zatvoren,
za�to ovako �tititi istragu?
882
00:53:45,520 --> 00:53:47,740
Imam trag, ali sam zaglavio.
883
00:53:47,800 --> 00:53:50,640
Trebam ime,
mjesto za po�etak.
884
00:54:04,120 --> 00:54:06,210
Predla�em
potpunu internu uslugu...
885
00:54:07,160 --> 00:54:07,690
Sjednite.
886
00:54:08,250 --> 00:54:12,250
Unutarnje i vanjske informacije o podru�ju,
tako da ne preuzimamo nikakve rizike.
887
00:54:20,010 --> 00:54:21,310
Ve� ste se vratili?
888
00:54:22,370 --> 00:54:23,640
Patricia Robert.
889
00:54:24,060 --> 00:54:26,440
Dao sam vam cijeli dosje.
890
00:54:26,490 --> 00:54:28,580
Svi postupci su redigirani.
891
00:54:29,520 --> 00:54:31,970
Za�to toliko �titi� zatvoreni slu�aj?
892
00:54:32,450 --> 00:54:35,880
Recimo samo da je Fresnelov slu�aj
sve promijenio.
893
00:54:46,000 --> 00:54:48,350
�to ti treba?
- Ne�to konkretno.
894
00:54:49,230 --> 00:54:52,150
Treba mi trag,
nit za povla�enje.
895
00:54:52,950 --> 00:54:55,550
Dakle, na �to se usredoto�uje�?
896
00:54:56,010 --> 00:54:57,060
Serijski ubojica?
897
00:55:00,710 --> 00:55:03,560
Moji ljudi na terenu
uvijek su imali dvije teorije.
898
00:55:04,060 --> 00:55:06,410
Prva: Lacombe je bio jedini krivac.
899
00:55:06,640 --> 00:55:09,020
A druga... ne nu�no.
900
00:55:11,140 --> 00:55:12,660
Napravimo zamjenu:
901
00:55:12,980 --> 00:55:16,340
Reci mi na �emu radi�
i spomenut �u to DCPI-ju.
902
00:55:16,650 --> 00:55:17,910
Da vidimo.
903
00:55:18,650 --> 00:55:20,490
Razgovarat �emo o tome.
904
00:55:23,540 --> 00:55:25,730
Sada me pa�ljivo slu�aj.
905
00:55:25,830 --> 00:55:28,340
Ako se jedan ili vi�e psihopata
�uljaju po tom podru�ju,
906
00:55:28,370 --> 00:55:29,800
morate mi re�i, i to odmah.
907
00:55:29,830 --> 00:55:32,150
Ina�e �u vas prijaviti
i va�e bezvezne novine
908
00:55:32,180 --> 00:55:33,320
zbog neprijavljivanja zlo�ina.
909
00:55:33,340 --> 00:55:35,720
Kazna od 75.000 eura
i 3 godine zatvora.
910
00:55:36,000 --> 00:55:37,840
Je li to dovoljno konkretno za tebe?
911
00:55:39,260 --> 00:55:40,590
�uje� li me?
912
00:55:40,720 --> 00:55:42,270
�uje� li me ili ne?!
913
00:55:44,170 --> 00:55:44,770
Halo?
914
00:55:45,280 --> 00:55:45,830
Da!
915
00:55:45,850 --> 00:55:47,470
Da, da, gotovo, naravno.
916
00:55:47,810 --> 00:55:49,960
Nemoj to spominjati, to je njegova tehnika.
917
00:55:50,160 --> 00:55:52,160
Pro�li mjesec
mi je rekao suprotno.
918
00:55:52,770 --> 00:55:54,610
Dakle, razumije�...
919
00:56:06,400 --> 00:56:07,050
Pa?
920
00:56:07,480 --> 00:56:09,030
Na pravom si putu.
921
00:56:09,110 --> 00:56:12,750
Nikad ga nisam vidio tako bijesnog,
�ak mi je i prijetio.
922
00:56:13,000 --> 00:56:15,890
Charleval. Malo selo
izme�u Hazebroucka i Bailleula.
923
00:56:16,180 --> 00:56:17,320
Poku�aj tamo negdje.
924
00:56:17,350 --> 00:56:20,270
Charleval.
Hvala Aubin, ti si zvijezda!
925
00:57:10,230 --> 00:57:13,550
Na putu sam za Gaillon,
vrijeme je lijepo, ugodno je.
926
00:57:13,840 --> 00:57:16,720
Ali imam smetnje
na frekvenciji, ima� li i ti?
927
00:57:16,990 --> 00:57:18,280
Od jutros.
928
00:57:27,180 --> 00:57:28,980
Vidio sam mladu djevojku
pored ceste,
929
00:57:30,180 --> 00:57:31,630
na biciklu joj je pukla guma.
930
00:57:31,660 --> 00:57:34,500
�ak sam htio stati
da joj pomognem.
931
00:57:39,560 --> 00:57:41,260
Ostavi to
i dr�i ruke na volanu!
932
00:57:41,280 --> 00:57:43,740
Zamisli na �enu koja te �eka!
933
00:58:04,250 --> 00:58:07,170
...uz tvoje dopu�tenje. Dovi�enja.
934
00:58:11,960 --> 00:58:13,010
O, dovraga.
935
00:58:14,064 --> 00:58:15,450
Nevjerojatno je.
936
00:58:15,470 --> 00:58:18,860
Bili su zaglavljeni
50 metara od mjesta gdje smo bili.
937
00:58:19,460 --> 00:58:20,853
Bili smo tako blizu
938
00:58:20,889 --> 00:58:21,969
da postanemo heroji.
939
00:58:33,460 --> 00:58:35,810
Nadam se da im Sam
nije ni�ta obe�ao.
940
00:58:43,130 --> 00:58:46,270
Zna� li razliku izme�u tvog oca i tebe?
941
00:58:48,276 --> 00:58:49,316
�to?
942
00:58:49,910 --> 00:58:52,540
Tvoj otac, kada vidi Jessicinu fotografiju,
943
00:58:52,740 --> 00:58:55,135
pomisli:
"Mogla je biti moja k�i."
944
00:58:55,335 --> 00:58:57,730
Dok ti misli�:
"Mogla sam biti ja."
945
00:58:58,863 --> 00:59:00,953
Ne mislim da on to misli.
946
00:59:05,049 --> 00:59:07,139
Mislim da mogu sam zavr�iti.
947
00:59:08,153 --> 00:59:11,003
Ako sada krene�,
sti�i �e� do ve�eras.
948
00:59:11,176 --> 00:59:12,226
Ozbiljno?
949
00:59:12,604 --> 00:59:14,234
Hajde, idi, idi.
950
00:59:14,439 --> 00:59:16,779
Hvala!
- Da, da... nemoj pretjerivati.
951
00:59:17,369 --> 00:59:18,449
Hvala, ha!
952
00:59:18,650 --> 00:59:19,690
Poljubac!
953
01:00:02,285 --> 01:00:04,392
Na kru�nom toku sam, nazvat �u te kasnije.
954
01:00:04,459 --> 01:00:07,350
Zasad nema Kodaka
i nema Disca 22 u QRD Grainvilleu.
955
01:00:07,375 --> 01:00:07,950
Prijem.
956
01:00:09,830 --> 01:00:12,021
"Nema kamera za brzinu, nema patrola..."
957
01:00:12,591 --> 01:00:14,760
Nema kamera za brzinu, nema patrola...
958
01:00:16,438 --> 01:00:17,640
"Kodak"... "Kodak"...
959
01:00:18,161 --> 01:00:19,190
"Kamera za brzinu."
960
01:00:20,177 --> 01:00:23,290
"Disco 22" - policijski auto.
961
01:00:23,949 --> 01:00:25,923
"QRD"... smjer.
962
01:00:29,288 --> 01:00:32,546
"Nema kamera za brzinu ni policije
prema Grainvilleu", u redu.
963
01:00:33,550 --> 01:00:36,041
51 od Daddy33 na D149.
964
01:00:36,295 --> 01:00:38,245
Idem ku�i, nastavljam po fiksnoj cesti.
965
01:00:38,270 --> 01:00:39,330
Hvala za QRM 22.
966
01:00:39,530 --> 01:00:41,930
Nikad nije previ�e opreza.
�to je rekao, taj gad?
967
01:00:43,180 --> 01:00:47,110
"Tata33"... u redu,
to mora da mu je nadimak.
968
01:01:00,702 --> 01:01:03,550
Ima� smetnje na frekvenciji, jedva te �ujem.
969
01:01:03,800 --> 01:01:05,500
Na mom "stonogu" na D1
ima prometa.
970
01:01:07,480 --> 01:01:08,330
Prelazim na tebe.
971
01:01:08,530 --> 01:01:10,910
"Stonoga"?
�to to zna�i?
972
01:01:11,120 --> 01:01:12,710
Ah, to su kamioni.
973
01:03:19,574 --> 01:03:20,305
Halo?
974
01:03:20,330 --> 01:03:22,930
Nisi me nazvao.
- Ne, oprosti.
975
01:03:23,652 --> 01:03:24,942
U kojoj si fazi?
976
01:03:24,967 --> 01:03:27,617
Nigdje, mislio sam da imam ne�to, ali...
977
01:03:27,710 --> 01:03:28,870
A ti u Chamb�ryju?
978
01:03:29,510 --> 01:03:31,282
Oti�la sam.
- Kako misli�?
979
01:03:31,640 --> 01:03:32,690
Dolazim ti pomo�i.
980
01:03:33,342 --> 01:03:35,680
Ne, Ava, ne treba mi tvoja pomo�.
981
01:03:35,705 --> 01:03:38,265
Ostani s Christianom,
tamo �e� biti korisnija.
982
01:03:38,776 --> 01:03:40,836
Prekasno je, ve� sam u vlaku.
983
01:03:40,873 --> 01:03:42,713
Sti�em u 22 sata, bit �u tamo.
984
01:03:49,070 --> 01:03:50,620
Dovraga!
985
01:04:52,516 --> 01:04:53,566
Dobra ve�er.
986
01:05:50,436 --> 01:05:53,725
Moj tata opet ima problema s grijanjem, idiot,
987
01:05:53,750 --> 01:05:54,900
Ne znam �to radi s tim.
988
01:05:55,117 --> 01:05:56,205
A �to ti radi�?
989
01:05:57,114 --> 01:05:58,964
Napunio sam, rezervoar je bio prazan.
990
01:05:59,603 --> 01:06:01,623
Ve�eras pijemo kod Napoleona,
991
01:06:01,674 --> 01:06:03,424
ho�e� li nam se pridru�iti kasnije?
992
01:06:05,600 --> 01:06:06,900
Sti�em za sat vremena,
993
01:06:07,150 --> 01:06:09,500
osim ako mi otac
ne ponudi pi�e.
994
01:06:10,338 --> 01:06:12,685
U redu, i nemoj da te uhvate
policija.
995
01:06:12,885 --> 01:06:15,130
Hajde, mo�da je netko u servisnom podru�ju.
996
01:06:15,230 --> 01:06:17,487
Ako ne, 88, bok i QRU. Prijem.
997
01:06:41,263 --> 01:06:43,353
Break Martel 732, �ujete li me?
998
01:06:51,423 --> 01:06:52,553
Slobodno za put.
999
01:06:52,753 --> 01:06:55,880
Trebam li pri�ekati trenutak
kako je dogovoreno ili nastaviti?
1000
01:06:55,980 --> 01:06:56,990
Prelazim na tebe.
1001
01:07:00,193 --> 01:07:01,783
Primam te, N�m�sis.
1002
01:07:01,883 --> 01:07:03,932
Poku�aj ne biti previ�e uo�ljiv,
nikad se ne zna.
1003
01:07:04,032 --> 01:07:06,422
Je li podru�je �isto ili sumnja�?
1004
01:07:07,230 --> 01:07:09,830
Ni�ta ispred, ni�ta iza.
Prijem.
1005
01:08:58,279 --> 01:08:59,289
Tko si ti?
1006
01:09:02,590 --> 01:09:04,140
Tko si ti?
1007
01:09:07,243 --> 01:09:09,043
�to radi� ovdje?
1008
01:09:47,016 --> 01:09:47,690
Hajde, u�i!
1009
01:09:47,715 --> 01:09:49,196
�to se dogodilo?
- Hajde.
1010
01:09:57,941 --> 01:09:59,817
Lo�e te primamo,
Merlot 60.
1011
01:09:59,842 --> 01:10:01,961
Izgleda da si zaboravio papu�e.
1012
01:10:02,380 --> 01:10:04,190
Znaju li da prislu�kujemo?
1013
01:10:09,017 --> 01:10:10,577
I ja sam to isprva mislio:
1014
01:10:10,610 --> 01:10:13,090
�Glupi su,
svi ih mogu �uti,
1015
01:10:13,340 --> 01:10:14,390
�rizi�no je.�
1016
01:10:14,517 --> 01:10:15,850
Umjesto toga, vrlo su pametni.
1017
01:10:15,950 --> 01:10:18,220
Zapravo, svi �uju,
ali nitko zapravo ne slu�a.
1018
01:10:18,320 --> 01:10:21,130
Ne ostaje traga, sve je u kodu,
razumije�?
1019
01:10:21,333 --> 01:10:23,883
Hajde, pi�i, pi�i prije nego �to zaboravim.
N�m�sis.
1020
01:10:23,908 --> 01:10:25,263
Ima� li olovku?
- Martel 732.
1021
01:10:25,317 --> 01:10:26,483
Ispustio sam ga. To je pored tebe.
1022
01:10:26,542 --> 01:10:28,955
N�m�sis, Martel 732, Napol�on.
1023
01:10:29,246 --> 01:10:31,080
{\i1}Napol�on...
- N�m�sis.{\i0}
1024
01:10:32,000 --> 01:10:33,000
Martel 732.
1025
01:10:33,203 --> 01:10:34,243
Je li to sve?
1026
01:10:34,771 --> 01:10:35,770
N�m�sis.
1027
01:10:37,038 --> 01:10:38,338
Zvoni mi zvono.
1028
01:10:38,363 --> 01:10:39,953
�to radi�?
- �ekaj, �ekaj.
1029
01:10:40,500 --> 01:10:43,130
Eno ga!
On je jedan od Jessicinih sljedbenika.
1030
01:10:44,551 --> 01:10:45,470
Jebote...
1031
01:10:47,074 --> 01:10:48,860
Znao sam, jebote.
1032
01:10:50,039 --> 01:10:52,709
Jesu li to isti oni koji su ubili
one dvije djevojke?
1033
01:10:52,734 --> 01:10:53,394
Upravo tako.
1034
01:10:54,189 --> 01:10:55,782
Zajedni�ko im je cesta.
1035
01:10:55,889 --> 01:10:58,002
U autu ili na biciklu,
uvijek cesta.
1036
01:10:58,522 --> 01:11:00,190
Ve�ina cyberpunkera
su mu�karci.
1037
01:11:00,305 --> 01:11:02,933
�im vide djevojku
na ulici, ka�u to,
1038
01:11:02,958 --> 01:11:04,008
i slu�aju.
1039
01:11:04,943 --> 01:11:05,733
Razumije�?
1040
01:11:06,000 --> 01:11:08,630
Za njih je to kao da imaju o�i
i u�i posvuda.
1041
01:11:15,396 --> 01:11:17,016
Je li vidio tvoje lice?
1042
01:11:18,236 --> 01:11:19,576
Ne, mislim da nije.
1043
01:11:20,100 --> 01:11:21,430
Bilo je mra�no!
1044
01:11:23,376 --> 01:11:25,216
Ali vidio sam ga.
1045
01:11:31,682 --> 01:11:34,770
Ovo nije mogu�e! Stvarno me ostavlja�
samu ovako?!
1046
01:11:36,120 --> 01:11:38,040
A ja sam pre�la sav ovaj put
kao idiot.
1047
01:11:39,287 --> 01:11:41,840
Preko cijele Francuske
i ti me ispali�.
1048
01:11:43,519 --> 01:11:45,520
Koliko sam te puta �ekala,
1049
01:11:45,556 --> 01:11:48,484
ali tebe nije briga,
misli� samo na sebe!
1050
01:11:58,540 --> 01:12:00,880
Ali shva�a� li,
�to da te je uhvatio?
1051
01:12:01,930 --> 01:12:03,760
Zar me smatra� budalom?
1052
01:12:04,020 --> 01:12:05,100
Da vidim
1053
01:12:05,125 --> 01:12:06,675
�to si prona�la kod njega.
1054
01:12:19,452 --> 01:12:20,975
�to je ovo, je li novo?
1055
01:12:21,378 --> 01:12:22,378
Ostavi me na miru.
1056
01:12:23,299 --> 01:12:25,575
Privatni profil, bez objava,
1057
01:12:25,902 --> 01:12:27,795
koristi ga za uho�enje djevojaka.
1058
01:12:28,516 --> 01:12:31,076
On je fa�ist.
- Ali �to ti zna�?
1059
01:12:31,156 --> 01:12:32,217
Tri podignuta prsta,
1060
01:12:32,242 --> 01:12:33,446
ruka u obliku slova P:
1061
01:12:33,520 --> 01:12:34,560
"Bijela mo�".
1062
01:12:34,810 --> 01:12:37,990
Za normalne ljude,
to zna�i: "u redu, sve je u redu".
1063
01:12:39,070 --> 01:12:40,580
Vjeruj mi.
1064
01:12:43,948 --> 01:12:47,247
Doga�a li se �esto da te progone
ubojice u �umi?
1065
01:12:48,919 --> 01:12:51,299
Doga�a se.
Ne �esto, ali se doga�a.
1066
01:12:52,270 --> 01:12:53,350
Doga�a se.
1067
01:12:53,536 --> 01:12:55,156
Cijeli �ivot na putu.
1068
01:12:55,910 --> 01:12:57,662
U prljavim hotelskim sobama.
1069
01:12:59,069 --> 01:13:01,589
Tako se ne gradi �ivot,
zna�?
1070
01:13:10,786 --> 01:13:13,096
�to te blokira sa Solveig?
1071
01:13:23,336 --> 01:13:24,986
Hajde, gladna sam,
idemo li jesti?
1072
01:13:25,186 --> 01:13:26,696
Da, idemo.
1073
01:13:26,956 --> 01:13:29,873
Ali samo nas dvoje,
ostavi telefon.
1074
01:13:39,306 --> 01:13:40,636
Zna� li kamo idemo?
1075
01:13:41,397 --> 01:13:43,487
Na prvo mjesto koje na�emo.
1076
01:13:43,852 --> 01:13:45,152
Ako ga na�emo.
1077
01:13:49,156 --> 01:13:52,586
Slu�aj, nikad te nisam pitao:
ima� li de�ka?
1078
01:13:56,022 --> 01:13:57,612
Ne volim ba� mu�karce.
1079
01:13:58,256 --> 01:13:59,596
O, stvarno?
1080
01:14:22,229 --> 01:14:23,529
Hajde, ozbiljno,
1081
01:14:23,780 --> 01:14:26,410
�to te sprje�ava
da bude� sa Solveig?
1082
01:14:27,717 --> 01:14:29,685
Zna�, Solveig ima svoj �ivot.
1083
01:14:30,226 --> 01:14:31,806
Njezin biv�i, njezina k�i...
1084
01:14:31,879 --> 01:14:33,139
Brine li se ona o tome?
1085
01:14:42,426 --> 01:14:44,226
Nisam se mogao nositi s tim, Ava.
1086
01:14:47,205 --> 01:14:51,355
Kad me tvoja majka ostavila,
trebalo mi je vremena da to prihvatim.
1087
01:14:51,566 --> 01:14:53,946
Priklonio sam se poslu.
1088
01:14:54,594 --> 01:14:56,494
Pokrivaju�i sve,
bez ikakvih kriterija.
1089
01:14:56,519 --> 01:14:58,399
Ostati kod ku�e s tobom...
1090
01:15:00,349 --> 01:15:01,649
Nisam to mogao.
1091
01:16:19,623 --> 01:16:21,173
�to jede�?
1092
01:16:59,580 --> 01:17:01,130
Imamo problem.
1093
01:17:01,355 --> 01:17:03,445
Dobra ve�er, jeste li odabrali?
1094
01:17:03,470 --> 01:17:05,560
Dolazi li hamburger s pomfritom?
1095
01:17:05,679 --> 01:17:07,229
Pomfrit ili pirjani krumpir?
1096
01:17:07,660 --> 01:17:09,460
Ne, pomfrit, hvala.
1097
01:17:09,710 --> 01:17:11,040
U redu, a za gospodina?
1098
01:17:11,563 --> 01:17:12,573
Isto.
1099
01:17:13,393 --> 01:17:14,993
A kako biste �eljeli hamburgere?
1100
01:17:18,786 --> 01:17:20,116
Srednje za oboje.
1101
01:17:21,063 --> 01:17:23,050
I malo vode. Hvala.
1102
01:17:23,663 --> 01:17:25,503
Nema na �emu.
1103
01:17:30,019 --> 01:17:30,817
�to je to?
1104
01:17:30,842 --> 01:17:32,142
N�m�sis je upravo u�ao.
1105
01:17:33,637 --> 01:17:34,937
Ne okre�i se.
1106
01:17:37,883 --> 01:17:40,763
Upravo se pridru�io svojim prijateljima,
tamo za �ankom.
1107
01:17:40,933 --> 01:17:42,223
�etiri su.
1108
01:17:47,029 --> 01:17:48,039
Je li te prepoznao?
1109
01:17:50,236 --> 01:17:51,816
Ne, ali je prepoznao auto.
1110
01:17:53,140 --> 01:17:54,440
Zna da smo ovdje.
1111
01:17:56,280 --> 01:17:58,160
Dolaze provjeriti.
1112
01:18:21,389 --> 01:18:22,689
�to �emo u�initi?
1113
01:18:22,880 --> 01:18:24,180
Normalno, mirno.
1114
01:18:24,390 --> 01:18:26,200
Normalno, otac s k�eri.
1115
01:18:26,973 --> 01:18:30,333
Ve�erajmo. Pri�ekajmo.
Nasmije�imo se, razgovarajmo.
1116
01:18:42,153 --> 01:18:44,493
Tra�e nekoga samog.
1117
01:19:00,330 --> 01:19:01,880
Kamo ide�?
- Odmah se vra�am.
1118
01:19:15,289 --> 01:19:16,589
�to �emo?
1119
01:19:19,079 --> 01:19:20,129
�ekamo.
1120
01:19:36,160 --> 01:19:36,950
Sad.
1121
01:19:49,250 --> 01:19:50,830
Marylin?
1122
01:19:53,940 --> 01:19:54,980
Kamo ide�?
1123
01:19:56,280 --> 01:19:58,370
Hm... Htjela sam tra�iti vatre.
1124
01:19:58,953 --> 01:20:00,793
Imam, do�i ovamo.
1125
01:20:01,596 --> 01:20:02,606
Izvoli.
1126
01:20:12,510 --> 01:20:14,020
Hladno je, zar ne? Zaista.
1127
01:21:14,128 --> 01:21:15,423
�to radi�?!
1128
01:21:15,523 --> 01:21:17,327
Jesi li ozbiljan, ovako se izolira�?
1129
01:21:17,352 --> 01:21:20,220
Dovraga, zakasni�, ostane� pet minuta i ode�.
1130
01:21:20,245 --> 01:21:21,295
�to te je spopalo?
1131
01:21:22,496 --> 01:21:25,504
Sve je u redu, jesi li gotov?
Hajde, objasnit �u.
1132
01:21:35,990 --> 01:21:37,040
Ugodan obrok.
1133
01:21:45,922 --> 01:21:47,252
�to rade?
1134
01:21:48,570 --> 01:21:49,910
�ekaju nas.
1135
01:21:57,839 --> 01:22:00,429
Moramo oti�i prije nego
�to ostanu i posljednji.
1136
01:22:00,550 --> 01:22:01,590
Kako?
1137
01:22:04,033 --> 01:22:04,793
Pje�ice.
1138
01:22:04,820 --> 01:22:06,175
Jesi li vidio gdje smo?
1139
01:22:06,200 --> 01:22:08,513
Usred smo p�eni�nih polja.
- Pst.
1140
01:22:11,290 --> 01:22:12,640
Jesi li i ti to primijetio?
1141
01:22:12,840 --> 01:22:14,900
Nakon svega �to su nam uzeli...
1142
01:22:20,789 --> 01:22:22,159
Daj mi telefon.
1143
01:22:23,010 --> 01:22:24,050
Da u�ini� �to?
1144
01:22:25,307 --> 01:22:26,397
Policija.
1145
01:22:26,553 --> 01:22:27,593
Da im ka�em �to?
1146
01:22:27,946 --> 01:22:29,246
Izmislit �u ne�to.
1147
01:22:55,430 --> 01:22:58,500
Dobra ve�er, gospodo.
- Hvala vam, dobra ve�er, dovi�enja.
1148
01:23:14,440 --> 01:23:17,030
Nema signala, pod zemljom smo.
1149
01:23:17,320 --> 01:23:19,410
Nema prozora, nema izlaza,
zarobljeni smo.
1150
01:23:21,246 --> 01:23:22,806
Zovi odavde.
1151
01:23:38,106 --> 01:23:39,706
Policijska postaja, dobra ve�er.
1152
01:23:39,856 --> 01:23:43,216
Dobra ve�er, zovem da prijavim tu�njavu, molim.
1153
01:23:43,430 --> 01:23:45,770
Mo�ete li se javiti? Gdje ste?
1154
01:23:46,030 --> 01:23:46,860
U baru.
1155
01:23:47,040 --> 01:23:48,660
U baru. Kojem baru?
1156
01:23:48,880 --> 01:23:50,710
Oprostite, molim vas?
1157
01:23:50,970 --> 01:23:52,010
Halo?
1158
01:23:52,340 --> 01:23:55,660
�iji je to crni Volkswagen karavan?
1159
01:23:56,370 --> 01:23:57,500
Onaj ispred.
1160
01:23:57,780 --> 01:24:00,880
�ujem glasove iza vas, gospo�o,
je li to normalno?
1161
01:24:01,210 --> 01:24:03,010
Kako ni�iji?
1162
01:24:04,370 --> 01:24:05,770
Mo�ete li slobodno govoriti?
1163
01:24:05,970 --> 01:24:06,760
Mhm.
1164
01:24:07,160 --> 01:24:08,780
Nitko ni�ta nije vidio?
1165
01:24:09,030 --> 01:24:11,340
{i1}U baru si,
ali u kojem?{i0}
1166
01:24:11,540 --> 01:24:13,720
Auto
je sam stigao.
1167
01:24:23,600 --> 01:24:25,190
U kojem ste baru?
1168
01:24:25,440 --> 01:24:26,780
U Napoleonu.
1169
01:24:27,030 --> 01:24:29,660
Koliko �e otprilike trebati da stignete ovdje?
1170
01:24:29,880 --> 01:24:33,300
Moglo bi potrajati,
nemam nikoga u blizini.
1171
01:24:33,590 --> 01:24:34,570
Ali dolazimo.
1172
01:24:35,464 --> 01:24:36,964
Mo�ete li po�uriti, molim vas?
1173
01:24:37,200 --> 01:24:37,990
Koliko dugo?
1174
01:24:40,743 --> 01:24:42,293
Ne znaju.
1175
01:24:52,793 --> 01:24:54,221
Dakle, nije vam se svidjelo?
1176
01:24:54,246 --> 01:24:56,076
Da, ali nismo bili ba� gladni.
1177
01:24:58,607 --> 01:25:01,250
Mogu li vam donijeti jo� ne�to?
Kavu, desert?
1178
01:25:01,500 --> 01:25:03,050
Ne, ni�ta, hvala.
1179
01:25:06,730 --> 01:25:07,930
Jeste li spremni? Idemo.
1180
01:25:13,510 --> 01:25:14,520
Oprostite?
- Da?
1181
01:25:14,810 --> 01:25:17,950
Dobra ve�er.
- Hvala vam, ugodnu ve�er, dovi�enja. Da?
1182
01:25:18,200 --> 01:25:21,080
Auto nam se pokvario
nedaleko odavde.
1183
01:25:21,340 --> 01:25:23,430
Mo�ete li nas povesti
do grada?
1184
01:25:25,770 --> 01:25:27,610
Nema mjesta u na�em autu,
1185
01:25:27,666 --> 01:25:28,566
bojim se.
1186
01:25:29,049 --> 01:25:30,349
�ak ni ako se uguramo?
1187
01:25:34,334 --> 01:25:35,554
Zaboravi, Ava.
1188
01:25:35,726 --> 01:25:37,816
Hajde, ugodna ve�er. Dovi�enja.
1189
01:25:51,630 --> 01:25:52,960
O, dovraga.
1190
01:25:54,770 --> 01:25:56,620
Nemoj to raditi. Nemoj to raditi.
1191
01:26:09,609 --> 01:26:10,659
Dame i gospodo,
1192
01:26:10,740 --> 01:26:11,790
molim vas,
1193
01:26:11,903 --> 01:26:14,283
zatvaramo. Vrijeme je za povratak ku�i.
1194
01:29:25,283 --> 01:29:27,883
Dovraga, svi se poznaju.
1195
01:29:43,720 --> 01:29:44,470
CQ svima!
1196
01:29:44,570 --> 01:29:47,770
Tra�im vozilo koje je sudjelovalo u nesre�i,
crni VW Passat karavan.
1197
01:29:47,870 --> 01:29:51,040
Voza� se nije zaustavio.
Prijavite ako ga vidite, hvala.
1198
01:29:52,090 --> 01:29:54,400
Upravo sam pro�ao
brdo Grainville, u redu.
1199
01:29:56,026 --> 01:29:58,610
Vra�am se na sjever,
prema mostu. Oslu�kujem.
1200
01:29:59,892 --> 01:30:02,032
Promijeni frekvenciju, mo�da prislu�kuju.
1201
01:30:02,079 --> 01:30:03,879
Ponovo �u pretra�iti zapad.
1202
01:30:22,823 --> 01:30:24,308
33 svima, upozorenje.
1203
01:30:24,335 --> 01:30:27,887
Upravo sam pro�ao crni Passat na D316,
velikom brzinom.
1204
01:30:27,914 --> 01:30:32,399
Moglo bi biti da je to onaj kojeg tra�ite.
- D316? U kojem smjeru?
1205
01:30:32,513 --> 01:30:34,853
Gaillon i Saint-Aubin,
prema Grand Rubanu.
1206
01:30:37,240 --> 01:30:39,290
Jebem ti, sranje!
- �to je to?
1207
01:30:39,547 --> 01:30:40,917
Upravo sam nato�io.
1208
01:30:41,823 --> 01:30:43,663
Mora da su nam ukrali benzin.
1209
01:30:57,030 --> 01:30:58,330
Hajde, idemo! Idemo!
1210
01:32:04,680 --> 01:32:05,980
Ulazi! Ulazi!
1211
01:32:33,140 --> 01:32:35,190
O, jebote, sranje.
1212
01:32:56,870 --> 01:32:57,910
Jebote.
1213
01:32:59,250 --> 01:33:00,510
Upomo�!
1214
01:33:00,760 --> 01:33:02,350
Ja sam novinar!
1215
01:33:02,600 --> 01:33:03,950
Svima koji me �uju: Upomo�!
1216
01:33:09,844 --> 01:33:11,544
Mu�karci me poku�avaju
ubiti!
1217
01:33:11,580 --> 01:33:16,059
Putuju u crnom Ford Raptoru
s registracijskim brojem MT-321-BA!
1218
01:33:16,372 --> 01:33:17,704
Ve� su ubili dvije �ene:
1219
01:33:17,729 --> 01:33:18,938
Patriciu Robert
1220
01:33:18,963 --> 01:33:20,763
i Jessicu Fresnel!
1221
01:33:21,140 --> 01:33:22,180
O, sranje!
1222
01:33:22,502 --> 01:33:23,302
Tata!
1223
01:33:31,050 --> 01:33:33,140
Jebem ti, ku�kin sine!
1224
01:33:33,430 --> 01:33:36,790
Ovdje Perlegrise 52, primljen poziv u pomo�.
Vidim vas.
1225
01:33:37,040 --> 01:33:38,120
Odmah iza vas.
1226
01:33:40,644 --> 01:33:43,600
Zovem policiju,
�ekaj, prijatelju.
1227
01:33:43,850 --> 01:33:45,190
Gle, bje�e!
1228
01:34:38,450 --> 01:34:40,450
Gospodine, dame i gospodo.
- Dobro jutro.
1229
01:36:24,746 --> 01:36:26,226
Hm... hajde.
1230
01:36:26,251 --> 01:36:29,379
�eli� li da to ponovno pro�itam?
- Prekasno je, ve� je poslano.
1231
01:36:29,666 --> 01:36:31,716
U svakom slu�aju, pri�a poput ove,
1232
01:36:31,741 --> 01:36:33,871
sumnjam da �e dospjeti na naslovnicu.
1233
01:36:34,903 --> 01:36:38,411
Je li sve u redu?
- Da, iako sam iscrpljena.
1234
01:36:38,460 --> 01:36:40,270
Normalno. Znate �to ka�u?
1235
01:36:40,502 --> 01:36:43,975
Dobar tjedan za tisak
je lo� tjedan za nas.
1236
01:36:44,397 --> 01:36:45,947
Kada ti zavr�ava sta�?
1237
01:36:46,565 --> 01:36:47,855
Za dva tjedna.
1238
01:36:47,880 --> 01:36:49,811
Mislim da �e te mama zadr�ati.
1239
01:36:49,998 --> 01:36:51,270
Misli�?
- Naravno.
1240
01:36:51,772 --> 01:36:54,085
Sam?
- Da, idi, sti�i �u te.
1241
01:36:54,332 --> 01:36:56,210
Ide� li u bar ili ne?
- Da, dolazim.
1242
01:36:56,271 --> 01:36:58,571
U redu, vidimo se kasnije.
- Vidimo se kasnije.
1243
01:37:07,822 --> 01:37:09,872
Pazi, to je posao za idiote.
1244
01:37:22,087 --> 01:37:23,127
U kojoj si fazi?
1245
01:37:25,366 --> 01:37:26,596
Zavr�ila sam.
1246
01:37:28,667 --> 01:37:29,967
Mogu li to pro�itati?
1247
01:37:44,981 --> 01:37:45,831
Dakle,
1248
01:37:46,075 --> 01:37:47,425
po�etak je malo zbunjuju�i.
1249
01:37:47,450 --> 01:37:48,680
Hajde da ovo rije�imo.
1250
01:37:49,429 --> 01:37:50,982
Izrezat �emo ovo.
1251
01:37:51,850 --> 01:37:53,127
Ovo, ovo...
1252
01:37:54,596 --> 01:37:56,176
Izbri�i to, ukloni to.
1253
01:37:57,080 --> 01:37:59,680
I otvorit �e� s ovim.
1254
01:38:02,196 --> 01:38:03,246
Izvoli.
1255
01:38:03,836 --> 01:38:04,626
Hej?
1256
01:38:05,456 --> 01:38:06,726
Stvarno je dobro.
1257
01:38:07,371 --> 01:38:08,381
U redu?
1258
01:38:08,400 --> 01:38:09,400
Hmm.
1259
01:38:34,893 --> 01:38:35,943
Ava?
1260
01:38:39,615 --> 01:38:41,955
Htio sam ti re�i
da ako me bude� trebala,
1261
01:38:42,406 --> 01:38:43,696
i ako �eli�...
1262
01:38:44,696 --> 01:38:46,506
I �to god se dogodi...
1263
01:38:48,497 --> 01:38:49,827
uvijek �u biti ovdje.
88717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.