Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:09,742
(dramatic music)
2
00:02:06,826 --> 00:02:08,962
(digital beeps)
3
00:02:10,597 --> 00:02:15,368
(sonar pings)
4
00:02:21,874 --> 00:02:23,876
- [Man] Approaching
Mariana's Abyssal Plane.
5
00:02:24,577 --> 00:02:26,713
- [Woman] Approaching
Mariana's Abyssal Plane.
6
00:02:26,779 --> 00:02:28,881
Depth, 734 feet.
7
00:02:28,948 --> 00:02:30,483
- Steady as she goes.
8
00:02:32,118 --> 00:02:33,453
- [Man 2] Sonar's up.
9
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
(sonar pings)
10
00:02:36,556 --> 00:02:38,658
Unidentified contact aft.
11
00:02:39,125 --> 00:02:40,393
- Make a path!
12
00:02:46,699 --> 00:02:47,600
Take the comm.
13
00:02:47,667 --> 00:02:48,801
- Aye, captain.
14
00:02:49,902 --> 00:02:51,404
- It just came out
of nowhere, captain,
15
00:02:51,471 --> 00:02:52,772
and it's not ours.
16
00:02:53,206 --> 00:02:54,707
- File?
17
00:02:57,143 --> 00:02:59,379
- Sorry, captain, there's
no record. She's new.
18
00:03:01,981 --> 00:03:04,484
- Is she passive or active?
19
00:03:05,785 --> 00:03:06,919
- Passive, sir.
20
00:03:08,087 --> 00:03:09,822
- It's man-made, not organic.
21
00:03:10,623 --> 00:03:12,325
- So it's not a fish, huh?
22
00:03:12,959 --> 00:03:13,993
- She's moving like a fish.
23
00:03:14,060 --> 00:03:16,329
Doppler's bouncing
all over the place.
24
00:03:19,565 --> 00:03:20,800
- All right, run a track on her.
25
00:03:20,867 --> 00:03:22,769
Take us down another
hundred feet.
26
00:03:22,835 --> 00:03:24,470
Hide this boat in the trench.
27
00:03:24,537 --> 00:03:25,571
- Aye aye, captain.
28
00:03:25,638 --> 00:03:28,908
Make depth down 834
feet, rudder left.
29
00:03:28,975 --> 00:03:32,745
- [Man] Aye, 834
feet, rudder left.
30
00:03:40,953 --> 00:03:43,790
- There's some major volcanic
activity in the area, Captain,
31
00:03:43,856 --> 00:03:45,792
and I detect temperature surges.
32
00:03:47,160 --> 00:03:49,128
- The water temperature
is rising, sir,
33
00:03:49,195 --> 00:03:51,898
67 degrees, 68 degrees.
34
00:03:53,166 --> 00:03:54,734
70 degrees and rising, sir.
35
00:03:54,801 --> 00:03:58,738
(crash)
36
00:04:03,543 --> 00:04:04,477
- [Captain] Status report.
37
00:04:05,111 --> 00:04:06,846
- [Man] Pressure
normal. Hull intact.
38
00:04:06,913 --> 00:04:07,947
All clear, sir.
39
00:04:10,783 --> 00:04:12,151
- Steady as she goes.
40
00:04:13,586 --> 00:04:14,854
- We're out of range.
41
00:04:16,522 --> 00:04:17,690
- All right.
42
00:04:20,660 --> 00:04:21,794
All stop.
43
00:04:23,930 --> 00:04:26,132
- All stop. I repeat, all stop.
44
00:04:28,668 --> 00:04:30,870
- Let's just sit
silent for a while.
45
00:04:30,937 --> 00:04:32,572
See what she does.
46
00:04:32,638 --> 00:04:34,707
- [Woman] Engines
down, power to low.
47
00:04:35,041 --> 00:04:37,643
- Engines are down, sir.
48
00:04:39,178 --> 00:04:40,246
- What's the time?
49
00:04:40,313 --> 00:04:42,548
- 08:36, Captain.
50
00:04:42,749 --> 00:04:44,851
- Send the fingerprint
to Admiral Hobson.
51
00:04:44,917 --> 00:04:47,220
Tell him we found a
bogey, please advise.
52
00:04:47,286 --> 00:04:48,588
- Yes sir.
53
00:04:51,257 --> 00:04:53,159
- Captain, sir, you
should see this.
54
00:05:00,233 --> 00:05:04,470
(sonar pings)
55
00:05:05,004 --> 00:05:06,239
- Is that a shipwreck?
56
00:05:06,305 --> 00:05:07,774
- I don't know, sir.
57
00:05:07,840 --> 00:05:09,175
I checked the chart
58
00:05:09,242 --> 00:05:11,811
for sunken ships and downed
oil platforms, there's nothin'.
59
00:05:11,878 --> 00:05:13,613
This area has never been mapped.
60
00:05:13,679 --> 00:05:15,081
It's just blank.
61
00:05:17,216 --> 00:05:18,684
- Have you seen that?
62
00:05:18,751 --> 00:05:20,019
- What?
63
00:05:20,086 --> 00:05:22,522
- Sir, we got bogeys on our
left flank, ten degrees.
64
00:05:22,922 --> 00:05:23,923
- Looked like a fish.
65
00:05:25,291 --> 00:05:27,627
- Down this deep? No.
66
00:05:28,027 --> 00:05:29,896
It's mostly plankton
down here, Bogel.
67
00:05:30,096 --> 00:05:33,533
(crash and metal stress)
68
00:05:34,867 --> 00:05:36,803
(alarms)
- Captain!
69
00:05:36,869 --> 00:05:38,237
- Damage assessment!
(alarms)
70
00:05:40,640 --> 00:05:41,874
- Waiting, captain.
(alarms)
71
00:05:44,310 --> 00:05:45,578
Nothing.
(alarms)
72
00:05:45,645 --> 00:05:49,182
- Captain, 120 tracking
northeast, estimated coming 2-0.
73
00:05:49,248 --> 00:05:52,218
- It's clear in the engine
room, pressure is normal.
74
00:05:52,285 --> 00:05:53,920
- Depth, 2300.
(alarms)
75
00:05:53,986 --> 00:05:55,054
- What's on the chart?
76
00:05:55,121 --> 00:05:56,789
- Multiple bogeys, closing in.
77
00:05:56,856 --> 00:05:57,957
- Full ahead.
78
00:05:58,024 --> 00:05:59,325
- All ahead, full.
79
00:05:59,392 --> 00:06:00,193
- Full ahead.
80
00:06:00,259 --> 00:06:01,794
- They're coming into starboard.
81
00:06:01,861 --> 00:06:03,162
- Right full rudder!
82
00:06:03,229 --> 00:06:04,697
- Right full rudder.
83
00:06:04,764 --> 00:06:06,165
- Flood torpedo tubes!
84
00:06:06,232 --> 00:06:07,967
- Tubes one and
two are flooding.
85
00:06:08,034 --> 00:06:12,672
(crash and metal stress)
86
00:06:16,976 --> 00:06:18,811
- What the hell is out there?
(alarms)
87
00:06:18,878 --> 00:06:22,515
Pull the tanks! Pull
the goddamn tanks!
88
00:06:22,882 --> 00:06:24,183
- [Man] The pressure
is building!
89
00:06:24,250 --> 00:06:25,852
- We're losing her, captain!
(alarms)
90
00:06:25,918 --> 00:06:27,220
- The tank won't latch!
(alarms)
91
00:06:27,286 --> 00:06:28,588
- We're going down!
(alarms)
92
00:06:28,654 --> 00:06:30,957
- Keep trying the tanks,
I'll fire the rescue buoy!
93
00:06:31,023 --> 00:06:35,695
(yelling and alarms)
94
00:06:49,876 --> 00:06:54,180
(dramatic music)
95
00:06:54,247 --> 00:06:57,250
(yelling)
96
00:07:06,058 --> 00:07:10,730
(soothing music)
97
00:07:15,434 --> 00:07:19,105
- Hey, Sustin. Be careful.
98
00:07:21,407 --> 00:07:24,076
You park that thing too
close, it'll pop the bubble.
99
00:07:26,145 --> 00:07:28,080
- [Sustin] Didn't want you
to get too comfortable.
100
00:07:31,717 --> 00:07:33,119
- Just wake me up in an hour.
101
00:07:35,721 --> 00:07:37,323
- [Sustin] Sorry,
sir, your hour's up.
102
00:07:37,390 --> 00:07:39,292
Time to come in and
review the data.
103
00:07:40,927 --> 00:07:42,061
- All right.
104
00:07:45,164 --> 00:07:47,066
Okay, get me inside.
105
00:07:48,935 --> 00:07:51,003
- A little too much salinity,
everytime we knock it off
106
00:07:51,070 --> 00:07:52,371
over .2 degrees.
107
00:07:56,208 --> 00:07:57,810
- Ah, what is the word, guys?
108
00:07:58,945 --> 00:08:00,846
- Twenty minutes in the
bubble, still nothing.
109
00:08:00,913 --> 00:08:02,381
(mumbles) to you.
110
00:08:02,448 --> 00:08:03,749
- How was it?
111
00:08:03,950 --> 00:08:05,184
God, you're not even wet.
112
00:08:05,484 --> 00:08:06,452
- I know.
113
00:08:06,519 --> 00:08:07,186
- You shouldn't
go back in there,
114
00:08:07,253 --> 00:08:08,220
the bubble's unstable.
115
00:08:10,222 --> 00:08:12,325
You're emiting too
much carbon dioxide.
116
00:08:12,825 --> 00:08:14,393
- And you thought you left
your mother back on land.
117
00:08:14,460 --> 00:08:15,995
By the way, I wanna go next.
118
00:08:16,062 --> 00:08:17,296
- Uh-huh, we'll talk about it.
119
00:08:17,363 --> 00:08:18,130
- [Radio] Lieutenant
Arronax, this is the U.S.S
120
00:08:18,197 --> 00:08:19,966
. Abraham Lincoln, come in.
121
00:08:22,868 --> 00:08:25,037
Call for Arronax this is
Captain Farragut calling
122
00:08:25,104 --> 00:08:27,139
from the U.S.S. Abraham Lincoln.
123
00:08:27,206 --> 00:08:29,976
An American nuclear
submarine the U.S.S. Scotia
124
00:08:30,042 --> 00:08:32,178
disappeared this morning
just north of us.
125
00:08:32,812 --> 00:08:34,380
I've been order to pick
up you and your crew
126
00:08:34,447 --> 00:08:37,149
and head straight to the
Mariana Trench and find her.
127
00:08:37,216 --> 00:08:39,018
I've informed Admiral
Hobson that you were
128
00:08:39,085 --> 00:08:41,454
the best recovery specialist
in the entire Navy.
129
00:08:41,520 --> 00:08:43,756
He wants you to use Deep
One to bring her up,
130
00:08:43,823 --> 00:08:44,824
congratulations.
131
00:08:45,491 --> 00:08:47,026
- Yes, sir.
132
00:08:48,361 --> 00:08:50,062
- The Abraham Lincoln will
be directly above you.
133
00:08:50,129 --> 00:08:52,732
We'll rendevous and
dock link at 1100 Zulu,
134
00:08:52,798 --> 00:08:54,033
I'll brief you further then.
135
00:08:55,234 --> 00:08:56,235
- Sir, I promise you if
the Scotia's down there
136
00:08:56,302 --> 00:08:57,269
we'll blow the water
right out of her
137
00:08:57,336 --> 00:08:58,771
and get everybody
to the surface.
138
00:08:59,872 --> 00:09:01,440
- There's 160 men
on board that boat,
139
00:09:01,507 --> 00:09:03,342
for their sake I
hope you're right.
140
00:09:04,243 --> 00:09:05,878
- [Arronax] We'll depart
right away and dock with you
141
00:09:05,945 --> 00:09:06,979
in two hours.
142
00:09:08,414 --> 00:09:09,682
Ramirez, Sustin
143
00:09:11,817 --> 00:09:12,752
change of plans.
144
00:09:15,921 --> 00:09:17,323
- I want all life
boats on the rig.
145
00:09:17,523 --> 00:09:18,758
- Yes, sir.
146
00:09:18,824 --> 00:09:20,126
- Start having the men
sleep in six hour shifts.
147
00:09:20,192 --> 00:09:22,428
I want those bunks clear by
time the survivors arrive.
148
00:09:22,495 --> 00:09:23,996
- Sir, sir.
149
00:09:25,331 --> 00:09:28,267
what's the procedure if
there are no survivors, sir?
150
00:09:29,902 --> 00:09:30,903
- You're dismissed.
151
00:09:40,012 --> 00:09:44,116
(submarine engine)
152
00:09:50,556 --> 00:09:52,925
(beeps)
153
00:09:52,992 --> 00:09:54,126
- [Arronax] Docking
orders received.
154
00:09:54,193 --> 00:09:58,097
(beeps)
155
00:09:59,331 --> 00:10:02,401
Approaching U.S.S. Lincoln
500 feet and closing.
156
00:10:09,208 --> 00:10:10,843
- Approaching docking hatch.
157
00:10:11,243 --> 00:10:13,245
Moving five degrees starboard.
158
00:10:14,880 --> 00:10:16,348
- [Arronax] Initiate
docking sequence.
159
00:10:17,083 --> 00:10:18,517
(metallic clang)
160
00:10:19,151 --> 00:10:21,387
- Captain, the Aquanaut
Three has just docked.
161
00:10:25,624 --> 00:10:26,959
- [Farragut] Arronax.
162
00:10:28,394 --> 00:10:30,196
- Captain, permission
to board, sir.
163
00:10:30,262 --> 00:10:31,230
- Permission granted.
164
00:10:32,264 --> 00:10:33,532
- Aye.
165
00:10:33,599 --> 00:10:35,034
Sustin, I want you to start
packing up the Aquanaut,
166
00:10:35,101 --> 00:10:36,368
get everything that you can fit.
167
00:10:36,435 --> 00:10:39,371
And Ramirez, fit those casings
to steel external pods.
168
00:10:39,438 --> 00:10:40,473
- [Ramirez] Got it, sir.
169
00:10:43,576 --> 00:10:45,010
- Any word from the Scotia?
170
00:10:45,678 --> 00:10:47,446
- So, how far down
can your bubble go?
171
00:10:48,514 --> 00:10:50,149
- 30,000 feet simulated.
172
00:10:51,016 --> 00:10:51,984
- On field?
173
00:10:52,585 --> 00:10:54,153
- 15 give or take.
174
00:11:00,659 --> 00:11:02,928
- [Farragut] Your oxygenator
is the key in saving those men.
175
00:11:02,995 --> 00:11:04,163
- It's not ready yet, sir.
176
00:11:04,230 --> 00:11:05,965
It's just a six by six tank.
177
00:11:06,932 --> 00:11:08,467
- [Farragut] Your orders
are to attach the oxygenator
178
00:11:08,534 --> 00:11:11,904
to the Scotia, convert the
water and save the crew.
179
00:11:11,971 --> 00:11:13,572
- [Arronax] Captain, of
course, but it's best to send
180
00:11:13,639 --> 00:11:14,940
another ship.
181
00:11:15,007 --> 00:11:16,542
- Arronax, we're the only
boat that's going out there.
182
00:11:17,910 --> 00:11:19,011
There's an experimental Trident
Four loaded on that class.
183
00:11:19,078 --> 00:11:23,115
- SLBM is only limited
to the Ohio class, sir.
184
00:11:24,283 --> 00:11:26,886
- Not this one, that's why
we're keeping it quiet.
185
00:11:27,653 --> 00:11:29,522
- [Arronax] How many
warheads are on the Scotia?
186
00:11:30,256 --> 00:11:32,124
- [Farragut] I've been
authorized to tell you six.
187
00:11:32,958 --> 00:11:34,093
- Understood.
188
00:11:35,127 --> 00:11:37,129
- Oh, and there's
one more thing.
189
00:11:37,329 --> 00:11:38,964
Admiral Hobson
has decided to put
190
00:11:39,031 --> 00:11:40,399
his own team leader into place.
191
00:11:41,133 --> 00:11:42,101
I'm sorry.
192
00:11:44,537 --> 00:11:46,338
- So, I'll just focus
on the human cargo
193
00:11:46,405 --> 00:11:48,874
and let Hobson's man
focus on the metal.
194
00:11:49,441 --> 00:11:50,976
Who is he?
195
00:11:52,311 --> 00:11:54,446
- She, it's Lieutenant
Commander Conciel Wallins.
196
00:11:59,018 --> 00:12:00,085
- Conceil?
197
00:12:02,588 --> 00:12:04,857
I didn't think she was
a field operator, sir.
198
00:12:07,092 --> 00:12:09,094
She won't even get wet
without a wet suit.
199
00:12:09,562 --> 00:12:11,063
- She's the best
person that we have
200
00:12:11,130 --> 00:12:12,298
from the Admiral's desk.
201
00:12:13,132 --> 00:12:15,067
She knows your Aquanaut
inside and out.
202
00:12:21,006 --> 00:12:22,174
Michael.
203
00:12:24,343 --> 00:12:26,278
She's willing to put
things aside if you are.
204
00:12:27,680 --> 00:12:29,181
- Aye, Captain.
205
00:12:30,449 --> 00:12:32,084
So, when is the Lieutenant
Commander boarding?
206
00:12:33,452 --> 00:12:35,020
- She's already waiting for
you in the briefing room.
207
00:12:39,225 --> 00:12:43,495
(waves breaking)
208
00:12:47,700 --> 00:12:48,467
- Time?
209
00:12:48,534 --> 00:12:49,501
- 8:23.
210
00:12:53,072 --> 00:12:53,939
- He's late.
211
00:12:54,506 --> 00:12:55,541
Call Captain
Farragut and tell him
212
00:12:55,608 --> 00:12:56,809
we need a replacement, now.
213
00:12:56,875 --> 00:12:58,310
- Well, Lieutenant
Arronax is getting briefed
214
00:12:58,377 --> 00:12:59,578
by Captain Farragut.
215
00:12:59,645 --> 00:13:00,412
- It's a mistake.
216
00:13:00,479 --> 00:13:01,413
- Pardon?
217
00:13:02,381 --> 00:13:03,983
- We'll have to watch
Arronax closely.
218
00:13:04,550 --> 00:13:06,552
He's a Navy man but with
an Marine's outlook.
219
00:13:08,821 --> 00:13:11,423
You know the type,
never leave a man behind
220
00:13:12,091 --> 00:13:14,059
and all that Hoo-rah
jingoistic garbage.
221
00:13:14,693 --> 00:13:16,428
He'll put us all at risk.
222
00:13:17,396 --> 00:13:18,998
- Unless it's you I'm saving.
223
00:13:20,499 --> 00:13:21,433
(sighs)
224
00:13:24,136 --> 00:13:25,504
- Don't you dare
come back for me.
225
00:13:26,405 --> 00:13:28,007
Save one and risk everyone else?
226
00:13:28,807 --> 00:13:30,709
We can't play the hero
all the time, Arronnax.
227
00:13:31,176 --> 00:13:32,444
- Looks like you
two need a minute.
228
00:13:33,078 --> 00:13:34,446
I'm Lieutenant
Blackwell by the way.
229
00:13:35,614 --> 00:13:36,915
- [Arronax] Nice to meet you.
230
00:13:36,982 --> 00:13:37,983
- Do you know where I can
find Ramirez and OS Sustin?
231
00:13:38,050 --> 00:13:40,486
I have orders to
overlook for loading.
232
00:13:40,552 --> 00:13:43,055
- Yeah, they're in the dock
port retrofitting the Aquanaut.
233
00:13:45,391 --> 00:13:47,493
- From now on, orders of
such nature should go through
234
00:13:47,559 --> 00:13:48,694
the Lieutenant Commander.
235
00:13:50,262 --> 00:13:52,031
You know where I'll
be if you need me.
236
00:13:58,304 --> 00:13:59,438
- Do you have a
problem with that?
237
00:14:01,173 --> 00:14:01,907
- No.
238
00:14:02,574 --> 00:14:03,976
- Do you have a problem with me?
239
00:14:06,679 --> 00:14:08,147
- I don't have any problems.
240
00:14:09,448 --> 00:14:12,051
- I wanna keep this relationship
strictly professional.
241
00:14:13,619 --> 00:14:15,187
- I'll hold back my urges.
242
00:14:16,588 --> 00:14:19,124
- I want an itemized list of
everything you're bringing.
243
00:14:19,325 --> 00:14:20,326
- [Arronax] Why?
244
00:14:21,460 --> 00:14:21,994
- Because I'm your
commanding officer
245
00:14:22,728 --> 00:14:23,762
and I want information.
246
00:14:25,798 --> 00:14:28,467
- All right, I'll get
it to you in an hour.
247
00:14:29,234 --> 00:14:30,102
- Ten minutes.
248
00:14:30,169 --> 00:14:31,103
- Come on.
249
00:14:31,804 --> 00:14:34,573
- I want it in ten,
including bios.
250
00:14:36,175 --> 00:14:38,077
- Look, you've been
briefed, right?
251
00:14:38,143 --> 00:14:40,546
You have dossiers on all the
principles, so what is it?
252
00:14:41,246 --> 00:14:43,615
- Not everyone on your crew
has been properly vetted
253
00:14:44,850 --> 00:14:46,652
and you seem to
attract stragglers.
254
00:14:51,190 --> 00:14:54,727
- You know everyone on my
crew because you hired them.
255
00:14:54,793 --> 00:14:56,395
It's Noreen and Ramirez.
256
00:14:56,462 --> 00:14:58,197
- Well, I can't
believe they stayed.
257
00:14:59,164 --> 00:15:00,766
- Well, of course they stayed.
258
00:15:00,833 --> 00:15:02,601
They're loyal and
they're good people.
259
00:15:02,668 --> 00:15:04,236
And, they've been
with me on the A3
260
00:15:04,303 --> 00:15:05,637
from the very begining.
- I know.
261
00:15:06,372 --> 00:15:08,774
I know, and I hired them.
262
00:15:11,377 --> 00:15:15,614
Fine, give me the latest
operational data on the A3.
263
00:15:16,181 --> 00:15:17,383
- Aye, ten minutes.
264
00:15:18,851 --> 00:15:20,185
- Make it nine.
265
00:15:21,954 --> 00:15:23,389
I mean eight.
266
00:15:36,468 --> 00:15:37,736
- Ramirez.
267
00:15:38,971 --> 00:15:41,073
You gotta pull an
inventory list for the A3.
268
00:15:41,440 --> 00:15:42,641
- What's the pull for?
269
00:15:42,708 --> 00:15:44,843
- Because our new Lieutenant
Commander wants it.
270
00:15:46,712 --> 00:15:47,646
- Who is it?
271
00:15:51,417 --> 00:15:52,684
- My ex-wife.
272
00:15:59,725 --> 00:16:04,263
(waves breaking)
273
00:16:06,598 --> 00:16:09,535
- Okay, so this is where
the distress bouy was found,
274
00:16:10,402 --> 00:16:11,670
but the current
actually dragged it
275
00:16:11,737 --> 00:16:13,205
from somewhere over here,
276
00:16:13,906 --> 00:16:15,307
the Circle of Fire.
277
00:16:16,475 --> 00:16:18,610
There's a ring of deep
sea volcanoes uncharted,
278
00:16:20,446 --> 00:16:21,780
inside of the Bermuda triangle.
279
00:16:22,448 --> 00:16:24,850
Ships go in, they
never come out.
280
00:16:26,552 --> 00:16:27,853
- How far down is the Scotia?
281
00:16:30,322 --> 00:16:32,591
- About 20,000 feet, maybe more.
282
00:16:33,725 --> 00:16:36,528
There's 9,000 pounds of
pressure per square inch,
283
00:16:37,262 --> 00:16:39,832
enough to crush a refrigerator
into the size of a peanut.
284
00:16:41,567 --> 00:16:44,269
- Yeah, but Arronax said
285
00:16:44,336 --> 00:16:45,370
the Aquanaut could take it.
286
00:16:45,437 --> 00:16:48,841
- We had her pegged
at 15, maybe 18 tops.
287
00:16:52,611 --> 00:16:54,847
- Chart a new course,
north by ten degrees east.
288
00:16:54,913 --> 00:16:56,648
Let's go to 75 knots.
289
00:16:58,884 --> 00:17:00,352
I'll get you to
the Circle of Fire,
290
00:17:00,652 --> 00:17:02,688
after that it's up to you.
291
00:17:13,866 --> 00:17:18,604
(waves breaking)
292
00:17:24,510 --> 00:17:25,377
- Commander.
293
00:17:26,011 --> 00:17:27,112
- Lieutenant.
294
00:17:27,179 --> 00:17:29,281
- I'm looking at your
plans for your minisub
295
00:17:29,615 --> 00:17:30,716
where's the hatch on this thing?
296
00:17:31,483 --> 00:17:32,651
- There's only the dock port.
297
00:17:33,051 --> 00:17:34,419
You'll be fine, Blackwell.
298
00:17:35,954 --> 00:17:38,390
- Actually, there's two,
one up and one down.
299
00:17:39,024 --> 00:17:42,327
- What about this bubble
box or oxygenator?
300
00:17:42,661 --> 00:17:45,864
- It deconstructs water
molecules into breathable air.
301
00:17:45,931 --> 00:17:47,699
We're gonna attach
it to the Scotia.
302
00:17:48,033 --> 00:17:49,201
- That's possible?
303
00:17:51,603 --> 00:17:52,938
- How many dives have you done?
304
00:17:55,374 --> 00:17:58,277
- Well me, I've been on a
dozen or so in training.
305
00:17:59,778 --> 00:18:01,413
- What depth?
306
00:18:02,814 --> 00:18:05,517
- About 500 feet in a suit,
more in a regular sub, you know,
307
00:18:05,584 --> 00:18:06,952
in a real one.
308
00:18:08,353 --> 00:18:10,522
- Lieutenant Blackwell's
qualifications
are in engineering
309
00:18:11,023 --> 00:18:14,226
and technology rather
than dive time.
310
00:18:15,027 --> 00:18:19,731
- In other words, be
gentle it's his first time.
311
00:18:20,532 --> 00:18:24,303
- Oh, I've got a
very, very soft hand.
312
00:18:24,369 --> 00:18:25,504
(chuckles)
313
00:18:30,409 --> 00:18:31,376
- Is everything set?
314
00:18:32,377 --> 00:18:33,545
- Yes, sir.
315
00:18:34,680 --> 00:18:35,814
- We'll get you all
strapped into the boat,
316
00:18:35,881 --> 00:18:37,416
get a reading then.
317
00:18:38,750 --> 00:18:39,318
We'll have you guys in
position in about ten minutes.
318
00:18:40,152 --> 00:18:40,652
Good luck.
- Yes, sir.
319
00:18:40,719 --> 00:18:41,386
- Thank you.
320
00:18:41,954 --> 00:18:42,788
- Good luck.
321
00:18:42,854 --> 00:18:46,491
(horn)
322
00:18:46,558 --> 00:18:49,328
- Okay then, get your
crew down to the A3.
323
00:18:50,162 --> 00:18:52,297
- [Arronax] Whatever you
say, Lieutenant Commander.
324
00:19:02,941 --> 00:19:04,209
You miss it?
325
00:19:04,276 --> 00:19:06,778
- Of course I do, you never
forget your first love.
326
00:19:07,579 --> 00:19:08,981
- [Sustin] Lieutenant
Arronax we're operational
327
00:19:09,047 --> 00:19:09,815
at your command.
328
00:19:09,881 --> 00:19:11,450
- [Ramirez] All systems go.
329
00:19:11,516 --> 00:19:15,654
(beeps)
330
00:19:30,836 --> 00:19:31,803
- You folks locked and loaded?
331
00:19:31,870 --> 00:19:33,038
- Yes, sir.
332
00:19:34,206 --> 00:19:34,973
- I want you to push us
ten degrees starboard,
333
00:19:35,040 --> 00:19:35,641
get us as close as we can.
334
00:19:35,707 --> 00:19:37,442
- [Man] Yes, sir.
335
00:19:37,509 --> 00:19:40,112
(beeps)
336
00:19:40,178 --> 00:19:42,648
- Can you really
convert water into air?
337
00:19:43,548 --> 00:19:44,583
- In smaller scales.
338
00:19:45,183 --> 00:19:48,553
- Small, we've tested
this at over 300 feet.
339
00:19:48,754 --> 00:19:49,955
- We simulated it.
340
00:19:50,589 --> 00:19:51,790
- I wouldn't want to go there.
341
00:19:53,091 --> 00:19:54,326
- Go in where?
342
00:19:55,027 --> 00:19:56,595
- The bubble factory.
343
00:19:57,996 --> 00:20:00,532
- You see, as water's converted
to air a bubble is created.
344
00:20:00,932 --> 00:20:01,733
- That you can go in--
345
00:20:01,800 --> 00:20:02,801
- Inside,
346
00:20:03,602 --> 00:20:04,603
it's amazing.
347
00:20:04,670 --> 00:20:06,438
- Yes, it is amazing.
348
00:20:06,872 --> 00:20:07,939
- If it worked.
349
00:20:08,940 --> 00:20:10,075
- Michael just did it.
350
00:20:11,176 --> 00:20:13,945
Lieutenant Arronax
just did a test.
351
00:20:15,180 --> 00:20:17,649
- Drop in ten, nine,
352
00:20:18,183 --> 00:20:20,185
eight, seven,
(beeps)
353
00:20:20,252 --> 00:20:22,954
- [Man 3] six, five, four,
354
00:20:23,021 --> 00:20:24,956
three, two,
355
00:20:26,491 --> 00:20:27,759
(metallic clang)
356
00:20:32,030 --> 00:20:34,533
(clicks)
357
00:20:39,204 --> 00:20:40,072
(clicks)
358
00:20:52,050 --> 00:20:53,852
(beeps and gasps)
359
00:20:54,920 --> 00:20:55,954
- Everybody okay?
360
00:20:56,922 --> 00:20:58,123
- Yeah, yeah I'm fine.
361
00:21:00,192 --> 00:21:02,060
(beeps)
362
00:21:02,127 --> 00:21:03,662
- You should look outside.
363
00:21:04,196 --> 00:21:05,564
It's incredible.
364
00:21:06,932 --> 00:21:11,002
(inspiring music)
365
00:21:27,619 --> 00:21:30,155
- 20 million years ago there
was the surface of the Earth,
366
00:21:34,960 --> 00:21:39,431
trees growing there,
animals roamed.
367
00:21:45,804 --> 00:21:49,107
(submarine engine)
368
00:21:53,211 --> 00:21:54,880
- [Arronax] Lieutenant
Blackwell how you doing?
369
00:21:55,680 --> 00:21:57,015
- I'm good.
370
00:21:59,818 --> 00:22:01,686
- I want you to bring the
Aquanaut a little bit closer
371
00:22:01,753 --> 00:22:02,788
to the right.
372
00:22:02,854 --> 00:22:05,924
- A3 this is Lincoln
one go two by 16,
373
00:22:05,991 --> 00:22:07,692
radio four with a side line.
374
00:22:08,093 --> 00:22:09,594
Do you copy?
375
00:22:10,929 --> 00:22:11,930
Sir, we're getting a lot
of interference from below.
376
00:22:12,697 --> 00:22:13,698
- What's their depth?
377
00:22:14,933 --> 00:22:17,002
- 5400 feet, sir.
378
00:22:21,907 --> 00:22:22,974
(sighs)
379
00:22:23,041 --> 00:22:27,078
(beeps)
380
00:22:29,147 --> 00:22:30,615
- [Sustin] I've got
a read on the Scotia,
381
00:22:30,682 --> 00:22:32,517
12000 feet and closing.
382
00:22:34,853 --> 00:22:36,254
- [Ramirez] No way
anyone survived.
383
00:22:36,922 --> 00:22:38,557
The pressure probably
cracked the hull.
384
00:22:39,357 --> 00:22:43,495
(beeps)
385
00:22:52,037 --> 00:22:53,772
- Sir, we have a visual.
386
00:22:59,344 --> 00:23:02,113
- I see her, yeah she's deep.
387
00:23:03,181 --> 00:23:04,716
Let's get in as
close as possible.
388
00:23:05,250 --> 00:23:06,251
- Yes, sir.
389
00:23:07,052 --> 00:23:10,989
(submarine engine)
390
00:23:16,695 --> 00:23:18,597
- Depth 17,000 feet.
391
00:23:18,964 --> 00:23:21,566
Water temperature is 41
degrees and dropping.
392
00:23:22,000 --> 00:23:23,235
- What's wrong, why
are we shaking so much?
393
00:23:24,236 --> 00:23:26,071
- Because, each layer of water
temperature we go through
394
00:23:26,137 --> 00:23:27,505
is like hittin' a brick wall.
395
00:23:27,572 --> 00:23:29,774
- It's just a matter of who'll
break first the brick or us.
396
00:23:30,408 --> 00:23:32,010
- We're at 21,000 feet.
397
00:23:32,077 --> 00:23:34,045
(beeps)
398
00:23:34,112 --> 00:23:36,214
- Hey, I'm getting some nasty
turn of pressure reading
399
00:23:36,281 --> 00:23:37,782
in here.
400
00:23:39,084 --> 00:23:41,620
- 23,000 feet, water
temperature is 35 degrees.
401
00:23:42,287 --> 00:23:43,255
- I think we should go back.
402
00:23:43,922 --> 00:23:45,056
- 24,000 feet.
403
00:23:45,857 --> 00:23:46,958
- Arronax?
404
00:23:48,026 --> 00:23:48,994
- We can make it
to the Scotia, sir.
405
00:23:49,060 --> 00:23:49,694
- Stop, what's going on?
(metal stress)
406
00:23:49,761 --> 00:23:50,428
- Prepare to abort.
407
00:23:50,495 --> 00:23:52,030
- No, we can handle it.
408
00:23:54,065 --> 00:23:55,567
(crash)
409
00:23:56,835 --> 00:23:58,703
- Sir, we're losing oxygen fast.
410
00:23:59,738 --> 00:24:01,373
It looks the external
pod blew out.
411
00:24:01,439 --> 00:24:04,209
- Blew out, what through
the pressure casings?
412
00:24:04,976 --> 00:24:07,078
- Lieutenant Blackwell
ordered us not to put it on.
413
00:24:11,917 --> 00:24:13,251
- I wanna go back.
414
00:24:14,619 --> 00:24:15,620
- They weighed too much, if
we had them on we wouldn't
415
00:24:15,687 --> 00:24:17,289
be able to get back
with our cargo.
416
00:24:18,924 --> 00:24:20,358
(crash)
417
00:24:21,893 --> 00:24:23,328
- Dive capacity
is dropping, sir.
418
00:24:24,029 --> 00:24:26,131
Fuel pressure is down to 30%.
419
00:24:27,132 --> 00:24:29,935
20, 10.
420
00:24:30,001 --> 00:24:31,770
- Bring us back up to
the Abraham Lincoln.
421
00:24:32,804 --> 00:24:35,707
(electronic beeps)
422
00:24:36,308 --> 00:24:37,742
- She won't respond.
423
00:24:38,510 --> 00:24:40,211
- What do you mean
she won't respond?
424
00:24:40,879 --> 00:24:44,316
(beeps)
425
00:24:44,382 --> 00:24:45,584
- I think we can
get to the Scotia.
426
00:24:45,650 --> 00:24:48,019
We can tap her fuel lines
and patch in the air.
427
00:24:50,789 --> 00:24:52,857
- What? What happened?
428
00:24:52,924 --> 00:24:56,227
(beeps)
429
00:24:56,294 --> 00:24:58,163
- The water pressure
just dropped to normal.
430
00:24:59,397 --> 00:25:01,866
Outside water temperature
is 82 degrees.
431
00:25:03,068 --> 00:25:07,172
- Con-yo, Devil can-is,
432
00:25:08,773 --> 00:25:10,041
sweet.
433
00:25:11,209 --> 00:25:13,878
- [Sustin] There she
is, sir, the Scotia.
434
00:25:14,512 --> 00:25:19,150
(anticipatory music)
435
00:25:19,351 --> 00:25:20,952
- [Arronax] See
that? She's intact.
436
00:25:21,019 --> 00:25:22,020
- Yeah.
437
00:25:27,158 --> 00:25:28,860
Sir, we're losing pressure.
438
00:25:30,895 --> 00:25:31,997
- Can we use your
bubble machine?
439
00:25:32,063 --> 00:25:34,265
- No, listen we're gonna
put on the scuba gear.
440
00:25:34,332 --> 00:25:36,735
That'll give us another
hour with the re-breathers.
441
00:25:38,003 --> 00:25:39,404
- Sir, we were told
not to load them.
442
00:25:44,476 --> 00:25:47,078
Sorry, sir I tried to
tell you ahead of time.
443
00:25:48,046 --> 00:25:49,748
- Anything else
you'd like to share?
444
00:25:50,882 --> 00:25:54,185
Huh? Like sugar
in the gas tanks,
445
00:25:54,252 --> 00:25:55,253
something like that?
446
00:25:55,553 --> 00:25:57,989
- Dive gear at 20,000 feet?
447
00:25:58,356 --> 00:25:59,290
It's ridiculous.
448
00:25:59,491 --> 00:26:01,426
It was a lot of
weight we didn't need.
449
00:26:03,828 --> 00:26:07,065
- Officer Arronax, what's
going on down there?
450
00:26:07,866 --> 00:26:10,235
- We've lost our power and
our oxygen in the dive, sir.
451
00:26:10,301 --> 00:26:12,871
- I'm approaching the
Scotia, sir, we'll be okay.
452
00:26:13,505 --> 00:26:15,173
Dock us on the
Scotia, okay Sustin?
453
00:26:15,240 --> 00:26:16,541
Let's hope she's
not flooded out.
454
00:26:16,608 --> 00:26:17,742
- Why?
455
00:26:18,309 --> 00:26:19,811
- We need to steal some air.
456
00:26:20,445 --> 00:26:24,916
(beeps)
457
00:26:29,421 --> 00:26:31,356
(metallic clang)
458
00:26:32,090 --> 00:26:33,124
- Contact.
459
00:26:33,191 --> 00:26:33,958
- I'm reading that
there's a pocket of air
460
00:26:34,025 --> 00:26:36,027
in the center of the chamber.
461
00:26:37,529 --> 00:26:40,932
- Sir, I'm getting
vibrations on the doppler.
462
00:26:41,366 --> 00:26:42,400
(sonar pings)
463
00:26:42,467 --> 00:26:44,035
I think there might
be life in there.
464
00:26:45,470 --> 00:26:46,971
- Just turn that down.
465
00:26:50,408 --> 00:26:52,444
The dock link on the
Scotia is broken, sir.
466
00:26:53,011 --> 00:26:55,013
- Are there any tears in the
hull that we can dock to?
467
00:26:56,014 --> 00:26:58,183
- Sustin, use the remote and
hook it to the bubble box
468
00:26:58,249 --> 00:26:59,951
let's see if we can
reverse the water flow.
469
00:27:00,018 --> 00:27:01,753
- That is just wasting time.
470
00:27:02,353 --> 00:27:05,023
- I say we take advantage
of the low pressure pocket,
471
00:27:05,590 --> 00:27:08,093
we swim for it no suit, no gear.
472
00:27:08,159 --> 00:27:09,961
I open the top hatch manually.
473
00:27:10,295 --> 00:27:11,429
- Low pressure?
474
00:27:11,629 --> 00:27:14,466
- Low pressure, looks
like it's only a few feet
475
00:27:14,532 --> 00:27:15,567
from the surface.
476
00:27:15,633 --> 00:27:17,102
- We need to do as ordered.
477
00:27:17,168 --> 00:27:18,837
- There are people down there.
478
00:27:21,906 --> 00:27:24,976
Attach oxygenator to the
hull, ready power supply.
479
00:27:28,313 --> 00:27:32,984
(mechanical whirring)
480
00:27:38,556 --> 00:27:39,491
Sustin, status.
481
00:27:40,225 --> 00:27:41,559
- The bubble box
is attached, sir.
482
00:27:42,660 --> 00:27:44,929
We've sprung an oxygen
leak, losing it fast.
483
00:27:44,996 --> 00:27:46,064
- We've gotta go back.
484
00:27:46,131 --> 00:27:47,899
- We need to set the
remote, turn it on.
485
00:27:48,333 --> 00:27:49,868
There's no time to go back.
486
00:27:50,702 --> 00:27:51,903
(gasps)
487
00:27:51,970 --> 00:27:55,406
- [Sustin] Oxygen continuing
to vent, almost out.
488
00:27:56,374 --> 00:27:58,209
Sir, we have to do something.
489
00:27:59,644 --> 00:28:02,113
(gasps)
490
00:28:02,180 --> 00:28:04,582
- [Arronax] Just breathe
everybody, just breathe.
491
00:28:05,283 --> 00:28:08,453
- We swim for it,
we swim for it.
492
00:28:10,522 --> 00:28:11,422
- Sustin.
493
00:28:13,558 --> 00:28:15,026
(gasps)
494
00:28:26,471 --> 00:28:31,242
(anticipatory music)
495
00:29:07,245 --> 00:29:12,050
(ominous music)
496
00:29:19,324 --> 00:29:20,992
(electronic whirring)
497
00:29:21,059 --> 00:29:23,094
- Michael Arronax, would
you come with me please?
498
00:29:23,161 --> 00:29:24,896
- That's Lieutenant Arronax.
499
00:29:25,263 --> 00:29:26,197
- Follow me.
500
00:29:27,098 --> 00:29:31,336
(footsteps on metal)
501
00:29:38,042 --> 00:29:39,077
- This way.
502
00:29:39,344 --> 00:29:43,681
(footsteps on metal)
503
00:29:49,487 --> 00:29:51,122
(yawn)
504
00:29:53,224 --> 00:29:55,493
(electronic whirring)
505
00:29:56,461 --> 00:29:57,095
- Michael.
506
00:29:57,161 --> 00:29:59,230
(electronic whirring)
507
00:30:00,131 --> 00:30:01,232
- Good to see you all.
508
00:30:03,468 --> 00:30:04,936
- [Sustin] I knew you were okay.
509
00:30:06,804 --> 00:30:08,306
- What is this place?
510
00:30:09,574 --> 00:30:10,642
- We're not dead if
that's your next question.
511
00:30:11,976 --> 00:30:13,511
- Is there an underwater
refuge we don't know about?
512
00:30:13,578 --> 00:30:15,079
I mean, I just don't understand.
513
00:30:17,115 --> 00:30:18,082
- What do you know?
514
00:30:18,616 --> 00:30:19,617
- We didn't build it.
515
00:30:20,652 --> 00:30:22,086
- I can't figure this out.
516
00:30:22,587 --> 00:30:24,222
I've seen Chinese markings.
517
00:30:25,089 --> 00:30:28,426
- I'm telling ya, we're
prisoner of war, I just know it.
518
00:30:29,360 --> 00:30:30,528
- Any word from the Lincoln?
519
00:30:31,829 --> 00:30:33,131
- No.
520
00:30:33,197 --> 00:30:35,099
- I should have stayed on the
Lincoln, this isn't right.
521
00:30:35,867 --> 00:30:38,002
- Well, I think it's
a better option.
522
00:30:38,603 --> 00:30:39,470
- What are you saying?
523
00:30:39,537 --> 00:30:41,506
(electronic whirring)
524
00:30:42,840 --> 00:30:46,711
(footsteps on metal)
525
00:30:47,445 --> 00:30:50,515
- Welcome to the Nautilus.
526
00:30:51,582 --> 00:30:54,485
I am Captain Nemo.
527
00:30:55,486 --> 00:30:57,422
- Lieutenant Michael
Arronax, U.S. Navy.
528
00:30:57,789 --> 00:31:01,259
- I know who you are
and why you're here.
529
00:31:02,226 --> 00:31:03,561
Are you hungry?
530
00:31:04,929 --> 00:31:07,198
If you're up to it I would
like you all to be my guests
531
00:31:07,265 --> 00:31:09,067
at dinner tonight.
532
00:31:10,301 --> 00:31:13,304
- Thank you Captain Nemo,
but we need to radio
533
00:31:13,371 --> 00:31:14,405
our C.O.
534
00:31:14,872 --> 00:31:16,641
I'm sure you understand.
535
00:31:17,241 --> 00:31:18,643
- Done and done.
536
00:31:20,078 --> 00:31:23,514
Captain Farragut of the U.S.S.
Lincoln is a very lovely man.
537
00:31:24,248 --> 00:31:26,517
- You talked to
Captain Farragut?
538
00:31:27,385 --> 00:31:31,456
- Of course, your
rescue is assured.
539
00:31:33,224 --> 00:31:35,326
- Well, we'd like to make
arrangements ourselves.
540
00:31:35,593 --> 00:31:37,495
- Of course, not an issue.
541
00:31:39,197 --> 00:31:39,864
- You have a radio?
542
00:31:39,931 --> 00:31:41,265
- Right, right, right.
543
00:31:41,332 --> 00:31:43,101
It will have no effect now.
544
00:31:45,770 --> 00:31:49,140
We're in the Titan Straits.
545
00:31:49,941 --> 00:31:54,212
Below us is one of the largest
volcanoes on the planet.
546
00:31:57,382 --> 00:32:00,785
There's literally no
radio reception for us
547
00:32:00,852 --> 00:32:02,687
for at least five hours.
548
00:32:03,287 --> 00:32:04,589
- What?
549
00:32:05,857 --> 00:32:08,326
- You're acting as though
you're my prisoners,
550
00:32:08,393 --> 00:32:09,660
how fantastic.
551
00:32:09,727 --> 00:32:12,797
Look, soon you'll come to
see how silly all of this is.
552
00:32:13,464 --> 00:32:15,833
As soon as we get
above the Terno Canapy
553
00:32:15,900 --> 00:32:17,568
you can radio
whomever you'd like,
554
00:32:17,635 --> 00:32:22,240
but for now relax,
enjoy yourselves.
555
00:32:22,673 --> 00:32:23,908
- You got a beer?
556
00:32:23,975 --> 00:32:25,643
- How many would you like?
557
00:32:25,843 --> 00:32:26,944
- How many you got, papi?
558
00:32:27,011 --> 00:32:30,581
- I find all this rather
a great stroke of luck
559
00:32:30,648 --> 00:32:33,484
that I should rescue you five.
560
00:32:34,252 --> 00:32:37,488
It's good karma, we
should embrace it.
561
00:32:38,823 --> 00:32:40,725
- Did Captain
Farragut mention that
562
00:32:40,792 --> 00:32:42,360
we're on a rescue mission?
563
00:32:43,528 --> 00:32:45,163
- No, he didn't mention it.
564
00:32:45,696 --> 00:32:48,132
- Well, there are 100 people
trapped on a submarine.
565
00:32:49,500 --> 00:32:51,502
- Your sub, the
Aquanaut Three is in one
566
00:32:51,569 --> 00:32:53,404
of our salvage bays.
567
00:32:53,471 --> 00:32:55,540
Our boys are working
on it right now
568
00:32:55,606 --> 00:33:00,411
so that you can once
again roam the ocean.
569
00:33:00,878 --> 00:33:02,713
Well, let's see how
far they've got.
570
00:33:02,780 --> 00:33:05,650
Maybe we can help you with
your rescue operation, hmm?
571
00:33:06,417 --> 00:33:09,620
- Sir, I can put the casing
on the baby in half an hour,
572
00:33:10,521 --> 00:33:11,789
should be fine in any depth.
573
00:33:11,856 --> 00:33:14,292
- Already done, in fact,
I've made some modifications
574
00:33:14,358 --> 00:33:15,293
of my own.
575
00:33:15,726 --> 00:33:16,727
- Modifications?
576
00:33:17,662 --> 00:33:18,729
- I hope you don't mind.
577
00:33:19,597 --> 00:33:21,833
(electronic whirring)
578
00:33:22,533 --> 00:33:23,835
- Yes, sir.
579
00:33:23,901 --> 00:33:27,472
- Please take these lovely
people to salvage bay number 12.
580
00:33:27,939 --> 00:33:28,806
- Yes, sir.
581
00:33:30,374 --> 00:33:32,143
- You two can stay.
582
00:33:33,411 --> 00:33:35,813
My crew are still working,
you have a few minutes.
583
00:33:35,880 --> 00:33:37,415
Please, indulge me.
584
00:33:37,949 --> 00:33:39,250
- I think I should stay
behind with you two.
585
00:33:39,317 --> 00:33:42,954
- Nonesense, I've arranged
some wonderful exotic fruits
586
00:33:43,020 --> 00:33:44,655
in the transit bay.
587
00:33:46,390 --> 00:33:50,595
(footsteps on metal)
588
00:33:52,530 --> 00:33:55,266
(electronic whirring)
589
00:33:59,570 --> 00:34:04,208
So, how long have
you two been married?
590
00:34:07,612 --> 00:34:10,715
I'm an excellent
judge of character.
591
00:34:11,983 --> 00:34:15,620
- So, did you
build the Nautilus?
592
00:34:17,955 --> 00:34:20,491
- My concept, my vision,
593
00:34:21,559 --> 00:34:23,961
but the work that took
decades with thousands
594
00:34:24,028 --> 00:34:26,297
of dedicated craftsmen.
595
00:34:27,932 --> 00:34:29,467
- For an underwater cruise ship.
596
00:34:29,767 --> 00:34:31,402
- Oh, don't mock me.
597
00:34:31,769 --> 00:34:33,704
It's not a cruise ship.
598
00:34:34,405 --> 00:34:38,276
It's a lifestyle. It's a dream.
599
00:34:39,010 --> 00:34:41,412
It's a glimpse at our future.
600
00:34:42,046 --> 00:34:43,080
- Underwater?
601
00:34:43,147 --> 00:34:47,051
- Sure, eccentric
billionaire designs
602
00:34:47,118 --> 00:34:49,854
underwater floating city.
603
00:34:49,921 --> 00:34:52,823
Sounds like something
from a book, hmm?
604
00:34:53,658 --> 00:34:55,293
- So, how many
people does it hold?
605
00:34:55,560 --> 00:34:57,795
- Oh, tens of thousands.
606
00:34:59,530 --> 00:35:01,766
Down here everything is new.
607
00:35:02,433 --> 00:35:05,903
Around every corner
a new species,
608
00:35:05,970 --> 00:35:09,373
a new concept, a new ecosystem.
609
00:35:11,742 --> 00:35:13,411
- Then you're a research vessel.
610
00:35:13,878 --> 00:35:14,612
- Sure.
611
00:35:16,647 --> 00:35:18,649
Look at this, it's incredible.
612
00:35:19,550 --> 00:35:22,520
This device allows you
to breathe underwater.
613
00:35:22,587 --> 00:35:25,690
Even the most advanced scuba
gear is now antiquated.
614
00:35:27,558 --> 00:35:28,759
It's brilliant.
615
00:35:28,826 --> 00:35:32,797
Like you I love to invent
and discover things.
616
00:35:33,431 --> 00:35:36,734
Take for example the
A3, your minisub.
617
00:35:39,403 --> 00:35:42,907
It took me 30 years
618
00:35:43,708 --> 00:35:46,978
to design the Nautilus
to dive this deep.
619
00:35:47,178 --> 00:35:50,915
And, here you are
swimming around with those
620
00:35:50,982 --> 00:35:53,584
treacherous squids.
621
00:35:53,651 --> 00:35:55,519
- Sounds like you
already know a lot.
622
00:35:56,454 --> 00:35:58,689
- I know that our time
together is limited,
623
00:35:59,423 --> 00:36:01,626
that you will be on your way.
624
00:36:01,993 --> 00:36:04,629
But, there is a place
here for you two.
625
00:36:05,429 --> 00:36:09,767
I have great admiration for
those who push the limits
626
00:36:09,834 --> 00:36:12,603
and expand our horizons.
627
00:36:13,704 --> 00:36:14,805
- I'll think about it.
628
00:36:14,872 --> 00:36:17,341
- Yes, yes the Scotia.
629
00:36:17,742 --> 00:36:19,744
Let's go save a bunch
of people, shall we?
630
00:36:20,678 --> 00:36:22,446
(electronic whirring)
631
00:36:24,448 --> 00:36:28,819
(footsteps on metal)
632
00:36:30,888 --> 00:36:34,659
The Nautilus is actually
more like a floating city
633
00:36:34,725 --> 00:36:35,760
than a submarine.
634
00:36:35,826 --> 00:36:38,863
We have multiple levels
with guest rooms,
635
00:36:39,463 --> 00:36:43,401
restaurants, entertainment.
(electronic whirring)
636
00:36:43,467 --> 00:36:47,838
(dance music)
637
00:36:54,111 --> 00:36:55,346
- He's cute.
638
00:36:59,483 --> 00:37:02,386
- You can get anything
you want here.
639
00:37:03,954 --> 00:37:05,990
But, we also have science labs,
640
00:37:06,957 --> 00:37:11,729
medical facilities, and
of course salvage bays.
641
00:37:15,866 --> 00:37:18,135
(footsteps on metal)
642
00:37:18,202 --> 00:37:21,472
It's amazing what you can find
at the bottom of the ocean.
643
00:37:24,041 --> 00:37:28,479
(ominous music)
644
00:37:31,215 --> 00:37:32,249
- Let's load in.
645
00:37:32,316 --> 00:37:34,385
- If you don't mind
I'd like to stay.
646
00:37:34,819 --> 00:37:36,687
- Oh, let him stay.
647
00:37:37,154 --> 00:37:39,790
Then I can show him
around, he's going to have
648
00:37:39,857 --> 00:37:42,727
a hell of a lot of stories
to tell when you come back.
649
00:37:43,227 --> 00:37:46,864
- Let's get into the Aquanaut
and go salvage the Scotia.
650
00:37:47,665 --> 00:37:48,699
- Very good.
651
00:37:48,766 --> 00:37:50,401
- I don't know how to
thank you, Captain.
652
00:37:51,769 --> 00:37:54,105
- Well save everyone, that
would be a great thank you.
653
00:37:54,939 --> 00:37:55,873
- Deal.
654
00:37:56,607 --> 00:38:00,144
(footsteps on metal)
655
00:38:00,211 --> 00:38:04,815
(inspiring music)
656
00:38:16,227 --> 00:38:20,898
(footsteps on metal)
657
00:38:20,965 --> 00:38:22,933
- Wow, good as new.
658
00:38:25,970 --> 00:38:28,172
(beeps)
659
00:38:28,239 --> 00:38:30,007
- They even fixed
the hole in my chair.
660
00:38:31,742 --> 00:38:32,676
- Systems check.
661
00:38:32,743 --> 00:38:33,811
- Doppler check.
662
00:38:34,011 --> 00:38:36,747
- Generators juiced, show time.
663
00:38:37,748 --> 00:38:40,184
- My steering's locked.
(beeps)
664
00:38:40,251 --> 00:38:41,986
- I can't type in
my coordinates.
665
00:38:42,319 --> 00:38:43,754
- The hydraulics are locked.
666
00:38:44,288 --> 00:38:46,223
- Nemo, what did
you do to my sub?
667
00:38:46,290 --> 00:38:47,958
- This is Captain Nemo.
668
00:38:48,659 --> 00:38:51,996
I didn't mention this before,
but I've installed a remote
669
00:38:52,062 --> 00:38:54,698
control device to assist you
670
00:38:54,765 --> 00:38:57,935
in leaving our transit bay.
671
00:38:58,903 --> 00:39:02,473
Yes, our bay doors
can be quite tricky.
672
00:39:03,240 --> 00:39:04,575
- A remote control?
673
00:39:05,142 --> 00:39:05,843
- Find it.
674
00:39:07,912 --> 00:39:09,747
- I'm bringing you out now.
675
00:39:09,814 --> 00:39:12,082
(mechanical whirring)
676
00:39:12,149 --> 00:39:16,587
(submarine engine)
677
00:39:16,654 --> 00:39:20,624
(beeps)
678
00:39:28,332 --> 00:39:32,102
I have you at three minutes
to touch down with the Scotia.
679
00:39:32,169 --> 00:39:33,137
- Captain,
680
00:39:34,839 --> 00:39:36,674
we're gonna take it
from here on our own.
681
00:39:36,740 --> 00:39:39,777
(electronic squeaks and squeals)
682
00:39:41,078 --> 00:39:42,213
- Voila.
683
00:39:44,148 --> 00:39:45,816
- And, I now have
control of the ship
684
00:39:45,883 --> 00:39:47,284
and I'm heading to dock port.
685
00:39:48,752 --> 00:39:50,221
- You really know
how to make friends.
686
00:39:50,888 --> 00:39:52,089
- Steady as she goes.
687
00:39:54,425 --> 00:39:57,194
- This is the Aquanaut rescue
sub to the U.S.S. Scotia.
688
00:39:57,261 --> 00:39:58,295
How do you read?
689
00:39:59,730 --> 00:40:01,198
Aquanaut to Scotia, come in.
690
00:40:02,066 --> 00:40:03,601
(squeals)
691
00:40:05,069 --> 00:40:09,139
(submarine engine)
692
00:40:15,179 --> 00:40:17,581
- There's an access hatch
on the starboard side.
693
00:40:18,782 --> 00:40:20,184
We need to volley to that dock.
694
00:40:20,251 --> 00:40:22,987
(beeps)
695
00:40:23,053 --> 00:40:24,622
- Bring us right
to the dock port.
696
00:40:25,923 --> 00:40:27,825
- I'm sure we can
parlay into place, sir.
697
00:40:29,226 --> 00:40:30,761
(crash and gasp)
698
00:40:31,161 --> 00:40:31,762
- Sir?
699
00:40:31,829 --> 00:40:33,964
(crash and gasps)
700
00:40:34,765 --> 00:40:36,166
- Jesus Christ.
701
00:40:36,800 --> 00:40:40,771
(submarine engine)
702
00:40:41,438 --> 00:40:45,876
(beeps)
703
00:40:46,210 --> 00:40:47,611
(crash)
704
00:40:49,079 --> 00:40:50,281
- Get Nemo on the horn.
705
00:40:51,382 --> 00:40:53,117
- Aquanaut to Nautius,
do you read me?
706
00:40:55,452 --> 00:40:57,288
- This is the
Nautilus, I read you.
707
00:40:58,322 --> 00:41:00,991
Calm down, I'll take
care of everything.
708
00:41:02,359 --> 00:41:06,931
First, reattach the
remote control device.
709
00:41:09,233 --> 00:41:11,602
- Reattach them, now.
710
00:41:12,469 --> 00:41:13,337
- Fine.
711
00:41:14,138 --> 00:41:15,339
Ramirez, reattach 'em.
712
00:41:17,174 --> 00:41:18,776
- It's attached, sir.
713
00:41:20,911 --> 00:41:22,646
- All right, Nemo,
we're attached.
714
00:41:23,280 --> 00:41:24,381
- Thank you.
715
00:41:26,317 --> 00:41:29,119
(shriek)
716
00:41:29,320 --> 00:41:32,823
Masterful creatures
those squids.
717
00:41:33,223 --> 00:41:34,692
- Those were squids?
718
00:41:35,459 --> 00:41:37,728
- Well, not exactly.
719
00:41:39,496 --> 00:41:44,368
You see, new things
discovered every day.
720
00:41:45,202 --> 00:41:46,236
(electronic whirring)
721
00:41:46,303 --> 00:41:47,237
- What are you doing now?
722
00:41:50,007 --> 00:41:52,009
- I am deploying
the salvage port.
723
00:41:52,076 --> 00:41:54,345
We're going to bring
everything and everyone
724
00:41:54,411 --> 00:41:56,947
back on board the
Nautilus immediately.
725
00:41:57,915 --> 00:42:00,951
I am remotely using
your tether arm.
726
00:42:01,852 --> 00:42:06,724
(beeps)
727
00:42:09,994 --> 00:42:11,428
(metallic clang)
728
00:42:12,930 --> 00:42:15,032
- [Sustin] Sir, we've
docked on the Scotia.
729
00:42:15,532 --> 00:42:16,934
- Where are we going?
730
00:42:18,102 --> 00:42:20,170
- I don't want you to
leave anything behind,
731
00:42:21,271 --> 00:42:22,373
especially this.
732
00:42:24,041 --> 00:42:27,077
We can't have your unique
device left in such
733
00:42:27,144 --> 00:42:29,346
a harsh environment.
734
00:42:32,883 --> 00:42:33,650
- [Sustin] Sir, he--
735
00:42:33,717 --> 00:42:35,152
- [Ramirez] Son of a bitch.
736
00:42:35,586 --> 00:42:36,887
- What is he doing?
737
00:42:37,287 --> 00:42:39,123
- He's grabbing the oxygenator.
738
00:42:40,324 --> 00:42:44,928
(beeps and metallic clang)
739
00:42:50,567 --> 00:42:52,069
- [Ramirez] Sir,
we're heading back.
740
00:42:52,436 --> 00:42:53,771
- Do you want me
to pull the remote?
741
00:42:53,837 --> 00:42:54,605
- No.
742
00:42:54,672 --> 00:42:55,472
- There's people in there.
743
00:42:55,539 --> 00:42:57,441
- And, there's people in here.
744
00:42:58,208 --> 00:43:01,078
You rip that remote out and
those things are coming back.
745
00:43:02,112 --> 00:43:03,347
- And, your point is?
746
00:43:04,281 --> 00:43:06,216
- [Sustin] Fine, what
do you want me to do?
747
00:43:11,221 --> 00:43:12,790
- We were almost there, Nemo.
748
00:43:13,090 --> 00:43:14,491
We could have saved them.
749
00:43:15,859 --> 00:43:16,360
- [Man 4] Sorry sir, they
insisted on speaking with you.
750
00:43:16,427 --> 00:43:17,361
- It's fine.
751
00:43:18,028 --> 00:43:19,363
- It is not fine.
752
00:43:19,430 --> 00:43:21,832
First, you tether my boat, then
you make me abort my mission
753
00:43:21,899 --> 00:43:22,499
before it's completed.
754
00:43:22,566 --> 00:43:23,467
- Michael.
755
00:43:25,002 --> 00:43:26,136
- And, where were you?
756
00:43:26,503 --> 00:43:27,604
We needed you.
757
00:43:27,671 --> 00:43:28,906
- Michael, the people
on the Scotia are dead.
758
00:43:28,972 --> 00:43:32,576
- Bullshit, there was
breathing, there was movement.
759
00:43:32,643 --> 00:43:34,445
- [Blackwell] The hulls were
flooded you heard water.
760
00:43:34,511 --> 00:43:35,913
- [Sustin] That's not true.
761
00:43:37,081 --> 00:43:38,148
- [Arronax] We could
have saved them, Nemo.
762
00:43:38,215 --> 00:43:41,251
- I'm not going to leave
100 men out to die.
763
00:43:42,019 --> 00:43:43,754
I'm not evil.
764
00:43:46,023 --> 00:43:49,493
We're trying to save, save
people with the Nautilus.
765
00:43:52,429 --> 00:43:53,464
- I wanna go back in there.
766
00:43:53,530 --> 00:43:54,832
- [Blackwell] You tried.
767
00:43:54,898 --> 00:43:57,534
- Hey Blackwell, remember whose
team you're on, all right.
768
00:43:57,601 --> 00:43:58,902
- What's that supposed to mean?
769
00:43:58,969 --> 00:43:59,903
- [Conceil] Michael.
770
00:43:59,970 --> 00:44:01,271
- What?
771
00:44:01,338 --> 00:44:04,174
- Shortly after your team
arrived we spotted the Scotia.
772
00:44:04,241 --> 00:44:07,111
I sent a rescue team there.
773
00:44:08,112 --> 00:44:09,113
- How'd that work?
774
00:44:09,179 --> 00:44:11,515
- You were right,
they were alive.
775
00:44:12,049 --> 00:44:13,784
We counted more than 50.
776
00:44:14,118 --> 00:44:18,188
It was a great moment,
but those creatures.
777
00:44:19,356 --> 00:44:23,560
I lost six good men trying
to rescue your team.
778
00:44:24,428 --> 00:44:25,562
- Michael.
779
00:44:27,698 --> 00:44:30,267
- One of them was a
dear, dear friend.
780
00:44:31,969 --> 00:44:35,405
I'm sorry, I used you
to drive the Aquanaut
781
00:44:35,472 --> 00:44:38,075
because I was unfamiliar
with that technology.
782
00:44:38,542 --> 00:44:41,945
And, I wanted to see for
myself this oxygen converter
783
00:44:42,012 --> 00:44:43,347
you've created.
784
00:44:44,681 --> 00:44:47,451
But, there was no one left
on the Scotia, no one.
785
00:44:51,455 --> 00:44:54,525
- So what, Nemo? What
can we do for you?
786
00:44:54,591 --> 00:44:55,993
What do you want from us?
787
00:44:56,560 --> 00:44:57,361
You want my experiements?
788
00:44:57,427 --> 00:44:59,596
You want the oxygenator? What?
789
00:45:03,167 --> 00:45:07,571
(metallic whirring)
790
00:45:08,138 --> 00:45:12,276
(anticipatory music)
791
00:45:27,357 --> 00:45:31,628
- Now do you see why I
have to be so careful?
792
00:45:32,262 --> 00:45:33,430
- It's a city.
793
00:45:34,565 --> 00:45:37,534
- This is the eighth
continent of the world.
794
00:45:38,368 --> 00:45:41,939
Yes, known to the
ancients as Mu,
795
00:45:42,472 --> 00:45:44,408
the land of Lemuria.
796
00:45:46,276 --> 00:45:47,477
- It's Atlantis.
797
00:45:49,112 --> 00:45:51,615
- A place of untold
riches and wisdom.
798
00:45:52,683 --> 00:45:55,719
10,000 years ago it
disappeared into the sea
799
00:45:55,786 --> 00:45:58,088
and now I've found it.
800
00:45:58,155 --> 00:46:01,959
Lost no more, lost no more.
801
00:46:02,459 --> 00:46:04,895
- And, you need my oxygenator.
802
00:46:05,128 --> 00:46:06,630
- [Nemo] Well, as you see
803
00:46:09,132 --> 00:46:10,567
these streets would live again.
804
00:46:10,634 --> 00:46:13,370
A Utopia in the most real sense.
805
00:46:13,704 --> 00:46:15,505
- But, it's just
a prototype, Nemo.
806
00:46:16,139 --> 00:46:18,508
We can't build it
more than ten by ten.
807
00:46:18,575 --> 00:46:20,644
- [Nemo] You can't, but I can.
808
00:46:21,745 --> 00:46:22,913
- How?
809
00:46:22,980 --> 00:46:26,350
- Ah, now you're curious.
Ah-ha I like that.
810
00:46:26,416 --> 00:46:28,318
You see the big picture.
811
00:46:28,819 --> 00:46:31,455
See, there is good
in the world and you
812
00:46:31,521 --> 00:46:33,123
are helping to create it.
813
00:46:33,690 --> 00:46:35,325
- The machine's too unstable.
814
00:46:35,759 --> 00:46:40,697
- Down here you can
live for 200 years.
815
00:46:41,665 --> 00:46:45,736
Think of it, works of art, the
sum of all human knowledge.
816
00:46:45,802 --> 00:46:49,473
This is the library
of Alexandria,
817
00:46:49,539 --> 00:46:52,442
the ark of Noah, the Shangri-la.
818
00:46:54,278 --> 00:46:56,546
- What about the people
that don't buy into
819
00:46:56,613 --> 00:47:00,417
your Utopia, your new world?
820
00:47:00,817 --> 00:47:01,818
What about them?
821
00:47:01,885 --> 00:47:04,021
- Gunner, escort
these people out.
822
00:47:04,821 --> 00:47:07,057
Blackwell and Arronax you stay.
823
00:47:08,158 --> 00:47:10,060
- It's okay, go ahead
I'll catch up with you.
824
00:47:24,775 --> 00:47:26,143
(door closes)
825
00:47:27,311 --> 00:47:30,814
(footsteps on metal)
826
00:47:30,881 --> 00:47:33,750
- On the one hand
I could see the awe
827
00:47:33,817 --> 00:47:35,552
and wonder in your eyes.
828
00:47:36,253 --> 00:47:38,221
I can sense you want
this very badly.
829
00:47:39,356 --> 00:47:42,693
And, on the other you have
a full sense of loyalty
830
00:47:42,759 --> 00:47:44,361
to a failing world.
831
00:47:46,730 --> 00:47:49,766
I know I can't convince
you to see my position.
832
00:47:51,301 --> 00:47:54,438
But, meet me halfway.
833
00:47:55,505 --> 00:47:57,407
- Perimeter is breached,
Captain. Ships are coming fast.
834
00:47:57,474 --> 00:47:59,176
- Well, classify the boat.
835
00:48:01,345 --> 00:48:02,346
What is it?
836
00:48:02,879 --> 00:48:05,115
- It looks like a Sea
Wolf class sub, sir.
837
00:48:05,549 --> 00:48:06,817
Large, and heavily armed.
838
00:48:06,883 --> 00:48:10,220
Could be Phillipine Navy,
or American Coastal Guard
839
00:48:10,287 --> 00:48:11,221
out of Guam.
840
00:48:16,693 --> 00:48:17,761
- Course?
841
00:48:17,828 --> 00:48:20,097
- Course is for here
sir, right above us
842
00:48:20,163 --> 00:48:21,565
like they're looking
for something.
843
00:48:22,766 --> 00:48:24,434
- Did she scan us?
844
00:48:25,936 --> 00:48:26,803
- Yes sir, infra-red
and standard sonar
sweeping the area.
845
00:48:27,904 --> 00:48:30,607
- Quite a tease, isn't
she? Ever so coy.
846
00:48:31,842 --> 00:48:33,276
- You gotta contact them, Nemo.
847
00:48:33,343 --> 00:48:35,445
Look, I know this is a big ship
848
00:48:36,179 --> 00:48:38,315
but you can't go
against the U.S. Navy.
849
00:48:38,515 --> 00:48:39,516
Even you can see that.
850
00:48:40,650 --> 00:48:43,387
- I need you to see
that they are the enemy.
851
00:48:44,187 --> 00:48:46,323
They want to stop
this, all of this
852
00:48:46,857 --> 00:48:48,825
before I can
resurrect my Atlantis.
853
00:48:49,893 --> 00:48:52,129
- Who's they, the military?
854
00:48:52,562 --> 00:48:55,665
- Everyone, everyone on land.
855
00:48:56,333 --> 00:49:01,338
Every sad, pathetic, worrisome
little creton above water.
856
00:49:01,538 --> 00:49:03,540
They breathe air
that is contaminated.
857
00:49:03,974 --> 00:49:06,476
They eat food that
is full of bacteria.
858
00:49:07,277 --> 00:49:09,312
They bathe in filth.
859
00:49:10,714 --> 00:49:13,617
The earth is dead,
but we don't see it.
860
00:49:14,518 --> 00:49:18,422
We're like maggots feeding
off its rotten corpse.
861
00:49:20,457 --> 00:49:22,759
It's time to make a stand,
hydromagnetic (mumbles).
862
00:49:22,826 --> 00:49:24,661
- [Gunner] Staring
hydromagnetic engines.
863
00:49:26,930 --> 00:49:27,931
- Take us up.
864
00:49:28,131 --> 00:49:29,933
- Yes, sir starting
hydromagnetic engines.
865
00:49:30,000 --> 00:49:32,702
- Switching engines
in five, four,
866
00:49:32,769 --> 00:49:35,539
three, two, one.
867
00:49:37,541 --> 00:49:42,179
(whoosh)
868
00:49:46,917 --> 00:49:48,652
- Hyperbolic equalizers engaged.
869
00:49:48,718 --> 00:49:51,521
Secure all personnel
for rapid ascent
870
00:49:51,588 --> 00:49:53,223
leaving deep ocean basin,
871
00:49:53,290 --> 00:49:54,858
entering pelagic environment.
872
00:49:57,594 --> 00:49:59,796
- [Arronax] Nemo, stay at
this depth, you're safe here.
873
00:49:59,863 --> 00:50:01,731
- [Nemo] We're
not safe anywhere.
874
00:50:01,932 --> 00:50:03,266
- We're approaching
the midway point.
875
00:50:05,001 --> 00:50:06,670
We're looking at a
Sea Wolf class, sir,
876
00:50:06,736 --> 00:50:10,207
approximately 350
feet up to 25 knots.
877
00:50:10,607 --> 00:50:12,209
- Intercepting some
radio traffic, sir.
878
00:50:12,275 --> 00:50:13,610
- [Nemo] Let me hear it.
879
00:50:14,911 --> 00:50:16,346
- [Man on radio 1] They
picked us up sir, what is it?
880
00:50:17,447 --> 00:50:18,715
- [Man on radio 2]
Fire torpedo one.
881
00:50:19,416 --> 00:50:23,453
(whoosh)
882
00:50:24,688 --> 00:50:26,389
- Ready to see what
we're fighting for?
883
00:50:26,456 --> 00:50:31,194
(crash)
884
00:50:32,629 --> 00:50:33,997
Are you scared?
885
00:50:34,064 --> 00:50:35,799
- Four and five locked, sir.
886
00:50:35,866 --> 00:50:39,503
- Oh, don't run
little boy, don't run.
887
00:50:40,003 --> 00:50:43,540
You're going to make my
little Melusca very angry.
888
00:50:44,741 --> 00:50:48,411
(roar)
889
00:50:48,478 --> 00:50:50,747
- Target has seen us and
is turning hard to port.
890
00:50:53,617 --> 00:50:56,820
(explosion and shrieks)
891
00:50:59,623 --> 00:51:01,258
- You control these things?
892
00:51:01,691 --> 00:51:03,393
- I control a lot of things.
893
00:51:08,465 --> 00:51:12,536
(shriek and metallic clang)
894
00:51:12,602 --> 00:51:13,937
- Did you down the Scotia?
895
00:51:15,605 --> 00:51:19,576
- It's unfortunate, but
sometimes I struggle
896
00:51:19,643 --> 00:51:24,314
with the ethics of so
many lives wasted for my
897
00:51:24,981 --> 00:51:29,886
perfect place, my
Shangri-La in the sea.
898
00:51:31,755 --> 00:51:33,290
- [Gunner] Should we
send a salvage team, sir?
899
00:51:33,356 --> 00:51:34,591
- No, there's no time.
900
00:51:35,759 --> 00:51:36,860
Take her down to the bottom.
901
00:51:36,927 --> 00:51:38,628
- [Gunner] I think we
should hit it again sir,
902
00:51:38,695 --> 00:51:40,297
before the send out an S.O.S.
903
00:51:43,099 --> 00:51:45,502
- They've already
radioed the Navy.
904
00:51:45,902 --> 00:51:49,506
We're no longer a secret,
you can count on that.
905
00:51:50,473 --> 00:51:52,809
- You can't take on
the whole U.S. Navy.
906
00:51:54,077 --> 00:51:58,415
- Gunner, take Mister Arronax
down to the holding cell
907
00:51:58,481 --> 00:51:59,516
with the others.
908
00:51:59,883 --> 00:52:00,951
- Yes, sir.
909
00:52:07,991 --> 00:52:12,896
(footsteps on metal)
910
00:52:13,096 --> 00:52:17,100
(grunts and yells)
911
00:52:17,167 --> 00:52:18,768
(thud)
912
00:52:23,506 --> 00:52:27,744
(footsteps on metal)
913
00:52:27,811 --> 00:52:29,713
- Those are the nuclear
missiles from the Scotia.
914
00:52:30,814 --> 00:52:32,482
What are you gonna
do with those, Nemo?
915
00:52:38,421 --> 00:52:42,726
(engines whirring)
916
00:52:43,526 --> 00:52:45,528
- Holding steady at
25,000 feet, Captain.
917
00:52:46,062 --> 00:52:47,097
- What's the nearest ship?
918
00:52:47,297 --> 00:52:49,699
- Battleship, approaching
from the south.
919
00:52:49,766 --> 00:52:51,768
On it's present course
it'll miss us by
920
00:52:52,135 --> 00:52:52,936
eight miles.
921
00:52:53,003 --> 00:52:55,405
- Tell if it gets within three.
922
00:52:55,472 --> 00:52:56,072
- [Man 4] Yes, sir.
923
00:52:57,641 --> 00:52:58,842
- Blackwell.
924
00:53:00,010 --> 00:53:00,944
Show me how to launch
those nuclear missiles.
925
00:53:02,979 --> 00:53:04,981
Because our situation
here has changed,
926
00:53:05,515 --> 00:53:08,485
Mister Arronax's
molecular oxygenator
927
00:53:08,551 --> 00:53:10,854
was the last piece
of a large puzzle.
928
00:53:11,688 --> 00:53:13,123
There's no reason
to wait any longer
929
00:53:13,189 --> 00:53:14,591
on the rest of the plan.
930
00:53:15,125 --> 00:53:16,626
- What, now? Tonight?
931
00:53:16,926 --> 00:53:19,729
- Soon, these waters
will be full of ships,
932
00:53:20,530 --> 00:53:23,767
far more than the Nautilus
or the Sentinals can stop.
933
00:53:24,901 --> 00:53:27,904
By this time tomorrow
we will no longer exist.
934
00:53:29,639 --> 00:53:33,777
(beeps)
935
00:53:44,854 --> 00:53:46,756
(electronic whirring)
936
00:53:50,226 --> 00:53:51,561
- Blackwell?
937
00:53:51,628 --> 00:53:52,929
- [Blackwell] Yes, sir?
938
00:53:54,264 --> 00:53:55,365
- [Nemo] How are you doing
with the launch codes?
939
00:53:56,733 --> 00:53:58,535
- [Blackwell] We're 11 minutes
and 47 seconds to launch.
940
00:53:58,902 --> 00:54:00,637
I have half the codes.
941
00:54:01,171 --> 00:54:03,907
- Blackwell, you're a
son of a bitch traitor.
942
00:54:04,841 --> 00:54:06,910
- Blackwell has seen the truth
943
00:54:07,877 --> 00:54:10,513
and so will you very shortly.
944
00:54:14,617 --> 00:54:18,722
(footsteps on metal)
945
00:54:39,175 --> 00:54:40,543
(clangs)
946
00:54:41,678 --> 00:54:42,145
- [Arronax] What are
you, Nemo's watchdog?
947
00:54:45,215 --> 00:54:46,483
Who are ya?
948
00:54:46,549 --> 00:54:48,418
- United States Merchant
Marine Billy Cooper, sir.
949
00:54:48,818 --> 00:54:51,020
Abducted, Subic
Bay, Phillipines.
950
00:54:51,221 --> 00:54:51,955
- Subic Bay, huh?
951
00:54:52,689 --> 00:54:53,957
How long you been here?
952
00:54:54,023 --> 00:54:55,191
- A long time, sir. Look,
we don't have much time.
953
00:54:55,925 --> 00:54:56,960
I have a deal for you.
954
00:54:57,026 --> 00:54:57,694
- [Arronax] What do
you want from me?
955
00:54:57,761 --> 00:54:58,762
- I wanna go home, sir.
956
00:54:58,828 --> 00:55:01,030
Will you take me
with you, please?
957
00:55:01,097 --> 00:55:02,665
Look, I know everything
about this place
958
00:55:03,066 --> 00:55:05,668
all the back passages,
all the door codes.
959
00:55:06,336 --> 00:55:07,704
I even know where
your friends are.
960
00:55:08,238 --> 00:55:09,305
- All of them?
961
00:55:09,372 --> 00:55:10,907
- They're together,
Nemo's pleasure domes.
962
00:55:12,075 --> 00:55:12,709
He keeps people there
till they come around,
963
00:55:12,776 --> 00:55:14,177
see things his way.
964
00:55:15,245 --> 00:55:16,045
I can help you
get them all back,
965
00:55:16,112 --> 00:55:17,080
but you gotta take me with you.
966
00:55:20,350 --> 00:55:22,152
(electronic whirring)
967
00:55:22,218 --> 00:55:23,753
- I stacked them
according to range,
968
00:55:23,820 --> 00:55:25,889
long range, medium
range, and short range.
969
00:55:26,089 --> 00:55:27,857
- Short range, how
far do they go?
970
00:55:27,924 --> 00:55:30,093
- Guam, Pacific
Fleet, area bases.
971
00:55:30,160 --> 00:55:31,427
- And the others?
972
00:55:31,494 --> 00:55:33,730
- The medium would reach
Japan, South Korean, Hawaii.
973
00:55:33,797 --> 00:55:35,965
Long range easily
California, maybe Texas.
974
00:55:36,332 --> 00:55:37,567
- Amazing, thank you Blackwell.
975
00:55:37,634 --> 00:55:40,270
With your help the surface
world will be nothing
976
00:55:40,336 --> 00:55:43,206
but death and devastation
by the day's end.
977
00:55:44,340 --> 00:55:45,375
How long will it
take to arm them?
978
00:55:45,441 --> 00:55:47,844
- About 40 minutes
each, and another 40
979
00:55:47,911 --> 00:55:49,479
to punch in the
target sequences.
980
00:55:51,815 --> 00:55:54,050
- Okay, it's clear
take me there now.
981
00:55:56,186 --> 00:56:00,623
(footsteps on metal)
982
00:56:08,298 --> 00:56:09,065
- What's this?
983
00:56:09,132 --> 00:56:10,099
- Brain scan.
984
00:56:11,701 --> 00:56:13,002
It's like a re-education tool.
985
00:56:13,703 --> 00:56:14,971
I call it the zombie maker.
986
00:56:16,072 --> 00:56:17,807
The brain washing is
all pheromone based,
987
00:56:17,874 --> 00:56:20,310
it can make you loopy
but it works quickly.
988
00:56:20,376 --> 00:56:22,278
That's how Blackwell
turned so fast.
989
00:56:23,813 --> 00:56:26,182
This is the mainframe I can
shut this off from here.
990
00:56:26,249 --> 00:56:28,551
Each one of these units are
connected to each other.
991
00:56:28,818 --> 00:56:30,854
You can access your team
through these goggles.
992
00:56:31,788 --> 00:56:32,789
- You're kidding me.
993
00:56:33,323 --> 00:56:34,591
- [Billy] No, I'm not.
994
00:56:34,657 --> 00:56:36,593
And, if we don't get to
them soon they'll be under
995
00:56:36,659 --> 00:56:37,694
Nemo's control.
996
00:56:41,664 --> 00:56:43,733
(laughs)
997
00:56:48,171 --> 00:56:49,839
(beeps)
998
00:56:51,307 --> 00:56:52,275
- She okay now?
999
00:56:53,710 --> 00:56:54,911
I gotta take that
thing out of her face?
1000
00:56:54,978 --> 00:56:55,812
- Right.
1001
00:56:57,981 --> 00:56:59,048
(grunts)
1002
00:56:59,983 --> 00:57:02,986
- Conceil, Conceil
1003
00:57:03,386 --> 00:57:05,755
Wake up, come on we
gotta get outta here.
1004
00:57:06,089 --> 00:57:06,689
Okay?
1005
00:57:06,756 --> 00:57:08,625
- Do you love me?
1006
00:57:09,225 --> 00:57:11,728
You like me. (laughs)
1007
00:57:11,794 --> 00:57:13,329
- Well yeah, I like you.
1008
00:57:14,097 --> 00:57:17,567
- You love me.
1009
00:57:17,967 --> 00:57:19,202
- Well...
1010
00:57:19,269 --> 00:57:20,737
- I'll go find the others.
1011
00:57:20,803 --> 00:57:21,871
- That's a good idea.
1012
00:57:21,938 --> 00:57:25,074
(kisses)
1013
00:57:30,246 --> 00:57:31,180
(slap)
1014
00:57:32,048 --> 00:57:33,783
- Ow, what's that for?
1015
00:57:34,250 --> 00:57:35,652
- Taking advantage of me.
1016
00:57:35,718 --> 00:57:36,886
- You kissed me.
1017
00:57:37,287 --> 00:57:38,321
- Hardly.
1018
00:57:38,388 --> 00:57:39,856
- Well, we gotta get
out of here, okay?
1019
00:57:39,923 --> 00:57:42,058
Can I help you? Let me help you.
1020
00:57:42,125 --> 00:57:43,359
- I can do this.
1021
00:57:46,796 --> 00:57:48,598
I have it.
- Okay.
1022
00:57:53,369 --> 00:57:57,040
(beeps)
1023
00:57:57,106 --> 00:57:58,775
Why don't you sit
down over there, okay?
1024
00:57:59,375 --> 00:58:00,910
Let me get him squared away.
1025
00:58:02,111 --> 00:58:03,279
There, sit right there.
1026
00:58:04,213 --> 00:58:05,982
Hey, Ramirez, buddy.
1027
00:58:06,916 --> 00:58:08,117
Time to wake up, man.
1028
00:58:12,221 --> 00:58:12,922
Okay.
1029
00:58:12,989 --> 00:58:13,990
(crash)
1030
00:58:17,827 --> 00:58:18,728
You all right?
1031
00:58:18,795 --> 00:58:20,029
- Is Ramirez okay?
1032
00:58:22,065 --> 00:58:23,399
- Yeah, he'll be fine.
1033
00:58:24,534 --> 00:58:25,868
All right man, up we go.
1034
00:58:27,503 --> 00:58:29,272
(electronic whirring)
1035
00:58:32,208 --> 00:58:33,876
- You could have had everything.
1036
00:58:34,344 --> 00:58:35,378
Nemo is a visionary.
1037
00:58:35,445 --> 00:58:37,447
- You see Nemo it's
just not the same
1038
00:58:37,513 --> 00:58:40,016
when you have to brainwash
people to follow you.
1039
00:58:40,350 --> 00:58:42,986
- I was willing to
give you so much.
1040
00:58:44,020 --> 00:58:47,690
- Well, I guess you really
can't trust free will, can you?
1041
00:58:47,890 --> 00:58:51,995
- Michael, humanity
isn't about free will.
1042
00:58:52,428 --> 00:58:54,731
Religion isn't free will.
1043
00:58:55,131 --> 00:58:57,000
Military isn't free will.
1044
00:58:57,333 --> 00:58:59,102
Government isn't free will.
1045
00:58:59,836 --> 00:59:03,039
Simple relationships
aren't free will.
1046
00:59:03,106 --> 00:59:07,076
Free will is
anarchy at its core.
1047
00:59:08,244 --> 00:59:09,445
And, who wants that?
1048
00:59:11,147 --> 00:59:13,282
We all desire to be controlled.
1049
00:59:13,950 --> 00:59:16,753
We crave it, we seek it out.
1050
00:59:17,186 --> 00:59:18,755
- Why don't you just let us go?
1051
00:59:19,322 --> 00:59:20,890
What do you want
with us, anyway?
1052
00:59:21,290 --> 00:59:23,760
- We need you, you're one of us.
1053
00:59:24,861 --> 00:59:29,465
The oxygenator, the
Aquanaut, you love to create,
1054
00:59:30,199 --> 00:59:31,367
to explore.
1055
00:59:32,502 --> 00:59:35,171
And, you're just the
tip of the iceberg.
1056
00:59:35,371 --> 00:59:40,076
With our resources and
support think of the new
1057
00:59:40,143 --> 00:59:43,112
inventions to help mankind.
1058
00:59:43,913 --> 00:59:47,884
- You know what, you
make it sound so noble,
1059
00:59:48,451 --> 00:59:50,353
but whose mankind
would I be helping?
1060
00:59:50,887 --> 00:59:53,756
Huh? Yours? Or the world's?
1061
00:59:54,123 --> 00:59:55,892
- The Earth world is dead.
1062
00:59:55,958 --> 00:59:58,795
We've been defecating
on it for centuries.
1063
00:59:59,328 --> 01:00:03,566
But, the new world,
the underwater world,
1064
01:00:03,633 --> 01:00:07,937
the new Atlantis and it's yours,
1065
01:00:08,404 --> 01:00:10,073
all yours.
1066
01:00:11,040 --> 01:00:13,142
- [Arronax] And the nuclear
missiles in your transit bay?
1067
01:00:13,342 --> 01:00:15,211
Are they part of your new world?
1068
01:00:15,278 --> 01:00:18,047
- Those are from your world,
excrement we picked up
1069
01:00:18,114 --> 01:00:19,949
from ships we've come across.
1070
01:00:20,383 --> 01:00:22,952
And, I assure you that
they are to be dismantled
1071
01:00:23,019 --> 01:00:24,454
and not to be used, Michael.
1072
01:00:26,022 --> 01:00:27,990
Conceil, Ramirez
1073
01:00:28,624 --> 01:00:31,127
I deplore violence.
1074
01:00:32,128 --> 01:00:35,098
Now, let's turn around
and head back to them.
1075
01:00:35,164 --> 01:00:39,102
(anticipatory music)
1076
01:00:48,678 --> 01:00:51,781
- Ramirez, what are you
doing man, put it down.
1077
01:00:52,515 --> 01:00:54,050
- Why don't you listen, Michael.
1078
01:00:54,917 --> 01:00:55,985
They're trying to help.
1079
01:00:56,052 --> 01:00:57,887
- Well, it appears that
some of us have come
1080
01:00:57,954 --> 01:00:59,088
to our senses.
1081
01:00:59,589 --> 01:01:00,656
- It's me, it's Michael.
1082
01:01:00,723 --> 01:01:02,558
- [Sustin] We didn't
get to Ramirez in time,
1083
01:01:02,625 --> 01:01:04,093
he's brainwashed.
1084
01:01:06,162 --> 01:01:07,130
- Ramirez,
1085
01:01:08,397 --> 01:01:09,565
give us the gun.
1086
01:01:10,333 --> 01:01:13,035
- Cooper, you're
going to regret this.
1087
01:01:14,036 --> 01:01:15,204
Ramirez, shoot him.
1088
01:01:17,039 --> 01:01:17,940
- I'll make the deal.
1089
01:01:18,007 --> 01:01:19,175
- [Arronax] No, Conceil.
1090
01:01:21,177 --> 01:01:24,914
- I helped Michael
with the early designs
1091
01:01:24,981 --> 01:01:26,516
for the molecular restructuring.
1092
01:01:28,050 --> 01:01:32,121
I was an engineer
on the prototype for
the Aquanaut Three.
1093
01:01:33,489 --> 01:01:36,392
I know it almost
as well as he does.
1094
01:01:37,727 --> 01:01:38,528
I was brought on this mission
1095
01:01:38,594 --> 01:01:40,563
because I know it's operations.
1096
01:01:43,566 --> 01:01:46,435
I know you need the oxygenator.
1097
01:01:47,570 --> 01:01:50,973
I know you want it to
help build the Atlantis,
1098
01:01:53,042 --> 01:01:57,046
but in exchange he doesn't die.
1099
01:01:58,014 --> 01:02:00,917
- Bring her down to the
transit bay with Blackwell.
1100
01:02:02,585 --> 01:02:06,956
(footsteps on metal)
1101
01:02:28,344 --> 01:02:30,012
- We'll need to
do this in stages.
1102
01:02:30,313 --> 01:02:32,915
- Well, I will need the
first stage to begin soon.
1103
01:02:33,749 --> 01:02:35,184
- How soon?
1104
01:02:35,251 --> 01:02:36,452
- Immediately.
1105
01:02:37,620 --> 01:02:39,689
Presently our air supply
comes from the surface
1106
01:02:39,755 --> 01:02:42,992
and I'm expecting that to
be compromised rapidly.
1107
01:02:48,197 --> 01:02:49,332
- So, you're on your own.
1108
01:02:52,101 --> 01:02:54,570
- In 15 minutes we
will be on our own.
1109
01:02:58,608 --> 01:03:01,043
- I can have the first
stage ready to oxygenate
1110
01:03:01,110 --> 01:03:02,478
in 10 minutes.
1111
01:03:03,879 --> 01:03:05,414
- [Man 5] Captain, what do
you want done with the traitor
1112
01:03:05,481 --> 01:03:06,282
and his little friend?
1113
01:03:08,184 --> 01:03:09,619
(beeps)
- I need an escort.
1114
01:03:10,820 --> 01:03:13,189
I would hate to
take any chances,
1115
01:03:13,723 --> 01:03:17,927
even if you are as
delicate as you appear.
1116
01:03:21,731 --> 01:03:23,332
- [Man 5] Keep you hands
where I can see them.
1117
01:03:23,399 --> 01:03:24,467
Let's move.
1118
01:03:27,737 --> 01:03:29,005
- Shoot them.
1119
01:03:29,071 --> 01:03:31,173
(thuds)
1120
01:03:31,707 --> 01:03:34,076
- First person moves Captain
gets a bullet through his neck.
1121
01:03:34,143 --> 01:03:35,544
Put your guns down
on the ground now.
1122
01:03:35,611 --> 01:03:38,214
Now! Now!
1123
01:03:38,281 --> 01:03:39,582
Put 'em on the ground, now.
1124
01:03:39,649 --> 01:03:40,883
Put your hands on you
head and turn around.
1125
01:03:40,950 --> 01:03:43,586
Sustin, get in the Aquanaut
get it fired up, now.
1126
01:03:44,320 --> 01:03:45,221
Conceil, go.
1127
01:03:45,288 --> 01:03:47,023
(footsteps on metal)
1128
01:03:47,089 --> 01:03:50,359
(anticipatory music)
1129
01:03:52,828 --> 01:03:54,230
(gun fires)
1130
01:03:54,297 --> 01:03:55,398
(thud)
1131
01:03:55,598 --> 01:03:59,502
(anticipatory music)
1132
01:04:03,739 --> 01:04:06,108
Go, go, go, go, go, go.
1133
01:04:06,175 --> 01:04:07,443
- By the way, I yanked
out Nemo's device
1134
01:04:07,510 --> 01:04:08,277
and attached our own.
1135
01:04:08,344 --> 01:04:09,745
What happened to your arm?
1136
01:04:10,513 --> 01:04:11,280
- You're shot.
1137
01:04:11,347 --> 01:04:12,114
- I'm okay.
1138
01:04:12,181 --> 01:04:12,682
- [Sustin] Where's Cooper?
1139
01:04:12,748 --> 01:04:14,150
- He's dead.
1140
01:04:15,117 --> 01:04:16,419
At least we got Ramirez back.
1141
01:04:16,485 --> 01:04:19,188
(beeps)
1142
01:04:19,388 --> 01:04:21,057
- [Sustin] He wasn't
in the machine long,
1143
01:04:21,123 --> 01:04:22,591
he should be okay soon.
1144
01:04:23,492 --> 01:04:25,628
- Sustin, make it
to the surface.
1145
01:04:26,562 --> 01:04:28,464
We have to get above the
volcano to make contact.
1146
01:04:31,834 --> 01:04:34,603
- [Sustin] Detached sir, getting
ready to make the ascent.
1147
01:04:38,174 --> 01:04:40,676
- Sustin, we need to go faster.
1148
01:04:41,377 --> 01:04:42,611
- [Sustin] I'm trying, sir.
1149
01:04:43,312 --> 01:04:44,513
- I need to see your wounds.
1150
01:04:46,615 --> 01:04:48,417
I need to see how
severe your injury is.
1151
01:04:48,484 --> 01:04:50,252
- It's okay.
- Michael.
1152
01:04:50,319 --> 01:04:52,388
- Sir, the A1 is not responding.
1153
01:04:52,755 --> 01:04:53,756
- Hey, did we dump
the water tanks?
1154
01:04:53,823 --> 01:04:56,258
- [Sustin] I'm flipping
switches, but...
1155
01:04:57,760 --> 01:04:59,362
- There's something
caught in the propellers.
1156
01:05:01,597 --> 01:05:05,468
(grinding)
1157
01:05:09,638 --> 01:05:11,741
- I'll go, I'll go,
I'll take care of it.
1158
01:05:11,807 --> 01:05:13,042
- Stay here and
get us out of here.
1159
01:05:13,109 --> 01:05:14,877
- [Arronax] Don't be ridiculous,
I didn't just save you
1160
01:05:14,944 --> 01:05:15,711
so you could drown.
1161
01:05:15,778 --> 01:05:17,613
- I can clear the propellers.
1162
01:05:19,048 --> 01:05:20,549
You need to stay here on your
sub and get us to the surface.
1163
01:05:22,351 --> 01:05:25,187
Look, he's going to launch
those nuclear missiles.
1164
01:05:25,254 --> 01:05:26,789
We have to warn the military.
1165
01:05:30,626 --> 01:05:31,594
- Okay.
1166
01:05:32,862 --> 01:05:34,196
- I can do it.
1167
01:05:36,232 --> 01:05:37,133
- Here.
1168
01:05:38,634 --> 01:05:39,635
Take this.
1169
01:05:42,772 --> 01:05:44,106
Be careful.
1170
01:05:50,746 --> 01:05:51,747
(sighs)
1171
01:05:52,915 --> 01:05:54,683
(electronic whirring)
1172
01:05:56,719 --> 01:05:58,587
- Get Blackwell on the radio.
1173
01:05:59,255 --> 01:06:00,423
Turn this ship around.
1174
01:06:01,757 --> 01:06:03,859
We have to get that
oxygenator back.
1175
01:06:04,593 --> 01:06:07,730
- [Gunner] Sir, remote is
unresponsive, it may be damaged.
1176
01:06:09,565 --> 01:06:11,400
- [Nemo] Then get
it working, now.
1177
01:06:11,767 --> 01:06:13,636
We must not let them get away.
1178
01:06:14,403 --> 01:06:17,573
(respirator)
1179
01:06:20,242 --> 01:06:23,179
(anticipatory music)
1180
01:06:23,245 --> 01:06:24,513
- [Arronax] Sustin,
how's Conceil doing?
1181
01:06:24,580 --> 01:06:26,449
- [Sustin] I don't have a
visual but the propeller
1182
01:06:26,515 --> 01:06:27,817
is unresponsive.
1183
01:06:28,017 --> 01:06:30,486
(sonar dings)
1184
01:06:30,553 --> 01:06:34,690
(ominous music)
1185
01:06:42,364 --> 01:06:43,566
- [Arronax] Conceil,
you have to hurry.
1186
01:06:43,632 --> 01:06:45,634
(respirator)
1187
01:06:45,701 --> 01:06:47,870
- There they are, keep
them in your sights.
1188
01:06:50,306 --> 01:06:52,341
Blackwell, we will have the A3
1189
01:06:52,408 --> 01:06:53,809
under our control momentarily.
1190
01:06:53,876 --> 01:06:56,245
How long until the
missiles can be launched?
1191
01:06:56,312 --> 01:06:58,481
- [Blackwell] I need minutes
to finalize the trajectories.
1192
01:06:58,781 --> 01:07:00,316
Then I can launch the missiles.
1193
01:07:00,983 --> 01:07:02,518
- Very good.
1194
01:07:03,886 --> 01:07:05,154
Then we have eight minutes
to get that device back.
1195
01:07:05,221 --> 01:07:06,021
- Captain, we have multiple
ships coming into view.
1196
01:07:06,088 --> 01:07:08,324
- Then we have no time to lose.
1197
01:07:08,390 --> 01:07:10,259
We must recover the oxygenator.
1198
01:07:10,326 --> 01:07:11,927
Open hatches for torpedo launch.
1199
01:07:11,994 --> 01:07:15,731
(mechanical whirring)
1200
01:07:16,565 --> 01:07:17,633
- The Nautilus is on our tail.
1201
01:07:17,700 --> 01:07:19,368
She's heading right for us, sir.
1202
01:07:20,369 --> 01:07:22,438
We can take her down,
but I can't go up.
1203
01:07:22,505 --> 01:07:24,473
- Cut aft propeller,
prepare to dive.
1204
01:07:25,341 --> 01:07:26,342
- [Sustin] But Conceil.
1205
01:07:26,542 --> 01:07:27,676
- [Arronax] She has a tether.
1206
01:07:28,077 --> 01:07:29,411
- Hold on.
1207
01:07:30,513 --> 01:07:31,146
- [Gunner] Sir, the
A3 is descending.
1208
01:07:31,213 --> 01:07:32,248
- Descend, 30 meters.
1209
01:07:32,314 --> 01:07:34,416
- [Gunner] Descending
30 meters, Captain.
1210
01:07:34,483 --> 01:07:35,484
- Right engines, full.
1211
01:07:35,551 --> 01:07:36,652
- [Man 5] Full engines.
1212
01:07:36,719 --> 01:07:39,021
- Oh, come one, come
on man, right engines.
1213
01:07:39,088 --> 01:07:42,958
(submarine engine)
1214
01:07:43,659 --> 01:07:45,628
- [Gunner] Sir, the A3 is
hiding in the trenches.
1215
01:07:47,863 --> 01:07:49,798
- [Ramirez] Sir, the
Nautilus swung on by,
1216
01:07:50,099 --> 01:07:51,333
I think we lost it.
1217
01:07:51,834 --> 01:07:53,802
(beeps)
1218
01:07:53,869 --> 01:07:55,804
- Conceil, we have
to pull her in.
1219
01:07:56,405 --> 01:07:57,540
Ramirez, let's go.
1220
01:07:58,674 --> 01:08:01,310
If I'm not back in
ten minutes I want you
1221
01:08:01,377 --> 01:08:02,044
to leave without me.
1222
01:08:02,111 --> 01:08:03,279
- Sir.
1223
01:08:04,046 --> 01:08:06,615
- Sustin, that's an order.
1224
01:08:11,520 --> 01:08:12,655
Come on, I need help
with the tether.
1225
01:08:12,721 --> 01:08:13,656
Come on, let's go.
1226
01:08:16,725 --> 01:08:18,627
Ah, damn it the winch
isn't responding
1227
01:08:18,694 --> 01:08:19,662
we have to pull her in manually.
1228
01:08:19,728 --> 01:08:23,632
(submarine engine)
1229
01:08:25,467 --> 01:08:27,670
- [Ramirez] Sir, Conceil is
not at the end of the rope.
1230
01:08:30,506 --> 01:08:31,941
- [Arronax] I'm going
down to find her.
1231
01:08:34,410 --> 01:08:35,844
- [Gunner] Sir, they've
entered the cliff side.
1232
01:08:35,911 --> 01:08:36,879
It's too small for the Nautilus.
1233
01:08:36,946 --> 01:08:38,080
- Release the sentinels.
1234
01:08:38,147 --> 01:08:42,418
(respirator)
1235
01:08:43,018 --> 01:08:46,088
(beeps)
1236
01:08:46,155 --> 01:08:47,990
(shriek)
1237
01:08:48,490 --> 01:08:49,892
(crash)
1238
01:08:49,959 --> 01:08:51,327
- We've got squid.
1239
01:08:51,393 --> 01:08:52,962
- [Ramirez] Michael went into
the water to look for Conceil.
1240
01:08:53,028 --> 01:08:54,363
- I need to blow the life raft.
1241
01:08:54,430 --> 01:08:56,565
- [Ramirez] If you blow the
raft we could lose the boat.
1242
01:08:56,632 --> 01:08:58,300
- I need to blow the raft, sir.
1243
01:08:58,834 --> 01:09:00,636
(respirator)
1244
01:09:00,703 --> 01:09:04,907
(shrieks)
1245
01:09:11,413 --> 01:09:12,715
I need to blow the
life raft, sir.
1246
01:09:12,781 --> 01:09:13,782
- [Ramirez] Wait for Michael.
1247
01:09:13,849 --> 01:09:15,117
- I need to blow the raft.
1248
01:09:15,184 --> 01:09:15,918
- [Ramirez] Wait.
1249
01:09:17,419 --> 01:09:18,721
- [Sustin] We need to do it now.
1250
01:09:19,922 --> 01:09:21,357
(whoosh)
1251
01:09:21,423 --> 01:09:23,425
(shrieks)
1252
01:09:23,492 --> 01:09:25,294
- [Gunner] Sir, they've
neutralized the squid.
1253
01:09:26,495 --> 01:09:28,430
- [Ramirez] Michael's inside,
let's get out of here.
1254
01:09:29,098 --> 01:09:31,033
- [Arronax] Ramirez, check the
starboard view for Conceil.
1255
01:09:31,100 --> 01:09:32,701
Sustin, anything?
1256
01:09:33,569 --> 01:09:36,005
- I see her, I see her, sir.
1257
01:09:38,841 --> 01:09:39,875
- [Arronax] Conceil?
1258
01:09:40,709 --> 01:09:42,444
- No, sorry.
1259
01:09:43,846 --> 01:09:44,980
- [Arronax] What is it then?
1260
01:09:46,982 --> 01:09:49,385
- The U.S.S. Scotia,
right where we left her.
1261
01:09:49,585 --> 01:09:53,422
(ominous music)
1262
01:09:54,923 --> 01:09:56,358
What do you want me to do?
1263
01:09:57,626 --> 01:09:58,694
- [Arronax] Can we ascend?
1264
01:09:59,228 --> 01:10:00,162
- No.
1265
01:10:01,830 --> 01:10:03,098
- [Arronax] Then
dock us to the Scotia
1266
01:10:03,165 --> 01:10:04,933
and lets pray it still works.
1267
01:10:05,968 --> 01:10:06,902
- Yes, sir.
1268
01:10:08,137 --> 01:10:09,104
Sorry, sir.
1269
01:10:10,572 --> 01:10:15,344
(beeps)
1270
01:10:17,713 --> 01:10:20,449
(metallic whirring and clang)
1271
01:10:21,116 --> 01:10:23,385
- [Gunner] Captain, the
A3's found the Scotia.
1272
01:10:25,154 --> 01:10:26,121
- I know.
1273
01:10:28,724 --> 01:10:30,759
Blackwell, the time is at hand.
1274
01:10:32,127 --> 01:10:34,463
Prepare all missiles for launch.
1275
01:10:34,930 --> 01:10:36,632
(beeps)
1276
01:10:41,637 --> 01:10:42,638
(clangs)
1277
01:10:44,239 --> 01:10:45,441
(clangs)
1278
01:10:46,542 --> 01:10:47,710
- I should have gone.
1279
01:10:49,778 --> 01:10:51,213
I don't know what she
was trying to prove.
1280
01:10:51,280 --> 01:10:53,449
- She was trying
to save your life.
1281
01:10:55,718 --> 01:10:57,886
She was trying to tell
you she still loves you.
1282
01:10:58,987 --> 01:11:01,423
- [Ramirez] Sir, we
can't wait any longer.
1283
01:11:02,024 --> 01:11:03,826
We have to get on the Scotia.
1284
01:11:05,761 --> 01:11:07,529
- [Arronax] I know, let's move.
1285
01:11:07,596 --> 01:11:08,864
(clangs)
1286
01:11:10,999 --> 01:11:13,035
(clangs)
1287
01:11:13,102 --> 01:11:14,036
- It's the hatch.
1288
01:11:14,103 --> 01:11:18,107
(clangs)
1289
01:11:18,173 --> 01:11:20,576
(grunts)
1290
01:11:32,654 --> 01:11:33,822
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
1291
01:11:33,889 --> 01:11:35,057
Do you mean it this time?
1292
01:11:35,124 --> 01:11:36,725
- Oh, shut up and kiss me.
1293
01:11:45,134 --> 01:11:46,235
(thud and gasps)
1294
01:11:46,301 --> 01:11:47,636
- Sustin!
1295
01:11:47,936 --> 01:11:50,105
(screams)
1296
01:11:51,607 --> 01:11:55,110
(shrieks)
1297
01:11:55,177 --> 01:11:57,045
(clangs)
1298
01:11:58,981 --> 01:12:03,652
(whimpers)
1299
01:12:07,222 --> 01:12:10,826
(beeps)
1300
01:12:11,627 --> 01:12:15,097
(clangs)
1301
01:12:15,164 --> 01:12:16,765
- U.S.S. Scotia is live, sir.
1302
01:12:16,832 --> 01:12:18,734
- Don't damage that vessel.
1303
01:12:19,234 --> 01:12:21,603
I need that oxygenator.
1304
01:12:22,004 --> 01:12:23,572
It's the key to Atlantis.
1305
01:12:25,908 --> 01:12:28,043
- [Man 4] Sir, we have the
remote on the A3 working.
1306
01:12:28,110 --> 01:12:29,077
We will bring her in now.
1307
01:12:29,144 --> 01:12:30,479
(beeps)
1308
01:12:31,613 --> 01:12:32,080
- [Arronax] Conceil,
help me with this hatch.
1309
01:12:33,482 --> 01:12:35,551
- [Conceil] It's not stuck,
there's a high pressure pocket.
1310
01:12:35,617 --> 01:12:36,752
(metallic squeal)
1311
01:12:37,753 --> 01:12:38,620
- [Arronax] Got it.
1312
01:12:39,254 --> 01:12:40,489
- Hey.
1313
01:12:46,762 --> 01:12:47,563
- Captain.
- I knew you'd make it.
1314
01:12:47,629 --> 01:12:48,964
- [Conceil] Is everyone, okay?
1315
01:12:50,065 --> 01:12:51,033
- Looks like everybody's
breathing, right?
1316
01:12:52,134 --> 01:12:55,504
- The bubble maker,
Michael it worked.
1317
01:12:55,938 --> 01:12:57,506
- I can't believe
it, I don't see how.
1318
01:12:58,907 --> 01:13:00,008
How all that water could be
converted to air in this space,
1319
01:13:00,075 --> 01:13:01,543
this size space.
1320
01:13:02,744 --> 01:13:06,882
(ominous music)
1321
01:13:07,316 --> 01:13:08,784
- [Man 5] SIr, they've
boarded the Scotia,
1322
01:13:08,851 --> 01:13:10,619
but the oxygenator
is still on the A3.
1323
01:13:10,686 --> 01:13:14,289
(laughs)
1324
01:13:15,090 --> 01:13:19,294
(beeps)
1325
01:13:23,332 --> 01:13:27,135
(submarine engine)
1326
01:13:27,202 --> 01:13:29,071
- They've activated
the remote on the A3.
1327
01:13:30,672 --> 01:13:34,977
Captain, we're gonna have you
and your crew topside A.S.A.P.
1328
01:13:35,043 --> 01:13:36,178
Hang in there.
1329
01:13:39,848 --> 01:13:41,316
- She's all charged
up and ready to go.
1330
01:13:42,050 --> 01:13:43,919
- I'm not getting a
strong enough signal yet.
1331
01:13:44,253 --> 01:13:46,021
Have you converted
the emergency power?
1332
01:13:47,022 --> 01:13:48,257
- Yeah, they're coming on.
1333
01:13:52,828 --> 01:13:53,795
- All right, she's on.
1334
01:13:55,831 --> 01:13:58,634
(beeps)
1335
01:13:59,034 --> 01:14:00,836
- Holding steady at
25,000 feet, Captain.
1336
01:14:00,903 --> 01:14:02,771
(laughs)
1337
01:14:02,838 --> 01:14:04,239
- Good.
1338
01:14:04,439 --> 01:14:05,841
- [Arronax] I'm gonna
need you to move over
1339
01:14:05,908 --> 01:14:07,009
to that red valve to your right.
1340
01:14:07,409 --> 01:14:08,677
RIght there, whoa.
- Okay.
1341
01:14:08,744 --> 01:14:11,413
- Okay, you gotta turn it
one full turn, clockwise.
1342
01:14:11,480 --> 01:14:13,248
- Ugh, it's stuck.
1343
01:14:13,315 --> 01:14:15,584
- It's not stuck, just
use your elbow grease.
1344
01:14:15,918 --> 01:14:16,852
Come on.
1345
01:14:17,319 --> 01:14:18,787
- Flood bays one and two.
1346
01:14:19,187 --> 01:14:20,656
- [Man 4] One and
two are flooded, sir.
1347
01:14:20,956 --> 01:14:22,224
(beeps)
1348
01:14:22,291 --> 01:14:26,595
- Now that my oxygenator
is safe blow up the Scotia.
1349
01:14:27,863 --> 01:14:31,300
Prepare torpedos,
lock coordinates.
1350
01:14:32,134 --> 01:14:33,168
- [Gunner] Torpedo
bays are flooded, sir.
1351
01:14:33,235 --> 01:14:35,037
Ready to fire, one
minute to countdown.
1352
01:14:35,437 --> 01:14:36,772
- Aim for the propeller.
1353
01:14:37,773 --> 01:14:38,740
- Can you help me?
1354
01:14:38,807 --> 01:14:39,675
- I can help.
- [Arronax] I can't,
1355
01:14:39,741 --> 01:14:40,809
I'm busy over here.
- Okay.
1356
01:14:41,677 --> 01:14:42,144
- I've gotta do stuff over here.
1357
01:14:44,379 --> 01:14:45,247
- Okay, turn it this way.
1358
01:14:46,181 --> 01:14:47,249
(grunts)
1359
01:14:47,316 --> 01:14:48,250
- [Gunner] Torpedos
are ready, Captain.
1360
01:14:49,151 --> 01:14:49,785
- Fire.
1361
01:14:49,851 --> 01:14:50,886
- Fire torpedo one.
1362
01:14:51,853 --> 01:14:53,989
(whoosh)
1363
01:14:54,056 --> 01:14:57,125
- It's moving.
(squeaks)
1364
01:14:57,759 --> 01:14:59,328
- A little more, got it.
1365
01:14:59,928 --> 01:15:01,163
All right, hold on.
1366
01:15:05,100 --> 01:15:08,704
(explosion)
1367
01:15:08,770 --> 01:15:09,771
- Direct hit, sir.
1368
01:15:09,838 --> 01:15:10,872
- Full stop.
1369
01:15:11,073 --> 01:15:11,940
- Stop all engines.
1370
01:15:12,808 --> 01:15:13,842
- [Man 4] All engines stopped.
1371
01:15:13,909 --> 01:15:15,978
- [Conceil] We're
fine, no hull breaches.
1372
01:15:16,044 --> 01:15:17,412
But, we can't take another hit.
1373
01:15:17,479 --> 01:15:19,715
- Don't worry I set
the remote to target
1374
01:15:19,781 --> 01:15:20,649
the controller's signal.
1375
01:15:20,716 --> 01:15:22,050
She's on her way
to the Nautilus.
1376
01:15:23,218 --> 01:15:23,852
The oxygenator should
start a chain reaction
1377
01:15:23,919 --> 01:15:25,320
with the warheads.
1378
01:15:26,922 --> 01:15:27,856
- Blackwell.
1379
01:15:27,923 --> 01:15:28,857
- Captain.
1380
01:15:30,892 --> 01:15:32,794
- [Nemo] Once we
are fully stopped
1381
01:15:34,096 --> 01:15:35,330
begin the countdown.
1382
01:15:37,799 --> 01:15:38,767
- [Blackwell] Yes, sir.
1383
01:15:40,869 --> 01:15:42,404
Launching missiles in ten,
1384
01:15:44,940 --> 01:15:47,943
nine, eight, seven,
1385
01:15:49,177 --> 01:15:52,347
six, five, four,
1386
01:15:54,583 --> 01:15:57,919
three, two, one.
1387
01:15:59,588 --> 01:16:01,323
- Launch the Trident now.
1388
01:16:01,390 --> 01:16:05,327
(submarine engine)
1389
01:16:05,394 --> 01:16:06,795
(explosion)
1390
01:16:06,862 --> 01:16:11,133
(Crash and alarms)
1391
01:16:19,274 --> 01:16:22,344
- [Nemo] Disarm the
warhead, disarm them.
1392
01:16:23,412 --> 01:16:26,214
- [Man 5] Warning, hull
breached, hull breached.
1393
01:16:27,349 --> 01:16:28,483
Warhead room inaccessable.
1394
01:16:28,550 --> 01:16:30,352
Levels one through four flooded.
1395
01:16:31,453 --> 01:16:33,889
We're taking on too much
water, going down fast.
1396
01:16:35,490 --> 01:16:37,793
All hands to bottom
deck escape pods.
1397
01:16:39,161 --> 01:16:41,863
Abandon ship, abandon ship.
1398
01:16:42,230 --> 01:16:46,835
(alarms)
1399
01:16:58,513 --> 01:17:00,749
(crash)
1400
01:17:04,920 --> 01:17:07,956
(explosion)
1401
01:17:08,023 --> 01:17:10,959
(screams)
1402
01:17:15,263 --> 01:17:18,233
(explosion)
1403
01:17:25,273 --> 01:17:29,978
(sonar pings)
1404
01:17:34,950 --> 01:17:38,019
- We held, we held.
1405
01:17:39,421 --> 01:17:42,023
- [Ramirez] 3,000 feet, 27,
we're going up fast sir.
1406
01:17:42,090 --> 01:17:44,426
- [Anderson] Slow
it down, slowly.
1407
01:17:44,493 --> 01:17:46,962
- All right, Captain
we're gonna slow it down
1408
01:17:47,028 --> 01:17:48,196
at 20,000 feet.
1409
01:17:51,533 --> 01:17:53,401
- We're actually going home.
1410
01:17:55,704 --> 01:17:58,306
- This is the U.S.S.
Scotia, anybody copy?
1411
01:17:59,374 --> 01:18:03,178
U.S.S. Scotia, I repeat
this is the U.S.S. Scotia.
1412
01:18:03,245 --> 01:18:04,379
Anybody copy?
1413
01:18:07,449 --> 01:18:10,085
This is the U.S.S.
Scotia, anybody copy?
1414
01:18:11,386 --> 01:18:13,455
(horn)
1415
01:18:13,522 --> 01:18:14,556
- Officer Arronax.
1416
01:18:15,390 --> 01:18:16,324
- Yes!
1417
01:18:17,259 --> 01:18:19,094
- What's going on down there?
(cheers)
1418
01:18:19,161 --> 01:18:21,196
- [Arronax] Yes!
We got her, sir.
1419
01:18:22,531 --> 01:18:25,100
- [Farrgut] Arronax,
identify your vessel.
1420
01:18:26,168 --> 01:18:27,569
- This is the U.S.S. Scotia.
1421
01:18:27,636 --> 01:18:29,905
- [Farragut] Where are
you, what's your status?
1422
01:18:30,205 --> 01:18:31,973
- 21 seconds north latitude,
1423
01:18:32,340 --> 01:18:34,643
142 minutes 11 seconds latitude.
1424
01:18:34,709 --> 01:18:36,044
Do you read me?
1425
01:18:37,145 --> 01:18:39,347
- A3 this is Lincoln
One go two by 16,
1426
01:18:39,414 --> 01:18:40,882
radio four to a sideline.
1427
01:18:41,416 --> 01:18:42,551
Do you copy?
1428
01:18:43,285 --> 01:18:44,386
That allows me to
inform you here
1429
01:18:44,452 --> 01:18:46,454
that the Scotia was lost
at sea four days ago.
1430
01:18:46,755 --> 01:18:48,323
- Yes, sir.
1431
01:18:49,724 --> 01:18:51,092
- How long would it take you
to send a tether down there
1432
01:18:51,159 --> 01:18:51,826
and tow them up?
1433
01:18:51,893 --> 01:18:52,694
- [Bogel] Five minutes.
1434
01:18:52,761 --> 01:18:54,129
- Do it.
1435
01:18:55,263 --> 01:18:56,965
Sit tight, we're sending
down a line for you.
1436
01:18:57,032 --> 01:18:58,366
- Yes, sir.
1437
01:18:59,668 --> 01:19:00,969
- [Farragut] Let me speak
with Captain Anderson.
1438
01:19:01,336 --> 01:19:03,271
- Aye, sir got it.
1439
01:19:08,443 --> 01:19:11,880
- Sir, Captain
Anderson U.S.S. Scotia.
1440
01:19:13,048 --> 01:19:17,953
We have 17 dead and
148 survivors, sir.
1441
01:19:24,626 --> 01:19:25,560
Yes sir.
1442
01:19:29,598 --> 01:19:32,300
- Thank you, sir. Aye sir.
1443
01:19:34,803 --> 01:19:36,137
I'm on your command, Captain.
1444
01:19:37,439 --> 01:19:38,974
- [Anderson] Take it away.
1445
01:19:44,145 --> 01:19:46,982
- If I show you something
can you keep a secret?
1446
01:19:49,618 --> 01:19:50,252
- Yeah.
1447
01:19:50,318 --> 01:19:51,586
- Just for a while.
1448
01:19:54,456 --> 01:19:56,091
Just till we figure
out what to do.
1449
01:19:58,593 --> 01:20:02,998
- Oh my god, Conceil
how did you get these?
1450
01:20:04,833 --> 01:20:07,302
These are Nemo's plans,
his private blueprints.
1451
01:20:07,802 --> 01:20:08,570
What?
1452
01:20:08,637 --> 01:20:10,138
- Just don't say anything.
1453
01:20:17,078 --> 01:20:20,048
(sonar pings)
1454
01:20:25,320 --> 01:20:25,320
♪
104597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.