Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,304 --> 00:00:40,664
Amira dijatuhkan tepat di luar garis.
2
00:00:41,904 --> 00:00:44,384
Penjaga gawang menangkapnya dengan mudah.
3
00:00:44,423 --> 00:00:47,504
Sepertinya akan terjadi
pergantian pemain untuk The Blues.
4
00:00:47,544 --> 00:00:49,223
Gentry menggantikan Penny.
5
00:00:49,224 --> 00:00:52,503
- Tak perlu buru-buru.
- Apa katamu?
6
00:00:52,504 --> 00:00:54,183
Orang itu besar kepala.
Terima kasih.
7
00:00:54,184 --> 00:00:55,744
Tak apa.
8
00:00:58,624 --> 00:01:01,823
Dua minggu berturut-turut mabuk, Bung.
Saat yang indah.
9
00:01:01,824 --> 00:01:04,145
Benar sekali.
Merasa baikan saat sampai di rumah.
10
00:01:04,185 --> 00:01:07,184
- Santai.
- Bagaimana dengan Ibiza?
11
00:01:07,185 --> 00:01:08,585
Tidak, sudah terlalu tua pergi ke Ibiza.
12
00:01:08,625 --> 00:01:10,904
Kau bicara apa? Kau takkan pernah
terlalu tua untuk ke pulau itu.
13
00:01:10,945 --> 00:01:14,345
Itulah yang dikatakan orang tua soal Ibiza.
Di mana keripiknya?
14
00:01:14,385 --> 00:01:16,024
Kubilang, "Boleh sediakan
keripik buat orang itu,"...
15
00:01:16,025 --> 00:01:19,024
Aku menunjukmu, dia bilang
kau tak boleh lagi makan keripik.
16
00:01:19,025 --> 00:01:21,065
- Katanya kau hanya boleh memakan salad.
- Dasar tolol.
17
00:01:21,105 --> 00:01:22,824
Begitulah yang dia bilang, Dom,
maafkan aku.
18
00:01:22,825 --> 00:01:23,904
Itu kasar, Bung.
19
00:01:23,945 --> 00:01:27,465
Bagaimana jika kita pergi ke Amsterdam?
20
00:01:27,505 --> 00:01:30,705
- Terlalu banyak turis sekarang, 'kan?
- Baiklah, penasihat perjalanan.
21
00:01:30,745 --> 00:01:32,824
- Aku tak mau lagi menyarankan.
- Tuscany?
22
00:01:32,825 --> 00:01:34,824
- Ya, anggurnya enak.
- Tidak.
23
00:01:34,825 --> 00:01:36,864
- Bagaimana kalau Berlin?
- Nein.
24
00:01:36,865 --> 00:01:38,345
- Belgia?
- Belgia.
25
00:01:38,385 --> 00:01:40,345
Kawan, tak seorang pun
yang akan memilih Belgia.
26
00:01:40,385 --> 00:01:44,585
- Memangnya ada apa di Belgia?
- Hampir 42% menyediakan bir di sana.
27
00:01:44,625 --> 00:01:47,104
Bagaimana kalau pendakian? Di Swedia?
28
00:01:47,105 --> 00:01:49,385
- Pendakian?
- Ya.
29
00:01:49,425 --> 00:01:51,465
- Pendakian.
- Itu saran yang bagus.
30
00:01:51,505 --> 00:01:54,505
Ayolah, Bung,
mari melakukan sesuatu yang menarik.
31
00:01:54,545 --> 00:01:56,906
- Apa sebutannya?
- King's Trail.
32
00:01:56,946 --> 00:01:59,145
Itu semacam jalur perbatasan
antara Swedia dan Norwergia.
33
00:01:59,146 --> 00:02:00,386
Kau bisa pergi ke sana saat musim panas.
34
00:02:00,426 --> 00:02:02,826
Oh, ya, seperti Appalachian Trail?
35
00:02:02,866 --> 00:02:05,706
Ya. Terlepas lebih banyak kisah di sana
daripada orang dusunnya.
36
00:02:05,746 --> 00:02:08,105
Kita ingin melalukan yang berbeda.
Aku tak mau pergi ke Amsterdam.
37
00:02:08,106 --> 00:02:10,305
Kau akan mengacaukan liburannya.
38
00:02:10,306 --> 00:02:12,705
Ya, kita tak lagi berumur 21 tahun.
39
00:02:12,706 --> 00:02:14,986
Oh, lihat, ada...
Aku mau beli sebotol.
40
00:02:15,026 --> 00:02:17,905
- Siapa yang mau?
- Tidak. Kuliah malam.
41
00:02:17,906 --> 00:02:19,306
Aku masih ingin lanjut.
42
00:02:19,346 --> 00:02:22,146
Jadi, tidak ada...
Ada yang mau ikut denganku?
43
00:02:23,106 --> 00:02:24,426
Tidak. Ayolah, Robert.
44
00:02:24,466 --> 00:02:25,865
- Ya, masa bodoh, kalau begitu.
- Oh, Bung.
45
00:02:25,906 --> 00:02:28,906
- Ide yang buruk.
- Ada yang mau permen atau semacamnya?
46
00:02:28,946 --> 00:02:30,306
Kau tidak ikut-ikutan, 'kan?
47
00:02:30,346 --> 00:02:32,506
Aku memesan Uber.
Ya, bagus.
48
00:02:32,546 --> 00:02:35,585
Tidakkah kau berpikir sekarang
makin sulit untuk bersenang-senang?
49
00:02:35,626 --> 00:02:38,585
Kau tahu kalau Phil yang menyarankan
membuat makan siang ini?
50
00:02:38,626 --> 00:02:40,466
Makan siang sialan.
Aku tidak,...
51
00:02:40,506 --> 00:02:43,706
Aku takkan merencanakan liburan
sambil makan alpukat di roti bakar.
52
00:02:43,746 --> 00:02:47,425
- Aku tak mau.
- Alpukat cukup enak.
53
00:02:47,426 --> 00:02:50,426
Kau benar-benar mau melakukan pendakian?
Buat bersenang-senang?
54
00:02:50,427 --> 00:02:51,946
- Ya.
- Di Swedia?
55
00:02:51,947 --> 00:02:53,187
Ya, tentu. Entahlah,...
56
00:02:53,227 --> 00:02:55,786
Aku mau menguji diriku sedikit.
Sebuah tantangan.
57
00:02:55,787 --> 00:02:59,066
Tantangannya adalah mengajak Dom
untuk ikut ke sisi gunung.
58
00:02:59,067 --> 00:03:00,666
Di mana vodkanya?
59
00:03:00,667 --> 00:03:04,627
Sayang sekali. Memalukan.
Lihat sekarang dia.
60
00:03:04,667 --> 00:03:06,387
Ya. Sangat memalukan.
61
00:03:06,427 --> 00:03:09,227
Pebisnis sukses dengan istri nan cantik
beserta anaknya.
62
00:03:09,267 --> 00:03:11,347
Ya, tidak, itu...
63
00:03:17,387 --> 00:03:19,107
Jangan mulai menentang, keparat!
64
00:03:19,147 --> 00:03:22,106
Pasti masih ada lagi!
Di mana kau menaruhnya?
65
00:03:22,107 --> 00:03:24,827
Berhenti menangis!
66
00:03:27,707 --> 00:03:30,027
Jangan bergerak.
67
00:03:34,627 --> 00:03:37,426
- Berikan dompetmu.
- Benar, berikan padanya.
68
00:03:37,427 --> 00:03:39,826
Baik, tak apa.
69
00:03:39,827 --> 00:03:43,548
Jangan hanya berdiri di sana, cepat!
Berikan dompetmu.
70
00:03:46,108 --> 00:03:49,507
- Kau punya apa lagi?
- Kau punya apa lagi?
71
00:03:49,508 --> 00:03:50,587
Ambil arlojinya.
72
00:03:50,588 --> 00:03:52,827
- Berikan arlojinya.
- Baiklah, santai, ambillah.
73
00:03:52,828 --> 00:03:55,548
Cepat! Oke, baiklah.
74
00:03:56,228 --> 00:03:58,348
Dan cincinnya.
75
00:03:58,828 --> 00:04:01,227
Tidak. Ini cincin kawinku.
76
00:04:01,228 --> 00:04:05,108
- Kami tak peduli!
- Berikan cincinnya.
77
00:04:05,148 --> 00:04:08,228
- Ambil saja langsung!
- Tidak. Dengar, kau sudah dapat banyak.
78
00:04:08,268 --> 00:04:09,868
Pergi saja.
79
00:04:09,908 --> 00:04:12,828
Ambil saja darinya!
80
00:04:13,228 --> 00:04:14,628
Ayolah.
81
00:04:14,668 --> 00:04:19,068
Dengar, lepaskan cincinnya
atau aku akan menghajarmu!
82
00:04:24,428 --> 00:04:26,828
Dengar, aku takkan...
83
00:04:28,828 --> 00:04:32,108
Oh, sial! Apa yang kau lakukan, Bung?
84
00:04:32,148 --> 00:04:34,108
Sudah kubilang.
85
00:04:34,148 --> 00:04:36,308
Astaga, Bung!
86
00:04:36,309 --> 00:04:39,389
- Apa yang kau lakukan?
- Semuanya tak apa.
87
00:04:39,429 --> 00:04:42,909
- Demi Tuhan. Tinggalkan saja!
- Baiklah, ayo pergi!
88
00:05:30,430 --> 00:05:36,110
SWEDIA UTARA
89
00:05:37,229 --> 00:05:42,990
6 BULAN KEMUDIAN
90
00:06:08,229 --> 00:06:09,949
Selamat pagi.
91
00:06:09,950 --> 00:06:12,310
Sialan, dingin sekali.
92
00:06:13,030 --> 00:06:15,270
Aku akan membuatkan kopi.
93
00:06:20,110 --> 00:06:23,751
- Pagi. Bagaimana tidurmu?
- Pagi.
94
00:06:24,311 --> 00:06:27,430
Seperti baru saja mendaki gunung besar.
95
00:06:27,431 --> 00:06:30,230
Satu malam berlalu, tinggal dua malam lagi.
96
00:06:44,631 --> 00:06:46,430
Membuatmu merasa tidak penting, 'kan?
97
00:06:46,431 --> 00:06:49,710
- Bicara tentang dirimu sendiri.
- Ayolah, ke mana jiwamu?
98
00:06:49,711 --> 00:06:54,111
Gunung-gunung ini dihancurkan oleh
para Dewa Nordik dengan palunya yang besar.
99
00:06:54,151 --> 00:06:57,230
Kau tahu jika mereka punya
jalan setapak di Inggris?
100
00:06:57,271 --> 00:07:00,551
Bar. Terserah.
101
00:07:00,911 --> 00:07:03,551
Jangan bilang kau tak terkesan.
102
00:07:11,231 --> 00:07:14,430
Ya, ini sepatu baru.
Dikurangi menjadi 200 paun.
103
00:07:14,431 --> 00:07:17,192
- Daya ingatmu masih berfungsi juga.
- Tapi masih harus mencarinya.
104
00:07:17,232 --> 00:07:19,272
Ya, pastinya.
105
00:07:19,312 --> 00:07:22,032
Itu hanya pengetahuan dasar, Phil.
106
00:07:22,952 --> 00:07:25,631
Baik, aku sudah menemukan tempatnya.
107
00:07:25,632 --> 00:07:27,752
Tepat di puncak bukit.
108
00:08:03,112 --> 00:08:06,872
Sialan. Indahnya.
109
00:08:09,233 --> 00:08:11,233
Astaga!
110
00:08:12,153 --> 00:08:16,633
- Masa bodoh dengan bukit di seluruh dunia.
- Kita akan melakukannya?
111
00:08:23,753 --> 00:08:28,513
- Bo akan berada di sana menunggu.
- Aku benci anjing itu, Bung.
112
00:08:30,033 --> 00:08:31,953
Dia orang baik.
113
00:08:33,153 --> 00:08:35,233
Paling baik di antara kita.
114
00:08:36,833 --> 00:08:39,353
Seharusnya itu tidak terjadi.
115
00:08:45,353 --> 00:08:48,433
Seharusnya tidak terjadi
tapi nyatanya terjadi.
116
00:08:50,033 --> 00:08:52,753
Yang bisa kita lakukan
hanyalah mengenangnya.
117
00:09:47,914 --> 00:09:51,354
Robert, kami merindukanmu.
118
00:10:09,115 --> 00:10:12,314
Kami belum melihatnya. Aku tak ingat
kapan terakhir kali berjumpa dengannya.
119
00:10:12,315 --> 00:10:16,675
- Ya, maksudku dia menyinggung soal Gayle.
- Ya, mereka cocok.
120
00:10:40,915 --> 00:10:43,633
Rob pasti menyukai tempat ini.
121
00:10:43,634 --> 00:10:45,513
Kecuali kita takkan berada di sini, 'kan?
122
00:10:45,514 --> 00:10:51,036
Liburan kita sangatlah kacau
dan dia pasti bakal membencinya.
123
00:10:51,076 --> 00:10:53,835
Aku sudah bilang sebelumnya,
tak peduli orang bilang apa,...
124
00:10:53,836 --> 00:10:56,236
...itu bukan salahmu, Kawan.
125
00:11:02,515 --> 00:11:04,716
- Sialan, apa itu pondoknya?
- Sepertinya begitu.
126
00:11:04,756 --> 00:11:08,556
Kukira masih jauh jaraknya.
127
00:11:10,236 --> 00:11:13,715
Saat kita pulang,
mungkin aku akan berhenti sejenak.
128
00:11:13,716 --> 00:11:16,315
Mungkin pergi entah ke mana,
lebih sering mendaki gunung.
129
00:11:16,316 --> 00:11:18,835
- Bagaimana menurutmu, Bung?
- Entahlah.
130
00:11:18,836 --> 00:11:20,756
Pergi sejauh ini,
kita harus memanfaatkannya sebaik mungkin.
131
00:11:20,796 --> 00:11:24,436
Tidak, rasanya ini sudah cukup bagiku.
132
00:11:30,116 --> 00:11:32,195
Apa yang kau lakukan?
Sini, berikan padaku.
133
00:11:32,196 --> 00:11:34,916
Kau melakukannya dengan cara yang salah.
Di sini. Keluarkan tiangnya.
134
00:11:34,956 --> 00:11:36,876
Astaga!
135
00:11:46,357 --> 00:11:49,516
Hampir semua cara berakhir dengan buruk.
136
00:11:49,557 --> 00:11:52,917
Ada beberapa, Phil, yang menganggap ini
sebagai membangun karakter.
137
00:11:52,957 --> 00:11:56,397
Sejujurnya, saat ini juga,
Swedia bisa menjilat "The Bridge".
138
00:11:56,437 --> 00:11:58,516
- Menjilat apa?
- "The Bridge".
139
00:11:58,557 --> 00:12:00,717
- Astaga, "The Bridge".
- Maksudmu area kemaluan.
140
00:12:00,757 --> 00:12:03,677
- Ya, area kemaluan. "The Bridge".
- Ya, ya, ya.
141
00:12:06,437 --> 00:12:08,237
Sial!
142
00:12:09,037 --> 00:12:11,317
Ayolah, mari biar kuangkat.
143
00:12:11,357 --> 00:12:15,837
- Keparat, sial!
- Baiklah. Perlahan.
144
00:12:16,837 --> 00:12:18,477
- Ayolah, kau baik-baik saja.
- Naik, naik, naik.
145
00:12:18,516 --> 00:12:20,717
Ya, baiklah, perlahan.
146
00:12:20,757 --> 00:12:24,436
- Oh, sial.
- Jalanlah sedikit.
147
00:12:24,437 --> 00:12:26,117
Coba jalan pelan-pelan.
148
00:12:26,157 --> 00:12:27,957
Benar begitu.
149
00:12:28,636 --> 00:12:30,397
Kau tak apa.
150
00:12:30,437 --> 00:12:33,718
Argh! Tidak, kakiku terkilir.
151
00:12:33,758 --> 00:12:38,038
- Kau bisa menahan beratmu?
- Sakitnya bukan main.
152
00:12:38,517 --> 00:12:40,118
Kau takkan bisa berjalan, ya?
153
00:12:40,158 --> 00:12:42,718
Tidak, meniskus-ku. Aku sebelumnya
sudah pernah mengalaminya, kacau.
154
00:12:42,758 --> 00:12:47,758
Kita akan memberinya sesuatu untuk pegangan.
Phil, bisa ambilkan tongkatnya?
155
00:12:49,517 --> 00:12:51,198
Kita harus bagaimana, Dom?
156
00:12:51,238 --> 00:12:54,517
Karena jalurnya berada
di belakang gunung-gunung di sana,...
157
00:12:54,558 --> 00:12:56,918
...dan kemungkinan,
enam jam sampai kita berkemah?
158
00:12:56,958 --> 00:12:59,398
Delapan jam sampai ke pondok.
159
00:12:59,438 --> 00:13:01,118
Kita harus bagaimana?
160
00:13:01,158 --> 00:13:02,998
Mampuslah aku.
161
00:13:03,038 --> 00:13:06,598
Aku tak mau begini terus
selama empat belas jam. Oke?
162
00:13:06,637 --> 00:13:07,917
Mari lihat petanya.
163
00:13:07,918 --> 00:13:10,917
- Kau mau coba ponselmu?
- Tidak perlu.
164
00:13:10,918 --> 00:13:13,798
- Di sini takkan ada sinyal.
- Selamat.
165
00:13:13,838 --> 00:13:16,358
Luke, ikut denganku.
166
00:13:20,517 --> 00:13:21,798
Bagaimana menurutmu?
167
00:13:21,838 --> 00:13:25,758
Kurasa kita bisa membawanya
seperti membawa Putri Mesir,...
168
00:13:25,798 --> 00:13:28,359
- ...jika kita tak berhati-hati.
- Mungkin tak seburuk yang dia katakan.
169
00:13:28,399 --> 00:13:30,438
Hampir pasti tak seburuk yang dia katakan,...
170
00:13:30,439 --> 00:13:33,638
...tapi dia akan mengerang kesakitan
selama perjalanan, 'kan?
171
00:13:37,959 --> 00:13:40,518
- Ada jalur keluar lain dari sini.
- Apa?
172
00:13:40,559 --> 00:13:43,518
Kau melihatnya tadi malam. Pondok.
173
00:13:43,559 --> 00:13:47,518
Tidak sejauh yang kita kira.
Dengar, jika kita pergi ke barat daya,...
174
00:13:47,559 --> 00:13:50,119
...lewat sini, kita bisa memotong jalan.
175
00:13:50,159 --> 00:13:53,159
- Apa, lewat hutan?
- Kenapa tidak?
176
00:13:53,919 --> 00:13:55,559
Jalur pendakian yang mudah.
177
00:13:55,599 --> 00:13:58,279
Bisa jadi lebih seru.
Mungkin bisa membantu kita.
178
00:13:58,319 --> 00:14:01,039
Kita bisa sampai pada malam hari.
179
00:14:04,319 --> 00:14:06,637
Kurasa kita harus melakukannya.
180
00:14:06,638 --> 00:14:08,759
Begini, kita tinggalkan mereka dengan makanan,
181
00:14:08,799 --> 00:14:10,798
kau dan aku pergi buat mencari bantuan?
182
00:14:10,799 --> 00:14:13,637
Kau takkan meninggalkan kami
di gunung sialan ini.
183
00:14:13,638 --> 00:14:16,119
Aku bisa jalan. Paham?
184
00:14:16,159 --> 00:14:18,679
Kalau kau tahu rute yang lebih cepat,
mari lakukan.
185
00:14:35,360 --> 00:14:39,320
- Bagaimana lututmu, Dom-Dom?
- Sangat sakit. Bagaimana ibumu?
186
00:14:39,360 --> 00:14:41,840
Tidak perlu, 'kan?
187
00:14:43,320 --> 00:14:46,359
- Apa ada beruang di hutan ini?
- Tentu saja ada.
188
00:14:46,360 --> 00:14:48,120
Bahkan beruang raksasa.
189
00:14:48,160 --> 00:14:51,840
- Seharusnya kita ke Vegas saja.
- Kau pasti akan terjatuh juga di Vegas.
190
00:14:51,880 --> 00:14:55,040
Ya, di setumpuk payudara yang besar.
191
00:14:56,920 --> 00:14:59,440
Negara sialan.
192
00:15:00,240 --> 00:15:03,039
Segalanya di negara keparat ini
adalah peninggalan.
193
00:15:03,040 --> 00:15:05,600
Tempat yang ganjil buat memarkir, ya?
194
00:15:05,640 --> 00:15:07,720
Tetangga sebelahku punya sesuatu yang seperti itu.
195
00:15:07,760 --> 00:15:11,319
Anak sulungku sangat terobsesi dengan itu.
196
00:15:11,320 --> 00:15:14,040
Aku pernah mendapatkan "hand job"
di dalamnya saat festival.
197
00:15:14,041 --> 00:15:16,840
Terima kasih, Phil.
Kisah yang sangat indah.
198
00:15:16,841 --> 00:15:21,281
- Yakin ini ide yang bagus?
- Ada apa? Kau takut dengan hutan?
199
00:15:49,321 --> 00:15:52,441
Sekarang, apa hanya aku atau
tempat ini benar-benar sunyi?
200
00:15:52,481 --> 00:15:55,720
Baiklah, jangan mengompol.
Pepohonan menyerap suara.
201
00:15:55,721 --> 00:15:57,160
Itulah yang dilakukan pohon.
202
00:15:57,161 --> 00:15:58,801
Mendaki lebih mudah kemarin.
203
00:15:58,841 --> 00:16:01,520
- Kemarin kita tidak di hutan.
- Tentu tidak.
204
00:16:01,521 --> 00:16:03,641
Semakin cepat kita pergi,
dan sampai ke kota,...
205
00:16:03,681 --> 00:16:06,282
...semakin cepat juga sampai ke bar,
dan mabuk.
206
00:16:07,242 --> 00:16:10,721
Hampir semua orang Swedia berbisnis
penebangan kayu, hingga tahun 1950-an.
207
00:16:10,722 --> 00:16:12,961
- Kemudian mereka memutuskan berhenti.
- Itu menarik.
208
00:16:12,962 --> 00:16:17,322
Itu sebabnya Swedia adalah sebuah negeri
yang keindahan alamnya tak tersentuh...
209
00:16:17,362 --> 00:16:19,002
...dan Inggris merupakan tempat parkir.
210
00:16:19,042 --> 00:16:22,642
Kalau kau sangat mencintai Swedia,
kenapa tidak menikahinya saja?
211
00:16:24,642 --> 00:16:26,241
Baiklah, waktunya istirahat.
212
00:16:26,242 --> 00:16:29,442
Dom, Gayle bilang apa saat kau memberitahunya
kau akan pergi mendaki gunung?
213
00:16:29,482 --> 00:16:32,842
Dia bilang, "Siapa dirimu?
Apa yang telah kau lakukan pada suamiku?"
214
00:16:35,722 --> 00:16:38,361
Ini dia, waktunya sesi foto.
215
00:16:38,362 --> 00:16:43,122
- Ini dia. Amelia Earhart di sana.
- Scott dari Antartika.
216
00:16:43,162 --> 00:16:44,162
Wallop.
217
00:16:44,202 --> 00:16:46,761
Ya, benar sekali.
Mari kita selfie mumpung di sini.
218
00:16:46,762 --> 00:16:50,322
- Selfie? Sungguh?
- Kau juga, Luke, ayo.
219
00:16:50,362 --> 00:16:53,802
- Mari abadikan momen ajaib ini.
- Ini sangat indah.
220
00:16:53,842 --> 00:16:58,041
Ini dia. Semuanya siap.
Satu, dua, tiga, dan Brexit.
221
00:16:58,042 --> 00:16:59,803
Boom.
222
00:16:59,843 --> 00:17:03,243
Ya. Ya, empat orang tolol di hutan.
223
00:17:03,643 --> 00:17:05,483
Ya.
224
00:17:40,723 --> 00:17:43,403
Perutku sudah mulai kelaparan.
225
00:17:43,443 --> 00:17:46,243
Ya, steak sangat enak.
226
00:17:47,043 --> 00:17:50,203
Berukuran besar, steak berair.
227
00:17:50,243 --> 00:17:53,322
Dengan saus lada,
dan satu tangan lagi menggoreng keripik.
228
00:17:53,323 --> 00:17:56,924
Di sampingnya salad. Segelas scotch.
229
00:17:56,964 --> 00:17:59,524
Dan cerutu berukuran besar di akhir.
230
00:17:59,564 --> 00:18:03,243
Sushi juga enak.
231
00:18:03,244 --> 00:18:06,763
Ya, dengan anggur merah bukan putih.
232
00:18:06,764 --> 00:18:08,204
Wasabi yang banyak.
233
00:18:08,244 --> 00:18:13,123
Big Mac, nampan plastik, sendirian,
tanpa ada yang mengajak bicara.
234
00:18:13,124 --> 00:18:15,523
Bagaimana kalau kebab? Donner?
235
00:18:15,524 --> 00:18:18,164
Tidak, kebab ayam.
236
00:18:18,364 --> 00:18:21,844
Rob suka Donner.
Kau ingat?
237
00:18:22,323 --> 00:18:23,444
Ya.
238
00:18:23,484 --> 00:18:25,484
Setiap Sabtu malam di kampus.
239
00:18:25,524 --> 00:18:29,764
Di sanalah dia, kesal,
dengan minyak berhamparan.
240
00:18:35,924 --> 00:18:37,644
Apa-apaan?
241
00:18:40,164 --> 00:18:42,364
Apa itu?
242
00:18:52,645 --> 00:18:56,445
- Kenapa bisa robek?
- Isi perutnya dikeluarkan.
243
00:18:57,125 --> 00:18:59,845
Ya, tapi kenapa menggantungnya seperti itu?
244
00:18:59,885 --> 00:19:01,844
Maksudku, siapa yang melakukan
hal semacam itu?
245
00:19:01,845 --> 00:19:04,245
Yang jelas dia takkan
menempatkan dirinya di sana sendiri.
246
00:19:04,285 --> 00:19:07,124
- Bisa saja ada pemburu di sini.
- Apa, umpan?
247
00:19:07,125 --> 00:19:08,444
Kemungkinan.
248
00:19:08,445 --> 00:19:10,724
Atau seperti yang mereka tayangkan
di dokumenter alam.
249
00:19:10,725 --> 00:19:12,244
Makhluk apa yang bisa melakukan itu?
250
00:19:12,245 --> 00:19:13,724
- Seekor beruang.
- Beruang bisa melakukannya?
251
00:19:13,725 --> 00:19:16,845
Aku tak tahu, Dominic,
aku bukan ahli soal beruang.
252
00:19:20,365 --> 00:19:22,525
- Darahnya masih keluar.
- Lalu?
253
00:19:22,565 --> 00:19:27,485
Artinya apa pun yang melakukan itu,
kita harus pergi. Ini masih baru.
254
00:19:28,125 --> 00:19:30,645
Ya, kita harus pergi.
255
00:20:13,246 --> 00:20:16,646
Astaga!
256
00:20:17,126 --> 00:20:19,206
Kacau.
257
00:20:19,246 --> 00:20:23,526
- Kita di mana, Hutch?
- Biar kuperiksa.
258
00:20:23,566 --> 00:20:27,126
Ini konyol, Bung.
259
00:20:27,166 --> 00:20:29,525
- Kita harus mendirikan tenda.
- Apa?
260
00:20:29,526 --> 00:20:31,246
Kita harus mendirikan tenda!
261
00:20:31,247 --> 00:20:33,526
Jadi kita menyerah
kembali ke kota malam ini?
262
00:20:33,527 --> 00:20:36,847
Kita tak punya banyak pilihan, Philip.
263
00:20:38,447 --> 00:20:40,367
Teman-teman.
264
00:20:41,247 --> 00:20:44,207
- Apa itu? Apa itu?
- Lihat itu.
265
00:20:44,247 --> 00:20:46,447
- Huh?
- Lihat.
266
00:20:56,927 --> 00:21:00,247
- Coba lihat itu.
- Apa itu?
267
00:21:00,287 --> 00:21:02,807
Apa itu sebuah rumah?
268
00:21:02,847 --> 00:21:05,767
- Ayolah.
- Syukurlah.
269
00:21:08,767 --> 00:21:12,367
- Hei, Hutch. Tunggu dulu!
- Ayolah!
270
00:21:20,167 --> 00:21:23,487
- Kau melihat sesuatu?
- Kelihatannya kosong!
271
00:21:23,488 --> 00:21:25,928
Diamkan saja kalau begitu.
272
00:21:25,968 --> 00:21:29,287
- Masuk saja.
- Tidak mau.
273
00:21:29,288 --> 00:21:30,927
Kita harus berlindung.
274
00:21:30,928 --> 00:21:34,248
- Phil, bantu kami.
- Baiklah, ayo, kalau begitu.
275
00:21:34,848 --> 00:21:37,408
Tunggu, tunggu, tunggu!
Kita tak bisa masuk dengan paksa.
276
00:21:37,448 --> 00:21:39,647
Kita tak bisa berada
di luar sini sepanjang malam.
277
00:21:39,648 --> 00:21:40,928
Hitungan ketiga, ya?
278
00:21:40,968 --> 00:21:43,448
Satu, dua, tiga.
279
00:22:10,248 --> 00:22:12,927
- Luke, kau basah kuyup.
- Kalian dengar?
280
00:22:12,928 --> 00:22:15,848
Tidak, aku tak mendengar apa pun. Ayolah.
281
00:22:25,249 --> 00:22:27,327
Ini jelas rumah yang akan
membuat kita terbunuh.
282
00:22:27,328 --> 00:22:30,769
Ini tidak seburuk asrama di kampus.
283
00:22:34,449 --> 00:22:37,369
Kurasa itu simbol yang ada di pohon.
284
00:22:39,369 --> 00:22:42,168
Teman-teman, tempat ini
sudah pasti terbengkalai, 'kan?
285
00:22:42,169 --> 00:22:45,328
Terbengkalai? Siapa yang tinggal di sini?
286
00:22:45,369 --> 00:22:49,528
Siapa pun itu, mereka sedang berkemas.
Lihat itu.
287
00:22:49,529 --> 00:22:52,649
- Aku tak suka tempat ini.
- Menurutku juga begitu,...
288
00:22:52,689 --> 00:22:55,648
...tapi tempat ini lebih aman
dibalik situasi yang kita alami.
289
00:22:55,649 --> 00:22:59,409
Hutch. Aku yakin mendengar sesuatu di luar.
290
00:22:59,449 --> 00:23:03,249
Mungkin kau benar, Lukey.
Kita bukanlah satu-satunya makhluk di hutan.
291
00:23:04,169 --> 00:23:06,648
Baik, mari lihat
apa kompornya masih bisa menyala.
292
00:23:06,649 --> 00:23:08,529
Kita membutuhkan sesuatu untuk dibakar.
293
00:23:08,569 --> 00:23:12,890
- Seperti apa?
- Apa pun yang terbuat dari kayu.
294
00:23:17,329 --> 00:23:20,129
Kita akan menghancurkan tempat ini?
295
00:23:20,130 --> 00:23:23,328
- Dan bagaimana jika pemiliknya kembali?
- Masa bodoh dengan mereka.
296
00:23:23,329 --> 00:23:26,930
Siapa pun yang tinggal di sini harusnya khawatir
karena meja mereka akan terbakar.
297
00:23:26,970 --> 00:23:29,410
Mungkin ada beberapa barang di sana
untuk dibakar.
298
00:23:29,450 --> 00:23:31,649
Ayo, Phil, kau yang terdekat.
299
00:23:31,650 --> 00:23:34,049
- Apa?
- Ayo.
300
00:23:34,050 --> 00:23:37,450
- Kau ingin aku ikut denganmu?
- Tidak.
301
00:24:05,731 --> 00:24:10,451
- Wa-hey!
- Itu dia, Kawan-kawan!
302
00:24:11,571 --> 00:24:13,451
Tolol.
303
00:24:54,451 --> 00:24:56,932
Teman-teman, kemari sekarang juga!
304
00:24:56,972 --> 00:24:59,172
Sekarang apa?
305
00:25:07,052 --> 00:25:09,052
Oh, sial.
306
00:25:11,932 --> 00:25:14,052
Oh, astaga.
307
00:25:16,452 --> 00:25:18,772
Apa itu?
308
00:25:24,331 --> 00:25:26,692
- Itu sihir.
- Huh?
309
00:25:26,732 --> 00:25:29,131
Itu sebuah sihir.
310
00:25:29,132 --> 00:25:31,451
Apa itu dimaksudkan untuk menjadi manusia?
311
00:25:31,452 --> 00:25:34,571
Apa, tanpa kepala
dengan tangannya memegang tanduk?
312
00:25:34,572 --> 00:25:36,331
Kalau aku mendengar
sesuatu turun dari tangga...
313
00:25:36,372 --> 00:25:39,572
Jangan mulai. Astaga!
314
00:25:42,052 --> 00:25:45,052
Aku akan turun untuk menyalakan api.
315
00:25:45,091 --> 00:25:47,652
Kalian bisa tinggal di sini kalau mau.
316
00:25:48,252 --> 00:25:51,693
- Ya. Ide bagus.
- Ayolah.
317
00:26:10,453 --> 00:26:12,533
Tampak seperti simbol
yang berada di pohon tadi.
318
00:26:12,573 --> 00:26:15,972
Bisa jadi penyembah roh atau dewa.
319
00:26:15,973 --> 00:26:19,852
Semacam tradisi Pagan atau Nordik.
320
00:26:19,853 --> 00:26:21,532
Seperti persembahan atau semacamnya.
321
00:26:21,533 --> 00:26:24,733
Aku ketakutan sampai mati saat melihatnya.
322
00:26:24,773 --> 00:26:28,052
- Kukira mereka menyembah Odin.
- Itu Nordik.
323
00:26:28,053 --> 00:26:32,653
Siapa yang tahu mereka menyembah apa?
Tinggal di antah berantah seperti ini.
324
00:26:32,693 --> 00:26:34,813
Matahari terbenam,
takkan lagi terbit sampai enam bulan.
325
00:26:34,853 --> 00:26:37,933
Kau pasti bakal gila
saat musim dingin tiba.
326
00:26:37,973 --> 00:26:40,453
Mungkin kita harus membakar tempat ini
saat kita pergi.
327
00:26:40,493 --> 00:26:43,934
Membakarnya sampai habis.
328
00:26:43,974 --> 00:26:46,973
Dengar, kupikir,...
329
00:26:46,974 --> 00:26:48,734
...saat kita bangun besok,...
330
00:26:48,774 --> 00:26:51,573
...mungkin kita harus kembali
ke jalur saat kita datang.
331
00:26:51,574 --> 00:26:54,454
Kita tak perlu sengaja menambah
perjalanan kita sehari lagi, 'kan?
332
00:26:54,494 --> 00:26:58,374
- Mari kita teruskan jalan pintas...
- Pembina pramukaku pernah bilang...
333
00:26:58,414 --> 00:27:01,374
"Jika jalan pintas itu benar-benar jalan pintas,
maka itu disebut rute."
334
00:27:01,414 --> 00:27:04,174
Kenapa kau berpura-pura pernah ikut pramuka?
Kau tak pernah ikut.
335
00:27:04,214 --> 00:27:05,693
Dari mana aku mendapatkan kutipannya,
kalau begitu?
336
00:27:05,694 --> 00:27:09,934
Semuanya, kita punya peta, kompas,
dan perbekalan.
337
00:27:09,974 --> 00:27:13,332
Selama kita tidak panik,
selama kita tidak mencari masalah,...
338
00:27:13,333 --> 00:27:15,254
- ...kita akan baik-baik saja.
- Tak ada yang mencari masalah.
339
00:27:15,294 --> 00:27:20,574
- Siapa tahu? Ini bisa jadi malam yang panjang.
- Tak ada yang mencari masalah.
340
00:27:21,134 --> 00:27:23,734
Kita berada di dalam kantung tidur, astaga.
341
00:27:23,774 --> 00:27:25,974
Situasinya bisa berantakan.
342
00:27:27,654 --> 00:27:31,253
Aku akan memberikan 1.000 dolar
bagi yang tidur bersama benda itu.
343
00:27:31,254 --> 00:27:33,214
Sama sekali tidak tertarik.
344
00:27:33,254 --> 00:27:35,454
- Istriku takkan pernah memaafkanku.
- Tidak akan.
345
00:27:35,455 --> 00:27:37,734
- Selamat malam.
- Ya, baiklah.
346
00:27:37,735 --> 00:27:41,575
Beberapa jam lagi, setelah terang,
kita akan pergi.
347
00:28:59,256 --> 00:29:01,256
Hutch.
348
00:30:15,338 --> 00:30:19,938
Hutch?
349
00:30:19,978 --> 00:30:22,137
Hutch?
Bangunlah.
350
00:30:22,138 --> 00:30:25,297
Tenang, tenang, tenang.
351
00:30:25,298 --> 00:30:27,337
- Di mana aku?
- Kita berada di rumah itu.
352
00:30:27,338 --> 00:30:31,658
Kita berada di rumah itu, oke?
Bangunlah. Bangun.
353
00:30:31,858 --> 00:30:35,778
Di mana... Di mana...
354
00:30:41,578 --> 00:30:46,338
Astaga.
Aku kencing di celana.
355
00:30:46,378 --> 00:30:48,658
- Gayle.
- Dom?
356
00:30:50,058 --> 00:30:55,178
- Gayle!
- Dom. Dom!
357
00:30:55,658 --> 00:30:59,338
- Gayle!
- Bangunlah. Tak apa.
358
00:31:00,258 --> 00:31:02,058
Bangun.
359
00:31:03,858 --> 00:31:05,538
Bangunlah.
360
00:31:05,578 --> 00:31:08,379
Di mana Phil?
Di mana...
361
00:31:20,659 --> 00:31:22,139
Oh, sial.
362
00:31:22,179 --> 00:31:23,779
Phil.
363
00:31:25,939 --> 00:31:28,059
Sial!
364
00:31:29,179 --> 00:31:32,779
Phil. Phil, apa yang kau lakukan?
365
00:31:33,299 --> 00:31:35,499
Phil, apa yang kau lakukan?
366
00:31:36,259 --> 00:31:42,859
Tenanglah.
Tenanglah. Bangunlah, oke?
367
00:31:43,859 --> 00:31:45,939
Apa ini? Apa ini?
368
00:31:45,979 --> 00:31:48,579
Aku tidak tahu.
369
00:31:51,859 --> 00:31:53,899
Bangunlah, oke?
370
00:32:11,940 --> 00:32:16,500
Ambil saja semuanya.
Masukkan ke dalam tas, ayo pergi.
371
00:32:23,340 --> 00:32:25,660
Bisa kita lebih cepat?
372
00:32:25,700 --> 00:32:28,180
Aku ingin pergi dari sini sekarang!
373
00:32:44,140 --> 00:32:47,059
Oh, demi Tuhan.
374
00:32:47,060 --> 00:32:50,259
- Kita seharusnya tak di sini.
- Ini sebuah peringatan.
375
00:32:50,260 --> 00:32:52,541
Tidak, kita tidak tahu itu.
376
00:32:52,581 --> 00:32:55,701
- Ini sebuah peringatan.
- Sial!
377
00:32:59,661 --> 00:33:01,460
Dengar.
378
00:33:01,461 --> 00:33:04,341
Hutch, kita pergi sama seperti
saat kita kemari, oke?
379
00:33:04,381 --> 00:33:06,781
- Kita pergi ke timur laut.
- Ini rencana yang bodoh.
380
00:33:06,821 --> 00:33:08,340
- Teman-teman.
- Ini rencana yang buruk.
381
00:33:08,341 --> 00:33:09,941
- Kawan.
- Hei!
382
00:33:09,981 --> 00:33:11,541
Hei!
383
00:33:11,581 --> 00:33:15,141
- Apa itu jalan?
- Tidak, Dom, barat daya di sebelah sini.
384
00:33:15,181 --> 00:33:17,060
Persetan dengan barat daya.
385
00:33:17,061 --> 00:33:19,260
Katamu kita akan keluar
dari hutan ini kemarin.
386
00:33:19,261 --> 00:33:21,341
Badainya memperlambat kita.
Mau bagaimana lagi?
387
00:33:21,381 --> 00:33:25,741
Begitu juga dengan makhluk yang tergantung
di pohon dan rumah yang menyeramkan itu!
388
00:33:25,781 --> 00:33:29,541
- Bisa kita pergi?
- Kita bahkan tidak tahu ke mana tujuannya.
389
00:33:29,581 --> 00:33:31,700
Kita bisa saja sampai di Norwegia.
390
00:33:31,701 --> 00:33:36,860
Bagus! Aku sudah muak
dengan perdebatan soal jalan. Paham?
391
00:33:36,861 --> 00:33:40,261
Jalan kecil berarti adanya peradaban.
392
00:33:42,541 --> 00:33:44,181
Dom.
393
00:33:46,742 --> 00:33:48,862
Bagus sekali.
394
00:34:20,862 --> 00:34:23,542
Jadi kita takkan membicarakannya?
395
00:34:23,582 --> 00:34:25,141
Karena aku sangat ingin membicarakannya.
396
00:34:25,142 --> 00:34:28,022
- Aku lebih suka tidak.
- Tidak katamu?
397
00:34:28,062 --> 00:34:30,581
Aku terbangun telanjang
di depan benda tersebut,...
398
00:34:30,582 --> 00:34:33,061
...berdoa, dan aku ingin seseorang
menjelaskannya padaku.
399
00:34:33,062 --> 00:34:36,101
Itu mimpi buruk, Phil.
Yang biasa kita kenal sebagai mimpi buruk.
400
00:34:36,102 --> 00:34:40,623
- Kalau begitu, apa yang terjadi denganmu?
- Kita semua mengalami mimpi buruk.
401
00:34:40,663 --> 00:34:43,823
Kita semua ketakutan
dan mengalami mimpi buruk.
402
00:34:43,863 --> 00:34:46,342
- Mengerti?
- Ya. Biarkan saja.
403
00:34:46,343 --> 00:34:49,622
Tunggu dulu. Kau menjerit
dan berteriak sangat kencang.
404
00:34:49,623 --> 00:34:51,542
Kau berteriak "Gayle!"
405
00:34:51,543 --> 00:34:55,023
- Pernahkah kau melakukan itu sebelumnya?
- Kubilang lupakan saja, Luke.
406
00:34:55,063 --> 00:34:57,663
- Sesuatu yang membuatku begitu...
- Mendesakku.
407
00:34:57,702 --> 00:35:00,263
Mimpi buruk atau tidak, aku tak pernah begitu.
Ada sesuatu di rumah itu.
408
00:35:00,303 --> 00:35:04,222
Demi Tuhan, Phil! Coba dengar dirimu.
409
00:35:04,263 --> 00:35:08,423
Aku sedikit dipermalukan,
ditemukan dalam kondisi kencing di celana.
410
00:35:08,463 --> 00:35:10,583
Mengerti?
Aku tidak mau menganalisis hal tersebut.
411
00:35:10,623 --> 00:35:13,701
Aku tak mau bermain dengan khayalan,
karena sekarang,...
412
00:35:13,702 --> 00:35:16,103
...kita punya masalah yang nyata.
413
00:35:16,143 --> 00:35:19,343
Seperti mencari tahu ke arah mana
ujung dari jalan ini.
414
00:35:19,383 --> 00:35:21,782
Cukup omong kosong cerita hantunya, oke?
415
00:35:21,783 --> 00:35:24,503
Kau mulai terdengar seperti putriku.
416
00:35:26,823 --> 00:35:29,383
Di luar, aku tak pernah
melakukan hal semacam itu.
417
00:35:31,463 --> 00:35:33,904
Ada yang tidak beres di sini.
418
00:35:44,384 --> 00:35:46,304
- Kau bilang barat daya, ya?
- Benar.
419
00:35:46,344 --> 00:35:49,424
- Ke mana arah barat daya?
- Punggung bukit di atas sana.
420
00:35:49,464 --> 00:35:54,384
- Apa, arah cahaya itu?
- Ya. Kita mengikutinya seperti itu.
421
00:35:55,064 --> 00:35:58,584
Lima menit lagi menelusuri jalan ini
dan aku akan mengambil alih.
422
00:36:01,144 --> 00:36:04,544
Kau lihat ini? Buatan manusia.
423
00:36:04,584 --> 00:36:06,664
Kita menuju ke suatu tempat.
424
00:36:20,624 --> 00:36:25,145
- Haruskah kita lihat?
- Tentu tidak.
425
00:36:25,185 --> 00:36:27,545
- Terus jalan saja.
- Ya.
426
00:36:27,585 --> 00:36:30,065
Kita bisa pergi dari sini hari ini.
427
00:36:32,385 --> 00:36:34,185
Dom...
428
00:36:35,745 --> 00:36:38,744
Dom, mungkin kita harus memikirkannya.
429
00:36:38,745 --> 00:36:40,265
Dom.
430
00:37:02,385 --> 00:37:05,785
Teman-teman, berhenti sejenak.
431
00:37:07,185 --> 00:37:09,465
Lututku sangat sakit.
432
00:37:10,145 --> 00:37:13,265
Aku menggunakan sepatu yang salah.
433
00:37:15,065 --> 00:37:20,626
Dom, mungkin kau harus
menahannya sedikit lagi, Kawan.
434
00:37:20,666 --> 00:37:24,346
- Kita harus lebih cepat.
- Persetan denganmu.
435
00:37:24,386 --> 00:37:26,985
Aku menahan rasa sakit.
Aku sangat menderita.
436
00:37:26,986 --> 00:37:29,945
Tidak. Kurasa kau hanya sakit sedikit.
Ada perbedaannya.
437
00:37:29,946 --> 00:37:32,665
Oh, maaf, aku tak sadar
kalau kau seorang dokter.
438
00:37:32,666 --> 00:37:35,986
Pergilah meneliti prostat
dan jangan ganggu aku, ya?
439
00:37:36,026 --> 00:37:39,266
Dom, ayo, bangunlah.
440
00:37:39,586 --> 00:37:40,946
Tidak.
441
00:37:40,986 --> 00:37:43,385
Dom, aku ingin keluar dari hutan ini
sekarang juga.
442
00:37:43,386 --> 00:37:45,346
Tolong bangun.
443
00:37:45,386 --> 00:37:49,346
Ini sangat konyol.
444
00:37:49,386 --> 00:37:52,145
Aku akan pergi ke puncak bukit,
melihat sesuatu.
445
00:37:52,146 --> 00:37:54,466
Ya. Ide bagus, Bung.
446
00:37:54,506 --> 00:37:56,626
- Ke puncak bukit, langsung kembali.
- Paham.
447
00:37:56,666 --> 00:37:59,666
- Jangan pergi terlalu jauh.
- Ya, paham!
448
00:38:59,827 --> 00:39:02,067
Sial!
449
00:39:48,148 --> 00:39:49,748
Teman-teman!
450
00:39:49,788 --> 00:39:52,028
- Semuanya baik-baik saja?
- Ada sesuatu di atas sana.
451
00:39:52,068 --> 00:39:55,387
- Kau bicara apa? Maksudmu apa?
- Ada sesuatu di hutan itu.
452
00:39:55,388 --> 00:39:58,269
- Sesuatu yang besar.
- Seperti binatang? Apa?
453
00:39:58,309 --> 00:40:03,629
Bisa kita berhenti melakukan ini?
Bisakah kita semua tetap fokus?
454
00:40:03,669 --> 00:40:05,228
- Ada sesuatu di atas sana.
- Diam.
455
00:40:05,269 --> 00:40:07,388
Baik, dengar,
aku bukan bermaksud menakuti kalian,...
456
00:40:07,389 --> 00:40:10,228
...tapi aku terbangun tadi malam
dan ada sebuah...
457
00:40:10,269 --> 00:40:12,669
Dan lihat ini.
458
00:40:12,949 --> 00:40:16,469
- Apa...
- Apa-apaan itu?
459
00:40:16,989 --> 00:40:20,269
Tak ada yang melakukannya padamu.
Kau...
460
00:40:20,669 --> 00:40:22,549
Kau sendiri. Kau melakukannya sendiri.
461
00:40:22,589 --> 00:40:25,588
- Aku apa?
- Kau berjalan ke pohon itu.
462
00:40:25,589 --> 00:40:30,749
- Kenapa kau menyangkal semua yang kukatakan?
- Karena aku tak suka dengan penilaianmu, Luke.
463
00:40:30,789 --> 00:40:33,748
Dan aku ingin pergi dari sini.
464
00:40:33,749 --> 00:40:35,708
Dengar, kita takkan berada di sini
jika bukan karena ulahmu!
465
00:40:35,749 --> 00:40:38,469
Tidak, kita takkan berada di sini
jika bukan karena ulahmu!
466
00:40:38,509 --> 00:40:40,669
Dom, diam.
467
00:40:45,749 --> 00:40:49,069
Maksudmu apa bilang begitu?
468
00:40:52,150 --> 00:40:54,470
Coba ingat lagi.
469
00:40:55,550 --> 00:40:58,990
- Kau mengerti maksudku.
- Tidak. Aku tak mengerti.
470
00:40:59,030 --> 00:41:01,670
Tidak. Kenapa kau tidak...
471
00:41:01,709 --> 00:41:05,310
- ...kemari dan mengatakannya?
- Ayolah, semuanya. Ini omong kosong!
472
00:41:05,350 --> 00:41:07,550
- Ayolah, Kawan.
- Ya, begitu!
473
00:41:07,590 --> 00:41:11,110
Sekarang dia baru punya nyali, ya?
474
00:41:11,150 --> 00:41:14,110
Di manakah itu saat dia bersama Rob?
475
00:41:14,150 --> 00:41:16,389
Kau melawan temanmu,
tapi kau tak bisa membela mereka.
476
00:41:16,390 --> 00:41:20,150
- Kau bukan temanku lagi.
- Tidak, memang tidak.
477
00:41:20,190 --> 00:41:22,270
- Tidak, memang tidak.
- Oh, demi Tuhan.
478
00:41:22,310 --> 00:41:24,430
Tidak, memang tidak. Paham?
479
00:41:24,470 --> 00:41:27,270
Kau tahu? Aku sudah muak denganmu.
480
00:41:29,470 --> 00:41:31,789
Tanpa setetes darah sedikit pun.
481
00:41:31,790 --> 00:41:34,270
Dasar pengecut.
482
00:41:35,150 --> 00:41:37,549
- Apa?
- Dom, bisa kau diam!
483
00:41:37,550 --> 00:41:41,669
Tidak, tunggu dulu, Hutch.
Tunggu. Apa?
484
00:41:41,670 --> 00:41:42,951
Apa katamu?
485
00:41:42,991 --> 00:41:45,191
Tengkoraknya retak hingga terbelah menjadi dua...
486
00:41:45,471 --> 00:41:47,230
...dan kau keluar dari sana,...
487
00:41:47,271 --> 00:41:49,431
...tanpa setetes darah sedikit pun!
488
00:41:49,471 --> 00:41:52,151
- Apa yang kau lakukan?
- Dom, kau baik-baik saja?
489
00:41:52,191 --> 00:41:54,709
- Dia mematahkan hidungku!
- Diam.
490
00:41:54,710 --> 00:41:58,351
Hidungmu tak apa.
Jangan mulai omong kosong itu sekarang.
491
00:41:58,391 --> 00:42:02,031
Silahkan kalian diam,
tapi seseorang harus mengatakan sesuatu.
492
00:42:11,151 --> 00:42:13,351
Inilah situasi...
493
00:42:13,391 --> 00:42:16,150
...di mana orang-orang mulai bertengkar
dan kita harus...
494
00:42:16,151 --> 00:42:20,191
Kau mau ke mana?
Kita harus bekerja sama!
495
00:42:21,631 --> 00:42:25,031
Luke. Luke.
496
00:42:25,071 --> 00:42:31,431
- Luke.
- Apakah itu yang kau pikirkan? Kalau itu salahku?
497
00:42:31,471 --> 00:42:33,471
Bahwa aku seharusnya berbuat sesuatu?
498
00:42:35,471 --> 00:42:37,672
Aku tidak tahu.
499
00:43:21,952 --> 00:43:24,792
Sepertinya seseorang pernah berada di sini.
500
00:43:25,352 --> 00:43:27,472
Kita berhenti?
501
00:43:29,273 --> 00:43:31,553
Apa itu?
502
00:43:33,473 --> 00:43:38,073
Ya, apa itu? Semacam kain, kurasa.
503
00:43:45,873 --> 00:43:48,753
Kurasa seperti tenda atau semacamnya.
504
00:44:12,273 --> 00:44:14,072
Ini kartu kredit.
505
00:44:14,073 --> 00:44:17,033
Anna Eriksen. Kedaluwarsa tahun 1984.
506
00:44:17,073 --> 00:44:19,153
Itu pertanda buruk, 'kan?
507
00:44:19,193 --> 00:44:23,554
Meninggalkan tenda dan
juga sepatumu begitu saja?
508
00:44:25,154 --> 00:44:28,754
Teman-teman, serius, ayolah.
509
00:44:28,794 --> 00:44:31,034
Kita takkan seperti orang-orang ini, mengerti?
510
00:44:31,074 --> 00:44:37,313
Karena kita terdaftar di penginapan.
Dan dalam waktu lima jam,...
511
00:44:37,314 --> 00:44:38,954
...mereka akan melaporkan jika kita menghilang.
512
00:44:38,994 --> 00:44:43,114
Kita berada di jalan hutan.
Dekat dengan jalur pendakian.
513
00:44:43,154 --> 00:44:46,474
Di sinilah orang-orang ditemukan, 'kan?
514
00:44:47,674 --> 00:44:49,994
Hari mulai gelap lagi.
515
00:45:35,675 --> 00:45:37,354
Oh, terima kasih.
516
00:45:37,355 --> 00:45:40,154
Terima kasih. Terima kasih.
517
00:45:40,155 --> 00:45:42,275
Bagaimana keadaanmu?
518
00:45:42,315 --> 00:45:44,995
Aku tidak sabar menanti misi penyelamatan.
519
00:45:53,075 --> 00:45:55,995
Lutut Dom bertambah parah,
bukan sebaliknya.
520
00:45:56,995 --> 00:45:59,395
Keadaan Phil juga memburuk.
521
00:46:06,875 --> 00:46:10,475
Kau yang paling kuat.
Kau harus pergi, mencari bantuan.
522
00:46:10,476 --> 00:46:12,796
Aku akan tinggal dengan mereka.
523
00:46:13,916 --> 00:46:18,316
- Pikirmu begitu?
- Pastinya.
524
00:46:20,076 --> 00:46:22,036
Aku akan menyiapkan
perlengkapan buatmu di pagi hari.
525
00:46:22,076 --> 00:46:25,036
- Bawa kompasnya, menuju barat daya.
- Baiklah.
526
00:46:25,076 --> 00:46:27,516
Terus barat daya. Baik.
527
00:46:28,876 --> 00:46:31,516
- Pria baik.
- Ya.
528
00:46:33,156 --> 00:46:35,275
Bagaimana keadaanmu?
529
00:46:35,276 --> 00:46:37,036
Mari kita lihat.
530
00:46:37,076 --> 00:46:40,596
Oh, terlihat cukup buruk.
531
00:46:40,956 --> 00:46:42,116
Ya, memang.
532
00:46:42,156 --> 00:46:45,556
- Kau tidak memberinya sesuatu?
- Tidak, aku tak punya apa-apa.
533
00:46:45,596 --> 00:46:48,355
Mungkin Dom punya sesuatu di ranselnya.
534
00:46:48,356 --> 00:46:51,476
Sepatu.
Suram sekali.
535
00:48:59,679 --> 00:49:01,879
Phil, Phil!
536
00:49:01,919 --> 00:49:04,519
- Phil, Phil, Phil!
- Ada di sini.
537
00:49:10,559 --> 00:49:12,479
- Di mana Hutch?
- Aku tak tahu.
538
00:49:12,519 --> 00:49:14,559
- Di mana Hutch?
- Aku hanya melihat bayangan.
539
00:49:14,599 --> 00:49:16,559
- Apa?
- Aku tak tahu!
540
00:49:16,599 --> 00:49:19,479
- Makhluk itu... membawanya.
- Hutch?
541
00:49:19,519 --> 00:49:22,079
Hutch!
542
00:49:22,639 --> 00:49:25,079
- Bangun, Hutch menghilang.
- Apa?
543
00:49:25,119 --> 00:49:27,119
Hutch menghilang!
544
00:49:35,799 --> 00:49:37,679
Oh, sial.
545
00:49:40,080 --> 00:49:43,200
- Kita harus bagaimana?
- Aku tak tahu.
546
00:49:44,480 --> 00:49:46,320
Hutch?
547
00:49:47,760 --> 00:49:49,600
Hutch!
548
00:49:50,480 --> 00:49:53,238
- Hutch!
- Luke...
549
00:49:53,239 --> 00:49:55,000
Hutch!
550
00:49:57,560 --> 00:50:00,320
Luke, kita mulai tersesat di sini.
551
00:50:00,360 --> 00:50:04,479
- Hutch!
- Kita harus kembali menyusuri langkah kita.
552
00:50:04,480 --> 00:50:06,160
Semua yang kita punya ada di tenda, Luke.
553
00:50:06,200 --> 00:50:07,439
- Dia berteriak.
- Aku tahu.
554
00:50:07,440 --> 00:50:11,319
Tapi jika kita berputar-putar,
kita akan tersesat. Mengerti?
555
00:50:11,320 --> 00:50:15,320
Kita harus kembali ke perkemahan
dan mengambil peralatan. Oke?
556
00:50:15,480 --> 00:50:18,600
Sial! Sial!
557
00:50:21,080 --> 00:50:23,800
Kita akan pergi ke tenda
dan kembali mencarinya.
558
00:51:44,962 --> 00:51:46,802
Apa itu...
559
00:51:48,162 --> 00:51:50,162
Apa itu Hutch?
560
00:52:00,882 --> 00:52:03,241
Oh, astaga!
561
00:52:16,602 --> 00:52:19,083
Oh, sial.
562
00:52:20,563 --> 00:52:22,482
Ayolah! Apa dia membawa petanya?
563
00:52:22,483 --> 00:52:24,163
Tidak.
564
00:52:24,203 --> 00:52:25,683
- Apa yang kita bilang pada Catherine?
- Aku tak tahu.
565
00:52:25,722 --> 00:52:29,163
- Bagaimana dengan anak-anaknya?
- Dengar. Tenanglah.
566
00:52:29,203 --> 00:52:31,963
Kita harus pergi dari sini, sekarang.
Kita harus lekas pergi.
567
00:52:32,003 --> 00:52:36,323
- Kita tak bisa meninggalkannya di sini.
- Kita tak bisa menguburnya. Oke?
568
00:52:36,363 --> 00:52:38,163
Kita akan menyuruh orang-orang datang
dan menjemputnya.
569
00:52:38,203 --> 00:52:41,043
Sialan, bahkan kita tak tahu
di mana kita berada.
570
00:52:41,083 --> 00:52:43,843
- Makhluk itu yang menempatkannya, 'kan?
- Apa?
571
00:52:43,883 --> 00:52:46,682
Dia tahu kita akan kemari
dan kita akan menemukannya di sini, 'kan?
572
00:52:46,683 --> 00:52:48,562
Demi Tuhan.
573
00:52:48,563 --> 00:52:54,803
Jangan lakukan ini.
Tetap kendalikan dirimu.
574
00:52:54,843 --> 00:52:57,363
- Dia benar.
- Aku tak...
575
00:52:57,403 --> 00:52:59,803
Aku takkan meninggalkannya seperti ini.
576
00:53:26,564 --> 00:53:30,163
- Kita harus mengatakan sesuatu.
- Kita harus pergi.
577
00:53:30,164 --> 00:53:32,604
Makhluk itu akan kembali.
578
00:53:35,004 --> 00:53:36,964
Dom, ayolah.
579
00:53:37,484 --> 00:53:39,324
Ayolah.
580
00:53:49,764 --> 00:53:52,084
Makhluknya tinggal di rumah itu.
581
00:53:53,404 --> 00:53:56,964
Kita mengalami mimpi buruk
dan dia mengikuti kita, 'kan?
582
00:53:57,004 --> 00:53:59,044
Ya.
583
00:53:59,084 --> 00:54:02,723
Makhluk itu mengikuti kita dari rumah itu
dan membunuh Hutch.
584
00:54:03,204 --> 00:54:05,085
Kalian benar-benar melihatnya kemarin?
585
00:54:05,125 --> 00:54:10,565
Aku tak yakin dengan yang kulihat.
Aku melihatnya,...
586
00:54:10,605 --> 00:54:12,684
...saat aku di atas bukit,
dan pohonnya sama dengan ini.
587
00:54:12,685 --> 00:54:15,125
Oh, astaga.
588
00:54:15,165 --> 00:54:16,764
Makhluk itu besar, oke?
589
00:54:16,765 --> 00:54:19,165
Pasti dialah yang menempatkan rusa itu
di atas pohon.
590
00:54:19,205 --> 00:54:22,004
Ini ulah pemburu,
orang-orang dusun Pagan dari rumah itu.
591
00:54:22,005 --> 00:54:23,765
Tak ada yang tinggal di rumah itu
selama bertahun-tahun.
592
00:54:23,805 --> 00:54:27,604
- Sialan! Ada rumah di hutan ini.
- Pelankan suaramu. Pelankan.
593
00:54:27,605 --> 00:54:30,204
Ada orang dan mereka membunuh teman kita!
594
00:54:30,205 --> 00:54:32,685
Tutup mulutmu. Tutup mulutmu!
595
00:54:33,285 --> 00:54:35,885
Pelankan suaramu.
596
00:54:36,685 --> 00:54:40,525
Kita bertiga dan dia hanya sendiri.
597
00:54:40,565 --> 00:54:42,684
Dan aku punya pisau.
598
00:54:42,685 --> 00:54:45,684
Jadi kita akan terus berjalan
ke arah yang dikatakan Hutch...
599
00:54:45,685 --> 00:54:49,605
...sampai kita keluar dari hutan ini.
Kau dengar?
600
00:55:46,966 --> 00:55:49,326
Oh, astaga.
601
00:56:37,087 --> 00:56:41,687
Kau lihat? Ada orang.
602
00:56:42,487 --> 00:56:45,888
- Kita mengikuti jejak ini?
- Tentu tidak.
603
00:56:46,368 --> 00:56:48,808
Kita seharusnya tak pergi ke arah sana.
604
00:56:49,008 --> 00:56:52,488
Baiklah.
605
00:56:55,888 --> 00:56:58,128
Barat daya di sebelah sana.
606
00:56:59,968 --> 00:57:02,208
Aku lelah, Bung.
607
00:57:40,409 --> 00:57:42,089
Ah!
608
00:57:52,489 --> 00:57:54,209
Tak apa.
609
00:57:58,489 --> 00:58:01,249
Ayolah, Kawan, bangun.
610
00:58:01,289 --> 00:58:03,768
Tiba-tiba masuk ke dalam kepalaku.
611
00:58:03,769 --> 00:58:07,009
Membuatku menyembah benda itu
di dalam rumah.
612
00:58:08,289 --> 00:58:10,889
Aku tak bisa mengeluarkannya dari kepalaku.
613
00:58:12,369 --> 00:58:16,889
Ayolah, Kawan, bangun.
Kita sudah melampauinya.
614
00:58:17,489 --> 00:58:19,609
Ayo, kau bisa melakukannya.
615
00:58:39,490 --> 00:58:42,210
Dom, lihat.
616
00:58:43,970 --> 00:58:45,610
Phil.
617
00:58:53,970 --> 00:58:55,810
Kau mau pergi ke mana?
618
00:59:11,970 --> 00:59:13,890
Kita sudah dekat.
619
00:59:15,290 --> 00:59:18,610
Teman-teman!
Aku bisa melihat ujungnya!
620
00:59:19,090 --> 00:59:21,290
Aku bisa melihat ujungnya.
621
00:59:26,171 --> 00:59:29,531
Aku akan mencoba...
622
00:59:50,611 --> 00:59:52,971
Teman-teman?
623
00:59:53,011 --> 00:59:55,651
Teman-teman, kalian harus melihatnya.
624
00:59:55,691 --> 00:59:57,291
Dom?
625
00:59:58,491 --> 01:00:00,291
Phil.
626
01:00:00,331 --> 01:00:04,170
- Apa yang kau lakukan?
- Kami mendengar sesuatu.
627
01:00:04,171 --> 01:00:05,891
Phil.
628
01:00:50,372 --> 01:00:53,012
Kau tak bisa lari.
629
01:01:29,773 --> 01:01:31,493
Dom...
630
01:01:32,293 --> 01:01:34,093
Dom!
631
01:01:35,053 --> 01:01:36,813
Phil?
632
01:02:03,694 --> 01:02:05,734
Apa-apaan...
633
01:02:07,494 --> 01:02:11,414
Kau masih hidup, kau masih hidup.
Di mana Phil?
634
01:02:12,574 --> 01:02:17,214
Aku mendengar sesuatu datang,
dan makhluk itu membawanya.
635
01:02:18,494 --> 01:02:24,014
- Apa yang kau lihat? Bagaimana bentuknya?
- Entahlah. Makhluk itu cepat.
636
01:02:26,094 --> 01:02:30,454
- Makhluk itu memburu kita.
- Astaga. Kukira aku sudah mati.
637
01:02:30,494 --> 01:02:33,174
Aku tak mau mati, sendirian.
638
01:02:33,214 --> 01:02:36,574
Lihat aku. Lihat aku. Lihat aku.
639
01:02:36,614 --> 01:02:41,093
Aku takkan meninggalkanmu, oke?
640
01:02:41,094 --> 01:02:42,894
Oke?
641
01:02:48,974 --> 01:02:52,293
- Menurutmu makhluk itu akan kembali?
- Ya.
642
01:02:52,294 --> 01:02:55,935
Ya. Tapi kurasa aku sudah menemukan
jalan keluar.
643
01:03:00,015 --> 01:03:02,695
Kau bisa menggerakkan kakimu?
644
01:03:03,175 --> 01:03:08,615
- Ya, sedikit.
- Baik.
645
01:03:10,575 --> 01:03:12,535
Kau mau menopangku?
646
01:03:15,095 --> 01:03:16,894
- Rasanya kita harus lari.
- Ya.
647
01:03:16,895 --> 01:03:19,574
- Aku tahu.
- Kau siap?
648
01:03:19,575 --> 01:03:22,615
Tunggu sebentar.
649
01:03:31,175 --> 01:03:33,335
Lari dalam hitungan ketiga.
650
01:03:33,815 --> 01:03:35,495
Oke?
651
01:03:36,495 --> 01:03:38,135
Satu...
652
01:03:40,775 --> 01:03:42,615
Dua...
653
01:03:44,415 --> 01:03:46,015
Tiga.
654
01:03:47,815 --> 01:03:49,496
Ayo.
655
01:04:24,176 --> 01:04:25,776
Matanya!
656
01:04:32,976 --> 01:04:34,816
Ada jalan.
657
01:04:38,296 --> 01:04:39,536
Oh, sial.
658
01:04:39,576 --> 01:04:41,576
Oh, astaga. Tidak, tidak, tidak!
659
01:04:41,577 --> 01:04:42,977
- Phil!
- Tidak, kita harus pergi!
660
01:04:43,017 --> 01:04:44,977
Phil!
661
01:04:55,017 --> 01:04:56,777
Halo?
662
01:04:58,497 --> 01:05:00,537
Tolong!
663
01:05:04,017 --> 01:05:07,497
Ayolah. Bangun, bangun, bangun.
664
01:05:53,178 --> 01:05:55,618
- Luke.
- Mmm?
665
01:05:59,378 --> 01:06:01,178
Bangunlah.
666
01:06:02,978 --> 01:06:05,018
Apa-apaan?
667
01:06:13,378 --> 01:06:17,898
- Apa itu?
- Aku tidak tahu.
668
01:06:31,099 --> 01:06:33,179
Baik.
669
01:06:33,219 --> 01:06:35,778
Apa yang kau lihat?
670
01:06:35,779 --> 01:06:37,899
Aku melihat orang.
671
01:06:38,699 --> 01:06:41,618
- Dua, tiga... empat.
- Apa yang mereka lakukan?
672
01:06:41,619 --> 01:06:44,778
Kelihatannya mereka sedang membangun.
673
01:06:44,779 --> 01:06:46,778
Membuat sesuatu bersama.
Mendirikan sesuatu.
674
01:06:46,779 --> 01:06:49,179
Apa yang mereka inginkan?
675
01:06:50,779 --> 01:06:53,019
Para bajingan itu.
676
01:06:55,619 --> 01:06:57,939
Aku harus pergi dari sini.
677
01:07:01,899 --> 01:07:04,179
Kau bisa mencapai mejanya?
678
01:07:04,699 --> 01:07:08,339
- Kenapa?
- Pecahkan kacanya. Potong talinya.
679
01:07:15,579 --> 01:07:19,299
Ayolah, Luke.
Ya.
680
01:07:19,339 --> 01:07:21,340
Cepat, Luke.
681
01:07:29,220 --> 01:07:31,140
Sial.
682
01:08:03,220 --> 01:08:06,100
Apa itu air? Air?
683
01:08:25,781 --> 01:08:27,621
Apa yang kau lakukan?
684
01:08:39,781 --> 01:08:41,701
Apa?
685
01:08:54,101 --> 01:08:55,500
Ayolah.
686
01:08:55,541 --> 01:08:57,500
Tidak, berikan dia sedikit.
687
01:08:57,581 --> 01:09:00,421
Tidak, berikan dia sedikit.
688
01:09:04,901 --> 01:09:07,222
- Tidak!
- Apa yang kalian lakukan?
689
01:09:07,262 --> 01:09:11,102
Oh! Luke! Tolong!
690
01:09:11,501 --> 01:09:13,501
Dom!
691
01:09:20,702 --> 01:09:22,422
Dom!
692
01:09:25,022 --> 01:09:26,902
Dom!
693
01:09:29,102 --> 01:09:31,222
Dom!
694
01:09:39,501 --> 01:09:42,181
- Oh, kumohon jangan!
- Dom!
695
01:09:42,182 --> 01:09:45,702
Oh, astaga, tidak!
696
01:10:12,383 --> 01:10:15,023
Mereka menyiapkan persembahan.
697
01:10:15,063 --> 01:10:17,263
Sebentar lagi.
698
01:10:55,864 --> 01:10:57,704
Kau baik-baik saja?
699
01:11:02,624 --> 01:11:04,104
Dom?
700
01:11:08,624 --> 01:11:10,584
Kau baik-baik saja, Kawan?
701
01:11:13,704 --> 01:11:18,224
Aku tak pernah memberitahuku
tentang mimpi burukku.
702
01:11:19,184 --> 01:11:24,824
Aku melihat orang-orang ini,
menjadikanku persembahan.
703
01:11:25,384 --> 01:11:27,624
Tangan-tangan kematian.
704
01:11:30,904 --> 01:11:33,024
Mencengkramku.
705
01:11:36,104 --> 01:11:39,824
Dan aku melihat... Gayle.
706
01:11:41,503 --> 01:11:43,904
Aku melihat istriku.
707
01:11:48,385 --> 01:11:50,304
Aku akan mati di sini, Luke.
708
01:11:50,305 --> 01:11:54,865
Tidak. Tidak akan.
Aku tak bisa kehilangan kalian semua.
709
01:11:54,905 --> 01:11:57,185
Mereka akan membunuhku.
Kau mengerti?
710
01:11:57,225 --> 01:11:58,264
Mereka takkan membunuhmu.
711
01:11:58,265 --> 01:12:01,104
Mereka takkan membunuhmu
karena aku takkan membiarkannya, oke?
712
01:12:01,105 --> 01:12:03,624
Dengarkan aku.
713
01:12:03,625 --> 01:12:06,024
Kau akan keluar dari sini...
714
01:12:06,025 --> 01:12:13,025
...dan kau akan membakar habis
tempat ini hingga rata.
715
01:12:13,985 --> 01:12:16,305
Kau mengerti?
716
01:12:16,905 --> 01:12:20,905
Kau tidak berhenti. Terus pergi.
717
01:12:20,945 --> 01:12:23,105
Kau akan hidup.
718
01:12:25,305 --> 01:12:28,145
Dan katakan pada istriku...
719
01:12:29,305 --> 01:12:31,265
Aku berusaha kembali untuknya.
720
01:12:31,305 --> 01:12:34,665
Aku tak harus melakukannya,
karena memang tak perlu. Oke?
721
01:12:34,705 --> 01:12:36,984
Luke.
722
01:12:36,985 --> 01:12:40,706
Aku tak perlu melakukan itu.
Aku tak perlu melakukan itu.
723
01:12:41,906 --> 01:12:45,106
Oke? Oke?
724
01:13:50,506 --> 01:13:54,107
Ayolah. Ayolah.
725
01:14:02,707 --> 01:14:05,347
Apa-apaan ini?
726
01:14:20,307 --> 01:14:25,507
Dasar kalian tolol.
727
01:14:27,628 --> 01:14:30,268
Kenapa kita tak jadi melakukannya?
728
01:14:30,308 --> 01:14:33,148
Apa lagi yang kalian tunggu?
729
01:14:42,708 --> 01:14:44,507
Ayolah.
730
01:14:46,788 --> 01:14:48,428
Ayolah.
731
01:14:49,108 --> 01:14:51,828
Apa lagi yang kalian tunggu!
732
01:15:07,708 --> 01:15:09,588
Ayolah.
733
01:15:09,628 --> 01:15:11,588
Ayolah.
734
01:15:55,429 --> 01:15:57,349
Gayle?
735
01:15:59,709 --> 01:16:01,989
Gayle!
736
01:16:02,029 --> 01:16:03,749
Dom?
737
01:16:07,309 --> 01:16:09,909
Gayle!
738
01:16:10,309 --> 01:16:12,230
Gayle?
739
01:16:22,910 --> 01:16:26,430
- Dom.
- Gayle?
740
01:17:51,991 --> 01:17:54,751
Kalian menurunkannya dari pohon?
741
01:17:55,510 --> 01:17:58,111
Kami tak memindahkan jasadnya.
742
01:17:58,112 --> 01:18:00,072
Apa itu?
743
01:18:00,112 --> 01:18:02,072
Dewa.
744
01:18:02,112 --> 01:18:04,072
Kuno.
745
01:18:04,112 --> 01:18:06,432
Salah satu dari Jotunn.
746
01:18:09,312 --> 01:18:12,272
Anak haram dari Loki.
747
01:18:12,312 --> 01:18:14,152
Kami tak menyebutkan namanya.
748
01:18:14,192 --> 01:18:16,912
Karena kalian takut?
749
01:18:16,952 --> 01:18:18,712
Kami menyembahnya.
750
01:18:18,752 --> 01:18:21,072
Itu yang membuat kami tetap di sini.
751
01:18:21,112 --> 01:18:24,031
Membiarkan kami hidup
di luar kehidupan alam.
752
01:18:24,032 --> 01:18:28,432
Tak ada lagi rasa sakit.
Tak ada lagi kematian.
753
01:18:30,792 --> 01:18:33,471
Ritualmu dimulai malam ini.
754
01:18:33,511 --> 01:18:36,432
Suatu kebanggaan untuk menyembahnya.
755
01:18:36,912 --> 01:18:39,312
Kau akan berlutut di hadapan Dewa.
756
01:18:39,352 --> 01:18:44,032
Jika tidak, Dewa akan menggantungmu di pohon.
757
01:18:47,392 --> 01:18:49,432
Kenapa aku?
758
01:18:51,433 --> 01:18:52,913
Rasa sakitmu sangat besar.
759
01:18:52,953 --> 01:18:57,633
Ya, aku tak sepertimu,
dan aku takkan hidup seperti ini.
760
01:18:58,713 --> 01:19:02,633
Kau akan berlutut di depannya,
seperti kami semua.
761
01:23:06,197 --> 01:23:07,717
Ya.
762
01:23:43,318 --> 01:23:46,038
Enyahlah. Enyahlah.
763
01:23:49,198 --> 01:23:50,637
Sial.
764
01:23:50,638 --> 01:23:52,358
Keparat.
765
01:24:16,319 --> 01:24:18,439
Letakkan kapaknya.
766
01:24:19,639 --> 01:24:21,118
Tetap di sana.
767
01:24:21,119 --> 01:24:24,719
Tetap di sana. Tetap di sana.
Tetap di sana.
768
01:27:13,162 --> 01:27:16,922
Tidak. Tidak.
57357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.