All language subtitles for Widow s Bay - 1x10 - We Hope You Enjoyed Your Time!.WEB.ATVP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,993 --> 00:00:38,705 Come on, cancer, cancer, cancer. 2 00:01:27,004 --> 00:01:28,463 Tom? 3 00:01:29,089 --> 00:01:30,340 Tom, can you hear me? 4 00:01:33,886 --> 00:01:35,470 You don't have to do this. 5 00:01:38,724 --> 00:01:40,141 Yes, you do! 6 00:01:40,142 --> 00:01:41,476 Don't listen to him. 7 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Patricia. 8 00:01:48,442 --> 00:01:49,443 Tom. 9 00:01:51,445 --> 00:01:52,863 Keep them in the shelter. 10 00:01:54,072 --> 00:01:55,741 And keep an eye on my son. 11 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 Tom, wait. 12 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 Ruth! 13 00:02:36,532 --> 00:02:37,533 Ruth? 14 00:02:40,452 --> 00:02:41,453 Ruth! 15 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 Ruth? 16 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Ruth? 17 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Ruth? 18 00:03:26,415 --> 00:03:28,833 Oh, Tom. 19 00:03:28,834 --> 00:03:31,544 - Oh, you scared me. - I'm-I'm so sorry. 20 00:03:31,545 --> 00:03:34,297 I… …I tried ringing and knocking. 21 00:03:34,298 --> 00:03:36,799 Oh. What are you doing here? 22 00:03:41,013 --> 00:03:42,973 You came to take me to the shelter. 23 00:03:43,473 --> 00:03:45,934 Oh, Tom. 24 00:03:46,435 --> 00:03:48,979 I thought you all had forgotten about me. 25 00:03:51,523 --> 00:03:53,275 - Never. - I'll pack. 26 00:03:53,775 --> 00:03:55,611 I'll be quick. 27 00:03:57,696 --> 00:04:01,741 Actually, um, you know, the roads are pretty flooded right now, 28 00:04:01,742 --> 00:04:04,203 so may-maybe we should just hunker down here. 29 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Well, 30 00:04:07,664 --> 00:04:10,667 we've weathered storms together before, haven't we? 31 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 We have. 32 00:04:14,505 --> 00:04:16,422 Oh! Let me get you a towel. 33 00:04:16,423 --> 00:04:18,590 - Oh. - Oh, you and me both. 34 00:04:18,591 --> 00:04:21,386 I did two miles. 35 00:04:46,453 --> 00:04:48,204 200 cans of water. 36 00:04:48,205 --> 00:04:49,623 A hundred MREs. 37 00:04:50,582 --> 00:04:52,292 How many people do we have? 38 00:04:52,918 --> 00:04:54,085 137. 39 00:04:54,086 --> 00:04:56,213 All right. 40 00:04:56,713 --> 00:04:59,174 Half-shares for kids. I can do without. 41 00:04:59,925 --> 00:05:03,428 - Yeah. - Gal who had my job before me, 42 00:05:04,179 --> 00:05:07,266 she told me to never go into this shelter. 43 00:05:07,933 --> 00:05:09,643 And why would that be? 44 00:05:11,478 --> 00:05:12,521 She never said. 45 00:05:13,480 --> 00:05:16,108 Rosemary, how's that story helpful right now? 46 00:05:16,984 --> 00:05:19,277 I guess we're not in the mood for conversation. 47 00:05:19,278 --> 00:05:20,445 No, I guess we're not. 48 00:05:21,154 --> 00:05:23,739 Okay. 49 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 We got a lot of people in one place. 50 00:05:27,202 --> 00:05:29,745 Under pressure, things turn fast. 51 00:05:29,746 --> 00:05:32,332 We have to keep them calm. Yeah? 52 00:05:34,126 --> 00:05:35,209 Yeah. 53 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 You hear that? 54 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 Their voices. 55 00:05:41,884 --> 00:05:43,051 They're getting louder. 56 00:06:15,000 --> 00:06:18,462 Okay. Everything looks fine. Probably a false alarm. 57 00:06:19,838 --> 00:06:22,633 - Can I speak to you outside? - Uh, yeah. 58 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 The baby's coming tonight. 59 00:06:29,515 --> 00:06:31,599 What? No. 60 00:06:31,600 --> 00:06:33,810 No, no, no, no. That can't happen. 61 00:06:35,938 --> 00:06:38,564 I mean, uh, that's impossible. 62 00:06:38,565 --> 00:06:40,399 She's not due for another seven weeks. 63 00:06:40,400 --> 00:06:43,612 I'm sorry. I didn't realize you went to medical school. 64 00:06:59,044 --> 00:07:01,213 I'm worried about my herb garden. 65 00:07:03,298 --> 00:07:05,008 You think it's gonna be okay? 66 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 I think so. 67 00:07:11,807 --> 00:07:13,141 How about some tea? 68 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 Please. 69 00:07:15,227 --> 00:07:16,395 Okay. 70 00:07:22,484 --> 00:07:25,070 That's a very f-full calendar. 71 00:07:26,238 --> 00:07:28,657 Oh, yes. I keep busy. 72 00:07:30,492 --> 00:07:32,035 Still very active. 73 00:07:34,037 --> 00:07:35,413 "Story Club"? 74 00:07:35,414 --> 00:07:39,041 Oh, some of us write stories and then get together to share them. 75 00:07:39,042 --> 00:07:41,712 You know, that's how Frankenstein was written. 76 00:07:43,213 --> 00:07:46,383 I'm no Mary Shelley of course, but we have a lot of fun. 77 00:07:47,634 --> 00:07:51,221 "Help Deirdre down. Help Deirdre up." 78 00:07:52,139 --> 00:07:53,515 Who's Deirdre? 79 00:07:54,016 --> 00:07:55,892 You know Deirdre Kane. 80 00:07:55,893 --> 00:07:57,310 She's tough as nails, 81 00:07:57,311 --> 00:08:00,688 but she still needs help getting down her porch every morning 82 00:08:00,689 --> 00:08:02,148 and then back up after lunch. 83 00:08:02,149 --> 00:08:04,443 Otherwise, she's stuck in there all day long. 84 00:08:06,278 --> 00:08:07,863 You do that every day? 85 00:08:08,447 --> 00:08:10,532 Oh, it's nothing. I'm happy to do it. 86 00:08:15,787 --> 00:08:17,164 Can I use your bathroom? 87 00:08:18,123 --> 00:08:19,207 What? 88 00:08:19,208 --> 00:08:21,167 - Can I use your bathroom? - Oh, sure. 89 00:08:21,168 --> 00:08:23,003 It's just right around here, to the right. 90 00:08:30,135 --> 00:08:31,719 What the fuck am I doing? We're going… 91 00:08:31,720 --> 00:08:34,805 We're going off Rosemary's genealogy? 92 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Patricia, is Evan okay? Patricia? 93 00:09:23,230 --> 00:09:24,606 This should warm you up. 94 00:09:28,527 --> 00:09:31,029 I make my tea from my own herb garden. 95 00:09:31,530 --> 00:09:33,281 I made a peppermint, which is a pick-me-up, 96 00:09:33,282 --> 00:09:36,868 and I made a chamomile and lavender, which is calm and soothing. 97 00:09:36,869 --> 00:09:38,287 So, you pick. 98 00:09:42,207 --> 00:09:45,459 Let's-Let's do calm and soothing. 99 00:09:45,460 --> 00:09:47,296 Okay. That's nice. 100 00:09:52,509 --> 00:09:54,177 This one steeps for 27 minutes. 101 00:09:54,178 --> 00:09:56,345 What? No, no. 102 00:09:56,346 --> 00:09:59,432 - Uh, how long does the other one take? - Three minutes. 103 00:09:59,433 --> 00:10:01,726 Oh, let's-let's do that. 104 00:10:01,727 --> 00:10:03,269 But I already put this one in. 105 00:10:03,270 --> 00:10:04,688 Let's just do the other one. 106 00:10:07,191 --> 00:10:11,027 I'm not gonna waste herbs, Tom. 107 00:10:11,028 --> 00:10:12,904 I finally got you in my house. 108 00:10:12,905 --> 00:10:15,072 I'm going to give you a proper tour. 109 00:10:15,073 --> 00:10:16,867 Come on. Come on. 110 00:10:17,451 --> 00:10:19,243 Don't be such a sad sack. Come on. 111 00:10:34,301 --> 00:10:36,302 - Here you go. - Where's the bathroom? 112 00:10:36,303 --> 00:10:37,930 Bathroom is that way. 113 00:10:39,139 --> 00:10:40,348 Hey there, little guy. 114 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 Take that. 115 00:10:42,226 --> 00:10:44,561 Here you go. And… 116 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Patricia. 117 00:10:56,365 --> 00:10:57,698 Uh, quick question. 118 00:10:57,699 --> 00:10:59,951 How much longer are we gonna be down here? 119 00:10:59,952 --> 00:11:02,745 - Uh… - Ash Wednesday Nor'easter 120 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 of '62 lasted five days. 121 00:11:06,124 --> 00:11:10,044 But here, on this island, we've had storms last twice that. 122 00:11:11,755 --> 00:11:15,801 Yeah, we have shelter, power, plenty of food and water. 123 00:11:16,552 --> 00:11:18,470 We'll ride this out. Okay? 124 00:11:23,851 --> 00:11:25,726 Look for ways to distract people. 125 00:11:25,727 --> 00:11:27,729 More games, cards, anything. 126 00:11:28,355 --> 00:11:30,065 Games. Cards. 127 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Uh, Patty, have you seen Tom? I really need to talk to him right now. 128 00:11:35,904 --> 00:11:38,448 Um, I don't know. Sorry. 129 00:11:40,617 --> 00:11:42,910 A paramedic was stabbed last night. 130 00:11:42,911 --> 00:11:44,079 What? 131 00:11:58,927 --> 00:12:00,304 Hey. 132 00:12:01,263 --> 00:12:03,306 - I found something. - What? 133 00:12:03,307 --> 00:12:04,765 I found a way out. 134 00:12:04,766 --> 00:12:05,851 - Okay. - Way out. 135 00:12:06,351 --> 00:12:09,520 - Come on. I got a joint. Let's smoke it. - I… 136 00:12:09,521 --> 00:12:11,606 - Yes. Okay. - Yeah, you can come too. Sure, come on. 137 00:12:11,607 --> 00:12:13,357 - Come on. - No, I don't think… 138 00:12:13,358 --> 00:12:14,359 Okay. 139 00:12:21,158 --> 00:12:22,742 Creepy. 140 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 - Don't fall down. - Mmm. 141 00:12:31,752 --> 00:12:33,545 What is this place? 142 00:12:34,796 --> 00:12:35,797 Can we go? 143 00:12:40,052 --> 00:12:41,845 Evan? Come on. 144 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 Yeah, let's do it. 145 00:13:59,631 --> 00:14:02,009 So, you're an offering. 146 00:14:02,926 --> 00:14:05,928 You've been carefully selected by a committee of your peers 147 00:14:05,929 --> 00:14:09,432 in a very fair, very rigorous selection process. 148 00:14:09,433 --> 00:14:11,935 Maybe you've committed a crime. 149 00:14:12,519 --> 00:14:13,896 Or owe a debt to society. 150 00:14:14,521 --> 00:14:17,064 Or have been found wanting in some way. 151 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Although you'll never know, 152 00:14:18,609 --> 00:14:20,109 take comfort in the fact 153 00:14:20,110 --> 00:14:23,322 that there is an absolutely unassailable reason you're here. 154 00:14:24,031 --> 00:14:26,533 Accept your fate and take pride. 155 00:14:27,367 --> 00:14:32,331 Your sacrifice will save countless members of our community from needless suffering. 156 00:14:33,207 --> 00:14:34,833 Thank you again for your sacrifice. 157 00:14:35,459 --> 00:14:37,503 Widow's Bay thanks you. 158 00:14:53,894 --> 00:14:55,771 This is where Evan stays. 159 00:14:57,940 --> 00:14:59,691 Picked that up at a yard sale. 160 00:15:00,484 --> 00:15:02,069 Boys love their cars. 161 00:15:03,278 --> 00:15:04,279 Mmm. 162 00:15:06,114 --> 00:15:08,699 - What's that? - Oh. 163 00:15:08,700 --> 00:15:12,995 He asked for an emergency ladder, in case of fire. 164 00:15:12,996 --> 00:15:14,915 So smart. 165 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Yeah. 166 00:15:26,677 --> 00:15:27,802 Oh. 167 00:15:28,929 --> 00:15:30,472 My Alfred. 168 00:15:30,973 --> 00:15:32,558 I loved him so much. 169 00:15:33,141 --> 00:15:34,350 Old boyfriend? 170 00:15:34,351 --> 00:15:35,434 Yes. 171 00:15:35,435 --> 00:15:38,772 But he got bit by an animal and became that animal. 172 00:15:40,315 --> 00:15:42,359 Oh, this was a thrill. 173 00:15:42,943 --> 00:15:44,027 Keith Martin. 174 00:15:45,195 --> 00:15:46,321 He made a pass. 175 00:15:47,197 --> 00:15:53,203 Oh. My first day as a secretary to the mayor, Howard the Coward. 176 00:15:53,704 --> 00:15:55,205 He was a decent man. 177 00:15:55,914 --> 00:15:57,456 I was surprised when he left, 178 00:15:57,457 --> 00:15:58,584 but people get scared. 179 00:15:59,459 --> 00:16:00,586 He made a pass. 180 00:16:01,086 --> 00:16:05,047 Oh. Pastor Roberts. What a gem. 181 00:16:05,048 --> 00:16:06,883 He was like a father to me. 182 00:16:06,884 --> 00:16:09,343 Please don't tell me he made a pass. 183 00:16:09,344 --> 00:16:12,598 No, don't be silly. Of course… not. 184 00:16:13,098 --> 00:16:14,266 Oh, you know what? 185 00:16:15,100 --> 00:16:17,644 You're right, he did make a pass. 186 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 So did she. 187 00:16:23,817 --> 00:16:25,484 Oh, is that… is that your parents? 188 00:16:25,485 --> 00:16:26,944 Oh, yes. 189 00:16:26,945 --> 00:16:28,321 Wait, is that this house? 190 00:16:28,322 --> 00:16:30,323 That's right. 191 00:16:30,324 --> 00:16:33,159 Yeah. My… My daddy built this house. 192 00:16:33,160 --> 00:16:34,161 Really? 193 00:16:34,953 --> 00:16:36,622 Back when they did things right. 194 00:16:37,122 --> 00:16:40,042 It's been through some hard times, but it's still standing. 195 00:16:41,668 --> 00:16:43,378 But… 196 00:16:44,046 --> 00:16:45,839 …something got Daddy in the lake. 197 00:16:46,757 --> 00:16:47,882 Jesus, Ruth. 198 00:16:47,883 --> 00:16:49,551 You've really been through it. 199 00:16:50,886 --> 00:16:53,638 Well, one of the benefits of growing up in Widow's Bay 200 00:16:53,639 --> 00:16:56,308 is that we learn to weather the storms. 201 00:16:58,602 --> 00:17:01,021 It shouldn't have to be that way. 202 00:17:02,105 --> 00:17:03,649 It shouldn't, but it is. 203 00:17:04,148 --> 00:17:05,692 There's no way around it. 204 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 What if there was? 205 00:17:13,200 --> 00:17:14,201 How do you mean? 206 00:17:17,579 --> 00:17:18,871 I-I-I don't know. 207 00:17:18,872 --> 00:17:20,207 I mean, what… what if, um… 208 00:17:23,460 --> 00:17:26,963 What if there was something that you could do to change things? 209 00:17:26,964 --> 00:17:30,259 What-What would you be willing to do for that? 210 00:17:33,679 --> 00:17:35,722 Have you ever heard of the… 211 00:17:36,306 --> 00:17:37,599 the trolley problem? 212 00:17:38,100 --> 00:17:43,021 You mean back in '42 when we tried to build one and all the workers disappeared? 213 00:17:44,314 --> 00:17:46,482 No. What? No. No. 214 00:17:46,483 --> 00:17:50,528 So… …imagine there's a runaway trolley 215 00:17:50,529 --> 00:17:52,822 and-and it's barreling down the tracks 216 00:17:52,823 --> 00:17:55,366 and it's gonna plow through a-a-a crowd. 217 00:17:55,367 --> 00:17:56,785 A big crowd of people. 218 00:17:57,911 --> 00:17:59,745 Now, there's a lever that you can pull 219 00:17:59,746 --> 00:18:04,168 that'll divert it to a different track, where it will only hit one person. 220 00:18:06,295 --> 00:18:08,463 Would you… Would you pull the lever? 221 00:18:10,299 --> 00:18:13,301 Oh, I get it. And then all those people would be saved? 222 00:18:13,302 --> 00:18:15,137 Yes. Yes, exactly. 223 00:18:15,721 --> 00:18:17,347 Well, I wouldn't pull the lever. 224 00:18:18,015 --> 00:18:20,266 - But-But you'd have to. - So I don't have a choice? 225 00:18:20,267 --> 00:18:23,145 - Then what's the question? - No. I mean, yes. You have a choice. 226 00:18:24,479 --> 00:18:25,772 Um. But… 227 00:18:26,356 --> 00:18:28,566 But not a real one, because if you don't pull that lever, 228 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 all those people will die. 229 00:18:30,611 --> 00:18:33,030 - Well, I wouldn't pull it. - How could you not pull it? 230 00:18:34,823 --> 00:18:38,160 The runaway trolley is life. 231 00:18:39,828 --> 00:18:41,163 The lever is me. 232 00:18:41,914 --> 00:18:47,544 You can't control the bad things that happen in life, Tom. 233 00:18:48,545 --> 00:18:50,755 But if I pull that lever, it's a choice, 234 00:18:50,756 --> 00:18:53,216 and I'm choosing to kill that person, 235 00:18:53,217 --> 00:18:54,801 and I could never do that. 236 00:18:56,428 --> 00:18:58,222 There-There's a quote I love. 237 00:18:59,097 --> 00:19:00,974 I've got it up here in cross stitch. 238 00:19:05,270 --> 00:19:06,939 So, I'm gonna read it to you. 239 00:19:10,692 --> 00:19:14,655 "The world is violent and mercurial. 240 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 It will have its way with you." 241 00:19:20,244 --> 00:19:22,662 Can't read that. I can't read that part. 242 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 Can't… Can't read… Oh, here. Here it is. Wait. 243 00:19:26,625 --> 00:19:31,213 "We live in a perpetually burning building, 244 00:19:32,506 --> 00:19:39,471 and what we must save from it all the time is love." 245 00:19:41,098 --> 00:19:43,267 Tennessee Williams. 246 00:19:46,144 --> 00:19:48,312 Well, let him spend the night at our Inn, 247 00:19:48,313 --> 00:19:51,483 and then he'll see how good he's got it in the burning building. 248 00:19:54,152 --> 00:19:55,404 Come on, Ruth. 249 00:19:57,239 --> 00:19:59,115 This place is a house of horrors. 250 00:19:59,116 --> 00:20:02,244 Life is a house of horrors. 251 00:20:02,828 --> 00:20:05,163 You should know that better than anyone, Tom. 252 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 I've always worried about you. 253 00:20:09,793 --> 00:20:12,670 You've-You've worried about me? 254 00:20:12,671 --> 00:20:13,754 Why? 255 00:20:13,755 --> 00:20:15,382 You avoid the truth. 256 00:20:16,383 --> 00:20:19,386 I mean, you want this to be Martha's Vineyard. 257 00:20:19,970 --> 00:20:21,305 It's never gonna be. 258 00:20:21,889 --> 00:20:24,557 There's no bliss waiting at the finish line. 259 00:20:24,558 --> 00:20:27,101 Even if there was, it would just be taken away from you 260 00:20:27,102 --> 00:20:29,103 because that's just life. 261 00:20:29,104 --> 00:20:32,190 In all its ugly, beautiful, terrible glory. 262 00:20:32,191 --> 00:20:33,233 You just… 263 00:20:33,817 --> 00:20:35,736 You just have to accept it. 264 00:21:05,015 --> 00:21:06,099 Ruth? 265 00:21:08,769 --> 00:21:10,062 Where did you find this? 266 00:21:13,357 --> 00:21:15,984 This was passed down to me. It's a family heirloom. 267 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 Isn't it lovely? 268 00:21:22,699 --> 00:21:24,326 It looks beautiful on you. 269 00:21:25,536 --> 00:21:26,537 Thank you. 270 00:21:33,710 --> 00:21:34,753 I'll get it. 271 00:22:30,184 --> 00:22:31,435 Who's next? 272 00:22:32,186 --> 00:22:33,769 Eve. Okay. 273 00:22:33,770 --> 00:22:34,854 There you go. 274 00:22:34,855 --> 00:22:36,689 - Have a nice meal. - Thank you. 275 00:22:36,690 --> 00:22:38,774 - Thank you. What's your name? Todd? - Yes. 276 00:22:38,775 --> 00:22:40,152 Have we got a Todd? 277 00:22:40,777 --> 00:22:43,988 W-What is he getting? A car loan? Let's go. Here. 278 00:22:43,989 --> 00:22:45,823 - Um. Hey… - Yeah, Tom. 279 00:22:45,824 --> 00:22:48,034 - Um, yes, we met yesterday. Thank you. - Yes, Tom. 280 00:22:48,035 --> 00:22:51,037 Geez. People are really… …rude. 281 00:22:51,038 --> 00:22:54,208 Jesus Christ. You gotta be fucking kidding me. 282 00:22:54,791 --> 00:22:57,001 This is covered in mold, everyone. 283 00:22:57,002 --> 00:22:58,461 Okay. Well, let us… 284 00:22:58,462 --> 00:23:01,215 - W-We'll get you another... - Mine are bad too. And-And the water. 285 00:23:01,798 --> 00:23:04,509 Okay. Well, we'll, um, sort through these 286 00:23:04,510 --> 00:23:06,093 - and, um... - Mine are fine. 287 00:23:06,094 --> 00:23:07,804 Huh? 288 00:23:09,139 --> 00:23:10,932 - Bro, give me your... - No, no, no! Hey! 289 00:23:12,017 --> 00:23:14,060 Whoa! Hey! Hey! 290 00:23:14,061 --> 00:23:15,686 Excuse me. Hey, hey, you. 291 00:23:15,687 --> 00:23:18,523 I want his stash. I want his stash. 292 00:23:18,524 --> 00:23:20,525 - Hey. Don't hit him! - Hey. Ow! 293 00:23:20,526 --> 00:23:24,278 What the fuck are we supposed to do about food around here? 294 00:23:24,279 --> 00:23:27,281 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! We're gonna s… Whoa! 295 00:23:27,282 --> 00:23:29,283 We're gonna sort it all out, people. 296 00:23:29,284 --> 00:23:31,827 Don't worry, just be calm, all right? 297 00:23:31,828 --> 00:23:33,080 He's right. 298 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 We can go weeks without food. 299 00:23:38,877 --> 00:23:40,461 But not without water. 300 00:23:40,462 --> 00:23:41,629 Oh, fucking Christ. 301 00:23:41,630 --> 00:23:43,673 That's what we're saying. We need some fucking water. 302 00:23:45,175 --> 00:23:47,177 The hell is wrong with this island? 303 00:23:51,265 --> 00:23:52,266 Hey. 304 00:23:59,314 --> 00:24:00,732 You know what I think? 305 00:24:02,484 --> 00:24:05,945 I think that this is gonna be a funny story we tell our kid some day. 306 00:24:05,946 --> 00:24:10,158 Being born on some crazy island shelter. 307 00:24:10,784 --> 00:24:12,786 With all these crazy people. 308 00:24:17,416 --> 00:24:18,541 Oh. 309 00:24:40,230 --> 00:24:41,231 I need water 310 00:24:42,191 --> 00:24:43,482 for my wife. 311 00:24:43,483 --> 00:24:45,484 I saved these two for you. 312 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Thanks. 313 00:24:53,911 --> 00:24:56,037 What the hell is going on down here? 314 00:24:56,038 --> 00:24:57,955 And how is Loftis not here? 315 00:24:57,956 --> 00:24:58,957 Who knows? 316 00:24:59,541 --> 00:25:00,876 Something's off though. 317 00:25:01,376 --> 00:25:02,377 What? 318 00:25:03,170 --> 00:25:05,713 Had me do a whole genealogy on Ruth. 319 00:25:05,714 --> 00:25:07,590 Do you know how long that took? 320 00:25:07,591 --> 00:25:11,637 Then the three of them huddle up and whisper like little schoolgirls. 321 00:25:12,221 --> 00:25:13,680 Didn't include me. 322 00:25:14,306 --> 00:25:16,058 Guess I'll go fuck myself. 323 00:25:22,689 --> 00:25:23,732 Patricia. 324 00:25:24,900 --> 00:25:26,235 What the hell is going on? 325 00:25:27,861 --> 00:25:29,071 Patricia. 326 00:25:36,995 --> 00:25:38,539 What is Loftis doing? 327 00:25:47,381 --> 00:25:50,717 Barricade this door and don't let anyone in till I get back. 328 00:25:51,510 --> 00:25:53,594 Honey? Honey, w-what's going on? 329 00:25:53,595 --> 00:25:55,012 Uh, I'll be right back. 330 00:25:55,013 --> 00:25:57,682 - What? What are you talking about? - I just have something I need to do. 331 00:25:57,683 --> 00:25:59,643 No. Lis… Listen to me. Bechir. 332 00:26:36,805 --> 00:26:40,016 When Lauren died, I didn't know… 333 00:26:40,017 --> 00:26:41,977 I didn't know what I was gonna do with myself. 334 00:26:45,606 --> 00:26:48,399 You know she tried to talk to me about it? 335 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 The island. And, um… 336 00:26:55,490 --> 00:26:56,949 I laughed it off. 337 00:26:58,827 --> 00:27:00,204 I teased her about it. 338 00:27:03,999 --> 00:27:08,128 I don't understand why I didn't just listen. 339 00:27:12,341 --> 00:27:15,844 And after that ferry ride, when they told me it was a stroke… 340 00:27:17,346 --> 00:27:18,597 I-I knew… 341 00:27:22,684 --> 00:27:26,104 I knew and I still brought tourists here. 342 00:27:29,316 --> 00:27:31,318 Because I wanted more for him… 343 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 And myself. 344 00:27:37,741 --> 00:27:40,160 And now I've put all these people in danger. 345 00:27:44,248 --> 00:27:46,625 There are families in the shelters. 346 00:27:48,210 --> 00:27:49,586 I have families that… 347 00:27:51,755 --> 00:27:53,215 I've brought here. 348 00:28:09,565 --> 00:28:10,732 I'm sorry. 349 00:28:15,654 --> 00:28:17,531 But I had to make it right. 350 00:29:03,493 --> 00:29:05,078 Whoo! 351 00:29:06,872 --> 00:29:07,956 Where was I? 352 00:29:10,167 --> 00:29:14,838 Oh. That was the summer my Aunt Betty stopped speaking. 353 00:29:15,964 --> 00:29:17,590 First we thought she was pouting, 354 00:29:17,591 --> 00:29:19,967 but then it turns out it was something else. 355 00:29:38,195 --> 00:29:39,196 Whoa. 356 00:29:40,030 --> 00:29:41,031 PJ! 357 00:29:44,201 --> 00:29:45,744 Guys, check this shit out. 358 00:29:46,495 --> 00:29:50,081 Oh, dude, come here. Look at this shit. 359 00:29:50,082 --> 00:29:53,418 Can you believe this? I've never heard anyone talk about… 360 00:29:58,465 --> 00:29:59,466 Come on. 361 00:29:59,967 --> 00:30:01,718 Yo, guys, there's another door. 362 00:30:02,386 --> 00:30:03,720 Come here. Check this out. 363 00:30:10,018 --> 00:30:11,520 Whoa. 364 00:30:12,062 --> 00:30:13,312 Kelly, sit in the chair. 365 00:30:13,313 --> 00:30:15,106 Dude, I can't. 366 00:30:15,107 --> 00:30:16,899 I think you actually have to. 367 00:30:16,900 --> 00:30:18,277 Dude. 368 00:30:19,278 --> 00:30:22,364 Oh, my God. This is so weird. 369 00:30:22,865 --> 00:30:24,867 This is not right. 370 00:30:25,367 --> 00:30:27,578 Wait. What is this? 371 00:30:28,871 --> 00:30:31,622 At this point, I'd prefer to be out there. I really would. 372 00:30:31,623 --> 00:30:34,750 It's in our best interest to stay inside until the storm passes. 373 00:30:34,751 --> 00:30:37,378 - But why is the door locked? - No reason for that door to be locked. 374 00:30:37,379 --> 00:30:40,298 You don't have the authority to keep us in here. 375 00:30:40,299 --> 00:30:42,718 Keep your voice down. Hey! 376 00:30:47,848 --> 00:30:49,141 Sorry. Sorry. 377 00:30:49,641 --> 00:30:51,143 Just stay where you are! 378 00:30:52,519 --> 00:30:54,896 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 379 00:30:54,897 --> 00:30:56,814 - Keep your voices down. - It's time. 380 00:30:56,815 --> 00:30:58,733 - It's okay. Everything's okay. - It's time. 381 00:30:58,734 --> 00:31:02,028 It's time. It's time. 382 00:31:02,029 --> 00:31:03,739 Listen to your facilitator. 383 00:31:04,323 --> 00:31:06,199 Move forward. 384 00:31:06,200 --> 00:31:08,785 - Do not beg. - What? 385 00:31:11,663 --> 00:31:14,123 What the fuck? 386 00:31:14,124 --> 00:31:16,793 That's probably what she meant. 387 00:31:18,712 --> 00:31:21,297 Be strong. Honor the pact. 388 00:31:21,298 --> 00:31:24,843 And remember, their sacrifice is our survival. 389 00:31:26,011 --> 00:31:30,474 The bad times will not end until the covenant is honored, and honored fully. 390 00:31:31,058 --> 00:31:32,351 Life for life. 391 00:31:32,935 --> 00:31:35,186 The island will make its needs known. 392 00:31:35,187 --> 00:31:37,689 One soul for each bell toll. 393 00:31:38,482 --> 00:31:40,441 You will be tempted to comfort them. 394 00:31:40,442 --> 00:31:41,609 Do not. 395 00:31:41,610 --> 00:31:43,695 Their fear is necessary. 396 00:31:44,571 --> 00:31:46,365 They say It likes the taste. 397 00:31:47,157 --> 00:31:51,995 Now, let's pray for a long and peaceful slumber. 398 00:32:03,799 --> 00:32:07,510 Whoa! Nobody panic. Nobody move, it's okay. 399 00:32:07,511 --> 00:32:08,594 It's all right. 400 00:32:08,595 --> 00:32:10,012 It's okay. 401 00:32:13,600 --> 00:32:16,352 - Just stay where you are! - Don't move! 402 00:32:17,855 --> 00:32:19,523 Whoa, sorry. It's fine. 403 00:32:20,232 --> 00:32:22,359 It's all right. 404 00:32:23,485 --> 00:32:24,778 We're all okay. 405 00:32:26,738 --> 00:32:27,781 We're just… 406 00:32:28,991 --> 00:32:31,660 - We're just gonna ride this out together. - Yeah. 407 00:32:33,370 --> 00:32:34,787 I know we're all scared. 408 00:32:34,788 --> 00:32:36,998 But we have each other. 409 00:32:36,999 --> 00:32:38,667 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Don't we? 410 00:32:40,127 --> 00:32:41,795 Yeah? We're in it together? 411 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 Okay. Okay. 412 00:32:50,179 --> 00:32:51,304 Dale? 413 00:32:51,305 --> 00:32:52,597 This place is… 414 00:32:56,602 --> 00:32:58,145 Dale, you're freaking people out. 415 00:32:59,855 --> 00:33:01,814 This place is a death trap! 416 00:33:01,815 --> 00:33:03,024 Run! 417 00:33:04,526 --> 00:33:06,152 Run for your lives! 418 00:33:10,407 --> 00:33:11,575 Patricia. 419 00:33:12,826 --> 00:33:14,493 Patricia, she, uh… 420 00:33:14,494 --> 00:33:15,871 She's… She's not going. 421 00:33:27,508 --> 00:33:30,719 Can you please just tell me that Evan is okay? 422 00:33:41,313 --> 00:33:44,233 Patricia? 423 00:33:46,401 --> 00:33:48,486 What's happening? 424 00:33:48,487 --> 00:33:50,071 What… What's happening? 425 00:33:50,072 --> 00:33:51,572 Patricia, what's happening? 426 00:34:58,265 --> 00:35:00,058 You're a good person. 427 00:35:02,186 --> 00:35:04,188 - Hmm. - You don't deserve this. 428 00:35:08,275 --> 00:35:09,651 You know… 429 00:35:11,069 --> 00:35:14,072 I had an affair with a married man. 430 00:35:18,827 --> 00:35:20,078 That's okay. 431 00:35:21,038 --> 00:35:22,915 I was young. 432 00:35:24,041 --> 00:35:26,876 That's not true, I was 40. 433 00:35:28,921 --> 00:35:32,466 I'd love to tell you I didn't know he was married, but I did. 434 00:35:34,635 --> 00:35:37,721 I wanted him to leave his wife, but he wouldn't. 435 00:35:39,723 --> 00:35:41,225 I got pregnant. 436 00:35:42,392 --> 00:35:43,810 I hid it. 437 00:35:45,145 --> 00:35:48,023 I just was not in a good place. 438 00:35:48,899 --> 00:35:50,650 I cried. 439 00:35:50,651 --> 00:35:51,984 Oh, how I cried. 440 00:35:51,985 --> 00:35:53,529 I cried all the time. 441 00:35:55,489 --> 00:35:57,366 So, I gave her to him. 442 00:35:58,283 --> 00:36:01,577 To raise with his wife as their own. 443 00:36:03,080 --> 00:36:06,083 I watched my baby girl grow up from afar. 444 00:36:08,752 --> 00:36:10,671 She had a nice childhood. 445 00:36:12,339 --> 00:36:13,715 They loved her. 446 00:36:15,926 --> 00:36:17,010 Who? 447 00:36:17,636 --> 00:36:18,846 She died. 448 00:36:21,682 --> 00:36:24,017 But I watched her first dance. 449 00:36:24,685 --> 00:36:27,354 I saw her drive her first car. 450 00:36:28,689 --> 00:36:34,152 I saw her work her first job serving soft-served ice cream. 451 00:36:38,115 --> 00:36:43,412 And I got to watch her fall in love with you, Tom. 452 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 What? 453 00:36:48,458 --> 00:36:50,419 My baby girl, Lauren. 454 00:36:52,045 --> 00:36:53,380 Your wife. 455 00:36:57,676 --> 00:36:59,511 You're not making any sense. 456 00:37:00,304 --> 00:37:03,348 I felt so awful after the ferry. 457 00:37:05,017 --> 00:37:08,686 I visited her at Old Home as often as I could. 458 00:37:08,687 --> 00:37:11,648 I told her I was her secret mommy. 459 00:37:14,776 --> 00:37:16,444 No. No, I… 460 00:37:16,445 --> 00:37:17,738 I d… I don't believe you. 461 00:37:18,405 --> 00:37:21,700 Why do you think I still come in to work? 462 00:37:22,993 --> 00:37:25,369 I'm 84 years old, Tom. 463 00:37:25,370 --> 00:37:26,663 I'm tired. 464 00:37:27,831 --> 00:37:33,795 I come in to still be a part of my grandson's life. 465 00:37:36,757 --> 00:37:41,677 It feels so good to finally say all this out loud. 466 00:37:41,678 --> 00:37:43,054 No. No, no. No, no. 467 00:37:43,055 --> 00:37:44,889 - To unburden myself… - No, no. There's no way. 468 00:37:44,890 --> 00:37:46,474 - …after all these years. - There's no way. 469 00:37:46,475 --> 00:37:49,685 - You're… You're out of your mind. - I don't know why I chose tonight. 470 00:37:49,686 --> 00:37:50,896 Oh, my God. 471 00:37:53,273 --> 00:37:56,151 Pull-out method just doesn't work. 472 00:37:56,944 --> 00:37:58,111 - No! - Oh. 473 00:37:58,654 --> 00:38:00,112 Who else have you told, Ruth? 474 00:38:00,113 --> 00:38:01,614 No one, Tom! No one! 475 00:38:01,615 --> 00:38:03,700 No one, no one. 476 00:38:08,038 --> 00:38:09,206 Oh, my God. 477 00:38:14,211 --> 00:38:16,213 He's never gonna leave the island. 478 00:38:38,360 --> 00:38:39,694 Oh, Ruth. 479 00:38:39,695 --> 00:38:41,362 I have to get you to a doctor. 480 00:38:42,573 --> 00:38:44,156 Hold tight. Ready? 481 00:38:44,157 --> 00:38:46,743 One, two, three. 482 00:38:58,589 --> 00:38:59,965 No! 483 00:39:10,893 --> 00:39:12,186 What did you do? 484 00:39:13,687 --> 00:39:15,646 I won't damn my child. 485 00:39:15,647 --> 00:39:18,691 No. No, no, no, no, no. 486 00:39:18,692 --> 00:39:21,361 - Ruth? - Patricia said you'd be ending it but… 487 00:39:22,112 --> 00:39:23,863 - Hey, I knew... - She's not the last. 488 00:39:23,864 --> 00:39:24,947 I-I knew you wouldn't. 489 00:39:24,948 --> 00:39:26,450 She's not the last descendant! 490 00:39:33,373 --> 00:39:34,374 What? 491 00:39:41,423 --> 00:39:42,674 Then who? 492 00:39:44,051 --> 00:39:45,093 Who, Tom? 493 00:39:49,139 --> 00:39:50,389 Who? 494 00:39:50,390 --> 00:39:52,683 Okay. Bechir, put it down. 495 00:39:52,684 --> 00:39:54,602 Please, please p-put it down. 496 00:39:54,603 --> 00:39:56,355 Put the gun down. 497 00:39:58,273 --> 00:40:03,028 Look, my child is about to be born and I just need to know who. 498 00:40:04,238 --> 00:40:05,989 I-I don't know. 499 00:40:08,867 --> 00:40:10,409 Wait, what is this thing? 500 00:40:10,410 --> 00:40:12,161 Stick it in your eye and it keeps it open… 501 00:40:12,162 --> 00:40:13,746 You know what? You get in the chair. 502 00:40:13,747 --> 00:40:15,665 - Strap me into it. - For real? 503 00:40:15,666 --> 00:40:17,376 - Yeah. - Okay. 504 00:40:20,337 --> 00:40:21,671 PJ! 505 00:40:21,672 --> 00:40:22,756 - You're insane. - Hey! 506 00:40:23,674 --> 00:40:29,429 PJ Glanville, get your ass out of that weird fucking chair. 507 00:40:32,766 --> 00:40:35,184 - Now! - Okay. I'm trying to. 508 00:40:35,185 --> 00:40:36,435 - Come on. - Sorry. 509 00:40:36,436 --> 00:40:37,479 Sorry. 510 00:40:38,105 --> 00:40:39,314 Get outta here. 511 00:40:44,903 --> 00:40:46,821 - Whoa. Open up! - The fuck? Come on. 512 00:40:46,822 --> 00:40:48,447 - It's locked. - Open this door now! 513 00:40:48,448 --> 00:40:49,782 - Go. Go, go, go! - Wait! 514 00:40:49,783 --> 00:40:51,368 - Open up! - Guys! Guys! What… 515 00:40:54,079 --> 00:40:56,164 - Something's happening. - It's locked! 516 00:40:57,040 --> 00:40:58,917 - Open the door! - I'm-I'm trying! 517 00:40:59,418 --> 00:41:01,170 Oh, God. Oh, God! 518 00:41:10,679 --> 00:41:12,930 You are always lying. 519 00:41:25,944 --> 00:41:27,112 It stopped. 520 00:41:34,620 --> 00:41:35,746 Why did it stop? 521 00:41:40,250 --> 00:41:41,459 Ruth. 522 00:41:41,460 --> 00:41:43,377 Ruth? Ruth? 523 00:41:43,378 --> 00:41:44,963 Oh, fuck. 524 00:41:54,473 --> 00:41:55,724 Tom? 525 00:41:56,767 --> 00:41:59,060 Will you fucking help me? 526 00:41:59,061 --> 00:42:00,436 We need to get her to a doctor. 527 00:42:00,437 --> 00:42:04,274 - Ruth. Talk to me. - Why did it stop? 528 00:42:06,068 --> 00:42:09,404 Whoa. 529 00:42:18,413 --> 00:42:20,999 You're okay. You're okay. You're okay. Stay there. 530 00:42:54,783 --> 00:42:56,076 He must've done it.36244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.