All language subtitles for Tuner.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE_track6_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,468 --> 00:00:52,011 Bien, suivante. 2 00:01:13,365 --> 00:01:14,784 Bien, suivante. 3 00:01:24,293 --> 00:01:26,169 - Je passe au ré. - Quoi? 4 00:01:26,170 --> 00:01:28,296 - Je passe au ré. - Non, pas tout de suite. 5 00:01:28,297 --> 00:01:30,590 Le sol n'est pas juste. - Est-ce que tu portes tes appareils? 6 00:01:30,591 --> 00:01:32,342 T'inquiète pas pour mes appareils auditifs. 7 00:01:32,343 --> 00:01:34,803 La quatre est trop vive, elle vibre, je la sens. 8 00:01:34,804 --> 00:01:36,346 Excusez-moi, messieurs! 9 00:01:36,347 --> 00:01:37,972 Qu'est-ce que t'as, ma grande? 10 00:01:37,973 --> 00:01:39,517 Eh merde! 11 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Oui, madame? 12 00:01:41,519 --> 00:01:43,520 La toilette fuit. Vous pouvez la réparer? 13 00:01:43,521 --> 00:01:44,687 Qu'est-ce qu'elle dit? 14 00:01:44,688 --> 00:01:47,106 - Je vous donnerai cent dollars de plus. - Quoi? 15 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 Elle veut qu'on répare la toilette. 16 00:01:49,193 --> 00:01:50,819 Qu'on répare... quoi? 17 00:01:50,820 --> 00:01:52,904 Elle nous donne cent dollars pour réparer la toilette. 18 00:01:52,905 --> 00:01:55,115 - OK, 150. - On a des têtes de plombiers? 19 00:01:56,200 --> 00:01:58,493 On ne répare pas les toilettes, on est accordeurs de piano. 20 00:01:58,494 --> 00:02:00,036 On répare les pianos. 21 00:02:00,037 --> 00:02:01,454 OK, 200 dollars. 22 00:02:01,455 --> 00:02:02,997 500, et on pourra discuter. 23 00:02:02,998 --> 00:02:04,875 C'est le chien le plus horrible que j'aie jamais vu. 24 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 Elle est juste devant nous, elle peut t'entendre. 25 00:02:08,170 --> 00:02:10,130 Passe au ré. 26 00:02:11,215 --> 00:02:13,758 Je vais t'expliquer un truc sur le thon, d'accord. 27 00:02:13,759 --> 00:02:15,593 Qu'est-ce que tu veux m'expliquer sur le thon? 28 00:02:15,594 --> 00:02:17,846 Les grands thons contiennent beaucoup plus de mercure. 29 00:02:17,847 --> 00:02:20,765 - Hein? Quoi? - Tu savais que tu peux tomber malade 30 00:02:20,766 --> 00:02:22,976 si t'as un taux trop élevé de mercure dans le corps. 31 00:02:22,977 --> 00:02:24,395 J'ai arrêté de manger du thon. 32 00:02:25,312 --> 00:02:27,939 Tu te fous de moi, tu viens de manger un sandwich au thon! 33 00:02:27,940 --> 00:02:30,860 Oui, je sais, c'est parce que parfois, je m'en fous. 34 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Allez! 35 00:02:42,371 --> 00:02:45,039 Ce n'est pas le cholestérol le plus important. 36 00:02:45,040 --> 00:02:47,417 C'est euh... ah... comment ça s'appelle, déjà? 37 00:02:47,418 --> 00:02:48,711 Ça commence par I. 38 00:02:52,214 --> 00:02:54,299 C'est pas le cholestérol le plus grave, 39 00:02:54,300 --> 00:02:56,427 le plus grave, c'est... ah... 40 00:03:00,222 --> 00:03:02,182 Euh, désolée, je peux vous aider? 41 00:03:03,434 --> 00:03:05,518 Euh, bonjour, maman, euh, madame. 42 00:03:05,519 --> 00:03:08,355 Harry Horowitz de la compagnie Harry Horowitz. 43 00:03:09,815 --> 00:03:11,609 Réparateur et accordeur de piano. 44 00:03:12,776 --> 00:03:15,069 Qu'est-ce que tu veux pour le lunch? 45 00:03:15,070 --> 00:03:16,906 Je ne veux pas de démence sénile. 46 00:03:17,865 --> 00:03:20,241 Pourquoi les gens aiment les hamburgers? 47 00:03:20,242 --> 00:03:22,452 Ça existait les hamburgers quand tu étais jeune? 48 00:03:22,453 --> 00:03:24,455 Espèce de petit con. 49 00:03:28,208 --> 00:03:29,459 Personne... joue du piano ici. 50 00:03:29,460 --> 00:03:31,711 C'est tragique. Il a quand même besoin d'être accordé. 51 00:03:31,712 --> 00:03:32,962 Puis-je me permettre de-- - Bobby! 52 00:03:32,963 --> 00:03:35,549 Y a des gens qui sont venus réparer le piano! 53 00:03:38,135 --> 00:03:39,969 C'est quoi ces foutues conneries encore? 54 00:03:39,970 --> 00:03:42,180 Je dis juste qu'il faut surtout faire attention... 55 00:03:42,181 --> 00:03:43,723 J'ai oublié le mot. 56 00:03:43,724 --> 00:03:45,308 - L'inflammation. - L'inflammation. 57 00:03:45,309 --> 00:03:46,768 L'inflammation, c'est ce qu'ils disent. 58 00:03:46,769 --> 00:03:48,561 C'est ça qui tue le plus, l'inflammation. 59 00:03:48,562 --> 00:03:50,104 Tiens-moi ça. 60 00:03:50,105 --> 00:03:51,564 Non, non, non, comme ça. 61 00:03:51,565 --> 00:03:53,317 - Pourquoi? - J'ai mal aux bras. 62 00:03:54,401 --> 00:03:55,903 Où sont les toilettes? 63 00:03:58,030 --> 00:04:00,031 Marche pas sur la pelouse. Qu'est-ce que tu fais? 64 00:04:00,032 --> 00:04:02,075 Quoi? La pelouse est pourrie. 65 00:04:02,076 --> 00:04:03,869 Je vais en prendre, mais je te dis pas merci. 66 00:04:05,996 --> 00:04:08,499 Merci d'être venus si rapidement. 67 00:04:09,917 --> 00:04:12,001 Herbie Hancock doit venir demain. 68 00:04:12,002 --> 00:04:14,420 Vous direz à Herbie qu'Harry Horowitz lui conseille 69 00:04:14,421 --> 00:04:16,631 de ne pas manger de thon. Il comprendra. 70 00:04:16,632 --> 00:04:18,299 - Ouais! - À cause du mercure. 71 00:04:18,300 --> 00:04:21,303 - Ah non, voilà qu'il remet ça. - Je lui ai déjà parlé du mercure. 72 00:04:22,304 --> 00:04:24,639 C'est l'inflammation. J'ai une mémoire d'éléphant, 73 00:04:24,640 --> 00:04:26,432 tout comme ton père, j'oublie rien. 74 00:04:26,433 --> 00:04:28,851 Je viens de perdre deux minutes de ma vie, merci. 75 00:04:31,063 --> 00:04:36,110 L'ACCORDEUR 76 00:04:36,944 --> 00:04:38,987 Bref, pour mes 16 ans, il m'emmène 77 00:04:38,988 --> 00:04:40,613 au club de jazz Birdland. 78 00:04:40,614 --> 00:04:42,657 Y a Oscar Peterson qui se produit sur scène. 79 00:04:42,658 --> 00:04:45,034 Je pouvais très bien le voir de là où j'étais. 80 00:04:45,035 --> 00:04:47,412 Et je ne sais pas comment t'expliquer, mais... 81 00:04:47,413 --> 00:04:49,664 je n'ai jamais vu des mains aussi habiles. 82 00:04:49,665 --> 00:04:51,749 - Hum. - À part toi. 83 00:04:51,750 --> 00:04:54,086 Toi tu avais des mains très habiles. 84 00:04:56,338 --> 00:04:58,298 Pourquoi tu ne joues plus? 85 00:04:59,508 --> 00:05:01,259 Pourquoi tu ne joues plus de piano? 86 00:05:01,260 --> 00:05:02,885 Oh, je suis fatigué, Harry. 87 00:05:02,886 --> 00:05:04,721 Vas-y, joue ce vieux morceau pour moi. 88 00:05:05,931 --> 00:05:07,223 Je suis fatigué. 89 00:05:07,224 --> 00:05:09,434 On a fini. J'ai... j'ai terminé. 90 00:05:09,435 --> 00:05:11,061 Joue-moi un morceau. 91 00:05:13,439 --> 00:05:15,023 Tu es content? 92 00:05:15,024 --> 00:05:16,525 Allez, joyeux anniversaire! 93 00:05:19,528 --> 00:05:21,238 Me regarde pas comme ça. 94 00:05:31,331 --> 00:05:32,666 Bon sang! 95 00:05:34,877 --> 00:05:37,796 ♪ The evening breeze ♪ 96 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 ♪ Caressed the trees ♪ 97 00:05:42,384 --> 00:05:44,218 ♪ Tenderly... ♪ 98 00:05:44,219 --> 00:05:46,054 C'est la chanson préférée de mon père. 99 00:05:46,055 --> 00:05:47,472 La première chanson... 100 00:05:47,473 --> 00:05:49,641 que j'ai joué en suivant une partition. 101 00:05:50,726 --> 00:05:52,310 Ah, merde! 102 00:05:52,311 --> 00:05:54,228 Fait chier l'arthrite, je ne peux plus jouer. 103 00:05:54,229 --> 00:05:56,355 Ça va, mon amour. Mange, mange, mange. 104 00:05:56,356 --> 00:05:58,232 Ta soupe va refroidir. 105 00:05:58,233 --> 00:05:59,984 Passe-moi le sel, Niki. 106 00:05:59,985 --> 00:06:01,319 T'as pas besoin de sel. 107 00:06:01,320 --> 00:06:03,863 Tu veux faire une autre crise cardiaque? 108 00:06:03,864 --> 00:06:05,782 À chaque fois que je demande du sel, 109 00:06:05,783 --> 00:06:09,327 tu dis que je n'en ai pas besoin. Je sais que tu fais ça pour mon bien, merci! 110 00:06:09,328 --> 00:06:10,912 Est-ce que t'as mangé un hamburger, aujourd'hui? 111 00:06:10,913 --> 00:06:11,871 Hein? 112 00:06:11,872 --> 00:06:13,706 Est-ce que tu as mangé un hamburger, aujourd'hui? 113 00:06:13,707 --> 00:06:16,542 Bien sûr que non, on a pris une salade avec du jus de carotte. 114 00:06:16,543 --> 00:06:18,336 Je l'ai pressé moi-même. - Tu l'as mixé toi-même? 115 00:06:18,337 --> 00:06:20,421 À l'épicerie? T'es passé derrière le comptoir et tu as dit: 116 00:06:20,422 --> 00:06:22,882 « Je vais mixer les carottes »? - Non, je les ai pressées. 117 00:06:22,883 --> 00:06:24,634 - Où sont tes appareils auditifs? - Quoi? 118 00:06:24,635 --> 00:06:26,427 Où sont tes appareils... Excuse-moi, Niki, 119 00:06:26,428 --> 00:06:28,221 est-ce qu'il avait ses appareils, aujourd'hui? 120 00:06:28,222 --> 00:06:29,889 Ne réponds pas, et passe-moi le sel. 121 00:06:29,890 --> 00:06:32,266 Non, non. Tu n'as pas besoin de sel. 122 00:06:32,267 --> 00:06:34,685 En revanche, tu dois retrouver tes appareils auditifs, 123 00:06:34,686 --> 00:06:36,270 parce que si tu dois en acheter d'autres, 124 00:06:36,271 --> 00:06:38,231 faudra les payer de ta poche. Tu comprends? 125 00:06:38,232 --> 00:06:40,358 Je sais où ils sont, ils sont dans le coffre. 126 00:06:40,359 --> 00:06:42,902 Pardon? Pour... pourquoi tu les as mis au coffre? 127 00:06:42,903 --> 00:06:44,904 J'ai posé ma montre dans la salle de bains, 128 00:06:44,905 --> 00:06:47,031 et les appareils sont dans le coffre. J'ai pas fait exprès. 129 00:06:47,032 --> 00:06:48,991 - Alors, va les récupérer. - Je ne peux pas. 130 00:06:48,992 --> 00:06:50,368 - Pourquoi? - Il ne s'ouvre pas. 131 00:06:50,369 --> 00:06:52,829 - Quoi, le coffre? - Je ne me souviens pas de la combinaison. 132 00:06:52,830 --> 00:06:54,372 C'est notre anniversaire de mariage. 133 00:06:54,373 --> 00:06:56,332 - Je l'ai changée. - Tu l'as changée? 134 00:06:56,333 --> 00:06:57,834 - Oui. - D'accord. 135 00:06:57,835 --> 00:06:59,252 Tu l'as remplacée par quoi? 136 00:06:59,253 --> 00:07:01,003 - Je l'ignore. - Tu l'ignores. 137 00:07:01,004 --> 00:07:04,090 À t'écouter, je l'aurais fait exprès. Ça va me revenir. C'est une bonne combinaison. 138 00:07:04,091 --> 00:07:05,716 Meilleure que notre anniversaire de mariage? 139 00:07:05,717 --> 00:07:07,218 - Harry. - Ah! 140 00:07:07,219 --> 00:07:09,679 Comment peux-tu travailler sans tes appareils auditifs? 141 00:07:09,680 --> 00:07:11,305 Ce n'est pas une question d'audition, 142 00:07:11,306 --> 00:07:12,849 c'est quelque chose... 143 00:07:12,850 --> 00:07:14,392 ...qu'on ressent. 144 00:07:14,393 --> 00:07:16,561 Oh, c'est vrai, excuse-moi, j'ai failli oublier 145 00:07:16,562 --> 00:07:18,437 que c'est quelque chose qu'on ressent. - Oui. 146 00:07:18,438 --> 00:07:19,856 Tout est dans le ressenti. 147 00:07:19,857 --> 00:07:21,440 Oui. C'est quelque chose qu'on ressent. 148 00:07:21,441 --> 00:07:22,900 Désolée. 149 00:07:22,901 --> 00:07:24,862 T'as besoin de tes appareils. Montre-moi le coffre. 150 00:07:25,737 --> 00:07:27,697 J'ai essayé l'anniversaire de Marla, 151 00:07:27,698 --> 00:07:30,324 mon anniversaire, le tien, celui de ton père. 152 00:07:30,325 --> 00:07:32,285 J'ai essayé celui de Dizzy Gillespie, j'ai tout essayé. 153 00:07:32,286 --> 00:07:33,953 Tu perds la tête. 154 00:07:33,954 --> 00:07:36,289 Pourquoi tu m'agresses comme ça? C'est juste une erreur! 155 00:07:36,290 --> 00:07:37,498 On devrait appeler le serrurier. 156 00:07:37,499 --> 00:07:38,708 - Qui? - Marty Fitzgerald. 157 00:07:38,709 --> 00:07:40,793 Il est mort, mais vas-y, appelle-le. 158 00:07:40,794 --> 00:07:43,254 OK, Niki, est-ce que tu peux le forcer? Force-le, c'est pas grave. 159 00:07:43,255 --> 00:07:46,090 - Non! Ne le force pas, non! - Chéri, il est vieux comme le monde. 160 00:07:46,091 --> 00:07:48,301 Tu peux le briser! - Le coffre est en parfait état! 161 00:07:48,302 --> 00:07:49,677 Il n'est plus en parfait état. 162 00:07:49,678 --> 00:07:52,054 Y a 5 cm d'acier, je peux pas vraiment le forcer. 163 00:07:52,055 --> 00:07:53,973 Mais je peux l'emporter chez moi. - L'emporter chez toi? 164 00:07:53,974 --> 00:07:55,558 Tu n'y penses pas? C'est trop lourd enfin. 165 00:07:55,559 --> 00:07:57,977 - Non, qu'il l'emporte chez lui! - C'est beaucoup trop lourd, Harry! 166 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Nik... 167 00:08:08,697 --> 00:08:11,407 Harry a un rendez-vous médical en ville demain midi. 168 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 Tu devras te débrouiller tout seul pour Shafitz. 169 00:08:13,619 --> 00:08:15,578 Si jamais tu n'arrives pas à tout finir demain, 170 00:08:15,579 --> 00:08:17,705 ne te fais pas de souci, tu finiras mercredi. 171 00:08:17,706 --> 00:08:18,915 OK. 172 00:08:18,916 --> 00:08:21,125 Oh, il y a aussi la... maison à Alpine. 173 00:08:21,126 --> 00:08:22,960 Oui, j'y serai vers 16 h. 174 00:08:22,961 --> 00:08:24,755 Je leur dirai. Allez, file! 175 00:08:26,256 --> 00:08:27,673 Nik? 176 00:08:27,674 --> 00:08:29,801 - Hum? - Est-ce que t'as fumé? 177 00:08:30,802 --> 00:08:32,346 Non. 178 00:08:33,513 --> 00:08:35,556 Euh, comment forcer un coffre-fort? 179 00:08:35,557 --> 00:08:38,142 On peut entendre les points de contact 180 00:08:38,143 --> 00:08:41,229 même lorsque le coffre est verrouillé. Alors... 181 00:08:41,230 --> 00:08:43,481 un cambrioleur spécialiste des coffres-forts 182 00:08:43,482 --> 00:08:45,233 n'aura aucun mal à les repérer. 183 00:08:45,234 --> 00:08:47,778 En se fiant à son toucher et à son ouïe. 184 00:08:49,571 --> 00:08:51,822 Tout est une question de son et de sensation. 185 00:08:51,823 --> 00:08:54,951 Quand la grille vient effleurer les points de contact. 186 00:08:54,952 --> 00:08:57,912 C'est tellement subtil que c'est quasiment imperceptible 187 00:08:57,913 --> 00:08:59,830 sans matériel spécialisé. 188 00:08:59,831 --> 00:09:02,833 C'est pour ça que ça demande une compétence hors norme. 189 00:09:02,834 --> 00:09:05,211 Il faut avoir une excellente oreille, une bonne dextérité, 190 00:09:05,212 --> 00:09:07,129 et connaître le mécanisme sur le bout des doigts. 191 00:09:07,130 --> 00:09:09,757 Mais avec un peu de patience et de pratique... 192 00:09:09,758 --> 00:09:12,134 ce qu'on cherche à entendre, c'est... le moment 193 00:09:12,135 --> 00:09:14,095 où l'encoche et les disques 194 00:09:14,096 --> 00:09:15,681 viennent effleurer le point d'accroche. 195 00:09:17,891 --> 00:09:19,767 On continue de faire tourner la molette... 196 00:09:19,768 --> 00:09:22,396 On le fait lentement et minutieusement... 197 00:10:24,750 --> 00:10:26,460 FÉLICITATIONS POUR 40 ANS 198 00:10:33,800 --> 00:10:35,509 Les étudiants en composition musicale 199 00:10:35,510 --> 00:10:37,345 préparent leur concert de fin d'année. 200 00:10:37,346 --> 00:10:39,388 Si les pianos ne sont pas parfaitement accordés, 201 00:10:39,389 --> 00:10:40,931 tout le monde est sur les nerfs. 202 00:10:40,932 --> 00:10:42,600 Commencez par la scène principale. 203 00:10:44,144 --> 00:10:45,562 Pardon. 204 00:11:16,385 --> 00:11:17,885 - Merde! - Ruthie! 205 00:11:17,886 --> 00:11:19,345 Hum-hum? 206 00:11:19,346 --> 00:11:20,930 L'accordeur est arrivé. 207 00:11:20,931 --> 00:11:22,932 Tu peux t'installer dans une salle de répétition? 208 00:11:22,933 --> 00:11:25,059 J'ai réservé la scène principale il y a une semaine. 209 00:11:25,060 --> 00:11:27,562 Il faut que la scène principale soit prête cet après-midi. 210 00:11:28,814 --> 00:11:30,481 Combien de temps ça va prendre? 211 00:11:30,482 --> 00:11:31,982 Euh, environ deux heures. 212 00:11:31,983 --> 00:11:33,192 Hum... 213 00:11:33,193 --> 00:11:34,528 Ou deux heures et demie. 214 00:11:50,085 --> 00:11:51,586 Désolé! 215 00:12:32,085 --> 00:12:33,587 Super, merci. 216 00:12:34,337 --> 00:12:36,714 J'ai... j'ai un peu piqué les marteaux de la main droite 217 00:12:36,715 --> 00:12:38,383 pour que la section mélodique soit plus agréable. 218 00:12:54,941 --> 00:12:57,401 Vous pouvez jouer le mi bémol au-dessus du do central? 219 00:12:57,402 --> 00:12:59,111 Pour moi, il me semble bon. 220 00:12:59,112 --> 00:13:00,821 Vous êtes sûre? 221 00:13:00,822 --> 00:13:02,490 Ouais! 222 00:13:02,491 --> 00:13:04,033 Je peux vous embêter 30 secondes? 223 00:13:04,034 --> 00:13:07,369 20 secondes? 224 00:13:07,370 --> 00:13:09,622 Je... faut vraiment que je me remettre au travail. 225 00:13:09,623 --> 00:13:11,373 Je vais faire vite, promis. Laissez-moi la place. 226 00:13:11,374 --> 00:13:12,792 C'est pas vrai! 227 00:13:31,770 --> 00:13:33,522 Vous sentez la différence? 228 00:13:37,275 --> 00:13:39,110 Vous avez l'oreille absolue? 229 00:13:40,278 --> 00:13:41,738 Oui. 230 00:13:43,198 --> 00:13:44,741 C'est quelle note? 231 00:13:46,326 --> 00:13:47,661 Mi. 232 00:13:51,831 --> 00:13:53,250 Sol. 233 00:13:54,000 --> 00:13:55,459 Do. 234 00:13:55,460 --> 00:13:56,752 La bémol. 235 00:13:56,753 --> 00:13:58,337 Mi bémol. 236 00:13:58,338 --> 00:13:59,881 Si bémol. 237 00:14:02,092 --> 00:14:04,052 Fermez les yeux, vous trichez. 238 00:14:14,271 --> 00:14:15,814 La, si. 239 00:14:16,940 --> 00:14:17,941 Do, fa dièse. 240 00:14:19,359 --> 00:14:20,235 La bémol, mi. 241 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 Mi septième bémol neuf. 242 00:14:23,363 --> 00:14:24,990 Fa septième, quinte et neuvième augmentées. 243 00:14:25,907 --> 00:14:29,327 Fa dièse, sol, la, la dièse, si sur ré dièse. 244 00:14:38,211 --> 00:14:40,337 Do majeur septième, onzième augmentée. Si bémol treizième. 245 00:14:40,338 --> 00:14:41,880 Fa dièse mineur septième bémol cinq. 246 00:14:41,881 --> 00:14:43,591 Mi septième neuvième dièse. Sol mineur onzième. 247 00:14:43,592 --> 00:14:45,134 Mi majeur septième, quinte augmentée. 248 00:14:45,135 --> 00:14:47,428 Ré dièse mineur septième bémol cinq et... 249 00:14:47,429 --> 00:14:49,889 triade de do dièse majeur sur triade ouverte de mi mineur. 250 00:14:51,016 --> 00:14:53,018 L'accord Elektra de Strauss. 251 00:15:00,233 --> 00:15:01,693 - Pas mal. - À plus. 252 00:15:11,202 --> 00:15:13,162 Toutes les notes sauf fa dièse. 253 00:15:22,756 --> 00:15:24,506 Bonjour, bonjour! 254 00:15:24,507 --> 00:15:26,508 Pourriez-vous m'aider à relancer le routeur, 255 00:15:26,509 --> 00:15:28,219 le wi-fi ne fonctionne pas. 256 00:16:07,550 --> 00:16:09,510 Passe-lui le tournevis! 257 00:16:21,481 --> 00:16:22,899 Bouge! 258 00:16:36,371 --> 00:16:37,788 Bonjour! Hé ho! 259 00:16:37,789 --> 00:16:39,915 Bonjour! Vous êtes perdu? 260 00:16:39,916 --> 00:16:42,626 - Quoi? - Vous entrez chez les gens sans sonner? 261 00:16:42,627 --> 00:16:45,379 Désolé, la porte était ouverte. Je viens pour le piano. 262 00:16:45,380 --> 00:16:46,714 Qu'est-ce qu'il a ce piano? 263 00:16:46,715 --> 00:16:48,632 Personne n'a touché ce piano depuis l'évènement 264 00:16:48,633 --> 00:16:50,509 pour la sclérose en plaques l'an dernier. Personne. 265 00:16:50,510 --> 00:16:52,177 Oui, monsieur... 266 00:16:52,178 --> 00:16:54,596 un piano se désaccorde, que vous y touchiez ou pas. 267 00:16:54,597 --> 00:16:56,390 Oh! Wow! 268 00:16:56,391 --> 00:16:57,933 Bon à savoir. 269 00:16:57,934 --> 00:16:59,728 Personne n'entendra la différence de toute façon. 270 00:17:00,603 --> 00:17:02,062 Désolée. 271 00:17:02,063 --> 00:17:04,982 M. Conway organise un gala de bienfaisance demain soir. 272 00:17:04,983 --> 00:17:07,276 Billy Joel va venir se produire. 273 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 Hum! Madame, je peux pas... 274 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 je peux pas travailler avec tout ce bruit. 275 00:17:12,741 --> 00:17:15,160 Oh, non! Désolée, j'avais pas pensé à ça. 276 00:17:16,161 --> 00:17:17,786 Est-ce que vous pouvez revenir demain matin, 277 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 à la première heure? 278 00:17:19,330 --> 00:17:21,457 Non, je suis déjà pris demain. Désolé. 279 00:17:21,458 --> 00:17:24,126 Hum, est-ce que vous pourriez patienter jusqu'à 20 h? 280 00:17:24,127 --> 00:17:26,044 Tous les ouvriers seront partis, 281 00:17:26,045 --> 00:17:28,130 vous aurez la maison pour vous tout seul. 282 00:17:28,131 --> 00:17:29,549 Vous savez quoi? 283 00:17:30,425 --> 00:17:33,469 Allez donc... manger un morceau... 284 00:17:33,470 --> 00:17:35,388 aux frais de M. Conway. 285 00:17:38,808 --> 00:17:40,851 Appelez-moi s'il y a quoi que ce soit. 286 00:17:40,852 --> 00:17:42,270 Ouais. 287 00:17:47,609 --> 00:17:49,152 Pff! C'est pas vrai! 288 00:18:31,402 --> 00:18:33,238 Y a quelqu'un? 289 00:18:53,508 --> 00:18:54,926 Hé ho? 290 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 Hé ho! 291 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 T'es qui, toi? 292 00:20:12,086 --> 00:20:14,087 Je suis l'accordeur de piano. 293 00:20:14,088 --> 00:20:16,173 On dirait que tu fais du repérage. 294 00:20:16,174 --> 00:20:18,467 Et vous que vous faites un cambriolage. 295 00:20:18,468 --> 00:20:20,636 Tu entends un accent étranger, et immédiatement, 296 00:20:20,637 --> 00:20:22,763 tu te dis qu'on est des criminels. 297 00:20:22,764 --> 00:20:24,806 Hum, non, c'est surtout la perceuse... 298 00:20:24,807 --> 00:20:27,893 On installe un nouveau système de sécurité, d'accord? 299 00:20:27,894 --> 00:20:30,354 M. Conway nous a demandé d'enlever des objets de son coffre 300 00:20:30,355 --> 00:20:31,855 pour les mettre dans un nouveau. 301 00:20:31,856 --> 00:20:33,273 Un coffre intelligent. 302 00:20:33,274 --> 00:20:34,984 - Avec Bluetooth. - Beaucoup mieux. 303 00:20:37,904 --> 00:20:40,073 Pourquoi il ne vous a pas donné la combinaison? 304 00:20:41,115 --> 00:20:42,616 Non, non, je demande ça comme ça... 305 00:20:42,617 --> 00:20:44,284 - Tu es qui, déjà? - Ça va! 306 00:20:44,285 --> 00:20:45,994 - Avec tes insinuations. - Hé! 307 00:20:45,995 --> 00:20:48,080 - C'est de la discrimination. - Tu sais à quel point 308 00:20:48,081 --> 00:20:50,415 c'est dur de réussir dans ce pays avec un accent? 309 00:20:50,416 --> 00:20:52,209 - Non. - J'ai monté une compagnie. 310 00:20:52,210 --> 00:20:54,920 J'emploie du personnel. Comment oses-tu? 311 00:20:54,921 --> 00:20:57,547 Qu'est-ce que tu fais, toi? Hein? 312 00:20:57,548 --> 00:20:59,841 Je ne suis qu'un accordeur de piano, et j'essaye 313 00:20:59,842 --> 00:21:02,427 de faire mon travail, mais c'est trop bruyant. 314 00:21:02,428 --> 00:21:04,806 Y en a pour combien de temps? - Difficile à dire. 315 00:21:06,265 --> 00:21:08,017 Vous ne pouvez pas me dire grosso modo? 316 00:21:09,268 --> 00:21:10,852 C'est quoi « grosso modo »? 317 00:21:10,853 --> 00:21:12,437 Une estimation. 318 00:21:12,438 --> 00:21:14,064 Ça prendra le temps que ça prendra. 319 00:21:14,065 --> 00:21:17,652 Alors, à moins que tu saches ouvrir ce coffre-fort, dégage! 320 00:21:46,681 --> 00:21:49,183 Tu te fous de ma gueule! 321 00:21:51,561 --> 00:21:53,813 Alors maintenant, fermez-la, que je puisse travailler. 322 00:22:14,625 --> 00:22:16,461 Hé, l'accordeur. 323 00:22:17,920 --> 00:22:20,339 Si tu veux te faire beaucoup d'argent... 324 00:22:22,759 --> 00:22:24,427 Appelle-moi. 325 00:22:32,727 --> 00:22:34,728 Ça me rappelle quand j'étais au secondaire 326 00:22:34,729 --> 00:22:37,230 et que je venais ici avec mon ami Bob Olcall. 327 00:22:37,231 --> 00:22:39,524 Il faisait partie de mon premier trio de jazz. 328 00:22:39,525 --> 00:22:41,318 Il avait un problème à une main. 329 00:22:41,319 --> 00:22:44,071 Il avait juste un pouce et deux doigts, rien d'autre. 330 00:22:44,072 --> 00:22:46,448 Et pourtant, c'était un excellent batteur. 331 00:22:46,449 --> 00:22:48,116 Il pouvait te jouer... 332 00:22:48,117 --> 00:22:49,410 Merde! 333 00:22:50,161 --> 00:22:51,078 Ça va. 334 00:22:51,079 --> 00:22:52,121 - Ça va? - Oui. 335 00:22:54,373 --> 00:22:56,374 C'est bon. - Tiens, prends ça. 336 00:22:56,375 --> 00:22:58,085 Je déteste quand je fais ça. 337 00:22:58,086 --> 00:22:59,795 On dirait que je me suis pissé dessus. 338 00:22:59,796 --> 00:23:01,797 Hé, Frank. Je peux payer, s'il te plaît? 339 00:23:01,798 --> 00:23:04,092 Oui, j'arrive tout de suite. 340 00:23:05,760 --> 00:23:08,386 Salut! Contente de te revoir. 341 00:23:08,387 --> 00:23:09,889 Salut. 342 00:23:11,182 --> 00:23:12,849 Présente-moi! 343 00:23:12,850 --> 00:23:14,685 Je ne sais pas comment elle s'appelle. 344 00:23:15,394 --> 00:23:16,728 Je m'appelle Ruthie. 345 00:23:16,729 --> 00:23:18,480 Bonjour, Ruthie, moi c'est Harry Horowitz, 346 00:23:18,481 --> 00:23:20,232 vous pouvez m'appeler Harry, du moment que vous 347 00:23:20,233 --> 00:23:21,942 ne m'appelez pas trop tard pour aller souper. 348 00:23:21,943 --> 00:23:24,277 Vous avez volé cette blague à ma grand-mère? 349 00:23:24,278 --> 00:23:27,823 Non, je n'ai jamais rien volé de ma vie. Lui, c'est Niki, mon apprenti accordeur. 350 00:23:27,824 --> 00:23:29,825 Il est comme une sorte de neveu pour moi, 351 00:23:29,826 --> 00:23:31,993 mais on n'est pas parents. Laissez-moi vous dire une chose: 352 00:23:31,994 --> 00:23:33,745 c'est un bon parti. - Arrête. 353 00:23:33,746 --> 00:23:35,413 Mais il a un problème d'audition, 354 00:23:35,414 --> 00:23:37,165 comme vous pouvez le constater avec ces bouchons d'oreille, 355 00:23:37,166 --> 00:23:39,584 qui ne sont pas des appareils auditifs, comme les gens le croient. 356 00:23:39,585 --> 00:23:41,878 Il n'est pas impoli, c'est une consigne du médecin. 357 00:23:41,879 --> 00:23:44,881 Est-ce que j'ai précisé... que c'était un très bon parti? 358 00:23:44,882 --> 00:23:46,633 - Harry. - Quoi? 359 00:23:46,634 --> 00:23:48,051 Arrête, s'il te plaît. 360 00:23:48,052 --> 00:23:49,928 Vous voulez un beignet? 361 00:23:49,929 --> 00:23:52,515 C'est du bon carburant pour les cours. Merci beaucoup. 362 00:23:53,182 --> 00:23:55,016 Qu'est-ce que vous faites comme études? 363 00:23:55,017 --> 00:23:57,602 Euh, composition avancée. 364 00:23:57,603 --> 00:24:00,856 - Tu entends ça, Niki? Elle est avancée. - Oui. Je l'ai entendu jouer, elle est douée. 365 00:24:00,857 --> 00:24:03,108 Ah, oui? C'est un sacré compliment venant de lui. 366 00:24:03,109 --> 00:24:05,610 C'est, croyez-le ou non, un véritable virtuose. 367 00:24:05,611 --> 00:24:08,113 Oh, c'est un bon parti et un virtuose, en plus? 368 00:24:08,114 --> 00:24:10,323 À vrai dire, c'était un prodige quand il était petit. 369 00:24:10,324 --> 00:24:13,286 Mais il ne joue plus à cause de son problème d'audition. 370 00:24:15,163 --> 00:24:17,747 Vous pourriez être sa muse. - Bon, OK. 371 00:24:17,748 --> 00:24:19,833 Merci, Harry! Elle doit partir, maintenant. 372 00:24:19,834 --> 00:24:21,793 C'est vrai, il faut que je m'en aille. 373 00:24:21,794 --> 00:24:23,587 Alors, c'est pas grave, accompagne-la à son cours. 374 00:24:23,588 --> 00:24:26,590 - Tu vois qu'elle veut pas que je l'accompagne. - C'est gentil, mais c'est pas nécessaire. 375 00:24:26,591 --> 00:24:28,508 La moindre chose serait de lui porter ses manuels. 376 00:24:28,509 --> 00:24:31,428 - On n'est plus dans les années 50. - Je peux porter mes manuels seule. 377 00:24:31,429 --> 00:24:34,639 Comment ça, on n'est plus dans les années 50? Je vois pas où est le problème. 378 00:24:34,640 --> 00:24:36,058 Accompagne-la avec ses manuels à son cours! 379 00:24:44,275 --> 00:24:46,569 Je ne le mangerai pas. On échange? 380 00:24:53,159 --> 00:24:55,244 Je suis désolée d'avoir été désagréable hier. 381 00:24:57,371 --> 00:24:59,415 C'est pas grave. Moi aussi, je peux être désagréable. 382 00:25:00,249 --> 00:25:02,793 Hum-hum! Et un peu prétentieux. 383 00:25:04,503 --> 00:25:06,087 Merci! 384 00:25:06,088 --> 00:25:08,924 C'est normal, parce que t'es un virtuose, pas vrai? 385 00:25:08,925 --> 00:25:11,677 Hum. Non, Harry aime bien raconter des histoires. 386 00:25:12,637 --> 00:25:14,262 J'aime bien Harry. 387 00:25:14,263 --> 00:25:15,973 Oui, tout le monde l'aime bien. 388 00:25:17,767 --> 00:25:19,644 C'était quoi, la pièce que tu jouais hier? 389 00:25:21,437 --> 00:25:23,314 C'était une de mes compositions. 390 00:25:24,148 --> 00:25:25,691 C'était pas mal. 391 00:25:27,568 --> 00:25:30,237 Pas mal? Merci, c'est trop gentil. 392 00:25:30,238 --> 00:25:31,989 Tu aimes Moussorgski? 393 00:25:33,366 --> 00:25:36,118 Oui! Tableaux d'une exposition est une source d'inspiration. 394 00:25:37,328 --> 00:25:39,956 C'est ce que j'ai entendu. Ravel, aussi. 395 00:25:41,499 --> 00:25:44,084 Tu trouves que mon oeuvre manque d'originalité? 396 00:25:44,085 --> 00:25:46,254 On reconnaît assez facilement les arpèges. 397 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 Oh! 398 00:25:50,841 --> 00:25:52,384 C'est aussi très agressif. 399 00:25:52,385 --> 00:25:54,679 On ressent beaucoup de colère... Je me trompe? 400 00:25:56,889 --> 00:26:00,184 Disons que... c'est un éloge funèbre, donc euh... 401 00:26:01,978 --> 00:26:03,561 Désolé. 402 00:26:03,562 --> 00:26:05,231 Ça s'intitule comment? 403 00:26:06,565 --> 00:26:08,901 Un trou du cul m'accompagne en cours en sol mineur. 404 00:26:09,860 --> 00:26:11,403 Qu'est-ce que t'en dis? 405 00:26:11,404 --> 00:26:13,113 Excellent! Ça sonne très bien. 406 00:26:13,114 --> 00:26:14,656 Merci de m'avoir accompagnée. 407 00:26:14,657 --> 00:26:16,200 Merci de t'être laissé accompagner. 408 00:26:20,579 --> 00:26:22,456 Merci de t'être laissé accompagner? 409 00:26:24,625 --> 00:26:26,419 Non, mais t'as vraiment un problème! 410 00:26:27,837 --> 00:26:29,380 Quel abruti! 411 00:26:34,885 --> 00:26:36,429 Oh, merde! 412 00:26:39,348 --> 00:26:41,183 C'est un vrai trou à rats ici. 413 00:26:43,811 --> 00:26:45,229 Nik. 414 00:26:46,480 --> 00:26:48,024 Je veux que tu vendes la camionnette. 415 00:26:49,191 --> 00:26:50,942 Qu'est-ce que tu racontes? Pourquoi? 416 00:26:50,943 --> 00:26:52,485 Harry était fâché que Medicare 417 00:26:52,486 --> 00:26:54,571 ne prenne pas en charge ses appareils auditifs, 418 00:26:54,572 --> 00:26:57,365 il a cessé de payer les primes en guise de protestation. 419 00:26:57,366 --> 00:26:59,117 Combien est-ce que vous devez? 420 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 Oh, environ 36 000 dollars... 421 00:27:02,830 --> 00:27:04,581 Sans compter ce que ça va coûter ici. 422 00:27:04,582 --> 00:27:06,876 Oh, bon sang! Merde, Marla! 423 00:27:08,210 --> 00:27:10,503 Tu le connais, tu sais à quel point il est têtu. 424 00:27:10,504 --> 00:27:11,713 Qu'est-ce que je peux faire? 425 00:27:11,714 --> 00:27:13,131 - Merde! - Ça fait 30 ans 426 00:27:13,132 --> 00:27:14,842 qu'il n'a pas augmenté ses tarifs. 427 00:27:36,322 --> 00:27:38,573 - Je vais l'acheter. - Pardon? 428 00:27:38,574 --> 00:27:40,533 Je vais acheter la camionnette. 429 00:27:42,119 --> 00:27:45,330 Où est-ce que tu vas trouver une somme pareille? 430 00:27:45,331 --> 00:27:46,749 Je sais pas. 431 00:27:48,042 --> 00:27:49,543 Mais je vais me débrouiller. 432 00:27:51,253 --> 00:27:52,754 Bonjour, monsieur White. 433 00:27:52,755 --> 00:27:54,839 Euh, c'est Madeline Potkin, de Financement Direct, 434 00:27:54,840 --> 00:27:56,717 je fais suite à votre appel. 435 00:27:58,260 --> 00:28:01,262 Malheureusement, votre dossier de crédit ne nous permet pas 436 00:28:01,263 --> 00:28:03,807 de vous accorder un prêt aux petites entreprises. 437 00:28:03,808 --> 00:28:04,809 - C'est là. - Merci! 438 00:28:08,938 --> 00:28:10,730 Après avoir étudié votre demande, 439 00:28:10,731 --> 00:28:13,526 nous ne sommes pas en mesure de vous accorder un prêt. 440 00:28:14,735 --> 00:28:16,903 Je peux vous demander pourquoi? 441 00:28:16,904 --> 00:28:19,781 Manque d'expérience professionnelle, garantie, 442 00:28:19,782 --> 00:28:22,367 historique de crédit, trésorerie, états financiers... 443 00:28:22,368 --> 00:28:24,119 OK, d'accord merci! 444 00:28:24,120 --> 00:28:25,871 Vous cochez toutes les cases, en fait. 445 00:28:46,559 --> 00:28:47,976 Bye, mon amour. 446 00:28:47,977 --> 00:28:49,477 L'accordeur! 447 00:28:49,478 --> 00:28:51,188 Comment ça va, mon frère? Ça va bien? 448 00:28:53,149 --> 00:28:55,192 Vas-y, viens! 449 00:28:58,028 --> 00:29:00,238 Ça fait près d'un an qu'on est là. 450 00:29:00,239 --> 00:29:01,781 C'est l'entrepôt de mon cousin. 451 00:29:01,782 --> 00:29:03,616 C'est super, comme endroit. 452 00:29:03,617 --> 00:29:06,328 On organise des soirées techno-rave tous les mois. 453 00:29:07,496 --> 00:29:10,165 Beaucoup de jolies filles et de la bonne musique. 454 00:29:11,876 --> 00:29:13,334 Tu aimes? - Non. 455 00:29:13,335 --> 00:29:14,503 OK. 456 00:29:20,050 --> 00:29:21,968 Alors, qu'est-ce que t'en dis? 457 00:29:21,969 --> 00:29:23,553 Merde! 458 00:29:23,554 --> 00:29:25,096 Ferme ta gueule, Stacy! 459 00:29:25,097 --> 00:29:26,347 Ne lui crie pas dessus. 460 00:29:26,348 --> 00:29:27,765 Je fais ce que je veux. 461 00:29:27,766 --> 00:29:29,601 Quoi? T'aimes pas les chiens? 462 00:29:29,602 --> 00:29:32,270 Là, t'as un jet-ski que tu peux emprunter quand tu veux. 463 00:29:32,271 --> 00:29:34,481 Tu peux aller t'amuser avec des filles au lac. 464 00:29:34,482 --> 00:29:36,983 Donc... 465 00:29:36,984 --> 00:29:39,152 Lui, c'est Benny, c'est euh... 466 00:29:39,153 --> 00:29:41,196 le fils de ma soeur. 467 00:29:41,197 --> 00:29:43,865 Elle veut que je l'endurcisse. C'est pas évident. 468 00:29:43,866 --> 00:29:45,867 Lui, c'est Yoni, le petit génie. 469 00:29:45,868 --> 00:29:47,494 Dites bonjour à Niki, les gars! 470 00:29:47,495 --> 00:29:49,746 - Salut, Niki! - Salut! 471 00:29:49,747 --> 00:29:51,539 Salut, Niki, ça va? 472 00:29:51,540 --> 00:29:53,584 Comment tu vas, est-ce que tout va bien... 473 00:29:54,418 --> 00:29:56,669 Est-ce que vous pouvez lui demander de baisser le volume? 474 00:29:56,670 --> 00:29:59,256 Yoni, baisse le volume de ton jeu de merde! 475 00:30:02,468 --> 00:30:04,344 Nous, on installe des caméras de surveillance 476 00:30:04,345 --> 00:30:05,929 pour une clientèle de choix. 477 00:30:05,930 --> 00:30:07,931 Je protège les plus grandes demeures de l'État. 478 00:30:07,932 --> 00:30:10,225 Je sais quand mes clients sont chez eux ou pas. 479 00:30:10,226 --> 00:30:11,643 Tu sais à quel point c'est difficile 480 00:30:11,644 --> 00:30:12,978 de trouver un expert en coffres? 481 00:30:15,814 --> 00:30:17,775 Est-ce que tu peux l'ouvrir? 482 00:30:19,985 --> 00:30:21,611 Yoni! - Hum? 483 00:30:21,612 --> 00:30:23,613 C'est quoi déjà le mot pour décrire quelqu'un 484 00:30:23,614 --> 00:30:26,282 qui n'est pas sûr de lui, mais que ça se voit sur son visage? 485 00:30:26,283 --> 00:30:28,034 Euh... perplexe. 486 00:30:28,035 --> 00:30:30,454 Perplexe. Pourquoi t'es perplexe, l'accordeur? 487 00:30:32,373 --> 00:30:34,082 Vos clients, ils... ils ne voient pas 488 00:30:34,083 --> 00:30:35,792 quand il leur manque quelque chose? 489 00:30:35,793 --> 00:30:38,127 Si on prend un tableau du mur, ils vont le remarquer. 490 00:30:38,128 --> 00:30:40,630 Si on prend une pièce maîtresse ou une bague de mariage, 491 00:30:40,631 --> 00:30:42,757 oui, ils vont le remarquer. Mais... si on prend 492 00:30:42,758 --> 00:30:44,968 une montre ou une bague, personne s'en aperçoit. 493 00:30:44,969 --> 00:30:47,345 Et s'ils s'en aperçoivent, ils vireront la femme de ménage 494 00:30:47,346 --> 00:30:48,888 et se feront rembourser par l'assurance. 495 00:30:48,889 --> 00:30:51,140 C'est quoi le truc que tu me disais, déjà, Yoni? 496 00:30:51,141 --> 00:30:54,143 Le principe de l'utilité marginale décroissante. 497 00:30:54,144 --> 00:30:55,979 Les gens qui ont beaucoup de trucs 498 00:30:55,980 --> 00:30:57,438 n'apprécient pas autant leurs trucs 499 00:30:57,439 --> 00:30:59,107 que les gens qui ont moins de trucs. 500 00:30:59,108 --> 00:31:00,692 C'est une conception totalement différente 501 00:31:00,693 --> 00:31:02,652 avec les riches, on est dans un autre monde. 502 00:31:02,653 --> 00:31:04,904 On a une opportunité. Moi, je sais où sont les coffres, 503 00:31:04,905 --> 00:31:06,322 et toi, tu sais les ouvrir. 504 00:31:06,323 --> 00:31:08,199 C'est comme une sorte de... c'est quoi, le mot? 505 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 - Euh, synergistique. - ...synergie. 506 00:31:10,411 --> 00:31:12,328 Pourquoi tu me demandes si tu sais déjà? 507 00:31:12,329 --> 00:31:14,622 On sait jamais ce qu'on va trouver dans ces coffres. 508 00:31:14,623 --> 00:31:17,166 Mais toi, l'accordeur, je peux voir dans tes yeux... 509 00:31:17,167 --> 00:31:19,211 que tu es quelqu'un de très curieux. 510 00:31:20,462 --> 00:31:22,464 Ça tombe bien, moi aussi. 511 00:31:23,549 --> 00:31:25,383 Alors est-ce que tu l'ouvres? 512 00:31:28,345 --> 00:31:30,305 D'accord, mais va falloir sortir le chien. 513 00:31:30,306 --> 00:31:32,223 Euh, Benny! 514 00:31:32,224 --> 00:31:34,350 Sors la chienne. Va lui faire faire un tour. 515 00:31:34,351 --> 00:31:36,562 Va lui faire faire un tour. Va la promener. 516 00:31:39,565 --> 00:31:40,983 C'est bon. 517 00:31:42,610 --> 00:31:44,444 T'es prêt? 518 00:31:44,445 --> 00:31:46,738 Ouvre-le. T'as dix minutes. 519 00:32:12,389 --> 00:32:13,599 Hé! 520 00:32:14,600 --> 00:32:16,351 Tu en veux? 521 00:32:16,352 --> 00:32:18,270 - Non. Merci. - OK. 522 00:32:43,712 --> 00:32:45,380 L'accordeur... 523 00:32:45,381 --> 00:32:47,508 j'ai un boulot pour toi, ce samedi. 524 00:32:49,468 --> 00:32:51,178 C'est payé combien? 525 00:32:52,721 --> 00:32:54,640 Plus que ton truc de piano. 526 00:32:57,810 --> 00:32:59,478 Je veux une avance. 527 00:33:00,938 --> 00:33:03,189 C'est une avance pour la camionnette, t'auras le reste bientôt. 528 00:33:04,108 --> 00:33:05,775 Où est-ce que t'as eu cet argent? 529 00:33:05,776 --> 00:33:08,611 T'en fais pas pour ça. C'est qui au piano? 530 00:33:08,612 --> 00:33:10,571 Qu'est-ce que j'en sais? 531 00:33:10,572 --> 00:33:13,409 - Ce n'est pas à toi que je parlais. - Oh, désolée. 532 00:33:19,373 --> 00:33:21,083 C'est peut-être Kenny Barron. 533 00:33:23,794 --> 00:33:25,754 Horace Silver? 534 00:33:29,216 --> 00:33:31,050 Ou peut-être... 535 00:33:31,051 --> 00:33:32,803 Tommy Flanagan? 536 00:33:40,060 --> 00:33:41,770 C'est très bien. 537 00:33:47,401 --> 00:33:50,027 Harry Horowitz, accordeur et réparateur de piano. 538 00:33:50,028 --> 00:33:53,322 Salut, euh... il y a une fuite dans mon appartement 539 00:33:53,323 --> 00:33:55,533 et de l'eau a coulé sur mon piano. 540 00:33:55,534 --> 00:33:57,702 Je ne savais pas qui appeler... c'est... c'est Harry 541 00:33:57,703 --> 00:34:00,163 qui m'a donné sa carte. Euh... 542 00:34:00,164 --> 00:34:01,873 Excusez-moi, c'est qui? 543 00:34:01,874 --> 00:34:04,208 Oh, euh, désolée, c'est euh... c'est... 544 00:34:04,209 --> 00:34:05,877 c'est moi, Ruthie. 545 00:34:05,878 --> 00:34:08,254 Euh... tu m'as accompagnée en cours. 546 00:34:08,255 --> 00:34:10,923 Oh, euh, oui, oui, bien sûr, oui. 547 00:34:10,924 --> 00:34:12,550 Oui, Ruthie! 548 00:34:12,551 --> 00:34:14,635 Salut! Euh... 549 00:34:14,636 --> 00:34:16,971 c'est quel type de piano? 550 00:34:16,972 --> 00:34:19,223 C'est euh... un piano des années 30. 551 00:34:19,224 --> 00:34:20,892 Un Bosendorfer. 552 00:34:20,893 --> 00:34:23,019 Tiens, écoute! 553 00:34:23,020 --> 00:34:25,104 Le bois est en train de... t'entends? 554 00:34:25,105 --> 00:34:27,774 Il a un son de merde. Le bois est en train de se déformer. 555 00:34:27,775 --> 00:34:30,486 Ouais. Ouais, j'entends, ouais... les touches collent. 556 00:34:31,779 --> 00:34:34,238 Merde! Est-ce que tu crois que tu pourrais passer 557 00:34:34,239 --> 00:34:36,324 là maintenant ou dans la journée? 558 00:34:36,325 --> 00:34:38,367 C'est... c'est un peu une urgence. 559 00:34:38,368 --> 00:34:40,077 Tu habites où? 560 00:34:40,078 --> 00:34:41,704 À Bushwick. 561 00:34:41,705 --> 00:34:44,082 Bushwick. Euh... OK. 562 00:34:45,501 --> 00:34:48,587 Je comprends si t'es occupé. Tu peux me référer quelqu'un? 563 00:34:49,880 --> 00:34:52,924 Euh, je suis en piano... je suis en ville en ce moment. 564 00:34:52,925 --> 00:34:55,092 Euh, je peux être là d'ici une heure. 565 00:34:55,093 --> 00:34:56,928 Ce serait merveilleux. 566 00:34:56,929 --> 00:34:59,013 Je... je vais t'envoyer mon adresse par texto. 567 00:34:59,014 --> 00:35:00,724 Merci beaucoup! 568 00:35:05,103 --> 00:35:06,646 Salut! - Salut! 569 00:35:06,647 --> 00:35:08,397 Merci, merci, merci, merci, merci, merci. 570 00:35:08,398 --> 00:35:10,025 T'inquiète, pas de problème. 571 00:35:11,860 --> 00:35:13,694 C'est un beau piano. 572 00:35:13,695 --> 00:35:15,696 Où est-ce que tu l'as eu? - Euh... 573 00:35:15,697 --> 00:35:17,241 Il était à ma grand-mère. 574 00:35:18,659 --> 00:35:20,868 Bon, je vais devoir retirer la mécanique pour euh... 575 00:35:20,869 --> 00:35:22,995 la laisser sécher. 576 00:35:22,996 --> 00:35:25,122 Qu'est-ce que... qu'est-ce que je peux faire pour aider? 577 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 T'as des muscles? 578 00:35:26,667 --> 00:35:28,669 Tu sais comment l'enlever? - Hum-hum. 579 00:35:30,671 --> 00:35:32,713 Où est-ce que tu veux le mettre? Sur le plancher? 580 00:35:32,714 --> 00:35:34,633 - Non, mettons-le sur le lit. - D'accord. 581 00:35:35,801 --> 00:35:37,552 - Ça va? - Oui, toi aussi? 582 00:35:37,553 --> 00:35:38,846 Oui 583 00:35:39,721 --> 00:35:41,472 Attends, attends, attends. 584 00:35:41,473 --> 00:35:43,224 - Ça va? - C'est tellement lourd. 585 00:35:43,225 --> 00:35:44,977 Comment tu fais pour porter ça tout seul? 586 00:35:45,853 --> 00:35:48,313 Bien... je suis super fort. 587 00:35:53,026 --> 00:35:54,735 Et donc, elle te l'a laissé? 588 00:35:54,736 --> 00:35:56,237 Oui. 589 00:35:56,238 --> 00:35:57,780 Elle m'a laissé deux choses: 590 00:35:57,781 --> 00:36:00,157 une petite montre en perles 591 00:36:00,158 --> 00:36:02,910 que j'ai perdue comme une conne dans le train 592 00:36:02,911 --> 00:36:04,704 et son piano, 593 00:36:04,705 --> 00:36:06,999 que j'ai réussi à détruire. 594 00:36:08,000 --> 00:36:09,709 Il est pas détruit. 595 00:36:09,710 --> 00:36:12,128 Les touches ont pris l'humidité, mais la chaleur va aider. 596 00:36:12,129 --> 00:36:14,922 Je vais... atténuer l'humidité, 597 00:36:14,923 --> 00:36:17,091 et lubrifier un peu. 598 00:36:17,092 --> 00:36:19,510 Je vais peut-être devoir remplacer quelques feutres. 599 00:36:19,511 --> 00:36:20,928 T'as un sèche-cheveux? 600 00:36:20,929 --> 00:36:22,264 Oui. 601 00:36:23,473 --> 00:36:25,058 Ça va aller. 602 00:36:28,812 --> 00:36:30,771 Ça va coûter cher, non? 603 00:36:30,772 --> 00:36:32,523 T'inquiète, c'est la maison qui offre. 604 00:36:32,524 --> 00:36:33,816 Non, non, non. 605 00:36:33,817 --> 00:36:35,819 Je suis pas à l'aise à l'idée de pas te payer. 606 00:36:36,695 --> 00:36:38,863 Eh bien, si je faisais ça pour un client 607 00:36:38,864 --> 00:36:41,450 sur la Cinquième avenue, ça coûterait 5000 dollars. 608 00:36:43,118 --> 00:36:45,077 La plupart des pianos que je répare ne servent pas, 609 00:36:45,078 --> 00:36:46,954 ils sont... décoratifs. 610 00:36:46,955 --> 00:36:48,790 Alors que celui-là est différent. 611 00:36:50,626 --> 00:36:52,502 Tu peux le brancher s'il te plaît? 612 00:36:56,423 --> 00:36:58,549 Est-ce que je peux au moins te proposer 613 00:36:58,550 --> 00:37:00,552 un plat de pâtes à 5000 dollars? 614 00:37:03,430 --> 00:37:04,806 OK. 615 00:37:16,401 --> 00:37:18,195 Comment t'es devenue pianiste? 616 00:37:20,739 --> 00:37:22,865 C'est ma grand-mère qui me l'a enseigné. 617 00:37:22,866 --> 00:37:26,328 Qu'est-ce que tu veux faire? Quand tu auras ton diplôme? 618 00:37:27,329 --> 00:37:29,705 Bien, mon rêve serait d'être euh... 619 00:37:29,706 --> 00:37:31,916 apprentie auprès d'un compositeur. 620 00:37:31,917 --> 00:37:33,668 Ah, oui? Lequel? 621 00:37:33,669 --> 00:37:35,378 Maissner. 622 00:37:35,379 --> 00:37:38,714 C'est ambitieux. T'as pas froid aux yeux toi. 623 00:37:38,715 --> 00:37:41,760 Bien, il prend un étudiant de mon programme chaque année. 624 00:37:44,137 --> 00:37:45,930 Je veux vraiment décrocher ce poste. 625 00:37:52,062 --> 00:37:54,563 Est-ce que tu euh... tu les enlèves des fois? 626 00:37:54,564 --> 00:37:56,733 Non... pas vraiment. 627 00:38:01,530 --> 00:38:04,074 Je souffre de ce qu'on appelle de l'hyperacousie. 628 00:38:05,826 --> 00:38:07,869 Ça veut dire que je suis allergique au bruit. 629 00:38:10,706 --> 00:38:12,457 C'est super, non? 630 00:38:14,001 --> 00:38:16,585 Et les... gros, ils servent à quoi? 631 00:38:16,586 --> 00:38:20,214 Aux environnements acoustiques non maîtrisés. 632 00:38:20,215 --> 00:38:21,924 Donc partout, finalement. 633 00:38:21,925 --> 00:38:23,676 Ouais, partout. 634 00:38:23,677 --> 00:38:25,886 Tu serais surprise d'entendre... 635 00:38:25,887 --> 00:38:27,681 à quel point le monde est bruyant. 636 00:38:31,893 --> 00:38:33,979 T'as un peu de sauce juste là. 637 00:38:36,940 --> 00:38:39,276 Tu n'es pas sérieuse? Depuis combien de temps? 638 00:38:41,528 --> 00:38:43,822 Depuis genre six bouchées peut-être? 639 00:38:45,407 --> 00:38:46,742 Wow! 640 00:38:48,368 --> 00:38:50,703 Et euh, le piano, c'est pas trop fort? 641 00:38:50,704 --> 00:38:53,956 Comme accordeur, j'ai eu des années de thérapie par exposition, 642 00:38:53,957 --> 00:38:56,293 alors je me suis habitué à ce genre de sons maintenant. 643 00:38:58,462 --> 00:39:00,296 Donc tu n'en joues plus du tout? 644 00:39:00,297 --> 00:39:01,757 Non. 645 00:39:03,258 --> 00:39:04,801 Pourquoi? 646 00:39:11,183 --> 00:39:12,767 Euh... 647 00:39:12,768 --> 00:39:14,061 Désolé. 648 00:39:17,898 --> 00:39:19,273 Je... 649 00:39:19,274 --> 00:39:21,275 je dois y aller. 650 00:39:21,276 --> 00:39:23,277 Euh... 651 00:39:23,278 --> 00:39:25,404 Merci pour le souper. 652 00:39:25,405 --> 00:39:27,823 Je vais laisser quelques outils, si ça te dérange pas. 653 00:39:27,824 --> 00:39:29,742 Je reviendrai demain pour terminer. 654 00:39:29,743 --> 00:39:32,328 Non, c'est bon. Merci beaucoup! C'est très apprécié. 655 00:39:32,329 --> 00:39:33,747 OK. 656 00:39:36,374 --> 00:39:38,335 Bonne nuit. - Bonne nuit. 657 00:39:46,009 --> 00:39:47,843 T'aimes les chiens? 658 00:39:47,844 --> 00:39:49,470 Oui. 659 00:39:49,471 --> 00:39:51,764 Je voudrais ouvrir un sanctuaire spécial pour chien 660 00:39:51,765 --> 00:39:54,475 où ils se feraient jamais tuer si personne ne veut les adopter. 661 00:39:54,476 --> 00:39:56,560 Benny adore les chiens. 662 00:39:56,561 --> 00:39:58,604 Il arrive à créer un lien intellectuel avec eux. 663 00:39:58,605 --> 00:40:00,231 C'est insultant pour les chiens. 664 00:40:00,232 --> 00:40:02,525 Arrête, ferme-là! 665 00:40:02,526 --> 00:40:03,776 T'insultes les chiens. 666 00:40:03,777 --> 00:40:05,778 Tu dois te muscler un peu, Benny. 667 00:40:05,779 --> 00:40:08,155 Faire des pompes, des tractions. 668 00:40:08,156 --> 00:40:10,658 Je vais faire de toi un homme. 669 00:40:10,659 --> 00:40:12,201 T'as du pain sur la planche! 670 00:40:12,202 --> 00:40:14,286 J'ai du pain sur la planche. Mais on est persévérants. 671 00:40:16,123 --> 00:40:17,958 C'est juste là. 672 00:40:42,399 --> 00:40:43,984 Yoni, ferme le garage. 673 00:41:07,507 --> 00:41:09,049 Uri... 674 00:41:09,050 --> 00:41:10,927 - Ouais? - C'est par là. Ouais. 675 00:41:11,970 --> 00:41:14,431 Je le savais. Je voulais juste savoir si tu le savais. 676 00:41:17,684 --> 00:41:19,977 Je crois qu'il va vomir. 677 00:41:19,978 --> 00:41:21,438 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 678 00:41:32,782 --> 00:41:35,076 On y est, vous êtes prêts? 679 00:41:36,036 --> 00:41:37,871 C'est parti! 680 00:41:51,259 --> 00:41:52,719 À toi, l'accordeur. 681 00:41:53,929 --> 00:41:55,847 C'est pas le moment de te dégonfler. 682 00:41:57,724 --> 00:41:59,850 C'est toi qui ouvres les coffres, non? 683 00:41:59,851 --> 00:42:01,394 Alors, ouvre-le. 684 00:42:05,148 --> 00:42:06,899 Tu vas y arriver, l'accordeur. 685 00:42:06,900 --> 00:42:08,442 T'es bon! 686 00:42:08,443 --> 00:42:10,528 Vas-y! 687 00:42:15,492 --> 00:42:18,870 Tu sais comment ce salaud de riche a acheté cette maison? 688 00:42:20,914 --> 00:42:22,831 Cette ordure... 689 00:42:22,832 --> 00:42:24,541 a monté une compagnie de crédit, 690 00:42:24,542 --> 00:42:27,795 offrant des prêts à haut risque avec des clauses abusives... 691 00:42:27,796 --> 00:42:30,756 aux communautés minoritaires partout à travers le pays, 692 00:42:30,757 --> 00:42:32,384 tu vois ce que je veux dire? 693 00:42:33,468 --> 00:42:35,844 Des saisies en masse qui ont jeté des centaines de milliers 694 00:42:35,845 --> 00:42:38,597 de familles à la rue après deux petits défauts de paiement. 695 00:42:38,598 --> 00:42:40,308 Deux petits défauts. 696 00:42:41,309 --> 00:42:43,352 Alors cette merde... 697 00:42:43,353 --> 00:42:45,896 vit dans cette foutue maison de luxe 698 00:42:45,897 --> 00:42:48,566 alors que le reste du monde meurt de faim. 699 00:42:49,734 --> 00:42:51,735 Alors, fais-moi plaisir... 700 00:42:51,736 --> 00:42:53,238 ouvre-le. 701 00:42:54,781 --> 00:42:57,449 Qu'est-ce que tu fous sur le lit, espèce d'abruti? 702 00:42:57,450 --> 00:43:00,287 T'es débile ou quoi? Avec tes chaussures, en plus! 703 00:43:04,291 --> 00:43:07,918 Ou... tu me rends l'argent que je t'ai avancé 704 00:43:07,919 --> 00:43:10,171 et on fout tous le camp d'ici. 705 00:43:15,719 --> 00:43:17,178 Merde! 706 00:43:25,937 --> 00:43:29,064 Je croyais que ce gars avait fait fortune dans les mixeurs. 707 00:43:29,065 --> 00:43:30,274 Le NutriBullet. 708 00:43:30,275 --> 00:43:31,609 Oh, j'adore mon NutriBullet. 709 00:43:43,997 --> 00:43:46,540 J'aimerais faire un versement pour le compte d'un patient. 710 00:43:46,541 --> 00:43:50,085 Harry Horowitz, chambre 410. 711 00:43:50,086 --> 00:43:52,088 Date de naissance? 712 00:43:53,089 --> 00:43:55,342 Le 8 août 1937. 713 00:43:58,011 --> 00:44:00,179 Le solde impayé de ce patient est 714 00:44:00,180 --> 00:44:03,766 de 36 481 dollars et 92 cents. 715 00:44:03,767 --> 00:44:05,476 Combien voulez-vous verser? 716 00:44:05,477 --> 00:44:07,145 Euh... 10 000. 717 00:44:25,163 --> 00:44:26,997 C'est parfait. 718 00:44:26,998 --> 00:44:28,750 Je sais pas comment t'as fait. 719 00:44:29,751 --> 00:44:31,585 Non, c'est pas parfait. 720 00:44:31,586 --> 00:44:34,422 C'est pas dans le vocabulaire d'un accordeur. 721 00:44:35,340 --> 00:44:37,424 Qu'est-ce que tu veux dire? 722 00:44:37,425 --> 00:44:39,551 Bien, t'as... 723 00:44:39,552 --> 00:44:41,929 une note individuelle... 724 00:44:41,930 --> 00:44:44,181 et après, t'as... 725 00:44:44,182 --> 00:44:47,185 l'instrument tout entier. 726 00:44:48,311 --> 00:44:50,687 Une note peut sembler parfaite, mais... 727 00:44:50,688 --> 00:44:53,191 elle n'est peut-être pas en relation avec les 87 autres. 728 00:44:54,442 --> 00:44:56,277 Accorder un piano, c'est... 729 00:44:57,529 --> 00:44:59,781 C'est créer une harmonie en partant du chaos. 730 00:45:01,658 --> 00:45:03,450 Et pour y parvenir... 731 00:45:03,451 --> 00:45:05,245 il faut accepter l'imperfection. 732 00:45:14,671 --> 00:45:16,423 Et voilà! 733 00:45:17,507 --> 00:45:19,175 Il est comme neuf. 734 00:45:20,510 --> 00:45:22,178 Tu veux tenter ta chance? 735 00:45:32,063 --> 00:45:33,815 Qu'est-ce que tu veux que je joue? 736 00:45:37,610 --> 00:45:39,361 Joue ce que tu veux. 737 00:45:39,362 --> 00:45:40,864 Hum! 738 00:45:43,908 --> 00:45:45,492 Hum... 739 00:45:49,247 --> 00:45:51,458 C'est le tout premier morceau que j'ai écrit. 740 00:46:50,433 --> 00:46:52,101 Ça sent la fumée, non? 741 00:46:53,561 --> 00:46:55,187 Oh merde! 742 00:47:16,084 --> 00:47:17,794 Niki! 743 00:47:23,466 --> 00:47:25,385 Je suis vraiment désolée. 744 00:47:27,929 --> 00:47:29,471 Je suis vraiment désolée. 745 00:47:29,472 --> 00:47:31,307 Ça va, ça va. C'est OK. 746 00:47:37,647 --> 00:47:39,357 Je suis vraiment désolée. 747 00:47:49,409 --> 00:47:51,786 Bon... il faut que j'y aille. 748 00:47:52,620 --> 00:47:54,706 Non... t'en va pas. 749 00:47:59,877 --> 00:48:01,796 Ça va aller. Ça va aller. 750 00:48:28,823 --> 00:48:30,241 Wow! 751 00:48:34,787 --> 00:48:36,539 Je crois que je me sens mieux. 752 00:49:20,500 --> 00:49:21,542 Wow! 753 00:50:12,176 --> 00:50:14,428 Encore! Trois, quatre! 754 00:50:29,819 --> 00:50:31,612 OK, stop, stop! 755 00:50:32,822 --> 00:50:34,531 Les contretemps sont dilués, 756 00:50:34,532 --> 00:50:36,241 on ne les ressent pas assez. 757 00:50:36,242 --> 00:50:38,702 Judy, tu crois que tu pourrais attaquer un peu plus ces notes? 758 00:50:38,703 --> 00:50:40,328 - Oui, bien sûr! - Parfait! 759 00:50:40,329 --> 00:50:41,955 Il reste sept jours. 760 00:50:41,956 --> 00:50:43,790 Alors, s'il vous plaît, pas de drogue dure 761 00:50:43,791 --> 00:50:45,375 et ne mourez pas, d'accord? 762 00:50:45,376 --> 00:50:47,003 Merci infiniment! 763 00:50:55,553 --> 00:50:57,304 Oh! 764 00:50:57,305 --> 00:50:59,264 Quelle merde! - Quoi? 765 00:50:59,265 --> 00:51:01,391 - Quelle merde! - Qu'est-ce que tu racontes? 766 00:51:01,392 --> 00:51:03,810 Euh, c'est... c'est la fin, c'est nul à chier! 767 00:51:03,811 --> 00:51:05,562 La progression harmonique 768 00:51:05,563 --> 00:51:07,314 qui monte jusqu'à la coda fout la merde. 769 00:51:07,315 --> 00:51:09,274 Je sais pas quoi faire. J'ai que deux mains! 770 00:51:09,275 --> 00:51:10,860 Ajoute un piano. 771 00:51:11,652 --> 00:51:13,237 Comment ça « ajoute un piano »? 772 00:51:14,155 --> 00:51:16,448 Ben, ajoute un piano ou un clavier. 773 00:51:16,449 --> 00:51:18,534 Ça va étoffer l'orchestration. 774 00:51:21,496 --> 00:51:22,830 Merde! 775 00:51:24,248 --> 00:51:25,625 Merde! 776 00:51:27,126 --> 00:51:29,211 C'est une excellente idée, en fait. 777 00:51:29,212 --> 00:51:31,506 C'est assez énervant. C'est trop énervant! 778 00:51:34,091 --> 00:51:35,426 Merde! 779 00:51:36,052 --> 00:51:37,677 Bon... 780 00:51:37,678 --> 00:51:39,722 Je crois que t'as besoin de prendre une pause. 781 00:51:40,431 --> 00:51:42,766 Non, je crois que je dois écrire une partition pour clavier. 782 00:51:42,767 --> 00:51:44,726 Arrête une seconde, t'as passé la journée ici. 783 00:51:44,727 --> 00:51:46,728 Je crois que tu peux prendre une petite pause, non? 784 00:51:46,729 --> 00:51:49,773 Niki, il ne me reste qu'une semaine, j'ai pas le temps de prendre une pause. 785 00:51:49,774 --> 00:51:51,566 J'ai un cadeau pour toi. 786 00:51:51,567 --> 00:51:53,486 Une nouvelle fin? 787 00:51:56,239 --> 00:51:57,782 Non. 788 00:52:18,928 --> 00:52:20,555 Wow! 789 00:52:24,642 --> 00:52:26,435 C'est euh... c'est une Rolex. 790 00:52:27,812 --> 00:52:29,272 Oui. 791 00:52:32,358 --> 00:52:33,860 Où est-ce que tu l'as eue? 792 00:52:34,652 --> 00:52:36,529 Je l'ai eue à une vente de succession. 793 00:52:37,780 --> 00:52:39,532 Ça m'a fait penser à celle de ta grand-mère. 794 00:52:40,324 --> 00:52:42,076 Celle que tu as perdue. 795 00:52:49,417 --> 00:52:50,960 J'en veux pas. 796 00:52:53,713 --> 00:52:55,256 Bon, OK, pourquoi? 797 00:52:56,299 --> 00:52:57,633 Euh, je... 798 00:52:58,634 --> 00:53:00,385 C'est trop récent nous deux. 799 00:53:00,386 --> 00:53:02,388 Tu... C'est... 800 00:53:03,598 --> 00:53:05,223 C'est... c'est beaucoup trop. 801 00:53:05,224 --> 00:53:07,434 Ça fait qu'un mois qu'on est ensemble. 802 00:53:07,435 --> 00:53:09,603 Euh, je suis désolée, je suis stressée. J'ai... 803 00:53:09,604 --> 00:53:12,022 J'ai l'impression d'avoir eu... trop de plaisir, 804 00:53:12,023 --> 00:53:13,607 trop de distractions, et c'est pas... 805 00:53:13,608 --> 00:53:15,775 c'est pas bien, parce qu'il faut vraiment que je me concentre. 806 00:53:15,776 --> 00:53:17,444 Je comprends. 807 00:53:17,445 --> 00:53:18,987 Arrête de sourire! 808 00:53:18,988 --> 00:53:20,989 Non, non, je, je... je comprends, je t'assure. 809 00:53:20,990 --> 00:53:22,824 - Mais... - Ça... ça fait beaucoup. 810 00:53:22,825 --> 00:53:25,076 C'est juste que je... 811 00:53:25,077 --> 00:53:27,454 J'arrive pas à définir ce que c'est. 812 00:53:27,455 --> 00:53:29,331 Moi, oui. 813 00:53:29,332 --> 00:53:31,208 T'es ma petite amie. 814 00:53:35,880 --> 00:53:37,423 Sauf si... 815 00:53:38,883 --> 00:53:40,884 Sauf si t'en as pas envie. 816 00:53:40,885 --> 00:53:43,262 J'en sais rien. J'en sais rien. 817 00:53:49,810 --> 00:53:51,687 Désolé pour la montre. 818 00:53:53,439 --> 00:53:55,566 Si tu ne la veux pas, c'est pas grave, je... 819 00:54:16,671 --> 00:54:19,423 C'est un trop gros cadeau à offrir après seulement un mois. 820 00:54:21,342 --> 00:54:23,093 Elle n'était pas si chère. 821 00:54:27,139 --> 00:54:29,058 Je te la donnerai quand tu seras moins nerveuse. 822 00:54:30,101 --> 00:54:31,894 Hum! La touche pas, c'est ma montre. 823 00:55:06,887 --> 00:55:08,221 Oh! 824 00:55:08,222 --> 00:55:09,932 - Salut, Marla. - Niki. 825 00:55:11,767 --> 00:55:13,309 Approche. - Comment ça va? 826 00:55:13,310 --> 00:55:15,979 Hum. Ça va mieux maintenant que tu es là. 827 00:55:15,980 --> 00:55:17,981 - Je te présente Ruthie. - Bonsoir. Bonsoir, Marla. 828 00:55:17,982 --> 00:55:19,524 Wow, si je m'attendais à ça! 829 00:55:19,525 --> 00:55:21,526 Non, c'est vrai! 830 00:55:21,527 --> 00:55:23,778 Quelle beauté! - Merci! 831 00:55:23,779 --> 00:55:25,655 - On va attendre qu'il se réveille. - Harry? 832 00:55:25,656 --> 00:55:27,449 Harry? Niki est ici. 833 00:55:27,450 --> 00:55:28,908 Quoi? 834 00:55:28,909 --> 00:55:31,537 Niki est ici avec son amie Ruthie. 835 00:55:33,164 --> 00:55:34,790 - Salut, Harry. - Quoi? 836 00:55:35,833 --> 00:55:39,044 Hé! Madame partition, prends une chaise, assieds-toi. 837 00:55:39,045 --> 00:55:41,463 Bonsoir, Harry. Comment ça va? 838 00:55:41,464 --> 00:55:43,840 Oh, je suis bien content de vous voir. 839 00:55:43,841 --> 00:55:45,717 Tu me dois un bon resto. 840 00:55:45,718 --> 00:55:47,178 C'est moi qui t'ai fait porter ses manuels. 841 00:55:48,012 --> 00:55:50,263 On vous avait apporté des beignes, mais... 842 00:55:50,264 --> 00:55:51,806 l'infirmière nous les a confisquées. 843 00:55:51,807 --> 00:55:53,975 Une vraie charognarde, elle n'en manque pas une! 844 00:55:53,976 --> 00:55:57,979 Je suis sûr qu'elle est en train de les manger. Niki, va chercher la boîte. 845 00:55:57,980 --> 00:55:59,814 Ne l'écoute pas, s'il te plaît. 846 00:55:59,815 --> 00:56:02,108 Désolé, Harry, c'est Marla la patronne. 847 00:56:02,109 --> 00:56:04,236 Tu es censé être de mon côté hein. 848 00:56:05,279 --> 00:56:07,363 Oh, hé, ça me revient, maintenant, 849 00:56:07,364 --> 00:56:10,283 ton père est venu cet après-midi. 850 00:56:10,284 --> 00:56:12,786 - Harry. Harry. - Il m'a dit... 851 00:56:12,787 --> 00:56:15,497 - Tu imagines des choses. - Mais non, bien sûr que non. 852 00:56:15,498 --> 00:56:17,707 John est mort il y a longtemps, mon amour. 853 00:56:17,708 --> 00:56:20,418 Pourquoi tu veux me faire passer pour un fou? 854 00:56:20,419 --> 00:56:21,962 Pourquoi? 855 00:56:23,631 --> 00:56:25,381 Il n'arrêtait pas de parler de toi. 856 00:56:25,382 --> 00:56:27,509 Il m'a dit à quel point... 857 00:56:27,510 --> 00:56:30,929 tu étais courageux avec ton problème d'audition. 858 00:56:30,930 --> 00:56:34,557 Il a parlé du fait que tu jouais du piano à sept ans. 859 00:56:34,558 --> 00:56:37,520 Tu sais que c'est le meilleur pianiste que j'aie jamais connu? 860 00:56:42,691 --> 00:56:44,860 Je t'aime. 861 00:56:45,820 --> 00:56:47,863 Moi aussi, je t'aime, Harry. 862 00:56:49,240 --> 00:56:51,366 Faut qu'on sorte d'ici, ça me plaît pas du tout. 863 00:56:51,367 --> 00:56:52,618 Allons dans un club. 864 00:56:53,786 --> 00:56:56,287 Je ne me plais pas du tout, ici. 865 00:56:56,288 --> 00:56:58,957 C'est quoi, ça? C'est quoi, sur ma main? 866 00:56:58,958 --> 00:57:01,709 Ça, c'est ton bracelet. Il y a ton nom dessus. 867 00:57:01,710 --> 00:57:03,670 Oh, non, non, c'est quoi, cet endroit? 868 00:57:03,671 --> 00:57:05,130 J'aime pas du tout ça, cet endroit! 869 00:57:05,131 --> 00:57:06,548 Tu veux aller où? 870 00:57:06,549 --> 00:57:08,300 Je crois que j'ai une idée. 871 00:57:18,310 --> 00:57:20,646 Tourne, tourne, tourne. 872 00:57:23,440 --> 00:57:25,441 Alors, on passe aux choses sérieuses! 873 00:57:25,442 --> 00:57:26,902 Niki, joue-moi un morceau. 874 00:57:27,945 --> 00:57:30,906 Euh... non, c'est Ruthie qui va te jouer un morceau. 875 00:57:31,991 --> 00:57:33,700 Tu vas voir, elle est super douée. 876 00:57:33,701 --> 00:57:36,161 - Poule mouillée. - OK, Harry. 877 00:57:36,162 --> 00:57:37,579 Qu'est-ce que vous voulez que je joue? 878 00:57:37,580 --> 00:57:39,206 C'est toi qui choisis. 879 00:58:03,063 --> 00:58:04,814 Où tu l'as trouvé? 880 00:58:04,815 --> 00:58:06,357 Quoi donc? 881 00:58:06,358 --> 00:58:08,776 Je suis allée au service de comptabilité cet après-midi 882 00:58:08,777 --> 00:58:11,197 et ils m'ont dit que tout avait été réglé. 883 00:58:12,406 --> 00:58:14,116 Ça commence à devenir louche. 884 00:58:15,326 --> 00:58:17,869 D'abord, l'argent pour la camionnette. 885 00:58:17,870 --> 00:58:19,663 Et ensuite ça? 886 00:58:20,831 --> 00:58:23,667 Je ne veux pas que tu fasses de bêtise. 887 00:58:25,753 --> 00:58:28,671 Ne t'en fais pas. On va s'en sortir, ça va aller. 888 00:58:28,672 --> 00:58:30,883 Est-ce que tu m'entends? 889 00:58:32,968 --> 00:58:35,221 Est-ce que tu m'as bien comprise? 890 00:58:37,848 --> 00:58:39,349 L'accordeur, c'est Uri. 891 00:58:39,350 --> 00:58:41,017 Pourquoi tu ne décroches pas quand je t'appelle? 892 00:58:41,018 --> 00:58:43,394 Tu ne m'aimes plus, c'est ça? Je plaisante! 893 00:58:43,395 --> 00:58:45,230 J'ai un travail pour toi ce soir. 894 00:58:45,231 --> 00:58:47,398 Yoni va t'envoyer les détails par texto. 895 00:58:47,399 --> 00:58:48,942 C'est un peu loin, mais c'est énorme. 896 00:58:48,943 --> 00:58:50,443 Ça vaut le déplacement, crois-moi. 897 00:58:50,444 --> 00:58:51,904 Bon, allez, à plus! 898 00:59:19,390 --> 00:59:21,475 C'est quoi ce bordel? 899 00:59:38,158 --> 00:59:39,576 Salut, Niki. 900 00:59:42,705 --> 00:59:44,622 C'est quoi, ce bordel? 901 00:59:44,623 --> 00:59:46,249 Comment ça, c'est quoi? 902 00:59:46,250 --> 00:59:47,792 On est chez qui, là? 903 00:59:47,793 --> 00:59:49,336 J'en sais rien. 904 00:59:50,296 --> 00:59:52,297 - Mais qu'est-ce qu'on fout ici? - J'en sais rien. 905 00:59:52,298 --> 00:59:53,881 Demande à Uri. 906 01:00:09,064 --> 01:00:10,690 - Oh, Niki! - Ça va? 907 01:00:10,691 --> 01:00:13,151 Uri, tu peux me dire ce que je suis venu faire ici? 908 01:00:13,152 --> 01:00:14,862 Ce sont nos clients, ne t'en fais pas. 909 01:00:16,280 --> 01:00:18,448 D'accord, mais c'est... C'est qui, ces types? 910 01:00:18,449 --> 01:00:21,117 Ils nous ont engagés pour ouvrir le coffre. 911 01:00:21,118 --> 01:00:23,369 Ils nous ont engagés, et nous, on t'engage. 912 01:00:23,370 --> 01:00:25,122 Vous allez voir, il est super bon. 913 01:00:28,125 --> 01:00:31,002 Tu assieds sur la chaise, et tu ouvres le coffre. 914 01:00:31,003 --> 01:00:32,754 C'est tout ce qu'on te demande. 915 01:00:32,755 --> 01:00:34,213 Après, on s'en va. 916 01:00:34,214 --> 01:00:36,174 C'est qui cet abruti, sur la photo? 917 01:00:36,175 --> 01:00:37,801 Fais-le pour moi. 918 01:00:40,888 --> 01:00:44,557 Bon! T'inquiète, on mord pas. Vas-y, entre! 919 01:00:44,558 --> 01:00:46,267 Éteins-moi cette merde! 920 01:00:46,268 --> 01:00:48,603 Vas-y, éteins-la. Super! 921 01:00:48,604 --> 01:00:50,147 OK. 922 01:00:55,110 --> 01:00:57,278 Qu'est-ce que vous voulez que je fasse de ça? 923 01:00:57,279 --> 01:00:58,988 Pousse-toi, Rain Man. 924 01:01:14,505 --> 01:01:16,297 Il y a des armes? 925 01:01:16,298 --> 01:01:18,049 Ne pose pas de questions. 926 01:01:24,056 --> 01:01:26,474 Tant que le coffre n'est pas ouvert, c'est lui le patron, OK? 927 01:01:26,475 --> 01:01:29,102 Téléphones en mode silencieux. 928 01:01:29,103 --> 01:01:31,104 Ça vaut pour toi aussi, Benny. 929 01:01:31,105 --> 01:01:32,606 Et arrête de manger, ça fait du bruit. 930 01:01:41,115 --> 01:01:42,991 Merde, c'est pas vrai! 931 01:01:46,537 --> 01:01:47,955 Benny. - Oui, Niki? 932 01:01:48,747 --> 01:01:50,915 Tu peux me prévenir quand il y aura un avion? 933 01:02:04,638 --> 01:02:06,305 - Combien de temps ça va-- - Chut. 934 01:02:06,306 --> 01:02:08,016 - Me fais pas chi-- - Chut! 935 01:02:17,734 --> 01:02:20,153 Yoni. Avion. 936 01:02:20,154 --> 01:02:22,448 Ne bougez plus! 937 01:02:33,083 --> 01:02:35,877 Si ça continue, je vais descendre en ville! 938 01:02:35,878 --> 01:02:38,546 Tu fermes ta gueule! Tu fermes ta gueule! 939 01:02:46,930 --> 01:02:47,973 Avion 940 01:03:09,203 --> 01:03:10,786 Il l'a ouvert? - Merde! 941 01:03:10,787 --> 01:03:12,580 - Il l'a ouvert! - C'est quoi, ce bordel? 942 01:03:12,581 --> 01:03:14,207 - Yo! - Il a réussi! 943 01:03:14,208 --> 01:03:15,833 - Ouais! - J'en reviens pas! 944 01:03:17,419 --> 01:03:19,337 - Donne-moi ça! - Il a réussi, j'y crois pas! 945 01:03:19,338 --> 01:03:20,922 Il est trop fort, votre gars! 946 01:03:20,923 --> 01:03:22,215 - C'est bon? - Ouais. 947 01:03:22,216 --> 01:03:23,591 Incroyable! 948 01:03:23,592 --> 01:03:25,092 T'as bien travaillé! 949 01:03:25,093 --> 01:03:27,678 Prends une photo! 950 01:03:27,679 --> 01:03:29,640 Oh! J'en reviens pas! 951 01:03:30,891 --> 01:03:32,975 Tu es qui, toi? 952 01:03:32,976 --> 01:03:34,811 - T'as vu, je t'avais dit. - Oh, non, merde! 953 01:03:35,562 --> 01:03:37,313 Bougez pas. Je vais lui parler. - Wô, wô. 954 01:03:37,314 --> 01:03:38,857 À terre, à terre. 955 01:03:39,775 --> 01:03:41,943 Mon oncle, ce n'est pas ce que tu crois. 956 01:03:41,944 --> 01:03:46,448 Sale petite merde. Après tout ce que j'ai fait pour toi et ta mère! 957 01:03:47,366 --> 01:03:50,576 Jetez tous vos foutus téléphones dans l'aquarium! 958 01:03:50,577 --> 01:03:53,288 - Niki... ça va? - Ferme ta gueule! 959 01:03:53,914 --> 01:03:55,790 Jetez vos téléphones. 960 01:03:55,791 --> 01:03:57,209 Vous tous! 961 01:03:58,669 --> 01:04:00,086 Bougez-vous le cul! 962 01:04:00,087 --> 01:04:01,838 Toi aussi, le bouclé. 963 01:04:05,509 --> 01:04:06,885 Hé! 964 01:04:08,053 --> 01:04:10,722 N'y pense même pas, espèce d'ordure! 965 01:04:14,017 --> 01:04:15,142 Allez, lance-le-moi. 966 01:04:15,143 --> 01:04:17,228 Je lui ai dit que c'était une mauvaise idée. 967 01:04:17,229 --> 01:04:18,145 Sale menteur! 968 01:04:18,146 --> 01:04:20,064 - C'est toi qui avais la clé! - Lâche-moi! 969 01:04:20,065 --> 01:04:21,316 Hé! Fermez vos gueules! 970 01:04:23,151 --> 01:04:24,736 Lance-le-moi. 971 01:04:25,279 --> 01:04:27,738 Dépêche-toi, lance-moi le livre, espèce de connard. 972 01:04:27,739 --> 01:04:29,866 T'es vraiment un abruti. 973 01:04:32,869 --> 01:04:34,912 Ramasse-le. 974 01:04:34,913 --> 01:04:38,124 - Qu'est-ce que je ramasse? - Le papier. Ramasse ce foutu papier! 975 01:04:38,125 --> 01:04:41,002 Jinwoo, tu crois que j'ai pas mémorisé ces codes? 976 01:04:41,003 --> 01:04:42,295 Hé! 977 01:04:42,296 --> 01:04:43,589 Je t'ai pas dit de le regarder! 978 01:04:45,173 --> 01:04:46,841 Déchire-le en deux. 979 01:04:46,842 --> 01:04:48,551 Allez, déchire le papier en deux! 980 01:04:48,552 --> 01:04:50,136 Encore. Encore. 981 01:04:50,137 --> 01:04:51,971 Maintenant, mange-le. - Quoi? 982 01:04:51,972 --> 01:04:54,223 Mets-le dans ta bouche. 983 01:04:54,224 --> 01:04:56,935 Mâche-le... et ensuite, tu l'avales. 984 01:05:00,022 --> 01:05:01,856 Plus vite! 985 01:05:01,857 --> 01:05:03,942 Bande de petits cons. 986 01:05:04,610 --> 01:05:06,152 Une vraie bande d'abrutis. 987 01:05:06,153 --> 01:05:08,070 Vous pensiez qu'il allait se passer quoi, hein? 988 01:05:08,071 --> 01:05:09,781 Allez, avale! 989 01:05:11,325 --> 01:05:12,993 Et vous deux, là, vous êtes qui? 990 01:05:15,537 --> 01:05:17,247 Montre-moi! 991 01:05:19,416 --> 01:05:20,875 OK. 992 01:05:20,876 --> 01:05:22,252 Très bien. 993 01:05:23,754 --> 01:05:25,588 Maintenant, salopards-- 994 01:05:48,320 --> 01:05:50,488 Ça va, ça va. 995 01:05:50,489 --> 01:05:52,323 Ç va? Tu vas bien? 996 01:05:52,324 --> 01:05:54,033 Regarde-moi, Benny! Regarde-moi! 997 01:05:54,034 --> 01:05:55,701 Ça va? 998 01:05:55,702 --> 01:05:58,204 C'est quoi cette merde? Ramasser tout ça! 999 01:05:58,205 --> 01:06:00,748 Niki, Niki, relaxe. 1000 01:06:00,749 --> 01:06:02,500 Merde! Il est mort! 1001 01:06:02,501 --> 01:06:04,293 Il est mort! 1002 01:06:09,549 --> 01:06:11,385 Ferme la porte! 1003 01:06:38,704 --> 01:06:41,122 Mystery. Ocean. Shadow. Fall. 1004 01:06:41,123 --> 01:06:42,707 Discover. Baby. 1005 01:06:42,708 --> 01:06:45,794 Solar. Arch. Random. Piano. Paddle. One. 1006 01:06:50,298 --> 01:06:53,427 « Récupérer le portefeuille, phrase de récupération. » 1007 01:07:00,976 --> 01:07:02,185 « Accès rétabli. » 1008 01:07:04,438 --> 01:07:06,273 « Fonds disponibles. » 1009 01:07:53,487 --> 01:07:54,945 Allô? 1010 01:07:54,946 --> 01:07:58,073 Bonjour, Ruthie, c'est Marla. Je pourrais parler à Niki, s'il te plaît? 1011 01:07:58,074 --> 01:07:59,493 C'est Marla. 1012 01:08:01,077 --> 01:08:02,536 Allô! 1013 01:08:04,039 --> 01:08:05,457 Wô, wô! 1014 01:08:51,753 --> 01:08:53,212 Il était toujours là. 1015 01:08:53,213 --> 01:08:55,089 Salut, Niki. 1016 01:08:55,090 --> 01:08:57,508 Désolé, toutes mes condoléances. 1017 01:08:57,509 --> 01:08:59,343 Il n'y en aura pas d'autres comme Harry. 1018 01:08:59,344 --> 01:09:01,178 Tu sais comment on l'avait surnommé? 1019 01:09:01,179 --> 01:09:02,763 Le maître du thon. 1020 01:09:04,599 --> 01:09:06,308 C'est drôle, non? - C'est nul. 1021 01:09:06,309 --> 01:09:08,978 C'est vrai... mais il était toujours stylé. 1022 01:09:08,979 --> 01:09:10,604 Ouais. 1023 01:09:10,605 --> 01:09:12,731 En tout cas, merci beaucoup d'être venu, monsieur Hancock. 1024 01:09:12,732 --> 01:09:14,526 Ça aurait fait plaisir à Harry. 1025 01:09:15,569 --> 01:09:18,362 Tu plaisantes? C'est tout à fait normal. 1026 01:09:18,363 --> 01:09:20,573 Oh, j'ai failli oublier... 1027 01:09:20,574 --> 01:09:23,535 c'est toi qui vas accorder les pianos, c'est ça? 1028 01:09:25,745 --> 01:09:28,873 Hum. Oui. Euh... 1029 01:09:28,874 --> 01:09:30,416 pour le moment, en tout cas. 1030 01:09:30,417 --> 01:09:32,126 J'espère que ce sera comme avec Harry. 1031 01:09:32,127 --> 01:09:33,544 Ah. Sûrement pas. 1032 01:09:33,545 --> 01:09:35,129 Vous voulez bien m'excuser une petite seconde? 1033 01:09:35,130 --> 01:09:36,673 - Oui, bien sûr. - Désolé. 1034 01:09:43,013 --> 01:09:45,306 Le poisson manque d'aneth. 1035 01:09:45,307 --> 01:09:47,474 Qu'est-ce que tu fais ici? 1036 01:09:47,475 --> 01:09:50,228 Mon grand-père vendait du poisson fumé à Vilnius. 1037 01:09:51,104 --> 01:09:53,523 Plus d'aneth, c'était son secret. 1038 01:09:54,816 --> 01:09:57,026 Il est mort dans un camp de concentration. 1039 01:09:57,027 --> 01:09:59,069 Mais la recette lui a survécu. 1040 01:09:59,070 --> 01:10:00,613 Tu peux pas rester. 1041 01:10:00,614 --> 01:10:02,531 C'est une mitzvah de venir à une Shiva. 1042 01:10:02,532 --> 01:10:04,200 S'il te plaît. 1043 01:10:06,620 --> 01:10:08,120 Écoute. 1044 01:10:08,121 --> 01:10:09,872 Je suis désolé pour l'autre soir. 1045 01:10:09,873 --> 01:10:11,415 Ça a complètement dégénéré. 1046 01:10:11,416 --> 01:10:13,792 Uri... va-t'en. 1047 01:10:13,793 --> 01:10:17,504 Tu as avalé le mot de passe d'un compte crypto astronomique. 1048 01:10:17,505 --> 01:10:20,966 Mais le truc, c'est qu'il y a un autre moyen de toucher l'argent. 1049 01:10:20,967 --> 01:10:23,052 Un portefeuille physique dans sa maison. 1050 01:10:23,053 --> 01:10:24,929 Une autre clé derrière une autre porte. 1051 01:10:24,930 --> 01:10:26,305 Et je veux que tu me l'ouvres. 1052 01:10:26,306 --> 01:10:28,015 Retrouve-moi chez moi, demain. 1053 01:10:28,016 --> 01:10:29,433 - Non. - À 22 h. 1054 01:10:29,434 --> 01:10:31,894 - Non! Ne compte plus sur moi. - Ah oui? 1055 01:10:31,895 --> 01:10:33,437 Hum. 1056 01:10:33,438 --> 01:10:35,523 C'est ta petite amie, là-bas? 1057 01:10:39,986 --> 01:10:42,404 Elle a des mains magnifiques. 1058 01:10:42,405 --> 01:10:44,491 Ce serait dommage qu'elle les perde. 1059 01:10:45,325 --> 01:10:47,285 Alors, je te conseille de venir. 1060 01:10:49,496 --> 01:10:51,246 Bonjour. Marla. 1061 01:10:51,247 --> 01:10:52,998 Je suis la... l'épouse de Harry. 1062 01:10:52,999 --> 01:10:54,375 - Marla! - Oui. 1063 01:10:54,376 --> 01:10:55,793 C'était le prénom de ma mère. 1064 01:10:55,794 --> 01:10:57,461 - Oh, vraiment? - Oui. 1065 01:10:57,462 --> 01:10:59,254 Toutes mes condoléances. 1066 01:10:59,255 --> 01:11:00,506 Merci. 1067 01:11:00,507 --> 01:11:01,924 Harry était un être exceptionnel. 1068 01:11:01,925 --> 01:11:03,425 Il avait de la chance d'avoir Niki. 1069 01:11:03,426 --> 01:11:06,220 Harry aimait beaucoup Niki, tout comme moi. 1070 01:11:06,221 --> 01:11:07,972 Servez-vous, je vous en prie. 1071 01:11:07,973 --> 01:11:09,390 Il doit partir. 1072 01:11:09,391 --> 01:11:11,308 Désolé, mais je dois m'en aller. Niki? 1073 01:11:11,309 --> 01:11:13,061 On se voit demain. 1074 01:11:16,272 --> 01:11:18,023 C'est un type bien, dis donc! 1075 01:11:18,024 --> 01:11:19,859 C'est qui, exactement? 1076 01:11:20,860 --> 01:11:23,113 C'est quelqu'un du travail. T'as pu manger un peu? 1077 01:13:11,554 --> 01:13:13,598 Alors, qu'est-ce que t'en penses? 1078 01:13:15,225 --> 01:13:16,768 Niki? 1079 01:13:20,563 --> 01:13:22,398 Est-ce que t'es là? 1080 01:13:27,278 --> 01:13:28,738 C'était bien. 1081 01:13:31,282 --> 01:13:33,201 Je... j'espère juste que... 1082 01:13:35,453 --> 01:13:37,497 J'espère que Maissner va apprécier mon oeuvre. 1083 01:13:38,665 --> 01:13:40,333 Espérons-le. 1084 01:13:43,044 --> 01:13:44,671 Pourquoi tu prends ça à la légère? 1085 01:13:45,672 --> 01:13:48,090 C'est super important pour moi. Ça fait très longtemps 1086 01:13:48,091 --> 01:13:49,925 que je travaille dessus. C'est demain. 1087 01:13:49,926 --> 01:13:51,844 Je suis extrêmement angoissée... 1088 01:13:51,845 --> 01:13:53,929 et intimidée. - T'as aucune raison de stresser. 1089 01:13:53,930 --> 01:13:55,765 Qu'a fait Maissner dernièrement? 1090 01:13:57,517 --> 01:13:59,269 J'adore Maissner. 1091 01:14:02,021 --> 01:14:04,773 - Oh, c'est pas vrai. - Pourquoi tu fais ça? 1092 01:14:04,774 --> 01:14:06,733 Tu ne peux pas me dire quelque chose de gentil? 1093 01:14:06,734 --> 01:14:10,028 « Ruthie, Maissner serait idiot de ne pas te choisir. » 1094 01:14:10,029 --> 01:14:11,780 - Qu'attends-tu de moi? - Quelque chose comme ça. 1095 01:14:11,781 --> 01:14:14,283 Que je te flatte dans le sens du poil? Que je dise 1096 01:14:14,284 --> 01:14:15,909 que t'es la plus grande compositrice depuis Mozart? 1097 01:14:15,910 --> 01:14:17,411 Que quand Maissner entendra ton oeuvre demain, 1098 01:14:17,412 --> 01:14:18,829 il mettra fin à sa carrière 1099 01:14:18,830 --> 01:14:20,581 parce qu'il pourra pas continuer sachant que... 1100 01:14:20,582 --> 01:14:22,124 Ruthie Waymon, une artiste qu'on ne voit 1101 01:14:22,125 --> 01:14:24,002 qu'une fois tous les mille ans est de ce monde. 1102 01:14:26,171 --> 01:14:28,130 C'est censé me rassurer? 1103 01:14:28,131 --> 01:14:30,133 C'est surtout très méchant. 1104 01:14:33,970 --> 01:14:35,680 Tu comprends pas, en fait. 1105 01:14:37,807 --> 01:14:39,350 Qu'est-ce que je comprends pas? 1106 01:14:39,893 --> 01:14:42,269 Tu sais pas ce que c'est que de consacrer sa vie 1107 01:14:42,270 --> 01:14:43,980 à un seul et même objectif. 1108 01:14:47,150 --> 01:14:49,568 T'es accordeur de piano, tu te lèves le matin, 1109 01:14:49,569 --> 01:14:52,237 tu pars au travail puis tu rentres chez toi. Tu vas te coucher, tu... 1110 01:14:52,238 --> 01:14:54,698 Tu consacres pas ta vie à ton travail, ce qui est bien aussi, 1111 01:14:54,699 --> 01:14:58,243 mais ce que je n'apprécie pas, c'est le ton condescendant. 1112 01:14:58,244 --> 01:15:00,455 Quoi? Tu crois que j'ai pas d'autres ambitions? 1113 01:15:03,082 --> 01:15:06,043 J'ai passé deux ans dans une salle obscure... 1114 01:15:06,044 --> 01:15:08,253 alors que le simple son de ma voix me faisait agoniser. 1115 01:15:08,254 --> 01:15:10,547 - Je parle pas de ça. - Imagine, tu te réveilles demain. 1116 01:15:10,548 --> 01:15:12,758 Imagine, tu te réveilles demain et tu ne peux plus jouer. 1117 01:15:12,759 --> 01:15:14,343 Qui es-tu? 1118 01:15:14,344 --> 01:15:16,221 Imagine, qui es-tu? 1119 01:15:19,098 --> 01:15:20,807 T'es rien. 1120 01:15:20,808 --> 01:15:22,643 Moi, je ne suis plus rien. 1121 01:15:22,644 --> 01:15:24,895 Je suis juste un petit accordeur de piano. 1122 01:15:24,896 --> 01:15:26,855 Très bien! 1123 01:15:26,856 --> 01:15:28,941 Mais chaque jour de ma modeste vie, 1124 01:15:28,942 --> 01:15:30,651 je me lève avec l'ambition... 1125 01:15:30,652 --> 01:15:32,237 de tenir le coup. 1126 01:15:33,279 --> 01:15:34,738 Jusqu'à la fin de la journée. 1127 01:15:34,739 --> 01:15:36,198 Je suis désolée. 1128 01:15:36,199 --> 01:15:37,616 C'est encore un miracle 1129 01:15:37,617 --> 01:15:39,409 que je puisse m'approcher d'un piano. 1130 01:15:39,410 --> 01:15:41,161 C'est vraiment un miracle! 1131 01:15:41,162 --> 01:15:43,748 Ma vie s'est dérobée sous mes pieds. 1132 01:15:45,124 --> 01:15:47,710 Ma vie aurait dû être de vivre ce que toi tu vis, ça! 1133 01:15:50,171 --> 01:15:52,130 Alors, viens pas me dire du haut de ton piédestal 1134 01:15:52,131 --> 01:15:53,840 que j'ai jamais eu d'ambition. 1135 01:15:53,841 --> 01:15:55,550 Parce que j'étais un pianiste mille fois meilleur 1136 01:15:55,551 --> 01:15:57,220 que tu le seras jamais. 1137 01:15:59,722 --> 01:16:01,432 OK, alors vas-y, joue-moi quelque chose. 1138 01:16:02,642 --> 01:16:04,351 Vas-y, joue-moi un morceau. 1139 01:16:04,352 --> 01:16:06,061 Qu'est-ce qu'il y a, tu as peur? 1140 01:16:06,062 --> 01:16:07,814 Non, sérieusement, joue-moi quelque chose. 1141 01:16:08,439 --> 01:16:09,983 Quoi, tu te fous de moi? 1142 01:16:26,624 --> 01:16:28,376 Merde! 1143 01:16:38,511 --> 01:16:40,429 Niki. 1144 01:16:40,430 --> 01:16:42,597 J'ai essayé d'être gentil avec toi. 1145 01:16:42,598 --> 01:16:44,474 Mais si je te dis de venir, 1146 01:16:44,475 --> 01:16:46,351 tu viens sans discuter! 1147 01:17:06,748 --> 01:17:09,082 Ça va aller, c'est bon. - Pas comme ça, je te dis. 1148 01:17:09,083 --> 01:17:11,169 Ça va, c'est bon, ne t'inquiète pas. 1149 01:17:15,006 --> 01:17:16,424 Niki! 1150 01:17:24,390 --> 01:17:26,266 Salut, Niki. 1151 01:17:26,267 --> 01:17:28,226 OK, il reprend connaissance. 1152 01:17:28,227 --> 01:17:30,062 On va pouvoir passer aux choses sérieuses. 1153 01:17:30,063 --> 01:17:31,898 - Et Niki! Ça va? - Ça va. 1154 01:17:34,442 --> 01:17:35,902 Donne-moi la main. 1155 01:17:37,195 --> 01:17:39,197 OK! Viens, lève-toi. 1156 01:17:40,156 --> 01:17:41,948 OK, oui, ça va, il va bien. 1157 01:17:41,949 --> 01:17:43,784 - Il va bien. - Tant mieux. 1158 01:17:43,785 --> 01:17:45,327 Salut, mon ami! 1159 01:17:45,328 --> 01:17:47,704 OK! On le laisse reprendre ses esprits? 1160 01:17:47,705 --> 01:17:49,831 Non, non, c'est bon. Il va se réveiller. 1161 01:17:49,832 --> 01:17:51,666 Ouais? Tu penses qu'il est prêt? 1162 01:17:51,667 --> 01:17:53,502 - Yalla, yalla! - C'est bien, mon gars! 1163 01:17:53,503 --> 01:17:54,754 Allez! 1164 01:17:56,756 --> 01:17:59,174 Je suis attendu... Il faut que... 1165 01:17:59,175 --> 01:18:00,426 On dispose de toute la scène. 1166 01:18:06,432 --> 01:18:08,309 Jinwoo, enlève le tapis. 1167 01:18:18,361 --> 01:18:20,446 Ouvre-moi ce coffre. 1168 01:18:21,447 --> 01:18:24,324 - Hum. Quelle heure il est? - Ouvre... 1169 01:18:24,325 --> 01:18:26,661 ce foutu... coffre. 1170 01:18:28,329 --> 01:18:30,288 Je... je peux pas ouvrir le coffre, 1171 01:18:30,289 --> 01:18:31,832 j'ai les oreilles qui sifflent. 1172 01:18:31,833 --> 01:18:33,167 Ouvre-le! 1173 01:18:35,586 --> 01:18:37,797 Quelle bande d'idiots! 1174 01:18:41,717 --> 01:18:44,887 Je peux pas ouvrir le coffre, j'ai les oreilles qui sifflent. 1175 01:18:56,524 --> 01:18:59,860 Mesdames et Messieurs, j'ai l'honneur et le privilège 1176 01:18:59,861 --> 01:19:01,403 de vous présenter le concert 1177 01:19:01,404 --> 01:19:03,572 des diplômés du conservatoire Shafitz. 1178 01:19:13,166 --> 01:19:14,959 J'entends absolument rien. 1179 01:19:20,339 --> 01:19:22,758 Oh, un café. Il me faut un café. 1180 01:19:28,806 --> 01:19:30,932 Je vous déteste! 1181 01:19:30,933 --> 01:19:32,477 Merde! 1182 01:19:41,068 --> 01:19:43,070 Troisième rangée, au centre. 1183 01:19:45,740 --> 01:19:48,117 T'es la prochaine. Respire un grand coup. 1184 01:19:53,873 --> 01:19:57,334 - Je... je dois aller quelque part. - Bien, vaudrait mieux que tu te dépêches. 1185 01:19:57,335 --> 01:20:01,129 - Dis encore un mot, et je t'en mets une! - Ça va, on se calme. On se calme. 1186 01:20:01,130 --> 01:20:03,174 Si tu veux aller à ton truc, fais ton boulot! 1187 01:20:04,050 --> 01:20:06,510 Sol... ré... fa. 1188 01:20:06,511 --> 01:20:07,928 T'es prête? 1189 01:20:07,929 --> 01:20:09,346 Oui? OK! 1190 01:20:09,347 --> 01:20:10,848 Préparez-vous à entrer en scène. 1191 01:20:22,944 --> 01:20:25,362 Et enfin, pour finir en beauté, 1192 01:20:25,363 --> 01:20:27,697 veuillez accueillir Ruthie Waymons, 1193 01:20:27,698 --> 01:20:29,992 de New Britain, au Connecticut. 1194 01:22:26,108 --> 01:22:27,984 Il a réussi, il l'a ouvert! 1195 01:22:27,985 --> 01:22:29,862 Il a réussi! Je le savais! 1196 01:24:04,665 --> 01:24:06,292 Bravo! 1197 01:24:29,356 --> 01:24:31,400 Bravo! Bravo! 1198 01:24:37,531 --> 01:24:39,115 Je suis très fière de toi, Ruthie. 1199 01:24:39,116 --> 01:24:40,617 - Merci. - Bravo. 1200 01:24:40,618 --> 01:24:42,620 Je suis contente. Merci. Merci. 1201 01:24:43,829 --> 01:24:45,622 Sois bien attentive. 1202 01:24:45,623 --> 01:24:47,040 Oui, oui, oui. 1203 01:24:47,041 --> 01:24:48,333 Respire. 1204 01:24:48,334 --> 01:24:49,626 Ça va aller. - Ouais. 1205 01:24:51,212 --> 01:24:53,004 Maestro. 1206 01:24:53,005 --> 01:24:55,549 Ruthie, Maestro Marius Maissner. 1207 01:24:56,675 --> 01:24:59,260 C'est un grand honneur pour moi de vous rencontrer, Maestro. 1208 01:24:59,261 --> 01:25:00,805 Je vous en prie. 1209 01:25:06,143 --> 01:25:08,770 On m'a demandé de composer une oeuvre originale 1210 01:25:08,771 --> 01:25:11,022 dont la première aura lieu 1211 01:25:11,023 --> 01:25:13,441 à l'opéra de Sydney, l'hiver prochain. 1212 01:25:13,442 --> 01:25:14,984 C'est fantastique! 1213 01:25:14,985 --> 01:25:16,528 J'ai besoin d'une assistante 1214 01:25:16,529 --> 01:25:18,404 dotée d'un sens inné de l'orchestration 1215 01:25:18,405 --> 01:25:20,199 et d'une grande précision technique. 1216 01:25:22,034 --> 01:25:24,828 Êtes-vous prête à faire de longues journées? 1217 01:25:24,829 --> 01:25:26,704 Oui, bien sûr. 1218 01:25:26,705 --> 01:25:29,457 Il n'y a pas d'ego dans mon studio, si ce n'est le mien, 1219 01:25:29,458 --> 01:25:31,543 qui prend déjà assez de place comme ça. 1220 01:25:32,878 --> 01:25:34,629 Vous pourriez très bien 1221 01:25:34,630 --> 01:25:36,882 travailler sur un concerto, et... 1222 01:25:38,092 --> 01:25:40,009 Et... 1223 01:25:40,010 --> 01:25:42,721 l'instant d'après, devoir aller chercher le café. 1224 01:25:43,806 --> 01:25:45,266 Je comprends. 1225 01:25:46,725 --> 01:25:48,477 Ça ne devrait pas poser de problème. 1226 01:25:50,938 --> 01:25:52,897 Et il reste un petit détail à régler. 1227 01:25:52,898 --> 01:25:54,525 Un tout petit détail. 1228 01:25:56,443 --> 01:25:58,695 Je me demande où avez-vous eu 1229 01:25:58,696 --> 01:26:01,282 cette élégante montre que vous portez au poignet? 1230 01:26:02,241 --> 01:26:04,576 C'est euh... c'est mon petit ami qui me l'a offerte. 1231 01:26:04,577 --> 01:26:06,995 Son petit ami est notre accordeur de piano. 1232 01:26:06,996 --> 01:26:08,038 Ah! 1233 01:26:09,540 --> 01:26:12,835 - Hé! Où est Ruthie? - Euh... dans le bureau de la doyenne, je crois. 1234 01:26:23,804 --> 01:26:27,181 Il y a quatre semaines, j'ai euh... découvert que... 1235 01:26:27,182 --> 01:26:29,684 des objets importants... 1236 01:26:29,685 --> 01:26:32,688 avaient disparu du coffre de mon armoire. 1237 01:26:34,565 --> 01:26:37,275 Parmi ces objets, deux montres... 1238 01:26:37,276 --> 01:26:39,152 que mon grand-père et ma grand-mère 1239 01:26:39,153 --> 01:26:41,696 s'étaient échangées le jour de leur mariage. 1240 01:26:41,697 --> 01:26:43,448 Mon grand-père... 1241 01:26:43,449 --> 01:26:47,118 confia ces deux montres à sa gouvernante à Paris 1242 01:26:47,119 --> 01:26:50,748 avant qu'il se fasse enlever par les nazis. 1243 01:26:52,958 --> 01:26:55,085 C'est une coïncidence pour le moins troublante. 1244 01:26:55,961 --> 01:26:59,255 Je suis extrêmement curieux de savoir comment... 1245 01:26:59,256 --> 01:27:02,509 l'accordeur a mis la main sur cette montre. 1246 01:27:10,601 --> 01:27:12,811 Excusez... excusez-moi un instant. 1247 01:27:13,771 --> 01:27:15,189 Désolée. 1248 01:27:25,908 --> 01:27:27,283 Désolé, désolé. 1249 01:27:27,284 --> 01:27:29,285 J'ai dû traverser 16 rues en courant pour venir ici. 1250 01:27:29,286 --> 01:27:31,496 J'ai perdu mes clés, donc je pouvais pas venir en-- 1251 01:27:31,497 --> 01:27:33,414 Où est-ce que t'as eu la montre? 1252 01:27:33,415 --> 01:27:34,832 Quoi? 1253 01:27:34,833 --> 01:27:36,877 Tu m'as donné une montre volée. Tu le savais? 1254 01:27:43,175 --> 01:27:45,052 Tu le savais? - Non, je... 1255 01:27:46,345 --> 01:27:47,888 Je savais pas. 1256 01:27:51,225 --> 01:27:53,060 Où est-ce que t'as eu la montre? 1257 01:27:56,105 --> 01:27:57,438 Euh... 1258 01:27:57,439 --> 01:27:59,483 Niki, où est-ce que t'as eu la montre? 1259 01:28:02,319 --> 01:28:03,737 Oh. Euh... 1260 01:28:09,410 --> 01:28:11,245 C'est une longue histoire. 1261 01:28:12,663 --> 01:28:15,456 Et... et... Je... je peux tout t'expliquer. 1262 01:28:15,457 --> 01:28:16,959 C'est... 1263 01:28:18,711 --> 01:28:20,461 Je voulais juste te faire plaisir, 1264 01:28:20,462 --> 01:28:22,797 mais je savais pas trop comment. - J'étais juste-- 1265 01:28:22,798 --> 01:28:26,092 - J'ai eu tort, j'ai merdé, OK? Je suis désolé. - J'étais inquiète pour toi hier soir, 1266 01:28:26,093 --> 01:28:28,012 mais je suis contente de voir que tu vas bien. 1267 01:28:31,807 --> 01:28:33,558 Cherche pas à me suivre. 1268 01:28:33,559 --> 01:28:35,309 - Je suis désolé-- - S'il te plaît, non! 1269 01:28:35,310 --> 01:28:36,645 Je ne veux plus te parler. 1270 01:28:44,236 --> 01:28:46,488 C'est une situation extrêmement gênante. 1271 01:28:47,489 --> 01:28:49,907 Je ne sais pas si je me sens à l'aise 1272 01:28:49,908 --> 01:28:52,243 à l'idée d'employer votre brillante Ruthie 1273 01:28:52,244 --> 01:28:54,787 sachant que son petit ami... est un voleur. 1274 01:28:54,788 --> 01:28:56,706 Non, attendez! 1275 01:28:56,707 --> 01:28:58,876 Je vous assure que Ruthie n'était pas du tout au courant. 1276 01:29:00,627 --> 01:29:03,254 Je sais que vous n'avez aucune raison de me croire... 1277 01:29:03,255 --> 01:29:05,883 mais pour ça, je vous jure qu'elle ne savait rien. 1278 01:29:08,010 --> 01:29:09,385 Maestro? 1279 01:29:09,386 --> 01:29:11,179 Voulez-vous que j'appelle la police? 1280 01:29:11,180 --> 01:29:12,597 Mais non! Non, non, non, attendez! 1281 01:29:12,598 --> 01:29:15,017 J'éprouve une profonde aversion envers les autorités. 1282 01:29:16,351 --> 01:29:18,270 Mais j'imagine que nous n'avons pas le choix. 1283 01:29:22,816 --> 01:29:24,442 Attendez! 1284 01:29:24,443 --> 01:29:26,278 Attendez, attendez. Écoutez-moi. 1285 01:29:27,321 --> 01:29:29,198 Vous dites qu'il y a une deuxième montre? 1286 01:29:29,907 --> 01:29:31,741 Une Rolex Prince, 1287 01:29:31,742 --> 01:29:34,494 boîtier rectangulaire en or, bracelet en alligator? 1288 01:29:34,495 --> 01:29:36,246 C'est ça? 1289 01:29:37,039 --> 01:29:39,416 - Et si je vous la récupère? - Une seconde, s'il vous plaît. 1290 01:29:42,586 --> 01:29:44,713 Est-ce que ce serait possible? 1291 01:29:46,298 --> 01:29:48,217 Oui, je peux la récupérer. 1292 01:29:49,426 --> 01:29:50,969 Oh! 1293 01:29:55,182 --> 01:29:56,600 OK. 1294 01:30:10,072 --> 01:30:12,073 Salut, Marla. J'ai... 1295 01:30:12,074 --> 01:30:13,783 Je suis passé à la maison hier 1296 01:30:13,784 --> 01:30:15,661 et je t'ai laissé quelque chose dans le piano. 1297 01:30:18,330 --> 01:30:19,789 Ne m'en veux pas. 1298 01:30:19,790 --> 01:30:21,207 Nom d'un chien! 1299 01:30:21,208 --> 01:30:23,127 Je t'aime. 1300 01:31:07,504 --> 01:31:10,257 Stacy! Merde! 1301 01:33:01,618 --> 01:33:03,286 Uri! Uri! 1302 01:33:03,287 --> 01:33:05,539 Ne bouge pas, je reviens! Je reviens tout de suite. 1303 01:33:13,505 --> 01:33:15,965 Tu te fous de ma gueule, ou quoi? Hein? 1304 01:33:15,966 --> 01:33:17,883 Hein? 1305 01:33:17,884 --> 01:33:19,719 Uri! 1306 01:33:19,720 --> 01:33:22,013 Dégagez, allez! Dégagez! 1307 01:33:22,014 --> 01:33:23,974 Je l'ai trouvé en train de fouiner dans le coffre. 1308 01:33:26,518 --> 01:33:28,145 Benny, va chercher la corne de brume. 1309 01:33:29,771 --> 01:33:31,439 Enfoiré! 1310 01:33:31,440 --> 01:33:32,481 Sale trou de cul! 1311 01:33:32,482 --> 01:33:34,317 Sale merde! Salaud! 1312 01:33:34,318 --> 01:33:36,569 Imbécile! Tu te prends pour qui? 1313 01:33:36,570 --> 01:33:39,530 Je croyais qu'on était frères, sale petit con! Tu viens chez moi pour me voler?! 1314 01:33:39,531 --> 01:33:41,741 Tu viens chez moi pour me voler?! Sale petit con! 1315 01:33:41,742 --> 01:33:43,243 Hein?! Qu'est-ce qui te passe par la tête? 1316 01:33:44,995 --> 01:33:47,288 Donne-moi cette foutue montre. 1317 01:33:47,289 --> 01:33:49,249 - Cette montre? - Ouais. 1318 01:33:56,381 --> 01:33:57,923 Non, Uri, arrête! 1319 01:33:57,924 --> 01:33:59,383 Apporte-moi la corne de brume! 1320 01:33:59,384 --> 01:34:01,010 Je veux juste la montre, OK? 1321 01:34:01,011 --> 01:34:02,678 Après, je m'en vais. Donne-moi juste la montre! 1322 01:34:02,679 --> 01:34:04,056 Donne-moi la corne de brume! 1323 01:34:04,681 --> 01:34:05,890 Stacy! 1324 01:34:05,891 --> 01:34:07,975 Fais sonner la corne de brume! Viens, mon amour! 1325 01:34:07,976 --> 01:34:09,268 Comment t'es sortie? 1326 01:34:09,269 --> 01:34:10,644 Fais sonner la foutue corne! 1327 01:34:10,645 --> 01:34:12,396 Pas question, ça va effrayer la chienne. 1328 01:34:12,397 --> 01:34:13,647 Fais-la sonner, espèce d'abruti! 1329 01:34:13,648 --> 01:34:15,232 Dépêche-toi, espèce de couille molle! 1330 01:34:15,233 --> 01:34:17,902 Le type à qui tu l'as volée veut pas faire de vagues. 1331 01:34:17,903 --> 01:34:19,945 Si je lui rapporte, il appellera pas la police. 1332 01:34:19,946 --> 01:34:21,405 Elle appartient à ses grands-parents 1333 01:34:21,406 --> 01:34:22,907 qui sont morts dans les camps. 1334 01:34:22,908 --> 01:34:25,744 On a volé une montre de la Shoah? C'est pas bien du tout, Uri. 1335 01:34:28,038 --> 01:34:29,872 Toute sa famille a été exterminée. 1336 01:34:29,873 --> 01:34:31,415 C'est la seule chose qui lui reste. 1337 01:34:31,416 --> 01:34:33,000 Je t'en prie, Uri, donne-moi la montre, 1338 01:34:33,001 --> 01:34:35,086 tu peux en racheter autant que tu veux avec ton argent. 1339 01:34:35,087 --> 01:34:37,421 Ça porte malheur de voler une montre de la Shoah. 1340 01:34:37,422 --> 01:34:39,715 Il a raison, Uri, rends-lui la montre de la Shoah. 1341 01:34:39,716 --> 01:34:42,343 Y a pas à réfléchir, mon frère, c'est la seule chose à faire. 1342 01:34:42,344 --> 01:34:44,012 - La seule chose à faire? - Oui. 1343 01:34:45,013 --> 01:34:46,597 Uri, qu'est-ce que tu fais, arrête. 1344 01:34:46,598 --> 01:34:47,890 Attends une seconde. 1345 01:34:47,891 --> 01:34:49,767 - Non, arrête, Uri! - Attends, Uri, écoute! 1346 01:35:04,783 --> 01:35:06,034 Arrête, je t'en supplie, Uri! 1347 01:35:42,863 --> 01:35:45,281 Monsieur White, est-ce que vous m'entendez? 1348 01:35:45,282 --> 01:35:47,701 Vos tympans ont été déchirés. 1349 01:35:48,618 --> 01:35:51,246 N'essayez pas de vous lever, je vais chercher le médecin. 1350 01:36:53,391 --> 01:36:55,977 Voici vos affaires. Prenez soin de vous. 1351 01:37:38,728 --> 01:37:40,272 Niki. 1352 01:37:48,947 --> 01:37:51,283 Oh! Qu'est-ce que je vais faire de toi? 1353 01:37:56,037 --> 01:37:57,289 Hé! 1354 01:37:59,082 --> 01:38:00,834 Allons-nous-en, mon grand. 1355 01:38:39,539 --> 01:38:42,334 Merci de votre patience. Le Maestro va vous recevoir. 1356 01:38:43,668 --> 01:38:45,878 Si vous voulez bien me suivre. 1357 01:38:45,879 --> 01:38:47,547 Monsieur? 1358 01:38:52,010 --> 01:38:54,178 Le Maestro va vous recevoir. 1359 01:38:54,179 --> 01:38:56,306 Le Maestro va vous recevoir. 1360 01:39:22,332 --> 01:39:24,166 Les Steinway sont capricieux. 1361 01:39:24,167 --> 01:39:26,127 Alors j'ai échangé pour Yamaha. 1362 01:39:30,215 --> 01:39:31,925 Mais qu'est-ce qui vous est arrivé? 1363 01:39:47,357 --> 01:39:49,692 Un accordeur est venu la semaine dernière. 1364 01:39:49,693 --> 01:39:51,653 Un gros bonhomme qui n'avait pas d'oreille. 1365 01:39:52,404 --> 01:39:54,114 Je suis un peu contrarié. 1366 01:39:57,367 --> 01:39:59,244 Vous pourriez peut-être m'aider? 1367 01:40:01,246 --> 01:40:03,914 Maestro, le premier mouvement est prêt à être imprimé, 1368 01:40:03,915 --> 01:40:05,917 si vous voulez repasser dessus une dernière fois. 1369 01:40:10,422 --> 01:40:11,756 Ruthie. 1370 01:40:12,632 --> 01:40:14,718 L'accordeur est totalement pardonné. 1371 01:40:17,679 --> 01:40:19,221 J'arrive tout de suite, Maestro. 1372 01:40:19,222 --> 01:40:20,765 Prenez votre temps. 1373 01:40:28,273 --> 01:40:29,816 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 1374 01:40:31,818 --> 01:40:33,486 Je t'entends pas. 1375 01:40:34,696 --> 01:40:37,115 Qu'est-ce qui s'est... qu'est-ce qui s'est passé? 1376 01:40:41,077 --> 01:40:42,829 Je me suis attiré des ennuis. 1377 01:40:43,955 --> 01:40:45,665 Mais ça va. 1378 01:41:06,227 --> 01:41:07,979 Faut que je retourne travailler. 1379 01:43:38,129 --> 01:43:40,089 Le mi bémol est faux. 1380 01:43:44,928 --> 01:43:46,930 Sous-titrage: difuze 101684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.