Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,605 --> 00:00:06,550
A contact in our
foreign office will reach out
2
00:00:06,574 --> 00:00:08,585
to negotiate Samia Zahir's release.
3
00:00:08,609 --> 00:00:11,021
In exchange for recruiting this man.
4
00:00:11,045 --> 00:00:14,448
If she survives interrogation,
she'll be on her way to Abu Dhabi.
5
00:00:17,151 --> 00:00:19,633
You must call my father
and tell him I'm innocent.
6
00:00:19,657 --> 00:00:21,831
If I talk to anyone,
I'll tell them what really happened.
7
00:00:23,824 --> 00:00:25,169
Viking's family...
8
00:00:25,193 --> 00:00:27,031
his sister and his mother...
they're here.
9
00:00:27,055 --> 00:00:28,305
Owen in the field.
10
00:00:28,329 --> 00:00:29,839
Who'd you say you work for, again?
11
00:00:29,863 --> 00:00:32,381
I'm an Air Force nurse, ma'am.
12
00:00:33,367 --> 00:00:36,046
What if the road leads all
the way to Central African Republic?
13
00:00:36,070 --> 00:00:37,481
Then we pop the champagne.
14
00:00:37,505 --> 00:00:38,948
I'm worried.
15
00:00:38,972 --> 00:00:41,418
Naomi... she's super close to her NOC.
16
00:00:41,442 --> 00:00:43,953
If I take her off Gremlin,
who handles her?
17
00:00:43,977 --> 00:00:45,067
Me.
18
00:00:45,091 --> 00:00:47,991
When you were in the field,
did I ever make a single mistake?
19
00:00:48,015 --> 00:00:49,293
Not one.
20
00:00:49,317 --> 00:00:50,860
What are your thoughts
about getting closer
21
00:00:50,884 --> 00:00:52,040
to Hassan Zamani?
22
00:00:52,064 --> 00:00:54,798
I'm testifying against him
next week. You know that, right?
23
00:00:54,822 --> 00:00:55,932
Don't testify.
24
00:00:55,956 --> 00:00:59,069
Aspects of certain recent
operations have brought to light
25
00:00:59,093 --> 00:01:02,096
the possibility of security breaches.
26
00:01:02,549 --> 00:01:04,585
This is a mole hunt.
27
00:01:17,445 --> 00:01:19,146
♪ Sexy, sexy, sexy...
28
00:02:30,218 --> 00:02:31,829
_
29
00:02:52,206 --> 00:02:54,208
Okay. Let's run it.
30
00:02:55,442 --> 00:02:56,953
Weak points first.
31
00:02:56,977 --> 00:02:58,555
Well, the biggest challenge, by far,
32
00:02:58,579 --> 00:03:00,624
is winning the sister's trust.
33
00:03:00,648 --> 00:03:02,352
She's got to believe in Owen.
34
00:03:02,376 --> 00:03:05,629
He's got to get her to agree
to travel to see her brother.
35
00:03:05,653 --> 00:03:08,332
Ideally, we have her draw Viking away
36
00:03:08,356 --> 00:03:10,334
from Valhalla's territories.
37
00:03:10,358 --> 00:03:12,502
CAR, Chad, Mali...
38
00:03:12,526 --> 00:03:14,204
they're all strongholds now.
39
00:03:14,228 --> 00:03:15,905
Russia's either in with
40
00:03:15,929 --> 00:03:18,608
or on their way to becoming
the government in these places.
41
00:03:18,632 --> 00:03:20,444
Abuja, Nairobi or Lagos
42
00:03:20,468 --> 00:03:23,880
are safer for us.
We can run an exfil from there.
43
00:03:23,904 --> 00:03:25,773
And if he doesn't come quietly?
44
00:03:31,245 --> 00:03:33,223
Okay.
45
00:03:33,247 --> 00:03:35,124
But maybe...
46
00:03:35,148 --> 00:03:37,727
a little more quietly.
47
00:03:37,751 --> 00:03:38,894
Clear?
48
00:03:41,822 --> 00:03:43,300
How do they make contact?
49
00:03:43,324 --> 00:03:46,035
Likely, he reaches out to her.
50
00:03:46,059 --> 00:03:47,628
We don't know yet.
51
00:03:50,697 --> 00:03:52,965
What if she's playing both sides?
52
00:03:55,102 --> 00:03:57,581
I mean, she called Owen, right?
53
00:03:57,605 --> 00:03:59,182
Confidence level is good.
54
00:03:59,539 --> 00:04:03,777
She's an Air Force nurse
caring for an alcoholic mother.
55
00:04:09,082 --> 00:04:10,818
Okay, kick tires.
56
00:04:12,420 --> 00:04:15,299
Let's make sure Owen is the cheese,
57
00:04:15,736 --> 00:04:17,569
not the mouse in this.
58
00:05:17,209 --> 00:05:23,733
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
59
00:06:02,963 --> 00:06:04,340
Yeah?
60
00:06:04,364 --> 00:06:07,411
United Arab Emirates. Who do I talk to?
61
00:06:07,435 --> 00:06:09,345
I worked on Bowieknife, which you know,
62
00:06:09,369 --> 00:06:10,714
or you wouldn't be calling.
63
00:06:10,738 --> 00:06:12,816
What drawable resources do we have?
64
00:06:12,840 --> 00:06:15,652
Zero. UAE is an agency blind spot.
65
00:06:15,676 --> 00:06:19,589
We don't spy on them for
gigantically stupid diplomatic reasons.
66
00:06:19,613 --> 00:06:21,157
And unofficially?
67
00:06:21,181 --> 00:06:24,193
Unofficially, we have liaisons
with countries that do.
68
00:06:24,217 --> 00:06:27,664
India has a bunch. Iran.
China has the most.
69
00:06:27,688 --> 00:06:29,198
No, those guys don't love us.
70
00:06:29,222 --> 00:06:30,834
Are you in touch with Indian resources
71
00:06:30,858 --> 00:06:32,560
in position?
72
00:06:33,393 --> 00:06:35,605
What is this about, Martian?
73
00:06:37,631 --> 00:06:40,308
I got a timecoded handler
meeting with Gremlin
74
00:06:40,332 --> 00:06:43,680
in five minutes. Can I talk
about this with you later?
75
00:06:44,064 --> 00:06:45,765
Sure.
76
00:06:52,713 --> 00:06:54,223
Everything okay?
77
00:06:54,247 --> 00:06:55,916
Fine.
78
00:06:57,851 --> 00:06:59,453
I think.
79
00:07:35,059 --> 00:07:39,501
_
80
00:07:39,727 --> 00:07:41,695
Popeye.
81
00:07:52,242 --> 00:07:54,242
_
82
00:07:55,276 --> 00:07:58,895
_
83
00:09:34,675 --> 00:09:36,753
My brother left five years ago.
84
00:09:36,777 --> 00:09:38,021
First to Syria.
85
00:09:38,045 --> 00:09:41,024
To begin with, he emailed. A lot.
86
00:09:41,048 --> 00:09:42,491
Sent pictures.
87
00:09:42,515 --> 00:09:46,854
Mm, then not so much.
Then, you know, just stopped.
88
00:09:47,921 --> 00:09:49,657
Do you know where he is now?
89
00:09:51,224 --> 00:09:54,037
Last we heard, he was in
some place called Kaga-Bandoro,
90
00:09:54,061 --> 00:09:55,772
- up north.
- Mm.
91
00:09:55,796 --> 00:09:58,241
Working for some private company.
92
00:09:58,265 --> 00:10:01,277
Was he working for an engineering...
93
00:10:01,301 --> 00:10:02,669
or...
94
00:10:03,462 --> 00:10:05,464
Sorry. Construction?
95
00:10:07,374 --> 00:10:08,842
Uh...
96
00:10:09,329 --> 00:10:11,331
- security company.
- Mm.
97
00:10:13,040 --> 00:10:15,175
I believe they're mostly Russians.
98
00:10:17,117 --> 00:10:18,628
I know what you're thinking.
99
00:10:18,652 --> 00:10:20,320
Really, I'm not judging.
100
00:10:21,121 --> 00:10:23,266
I would be scared too. If my brother
101
00:10:23,290 --> 00:10:25,601
was in that situation,
I would be worried.
102
00:10:26,291 --> 00:10:29,029
Now I understand
why you want to go out there.
103
00:10:31,131 --> 00:10:32,909
I just...
104
00:10:32,933 --> 00:10:35,278
I want my big brother home safe.
105
00:10:35,302 --> 00:10:36,804
Of course.
106
00:10:38,906 --> 00:10:40,583
Maybe...
107
00:10:40,607 --> 00:10:42,485
- Oh, God.
- I am so sorry.
108
00:10:42,509 --> 00:10:45,488
- It's fine.
- Uh...
109
00:10:51,484 --> 00:10:53,697
Here, I'll help you. Sorry.
110
00:10:53,721 --> 00:10:55,298
- Did it get on you?
- Smooth.
111
00:10:55,322 --> 00:10:57,140
No.
112
00:10:57,691 --> 00:11:00,870
Look, Robyn, I can't promise anything.
113
00:11:00,894 --> 00:11:02,772
But the NGO
114
00:11:02,796 --> 00:11:04,741
really has ways
of getting people into places
115
00:11:04,765 --> 00:11:06,642
that no one else can go.
116
00:11:07,236 --> 00:11:10,046
So, maybe if you were to go down there
117
00:11:10,070 --> 00:11:12,514
and you were able to meet up with him,
118
00:11:13,358 --> 00:11:15,909
you could convince him to come home.
119
00:11:20,019 --> 00:11:21,687
It's all I want.
120
00:11:27,821 --> 00:11:30,800
I'm just asking why Owen was chosen
121
00:11:30,824 --> 00:11:33,770
when a more experienced officer
was available.
122
00:11:33,794 --> 00:11:35,371
Meaning you.
123
00:11:35,395 --> 00:11:37,406
For example.
124
00:11:37,430 --> 00:11:39,275
Well, because he's a man.
125
00:11:39,299 --> 00:11:40,676
Men have balls.
126
00:11:40,700 --> 00:11:42,145
No balls, no missions.
127
00:11:42,169 --> 00:11:43,904
That's very funny.
128
00:11:44,972 --> 00:11:47,355
You want to know
why he was chosen over you?
129
00:11:47,380 --> 00:11:48,881
Want to know that?
130
00:11:49,142 --> 00:11:51,220
Because you think lying
131
00:11:51,244 --> 00:11:53,689
is a cause for raised eyebrows.
132
00:11:53,713 --> 00:11:55,558
You know, if that had been Valhalla
133
00:11:55,582 --> 00:11:58,394
instead of a bunch of Foggy Bottom
pencil-dicks,
134
00:11:58,751 --> 00:12:01,821
both our spouses get folded flags.
135
00:12:02,489 --> 00:12:03,867
Well, I'm not married, sir.
136
00:12:03,891 --> 00:12:06,894
Oh, so all that was imaginary.
137
00:12:08,494 --> 00:12:10,196
Like your future here.
138
00:12:23,570 --> 00:12:25,905
I heard it went great with Bosko.
139
00:12:27,214 --> 00:12:29,058
Man, news travels fast around here.
140
00:12:29,082 --> 00:12:30,559
Was it awful?
141
00:12:30,583 --> 00:12:32,252
Standard.
142
00:12:33,086 --> 00:12:34,754
No, it was hell.
143
00:12:36,223 --> 00:12:37,967
As in?
144
00:12:37,991 --> 00:12:41,537
As in he hates me
and I think I'm getting fired.
145
00:12:41,870 --> 00:12:45,341
Bosko isn't the kind of guy who
leaves you wondering what he thinks.
146
00:12:45,691 --> 00:12:48,961
He thinks I have no poker face.
Thinks I can't lie.
147
00:12:50,037 --> 00:12:52,715
Well, to lie to anyone...
148
00:12:52,739 --> 00:12:54,784
your mother, your boss,
149
00:12:54,808 --> 00:12:57,086
an interrogator, DCI...
150
00:12:57,110 --> 00:12:59,122
you just need to know
how to lie to yourself.
151
00:12:59,564 --> 00:13:02,091
You're the first person needs to buy it.
152
00:13:02,115 --> 00:13:03,726
Did you lie as a child?
153
00:13:03,750 --> 00:13:05,853
Incessantly.
154
00:13:09,981 --> 00:13:11,691
Did you lie to get into Harvard?
155
00:13:12,926 --> 00:13:14,603
How do you know I went to Harvard?
156
00:13:14,627 --> 00:13:16,472
You majored in history.
157
00:13:16,496 --> 00:13:18,832
MSc in global affairs.
158
00:13:20,567 --> 00:13:22,836
You've been reading up on me. Why?
159
00:13:23,670 --> 00:13:25,048
Your career interests me.
160
00:13:25,072 --> 00:13:28,084
- Why?
- I'm ambitious.
161
00:13:28,108 --> 00:13:29,618
I want to know how it's done.
162
00:13:29,642 --> 00:13:30,920
You have time to check up on me?
163
00:13:30,944 --> 00:13:32,621
It's not like it's classified.
164
00:13:32,645 --> 00:13:34,157
Reading an exemplary colleague's résumé
165
00:13:34,181 --> 00:13:35,959
is hardly checking up.
166
00:13:35,983 --> 00:13:37,650
Then what is it?
167
00:13:40,787 --> 00:13:42,874
I have to go.
168
00:13:44,624 --> 00:13:47,470
Did someone ask you to look into me?
169
00:13:47,494 --> 00:13:49,296
Is this part of an inquiry?
170
00:13:50,163 --> 00:13:51,965
No. Not at all.
171
00:13:54,601 --> 00:13:56,870
Okay. Now, sit down.
172
00:13:58,305 --> 00:14:01,074
You said you wanted to learn. Sit.
173
00:14:08,015 --> 00:14:09,682
Look at me.
174
00:14:11,851 --> 00:14:13,729
Be still.
175
00:14:13,753 --> 00:14:15,298
Relax your face.
176
00:14:15,322 --> 00:14:16,990
Not hot, not cold.
177
00:14:18,458 --> 00:14:20,136
Smile slightly.
178
00:14:20,160 --> 00:14:22,038
No, that's too much.
179
00:14:22,335 --> 00:14:24,537
I should wonder
if you're smiling or not.
180
00:14:27,833 --> 00:14:31,036
Now, find an answer
as neutral as your expression.
181
00:14:34,141 --> 00:14:36,185
Tell me the truth.
182
00:14:36,209 --> 00:14:38,187
Were you asked to look into me?
183
00:14:38,637 --> 00:14:40,023
And if I was?
184
00:14:40,047 --> 00:14:41,531
Would you tell me?
185
00:14:42,282 --> 00:14:43,659
Why should I tell you anything?
186
00:14:43,683 --> 00:14:44,693
Can I trust you?
187
00:14:44,717 --> 00:14:46,486
Of course you can trust me.
188
00:14:50,929 --> 00:14:52,631
That's pretty good.
189
00:14:53,893 --> 00:14:55,371
Tell me something.
190
00:14:55,395 --> 00:14:57,630
You ever heard of Samia Zahir?
191
00:14:58,731 --> 00:15:00,043
Are we still playing?
192
00:15:00,067 --> 00:15:01,801
We're always playing.
193
00:15:02,548 --> 00:15:04,183
A professor.
194
00:15:04,771 --> 00:15:06,382
Disappeared two and a half months ago,
195
00:15:06,406 --> 00:15:08,217
being held in the Sudan.
196
00:15:08,241 --> 00:15:11,720
She's in the hands of the UAE
intelligence services out there.
197
00:15:11,744 --> 00:15:12,989
What about her?
198
00:15:13,013 --> 00:15:14,897
Well, I'd like to know about her.
199
00:15:15,248 --> 00:15:16,759
What would you like to know?
200
00:15:16,783 --> 00:15:18,027
Anything you know
201
00:15:18,051 --> 00:15:19,919
or can find out, going forward.
202
00:15:20,753 --> 00:15:22,522
Why exactly would I do that?
203
00:15:23,756 --> 00:15:25,334
Because you're ambitious.
204
00:15:25,950 --> 00:15:29,005
And you want an exemplary
colleague with a perfect résumé
205
00:15:29,029 --> 00:15:31,331
and storied career to mentor you.
206
00:18:43,556 --> 00:18:47,194
When did you learn Paul Lewis
was working for the CIA?
207
00:18:53,466 --> 00:18:56,714
It's the new me,
it's gonna be amazing. Anyway.
208
00:18:56,738 --> 00:18:59,415
It's all right for a couple
of hours, and then I'm wilting.
209
00:19:00,940 --> 00:19:02,651
Oh, about mid-afternoon,
I'm wasting away.
210
00:19:02,675 --> 00:19:05,788
Shoes on. Grab your coat. Let's go.
211
00:19:06,504 --> 00:19:07,823
Why?
212
00:19:07,847 --> 00:19:10,493
You wanted grown-up shit,
we're doing it.
213
00:19:10,909 --> 00:19:12,286
- Let's go.
- Where are we going?
214
00:19:12,311 --> 00:19:13,913
It's a surprise.
215
00:19:14,487 --> 00:19:15,934
Okay.
216
00:19:17,626 --> 00:19:19,103
Why are you being weird?
217
00:19:19,127 --> 00:19:20,438
Because I'm weird.
218
00:19:20,462 --> 00:19:22,640
Okay.
219
00:19:26,134 --> 00:19:28,480
Did you know those lions were made
220
00:19:28,504 --> 00:19:31,282
from melted-down Napoleonic cannons?
221
00:19:31,306 --> 00:19:32,941
I did not.
222
00:19:34,075 --> 00:19:35,620
Did you know
223
00:19:35,644 --> 00:19:38,790
that the plural of cannon is cannon?
224
00:19:38,814 --> 00:19:40,516
I did not know that.
225
00:19:59,668 --> 00:20:01,183
I love it.
226
00:20:01,737 --> 00:20:03,948
A few years ago
they scanned it and found
227
00:20:03,972 --> 00:20:06,718
a completely different picture
underneath.
228
00:20:06,742 --> 00:20:09,711
He changed what he was painting
as he painted it.
229
00:20:12,180 --> 00:20:15,784
Trust you to prefer the one
no one can actually see.
230
00:20:18,187 --> 00:20:19,452
Meaning?
231
00:20:24,999 --> 00:20:28,035
Your grandmother spent ages
looking at this one.
232
00:20:30,199 --> 00:20:32,210
Maybe she liked
233
00:20:32,300 --> 00:20:34,245
horny goat boys and shit.
234
00:20:34,269 --> 00:20:35,937
- I don't know.
- Ew.
235
00:20:38,907 --> 00:20:40,552
Or maybe she liked it because
236
00:20:40,576 --> 00:20:43,211
they just had sex
and the man's falling asleep.
237
00:20:43,979 --> 00:20:46,815
I hadn't noticed.
238
00:20:48,584 --> 00:20:49,861
Do you want to see my favorite?
239
00:20:49,885 --> 00:20:51,753
- Sure.
- Mm.
240
00:20:54,089 --> 00:20:56,434
Very early use of linear perspective.
241
00:20:56,458 --> 00:20:58,335
- Mm.
- Mm-hmm.
242
00:20:58,359 --> 00:21:00,104
But that's not why it's my favorite.
243
00:21:00,128 --> 00:21:01,869
Why is it your favorite?
244
00:21:02,330 --> 00:21:04,909
The random 3D gherkin.
245
00:21:06,434 --> 00:21:08,637
Like, why is it even there?
246
00:21:10,105 --> 00:21:11,907
Do like a gherkin.
247
00:21:13,542 --> 00:21:15,419
Me too.
248
00:21:15,840 --> 00:21:17,988
I'm gonna say six out of ten.
249
00:21:18,012 --> 00:21:20,734
Solid Dad work, but I'm gonna deduct
four points
250
00:21:20,758 --> 00:21:23,017
because I had to yell at you
to get you to do this.
251
00:21:23,041 --> 00:21:24,862
Okay. Room for improvement.
252
00:21:24,886 --> 00:21:26,363
Next time I shoot for a ten.
253
00:21:26,387 --> 00:21:28,733
Next time I pick where we go.
254
00:21:28,757 --> 00:21:30,968
Cool. Where do you want to go?
255
00:21:30,992 --> 00:21:33,638
Nope. You just have to trust me.
256
00:21:33,662 --> 00:21:35,372
That's your new favorite thing, right?
257
00:21:43,572 --> 00:21:45,340
Can I ask you a question?
258
00:21:46,441 --> 00:21:47,819
Sure.
259
00:21:47,843 --> 00:21:49,945
How likely is it I'm being followed?
260
00:21:51,212 --> 00:21:53,057
I don't want you to think
I'm some pussy Westerner
261
00:21:53,081 --> 00:21:55,216
who judges a country
she knows nothing about.
262
00:21:56,317 --> 00:22:00,064
You are afraid of the Pasdaran?
263
00:22:00,088 --> 00:22:01,799
So I'm not being crazy.
264
00:22:01,823 --> 00:22:03,601
Relax.
265
00:22:03,625 --> 00:22:05,469
They're all over us.
266
00:22:05,493 --> 00:22:08,005
If you've been seen with me or Hassan
267
00:22:08,029 --> 00:22:09,607
they'll be following you.
268
00:22:09,631 --> 00:22:12,443
There'll be a car outside right now.
269
00:22:12,467 --> 00:22:15,580
Should I do something? Tell someone?
270
00:22:15,604 --> 00:22:17,528
Who, your embassy?
271
00:22:17,906 --> 00:22:20,084
Big help they will be.
272
00:22:20,108 --> 00:22:21,586
Fuck them.
273
00:22:21,610 --> 00:22:23,655
They see us, we see them.
274
00:22:23,679 --> 00:22:25,356
You get used to it.
275
00:22:25,380 --> 00:22:26,991
It's all a game.
276
00:22:27,015 --> 00:22:28,359
I'm not getting used to it.
277
00:22:28,383 --> 00:22:30,327
That's because you're a Westerner pussy.
278
00:22:38,727 --> 00:22:40,929
I have a question for you.
279
00:22:44,666 --> 00:22:46,844
Are you fucking my boyfriend?
280
00:22:46,868 --> 00:22:48,339
No.
281
00:22:48,363 --> 00:22:50,281
- Have you tried to fuck my boyfriend?
- No.
282
00:22:50,305 --> 00:22:52,507
Is he trying to fuck you?
283
00:22:59,347 --> 00:23:01,058
You told the truth.
284
00:23:01,082 --> 00:23:02,560
Three times.
285
00:23:03,073 --> 00:23:05,229
- So he tried.
- I told him no.
286
00:23:05,253 --> 00:23:07,865
He is persistent.
287
00:23:07,889 --> 00:23:09,834
He will try again.
288
00:23:09,858 --> 00:23:11,559
When he does, tell me.
289
00:23:12,493 --> 00:23:13,995
I'm persistent, too.
290
00:23:16,564 --> 00:23:19,267
I bet you he told you
I was cool with it.
291
00:23:20,308 --> 00:23:22,110
That's exactly what he said.
292
00:23:23,839 --> 00:23:26,718
You think he'd be cool
with me fucking other guys?
293
00:23:26,742 --> 00:23:28,853
No, he would go insane.
294
00:23:28,877 --> 00:23:31,947
Which is why, when I do,
he never finds out.
295
00:23:35,617 --> 00:23:37,525
Where is that prick, anyway?
296
00:23:38,386 --> 00:23:40,765
This is what he does.
297
00:23:40,789 --> 00:23:43,901
He tells me to meet him and then
makes me wait around for hours.
298
00:23:43,925 --> 00:23:46,437
- He's in some meeting, right?
- Mm.
299
00:23:46,461 --> 00:23:49,040
- With his father.
- Does he work for him?
300
00:23:49,377 --> 00:23:51,612
What do they do together?
301
00:24:00,575 --> 00:24:02,210
I'm hot.
302
00:24:03,344 --> 00:24:05,046
I'm gonna swim.
303
00:24:24,933 --> 00:24:27,344
So, all that time
you were his sexual partner,
304
00:24:27,368 --> 00:24:29,070
and you didn't know, huh?
305
00:24:32,340 --> 00:24:34,418
- The affair started...?
- In London.
306
00:24:34,442 --> 00:24:36,988
Yeah. Before, in Addis.
307
00:24:37,012 --> 00:24:38,923
- At first.
- We met in Addis.
308
00:24:38,947 --> 00:24:41,005
I was a married woman then.
309
00:24:41,616 --> 00:24:44,419
We became more once I separated
from my husband.
310
00:25:07,042 --> 00:25:08,703
This look to you like
311
00:25:08,727 --> 00:25:11,112
two people about to
wait years to have sex?
312
00:25:14,415 --> 00:25:16,451
I don't know, looks to me like, uh...
313
00:25:17,485 --> 00:25:19,387
...it's already on, no?
314
00:25:23,691 --> 00:25:26,461
Lie to me again, and I'll find out.
315
00:25:28,329 --> 00:25:30,065
Then we won't be friends.
316
00:25:31,833 --> 00:25:33,711
You can go back to your cell.
317
00:25:33,735 --> 00:25:35,780
You-you know what the RSF do
318
00:25:36,044 --> 00:25:37,811
to the ones I send back?
319
00:25:38,874 --> 00:25:40,617
Oh...
320
00:25:40,641 --> 00:25:43,220
They welcome them with a nice flogging,
321
00:25:43,244 --> 00:25:44,789
and then you pass out.
322
00:25:44,813 --> 00:25:47,191
After that, God knows.
323
00:25:47,215 --> 00:25:48,850
God knows.
324
00:26:07,769 --> 00:26:09,537
The affair started that night.
325
00:26:26,654 --> 00:26:28,112
How's the water?
326
00:26:28,489 --> 00:26:29,967
Great.
327
00:26:29,992 --> 00:26:31,660
Thank you.
328
00:26:38,766 --> 00:26:40,468
Do I interest you?
329
00:26:41,636 --> 00:26:43,280
That question can mean different things
330
00:26:43,304 --> 00:26:45,249
- to different people.
- Stop the bullshit.
331
00:26:45,629 --> 00:26:48,676
Darya told me you asked
what I was doing with my father.
332
00:26:50,178 --> 00:26:51,813
Is that bad?
333
00:26:54,215 --> 00:26:56,117
Why do you want to know?
334
00:26:57,652 --> 00:26:59,563
In Europe, we tell each other
what we do.
335
00:26:59,587 --> 00:27:01,522
It's usually the first thing
we ask people.
336
00:27:02,958 --> 00:27:05,393
I don't want to tell you
what I do with my father.
337
00:27:06,247 --> 00:27:08,482
Okay. That's fine.
338
00:27:09,357 --> 00:27:11,435
And stop being so afraid of me.
339
00:27:11,566 --> 00:27:13,577
To live free in Iran,
340
00:27:13,601 --> 00:27:15,747
you must be brave.
341
00:27:22,010 --> 00:27:24,021
- Hey, hey!
- _
342
00:27:27,648 --> 00:27:29,326
What do you got?
343
00:27:29,350 --> 00:27:31,162
A Russian passport pinged
344
00:27:31,186 --> 00:27:33,764
into Brussels Airport
from Nairobi last week.
345
00:27:33,788 --> 00:27:35,466
Yuri Siniyovich
346
00:27:35,490 --> 00:27:38,335
aka Vernon Crawford aka Viking.
347
00:27:38,359 --> 00:27:39,736
Moscow Centre have printed passports
348
00:27:39,760 --> 00:27:41,172
for these Valhalla guys before.
349
00:27:41,196 --> 00:27:43,107
Do we have any ongoing travel data?
350
00:27:43,131 --> 00:27:46,743
He bought a train ticket on the
same card used for the flight.
351
00:27:46,767 --> 00:27:48,679
In and out of central Antwerp same day,
352
00:27:48,703 --> 00:27:50,314
then he was on a red-eye
back to Nairobi.
353
00:27:50,338 --> 00:27:52,183
And we're pulling more
information from border control
354
00:27:52,207 --> 00:27:53,484
and the airline.
355
00:27:53,508 --> 00:27:56,377
Pull baggage information
from the airline system.
356
00:27:58,279 --> 00:27:59,656
Traveled with...
357
00:27:59,680 --> 00:28:02,860
one checked bag, weighing four kilos.
358
00:28:02,884 --> 00:28:04,295
What about the return flight?
359
00:28:04,699 --> 00:28:08,703
Uh, return was...
360
00:28:09,557 --> 00:28:10,567
Oh, whoa.
361
00:28:10,591 --> 00:28:12,469
Two bags on the way out
362
00:28:12,493 --> 00:28:14,972
weighed in at a total of 32 kilos.
363
00:28:14,996 --> 00:28:17,041
- That's a lot of Toblerone.
- Central African
364
00:28:17,065 --> 00:28:20,311
Republic to Antwerp
means one thing. Diamonds.
365
00:28:20,335 --> 00:28:21,879
How much cash weighs in
366
00:28:21,903 --> 00:28:23,814
- at 30 kilos?
- In dollars?
367
00:28:23,838 --> 00:28:27,551
Euros. Numbers are similar.
Large bills. Hundred-euro bills.
368
00:28:27,575 --> 00:28:29,253
That's three or four million, cash.
369
00:28:29,277 --> 00:28:30,821
Get CCTV from Brussels Airport
370
00:28:30,845 --> 00:28:33,290
and Antwerp Centraal Train Station.
371
00:28:33,314 --> 00:28:35,259
I want eyes on this guy.
372
00:28:56,871 --> 00:28:58,606
It's nice to be outside, huh?
373
00:29:21,262 --> 00:29:25,133
Tell me, when you spoke to
the American agent in London...
374
00:29:26,567 --> 00:29:29,037
...what did he ask about your
work at the negotiations?
375
00:29:30,271 --> 00:29:31,615
Nothing.
376
00:29:31,639 --> 00:29:33,617
As far as I knew,
he didn't know about them.
377
00:29:40,281 --> 00:29:41,792
It's a mistake to think I'm a fool.
378
00:29:41,816 --> 00:29:44,701
I betrayed no secrets. None.
379
00:29:44,725 --> 00:29:47,898
Okay, so you knew nothing.
You were fooled. Framed, even.
380
00:29:47,922 --> 00:29:50,567
But he-he must have
asked you questions, no?
381
00:29:50,591 --> 00:29:51,910
I just want to know what you said.
382
00:29:51,934 --> 00:29:54,671
- I didn't say anything.
- Not even by accident?
383
00:29:54,695 --> 00:29:57,408
In the heat of the moment,
before or after, maybe?
384
00:29:57,819 --> 00:29:59,487
What do you mean?
385
00:30:03,671 --> 00:30:06,407
Can you tell me everything
you told Paul Lewis?
386
00:30:07,542 --> 00:30:10,178
As you lay there, quivering in his arms?
387
00:30:11,846 --> 00:30:13,524
I told him nothing.
388
00:30:13,548 --> 00:30:15,792
I chose my country over being a traitor.
389
00:30:15,816 --> 00:30:17,861
- Why do you think I'm here?
- I don't know.
390
00:30:21,622 --> 00:30:23,291
I don't know.
391
00:30:25,493 --> 00:30:29,030
But if you think I won't find
out, you are very much mistaken.
392
00:31:56,284 --> 00:31:57,297
Hello?
393
00:31:57,321 --> 00:31:59,263
- Isaac Lelov?
- Yes.
394
00:31:59,287 --> 00:32:00,964
This is Dan van Broenk
395
00:32:00,988 --> 00:32:04,468
from De Klerk Security Systems.
396
00:32:04,492 --> 00:32:07,871
Your company's just been flagged
by our compliance department.
397
00:32:07,895 --> 00:32:10,841
- Really?
- Yes.
398
00:32:10,865 --> 00:32:12,776
This must be some random audit.
399
00:32:12,800 --> 00:32:15,803
Well, I'm afraid
it's more serious than that.
400
00:32:16,604 --> 00:32:19,583
A decision was made to freeze
your company's allocation
401
00:32:19,607 --> 00:32:21,418
at next month's diamond auction.
402
00:32:21,442 --> 00:32:23,954
We get 80% of our gemstones from you.
403
00:32:23,978 --> 00:32:27,098
It's the other 20%
we're concerned about.
404
00:32:27,122 --> 00:32:29,460
De Klerk's is a publicly listed company
405
00:32:29,484 --> 00:32:32,296
with a reputation to protect.
406
00:32:32,320 --> 00:32:34,831
Provenance investigations are ongoing
407
00:32:34,855 --> 00:32:37,501
in liaison with the Belgian police.
408
00:32:37,525 --> 00:32:42,363
If you cooperate fully, you have
nothing to fear from the investigation
409
00:32:42,387 --> 00:32:46,667
and your allocation at our
monthly market can be restored.
410
00:32:48,141 --> 00:32:50,744
Are you there, Mr. Lelov?
411
00:32:52,340 --> 00:32:54,318
Wh-What do you need us to do?
412
00:32:54,342 --> 00:32:56,487
Did you or your company transact
413
00:32:56,511 --> 00:33:00,090
with a man named
Yuri Siniyovich last week?
414
00:33:00,114 --> 00:33:03,227
He may have used his American passport.
415
00:33:03,251 --> 00:33:04,628
Vernon Crawford?
416
00:33:04,652 --> 00:33:06,897
Yes. Yes. Him, I remember.
417
00:33:06,921 --> 00:33:09,390
My father bought from him last week.
418
00:33:10,891 --> 00:33:13,036
What was the nature of this transaction?
419
00:33:13,060 --> 00:33:16,373
Large cut blue. Roughly eight carats.
420
00:33:16,397 --> 00:33:18,775
How did Mr. Crawford
get in touch with you?
421
00:33:18,799 --> 00:33:21,345
This man came to us on introduction
422
00:33:21,369 --> 00:33:23,714
from a local Antwerp broker.
423
00:33:23,738 --> 00:33:26,850
Mikkel de Bruyne. Mike.
He's very reputable here.
424
00:33:26,874 --> 00:33:29,520
He works for Frederik and Samuels.
425
00:33:29,544 --> 00:33:31,688
We've never had trouble with him before.
426
00:33:31,712 --> 00:33:34,024
Your cooperation has been noted.
427
00:33:34,048 --> 00:33:37,861
Should Mr. De Bruyne
or Mr. Crawford contact you,
428
00:33:37,885 --> 00:33:40,288
you are to call this number.
429
00:33:41,222 --> 00:33:42,957
Do you have a pen?
430
00:34:28,469 --> 00:34:30,213
What are you doing?
431
00:34:30,237 --> 00:34:32,082
CCTV blackspot.
432
00:34:32,106 --> 00:34:33,250
How do you even know that?
433
00:34:33,274 --> 00:34:34,918
I need a favor.
434
00:34:34,942 --> 00:34:36,786
Iran desk is still
across Gremlin. If anything
435
00:34:36,810 --> 00:34:39,022
bugs you about that mission,
I want you to come to me.
436
00:34:39,046 --> 00:34:41,160
That is a total
line cross and you know it.
437
00:34:41,184 --> 00:34:42,759
Why do you think
I've literally backed you
438
00:34:42,783 --> 00:34:45,219
- into a corner, Craig?
- If anyone finds out,
439
00:34:45,243 --> 00:34:46,530
I am fucked.
440
00:34:46,554 --> 00:34:47,797
I need this.
441
00:34:47,821 --> 00:34:51,601
And it's not personal.
This is me doing my job.
442
00:34:51,625 --> 00:34:54,705
I need ongoing intel,
even if we break up.
443
00:34:54,729 --> 00:34:57,774
I just need to know
what's happening with Gremlin.
444
00:35:07,107 --> 00:35:09,453
You're the one who doesn't hurt me.
445
00:35:09,477 --> 00:35:11,154
I try.
446
00:35:11,178 --> 00:35:12,789
Okay, darling, you're all done.
447
00:35:12,813 --> 00:35:14,491
- Let me help you up.
- Yeah.
448
00:35:16,851 --> 00:35:18,329
Oh.
449
00:35:18,353 --> 00:35:20,421
Will you turn the volume up for me, luv?
450
00:35:21,288 --> 00:35:22,957
Thank you.
451
00:35:25,393 --> 00:35:26,903
May I use your bathroom?
452
00:35:26,927 --> 00:35:28,505
Oh, yeah, sure.
453
00:35:28,529 --> 00:35:31,675
Delicately
hinged, rimmed with tiny spines,
454
00:35:31,699 --> 00:35:33,701
and armed with microscopic...
455
00:36:10,971 --> 00:36:12,033
Hello?
456
00:36:12,057 --> 00:36:13,949
Motherfucker, you're late. You okay?
457
00:36:13,973 --> 00:36:15,218
I saw on the news.
458
00:36:15,242 --> 00:36:16,787
They said there was fighting near you.
459
00:36:16,811 --> 00:36:18,188
Well, don't buy fake news.
460
00:36:18,212 --> 00:36:19,556
You know better than that.
461
00:36:19,580 --> 00:36:21,392
On TV they said intense clashes.
462
00:36:21,416 --> 00:36:22,693
Said a lot of your boys got killed.
463
00:36:22,717 --> 00:36:24,327
Bullshit. We own this place.
464
00:36:24,351 --> 00:36:27,988
I told you, fucking media spins lies.
Don't buy into it.
465
00:36:29,156 --> 00:36:31,535
Sorry. I want you back home.
466
00:36:31,559 --> 00:36:33,670
We have track and trace for the phone.
467
00:36:34,467 --> 00:36:37,474
Viking is calling
from a landline in a hospital.
468
00:36:37,498 --> 00:36:39,175
He's following protocol.
469
00:36:39,199 --> 00:36:41,244
Human shields for outbound comms.
470
00:36:41,268 --> 00:36:43,146
Could be he already knows he's a target.
471
00:36:43,170 --> 00:36:44,715
...my brothers.
472
00:36:44,739 --> 00:36:46,249
They're not your brothers.
473
00:36:46,273 --> 00:36:49,653
They're not kin. We are. Mama and me.
474
00:36:49,677 --> 00:36:51,054
How is Mama?
475
00:36:51,078 --> 00:36:53,857
Not good. Getting sicker.
476
00:36:53,881 --> 00:36:56,226
It's getting out of control.
477
00:36:56,250 --> 00:36:58,462
I'll pray for her.
478
00:36:58,486 --> 00:37:00,988
All right. Stay strong. I got to go.
479
00:37:12,467 --> 00:37:14,134
She's ready.
480
00:37:15,335 --> 00:37:17,004
How do you know?
481
00:37:18,539 --> 00:37:20,751
Because she didn't mention you.
482
00:37:20,775 --> 00:37:22,453
She's trying to play him.
483
00:37:22,477 --> 00:37:23,787
Feel him out.
484
00:37:23,811 --> 00:37:26,923
Lay the groundwork to ask to come visit.
485
00:37:26,947 --> 00:37:30,350
She trusts you more than she trusts him.
She's ready.
486
00:37:45,099 --> 00:37:46,834
Danny.
487
00:37:47,902 --> 00:37:49,670
Have a look at this.
488
00:37:50,705 --> 00:37:52,921
What do you see here?
489
00:37:55,776 --> 00:37:57,153
Nothing.
490
00:37:57,177 --> 00:37:59,590
In ten years the country's
capital will be there.
491
00:37:59,614 --> 00:38:02,425
A new capital with
earthquake-proof buildings.
492
00:38:02,449 --> 00:38:04,427
I need a detailed seismic evaluation.
493
00:38:04,451 --> 00:38:05,996
You'll be leaving in a few days.
494
00:38:06,020 --> 00:38:08,932
This is an official assignment letter.
495
00:38:08,956 --> 00:38:10,934
Keep it with you at all times.
496
00:38:10,958 --> 00:38:12,469
Don't forget you're in Iran.
497
00:38:12,493 --> 00:38:14,004
You could run into
a difficult policeman anytime.
498
00:38:14,028 --> 00:38:16,486
This is an amazing opportunity.
Thank you.
499
00:38:19,500 --> 00:38:22,078
You should know
the Zamanis ordered the study.
500
00:38:22,102 --> 00:38:24,029
Hassan Zamani
will be traveling with you.
501
00:38:24,053 --> 00:38:26,983
- In fact, he recommended you.
- Oh.
502
00:38:27,007 --> 00:38:28,719
- O-Okay.
- Be careful, Danny.
503
00:38:28,743 --> 00:38:30,621
If this boy is interested in you,
504
00:38:30,645 --> 00:38:32,913
it's likely for unwholesome reasons.
505
00:38:43,847 --> 00:38:46,002
Consider what prison does to a mind.
506
00:38:46,026 --> 00:38:47,738
Turns them against the state
507
00:38:47,762 --> 00:38:50,607
but also against their fellow man.
508
00:38:50,631 --> 00:38:53,601
Hitler's imprisonment
after the Munich Putsch.
509
00:38:54,434 --> 00:38:56,412
The Muslim Brotherhood
510
00:38:56,436 --> 00:39:00,050
tortured in prison after
the assassination of Sadat,
511
00:39:00,074 --> 00:39:01,776
who founded Al Qaeda.
512
00:39:02,677 --> 00:39:03,954
We're social animals.
513
00:39:03,978 --> 00:39:06,881
We want to be part of the herd.
514
00:39:08,382 --> 00:39:10,694
What Viking believes
his herd did to him,
515
00:39:10,718 --> 00:39:13,196
he will never forgive.
516
00:39:13,220 --> 00:39:15,031
So he turns on them.
517
00:39:15,055 --> 00:39:18,535
- What about the sister?
- Mm, deep nostalgia
518
00:39:18,559 --> 00:39:20,737
for her past, surrounded by love,
519
00:39:20,761 --> 00:39:23,306
unlike her lonely present.
520
00:39:23,330 --> 00:39:25,132
Find a way to access that.
521
00:39:26,233 --> 00:39:28,011
You'll control her.
522
00:39:28,035 --> 00:39:29,746
So, talk about her childhood?
523
00:39:29,770 --> 00:39:31,882
Talking's good, but...
524
00:39:31,906 --> 00:39:34,685
eyes as well as ears.
525
00:39:34,709 --> 00:39:37,220
Ask for photographs of her
as a kid. Her brother.
526
00:39:37,244 --> 00:39:39,122
Where they're from.
527
00:39:39,146 --> 00:39:40,891
Make her feel connected.
528
00:39:40,915 --> 00:39:44,294
Use pictures to connect to her memory,
529
00:39:44,318 --> 00:39:46,520
fix her loneliness.
530
00:39:52,059 --> 00:39:55,171
There's a chance
she may want our relationship
531
00:39:55,195 --> 00:39:57,397
to be sexual.
532
00:40:02,703 --> 00:40:05,582
Why do you want
to go into the field, Owen?
533
00:40:06,012 --> 00:40:08,719
Are you scared of being lost?
534
00:40:08,743 --> 00:40:10,153
Hurt?
535
00:40:10,600 --> 00:40:12,623
Is it to prove something?
536
00:40:12,647 --> 00:40:15,726
Are you building profiles
of targets here
537
00:40:15,750 --> 00:40:17,227
or of me?
538
00:40:17,251 --> 00:40:18,494
Both.
539
00:40:23,123 --> 00:40:24,968
This was before Dad died.
540
00:40:25,490 --> 00:40:27,871
Vern's ten here. I'm six.
541
00:40:29,797 --> 00:40:31,708
He won that at chess club.
542
00:40:31,732 --> 00:40:33,644
He was really proud.
543
00:40:33,668 --> 00:40:35,445
Grampa taught him to play.
544
00:40:35,469 --> 00:40:37,814
I was never any good.
Vern read books about it.
545
00:40:37,838 --> 00:40:39,295
Got real good.
546
00:40:39,740 --> 00:40:42,452
There's so much here that you can use
547
00:40:42,476 --> 00:40:44,387
to remind him of who he is.
548
00:40:44,759 --> 00:40:46,246
Who he was.
549
00:40:47,314 --> 00:40:49,259
I... Look at him.
550
00:40:49,283 --> 00:40:51,361
He's, like, the all-American boy.
551
00:40:56,323 --> 00:40:58,025
I lied to you.
552
00:40:58,946 --> 00:41:00,614
About what?
553
00:41:02,462 --> 00:41:03,695
We talk.
554
00:41:04,131 --> 00:41:05,833
We call each other.
555
00:41:06,767 --> 00:41:08,157
Okay.
556
00:41:08,234 --> 00:41:10,880
Vernon showed me how to do it
so no one knows we're talking.
557
00:41:11,411 --> 00:41:13,183
It's a really complex system.
558
00:41:13,207 --> 00:41:14,851
'Cause he's so paranoid.
559
00:41:14,875 --> 00:41:17,153
I mean, I think he's just
worried that I'd get in trouble.
560
00:41:17,177 --> 00:41:20,623
What with where I work and everything.
If anyone found out.
561
00:41:20,647 --> 00:41:24,160
Well, you're in touch.
That helps, right?
562
00:41:24,184 --> 00:41:26,562
Have you spoken recently?
563
00:41:26,820 --> 00:41:28,489
Yesterday.
564
00:41:30,024 --> 00:41:33,003
But it's hard over the phone.
565
00:41:33,027 --> 00:41:35,638
I mean, he won't... he won't open up.
566
00:41:35,662 --> 00:41:37,874
But if I could just see him,
567
00:41:37,898 --> 00:41:40,543
I know I could
convince him to come home.
568
00:41:40,567 --> 00:41:42,202
Hey.
569
00:41:43,704 --> 00:41:47,217
Robyn, if you just volunteered
570
00:41:47,241 --> 00:41:50,220
and you were out there at the same time,
571
00:41:50,457 --> 00:41:53,193
you could arrange to meet him someplace.
572
00:41:55,549 --> 00:41:57,360
Would you come with me?
573
00:41:57,384 --> 00:41:58,862
Of course I would come.
574
00:41:58,886 --> 00:42:01,121
I could use some moral support.
575
00:42:10,304 --> 00:42:12,206
Good job, Owen.
576
00:42:16,170 --> 00:42:19,907
So, where are we on that other thing?
577
00:42:22,409 --> 00:42:24,520
Yes, the elevators are bugged,
but the recordings
578
00:42:24,544 --> 00:42:28,482
all go to me before anyone else.
So fire at will.
579
00:42:30,217 --> 00:42:32,462
I've built a matrix
of who knew what and when
580
00:42:32,486 --> 00:42:34,597
and referenced it
against known breaches.
581
00:42:34,621 --> 00:42:36,420
No clear suspects yet.
582
00:42:36,444 --> 00:42:38,735
Any unclear suspects?
583
00:42:38,759 --> 00:42:40,436
I can tell smoke from fire.
584
00:42:40,460 --> 00:42:42,906
Not even smoke. Just staffers
breaking protocols.
585
00:42:42,930 --> 00:42:45,532
- Nothing damning.
- Who?
586
00:42:46,633 --> 00:42:49,379
Naomi violated need to know,
reached over the fence.
587
00:42:50,971 --> 00:42:53,183
Why would she do that?
588
00:42:53,407 --> 00:42:55,375
Oh, I intend to find out.
589
00:43:00,280 --> 00:43:03,550
My contact in Indian
intelligence came through.
590
00:43:07,154 --> 00:43:08,899
You know him?
591
00:43:08,923 --> 00:43:11,601
- No.
- Saeed Al Bukhatir.
592
00:43:11,625 --> 00:43:14,070
Apparently, he's handling
her case for the UAE.
593
00:43:14,094 --> 00:43:17,307
- And?
- NESA spymaster from Abu Dhabi.
594
00:43:17,331 --> 00:43:20,610
When the UAE intelligence
agency was purged in 2021,
595
00:43:20,634 --> 00:43:22,245
he rose to the top.
596
00:43:22,269 --> 00:43:24,047
We actually trained him.
597
00:43:24,071 --> 00:43:26,516
In the war on terror,
we sent instructors
598
00:43:26,540 --> 00:43:28,451
from Langley and the Farm into the UAE
599
00:43:28,475 --> 00:43:30,386
to build a modern intel unit.
600
00:43:30,410 --> 00:43:31,955
And guess what.
601
00:43:31,979 --> 00:43:34,124
Now they're all over the world.
602
00:43:34,148 --> 00:43:35,658
He's one of their best,
603
00:43:35,682 --> 00:43:37,393
albeit with a nasty reputation.
604
00:43:37,417 --> 00:43:40,096
- For what?
- Lot of his cases end abruptly.
605
00:43:40,120 --> 00:43:44,158
They use him as a black hat.
He makes people disappear.
606
00:43:46,026 --> 00:43:48,595
Thank you for this. It's useful.
607
00:43:49,930 --> 00:43:52,108
Boy, you really are good.
608
00:43:52,132 --> 00:43:53,309
What do you mean?
609
00:43:53,333 --> 00:43:55,846
The lying. Hiding your feelings.
610
00:43:55,870 --> 00:43:57,848
You didn't think I'd find the file?
611
00:43:59,472 --> 00:44:02,308
Our recruitment attempt at Samia Zahir.
612
00:44:03,516 --> 00:44:06,553
Maybe you thought I wouldn't
guess whose name was redacted.
613
00:44:08,415 --> 00:44:10,226
Now you know why I asked.
614
00:44:10,250 --> 00:44:11,952
Well, I can't imagine.
615
00:44:12,819 --> 00:44:13,830
Must be brutal.
616
00:44:13,854 --> 00:44:15,956
Feelings are just another enemy.
617
00:44:18,625 --> 00:44:20,961
I can teach you how to beat that enemy.
618
00:44:41,681 --> 00:44:43,894
Make sure you do a complete
mapping of the formations.
619
00:44:44,145 --> 00:44:45,779
Okay.
620
00:44:47,187 --> 00:44:49,770
Call me if you have any problems.
621
00:44:50,357 --> 00:44:52,059
I will. Thanks.
622
00:45:20,854 --> 00:45:23,399
- Yeah?
- Can I talk to you?
623
00:45:23,423 --> 00:45:24,700
Shoot.
624
00:45:24,724 --> 00:45:27,237
Iran desk received this cable
from Tehran.
625
00:45:27,261 --> 00:45:29,906
An informer warned a photo
of a Spanish female
626
00:45:29,930 --> 00:45:32,808
was tacked to the wall
of a Pasdaran office.
627
00:45:32,832 --> 00:45:34,945
Someone named Daniela Acosta.
628
00:45:34,969 --> 00:45:36,412
And?
629
00:45:36,436 --> 00:45:38,548
Apparently she was photographed
with Hassan Zamani,
630
00:45:38,572 --> 00:45:40,350
who is also a Pasdaran target.
631
00:45:40,374 --> 00:45:42,452
They're mounting an operation
against Hassan and his friends.
632
00:45:42,476 --> 00:45:46,013
I thought you might want to know,
as he was a POI in Gremlin's case.
633
00:45:46,846 --> 00:45:48,515
Thank you.
634
00:45:49,449 --> 00:45:50,690
Craig.
635
00:45:51,649 --> 00:45:54,830
That cable contains
Gremlin's cover identity.
636
00:45:54,854 --> 00:45:56,529
Doesn't leave this room.
637
00:46:24,365 --> 00:46:26,365
_
638
00:46:26,820 --> 00:46:28,664
Henry Ogletree, London Station here.
639
00:46:28,688 --> 00:46:32,035
I have a message for Tehran,
emergency procedure.
640
00:46:32,059 --> 00:46:35,605
Code is 68-14-12
641
00:46:35,629 --> 00:46:37,207
Golf Tango.
642
00:46:37,231 --> 00:46:39,075
That's it.
643
00:46:39,099 --> 00:46:40,834
Awaiting your confirmation.
644
00:46:46,040 --> 00:46:47,917
Shit.
645
00:46:47,941 --> 00:46:49,519
Mind I ride with you?
646
00:46:49,543 --> 00:46:51,687
The other van's full.
647
00:46:51,711 --> 00:46:53,461
Sure.
648
00:47:35,682 --> 00:47:38,819
Daniela. Daniela!
649
00:47:46,933 --> 00:47:48,378
Be honest.
650
00:47:48,402 --> 00:47:51,214
You're really organizing
a desert rave, aren't you?
651
00:47:51,238 --> 00:47:52,815
Are you suggesting I'm not interested
652
00:47:52,839 --> 00:47:54,950
in the field of desert seismology?
653
00:47:54,974 --> 00:47:56,586
Why can't I be organizing a rave
654
00:47:56,610 --> 00:47:59,422
and a study for profit
and one for the government?
655
00:47:59,446 --> 00:48:00,656
Simultaneously.
656
00:48:00,680 --> 00:48:03,393
I told you, I have important
plans for the future of Iran.
657
00:48:03,417 --> 00:48:05,295
What my father can't do in the open,
658
00:48:05,319 --> 00:48:07,063
I do behind the scenes.
659
00:48:07,087 --> 00:48:08,598
So, your father agrees
660
00:48:08,622 --> 00:48:10,233
with your modern vision?
661
00:48:10,257 --> 00:48:11,434
Let's just say he's listening...
662
00:48:15,129 --> 00:48:16,539
Fuck you!
663
00:48:23,511 --> 00:48:25,553
- Hassan, what's happening?
- _
664
00:48:25,578 --> 00:48:26,776
- I don't know.
- Hassan!
665
00:48:34,662 --> 00:48:36,226
- _
- What's happening?
666
00:48:36,250 --> 00:48:37,511
Do as they say.
46367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.