All language subtitles for Star.Wars.The.Mandalorian.and.Grogu.2026.1080p.CG.HDRip.x264.ENG-HIN.AAC-EaZy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,950 --> 00:00:37,170 I think we can all agree that things were better under the Empire. 2 00:00:38,830 --> 00:00:41,690 Fortunately, I am still here to protect you. 3 00:00:43,020 --> 00:00:45,150 Your communities can thrive under my protection. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,430 You are the lucky few. 5 00:00:49,670 --> 00:00:51,470 But that which I provide is expensive. 6 00:00:53,360 --> 00:00:57,950 And now I must maintain all of it without the Empire's support until the galaxy 7 00:00:57,951 --> 00:01:01,310 realizes what they've lost and demand our return. 8 00:01:03,070 --> 00:01:04,810 Long live the Empire! 9 00:01:08,020 --> 00:01:09,450 Long live the Empire! 10 00:01:12,010 --> 00:01:13,010 Good. 11 00:01:14,110 --> 00:01:15,110 Now for the bad news. 12 00:01:16,910 --> 00:01:18,610 I am raising your tribute. 13 00:01:22,390 --> 00:01:26,770 But Your Excellency, we are operating at a loss. 14 00:01:28,950 --> 00:01:33,090 The trade routes are plagued with pirates and thieves ready to attack him. 15 00:01:37,230 --> 00:01:39,460 Are you saying that my protection is lacking? 16 00:01:40,530 --> 00:01:42,400 No, Your Excellency. 17 00:01:44,270 --> 00:01:46,120 I am saying that... 18 00:01:51,120 --> 00:01:55,920 Perhaps you should all go back to your townships and focus on solutions, 19 00:01:56,840 --> 00:01:58,040 not excuses. 20 00:02:00,970 --> 00:02:02,050 Does that sound reasonable? 21 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 Yes. 22 00:02:07,690 --> 00:02:09,340 Sounds like a perimeter alert. 23 00:02:09,540 --> 00:02:10,540 I'll confirm. 24 00:02:13,540 --> 00:02:14,920 I've lost contact. 25 00:02:15,380 --> 00:02:16,460 Go check it. 26 00:02:19,270 --> 00:02:20,540 There's nothing to worry about. 27 00:02:20,920 --> 00:02:22,220 I'll send for reinforcements. 28 00:02:23,440 --> 00:02:24,600 I'll send for reinforcements. 29 00:02:24,810 --> 00:02:25,420 I'll send for reinforcements. 30 00:02:25,700 --> 00:02:39,200 That's the end of the story. 31 00:02:39,201 --> 00:02:43,619 A little pause. 32 00:02:48,978 --> 00:02:52,860 .. and we are back. 33 00:03:02,320 --> 00:03:03,580 Lay down cover fire. 34 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Take up arms! 35 00:03:20,960 --> 00:03:22,580 Long live the Empire! 36 00:04:20,520 --> 00:05:05,920 Long live the Empire! 37 00:05:05,921 --> 00:05:07,280 What are you waiting for? 38 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 Hop on! 39 00:05:24,940 --> 00:05:25,940 Hang on! 40 00:05:52,800 --> 00:05:53,700 It would get him! 41 00:05:53,720 --> 00:05:54,340 Not yet, sir. 42 00:05:54,420 --> 00:05:55,420 But we will. 43 00:06:03,340 --> 00:06:04,240 We missed him! 44 00:06:04,320 --> 00:06:05,120 He's under us! 45 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 We have him. 46 00:06:06,700 --> 00:06:07,700 Fire! 47 00:06:52,490 --> 00:06:53,380 What's going on? 48 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 Keep a status report. 49 00:06:54,700 --> 00:06:56,160 Has the target been eliminated? 50 00:06:56,400 --> 00:06:57,040 I've lost contact. 51 00:06:57,320 --> 00:06:58,320 Walker 3 is gone. 52 00:06:59,030 --> 00:07:00,030 Send everybody. 53 00:07:00,140 --> 00:07:00,720 Understood. 54 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 Prepare to engage! 55 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 That's it. 56 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 That's it. 57 00:07:24,560 --> 00:07:26,700 We now have the CBs. 58 00:07:26,701 --> 00:07:26,820 You are down. 59 00:07:26,821 --> 00:07:27,821 No, sir. 60 00:07:28,200 --> 00:07:28,480 Make sure to bring the CBs. 61 00:07:28,481 --> 00:07:29,481 Yes, sir. 62 00:07:29,640 --> 00:07:29,940 Make it quick. 63 00:07:29,941 --> 00:07:30,540 Yes, sir. 64 00:07:30,541 --> 00:07:30,580 And you may remain silent for a few seconds. 65 00:07:30,780 --> 00:07:30,800 Bernie. 66 00:07:31,180 --> 00:07:31,220 Left arm. 67 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 Yes, sir. 68 00:07:37,180 --> 00:07:37,540 Hold on. 69 00:07:37,600 --> 00:07:38,480 While you are standing, hold on. 70 00:07:38,481 --> 00:07:38,900 Rather, stay at right-hand position. 71 00:07:38,901 --> 00:07:39,180 Yes, sir. 72 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 Right arm. 73 00:07:41,200 --> 00:07:41,760 Left arm. 74 00:07:41,761 --> 00:07:42,761 Right arm. 75 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Left arm. 76 00:07:50,280 --> 00:07:51,760 Did you see him? 77 00:07:51,900 --> 00:07:53,180 Have you located him? 78 00:07:54,420 --> 00:07:55,740 Did you get the Mandalorian? 79 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Something's up there. 80 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 He's on the roof! 81 00:08:02,900 --> 00:08:03,960 Can you see him? 82 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 Take him out! 83 00:08:06,020 --> 00:08:07,020 Get up there! 84 00:08:07,400 --> 00:08:08,560 But we're pilots! 85 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 Go now! 86 00:08:10,380 --> 00:08:11,480 Yes, sir. 87 00:08:11,481 --> 00:08:12,481 Help him! 88 00:08:13,940 --> 00:08:14,960 Send in charges. 89 00:08:15,280 --> 00:08:16,320 Repair Brett's bill. 90 00:08:16,520 --> 00:08:18,100 He's breaching the hatch! 91 00:08:18,280 --> 00:08:19,620 He's breaching the hatch! 92 00:08:37,420 --> 00:08:38,660 Our pilot. 93 00:09:11,750 --> 00:09:12,550 I know him. 94 00:09:12,551 --> 00:09:12,890 I know him. 95 00:09:12,891 --> 00:09:13,891 I need to get the shot. 96 00:09:43,520 --> 00:09:46,200 You know, it's better if you bring him in alive. 97 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 You okay? 98 00:09:56,900 --> 00:10:01,820 You see, he catches the bad guy and they tell us where the other bad guys are. 99 00:10:02,440 --> 00:10:03,860 Things went a little sideways. 100 00:12:25,000 --> 00:12:25,440 We're going to have to get him out of here. 101 00:12:25,441 --> 00:12:26,441 Good luck. 102 00:12:26,700 --> 00:12:27,820 You're going to need it. 103 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 Messy. 104 00:12:38,190 --> 00:12:39,190 Very messy. 105 00:12:40,780 --> 00:12:42,780 It was the best I could do under the circumstances. 106 00:12:44,380 --> 00:12:45,820 The problem is, we need information. 107 00:12:47,190 --> 00:12:50,310 Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to. 108 00:12:51,010 --> 00:12:51,820 Just give me time. 109 00:12:51,880 --> 00:12:53,920 I'll take out every bad guy in your deck of cards. 110 00:12:54,680 --> 00:12:55,800 This isn't about revenge. 111 00:12:56,680 --> 00:12:58,340 It's about preventing another war. 112 00:13:02,575 --> 00:13:04,880 And protecting everything the Rebellion fought for. 113 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 Does that mean I'm not getting paid for this one? 114 00:13:09,040 --> 00:13:10,360 You're getting paid, all right. 115 00:13:10,980 --> 00:13:11,980 Come with me. 116 00:13:22,030 --> 00:13:22,510 Impressive. 117 00:13:22,511 --> 00:13:23,830 Where did you get one of these? 118 00:13:24,330 --> 00:13:26,614 It was from a captured Imperial Commandant 119 00:13:26,615 --> 00:13:28,970 who had a big collection of vintage vehicles. 120 00:13:29,490 --> 00:13:30,550 This one is stock. 121 00:13:31,290 --> 00:13:32,290 Perfectly restored. 122 00:13:33,190 --> 00:13:34,530 I took it out for a test spin. 123 00:13:35,550 --> 00:13:37,030 They did a nice job on the rebuild. 124 00:13:39,970 --> 00:13:42,810 This is worth a lot more than the bounty on that inn. 125 00:13:43,540 --> 00:13:45,830 Well, let's call it an advance on the next mission. 126 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 What next mission? 127 00:13:50,150 --> 00:13:51,150 Commander Coyne. 128 00:13:52,130 --> 00:13:53,730 Our missing ace of staves. 129 00:13:56,330 --> 00:13:59,690 No one knows what he looks like, and most believe him to be dead. 130 00:14:00,970 --> 00:14:01,970 Not a lot to go on. 131 00:14:02,710 --> 00:14:03,710 What's the play? 132 00:14:04,160 --> 00:14:06,750 I want you to go to Nal Hutta and meet with the Hutts. 133 00:14:07,640 --> 00:14:08,960 They've agreed to lead us to him. 134 00:14:09,370 --> 00:14:10,370 What's in it for them? 135 00:14:11,390 --> 00:14:13,356 Their nephew is being held against his will 136 00:14:13,357 --> 00:14:16,191 by another crime syndicate on the Outer Rim. 137 00:14:16,325 --> 00:14:18,910 And they need a professional to get him out quickly and quietly. 138 00:14:19,130 --> 00:14:20,130 Where is he? 139 00:14:20,680 --> 00:14:21,970 They'll only tell you in person. 140 00:14:22,610 --> 00:14:23,610 You got a name? 141 00:14:24,710 --> 00:14:25,850 His name is Rod of the Hut. 142 00:14:26,740 --> 00:14:29,650 The only surviving heir of crime lord Jabba the Hutt. 143 00:14:30,350 --> 00:14:31,350 You ever cross his path? 144 00:14:31,810 --> 00:14:32,810 I tried not to. 145 00:14:35,570 --> 00:14:37,010 So, do we have a deal? 146 00:14:37,715 --> 00:14:39,530 I only hunt down Imperial war criminals. 147 00:14:40,125 --> 00:14:41,525 I don't work for gangsters anymore. 148 00:14:42,100 --> 00:14:43,370 Especially the Hutts. 149 00:14:43,390 --> 00:14:44,470 That's right, you don't. 150 00:14:44,930 --> 00:14:45,930 You work for us. 151 00:14:46,290 --> 00:14:48,850 And right now, this is what we need you to do. 152 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 You don't want the job. 153 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 I got nothing for you. 154 00:15:04,260 --> 00:15:05,260 Come aboard. 155 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 May as well have a look around. 156 00:15:14,600 --> 00:15:15,760 Let's go here, though, Hutts. 157 00:15:16,740 --> 00:15:18,330 I'll even let you fly this time. 158 00:15:19,380 --> 00:15:20,430 I didn't say yes. 159 00:15:21,370 --> 00:15:22,390 You didn't say no, either. 160 00:15:22,391 --> 00:15:23,391 Yes. 161 00:15:44,870 --> 00:15:46,910 She's dark, but she's clean. 162 00:16:05,020 --> 00:16:06,760 Hey, don't touch anything. 163 00:16:06,761 --> 00:16:08,860 Never touch the buttons. 164 00:17:41,330 --> 00:17:49,330 No, no, no, don't touch anything here. 165 00:17:49,331 --> 00:17:50,331 Hmm. 166 00:17:52,670 --> 00:17:53,710 Hang on. 167 00:17:53,711 --> 00:17:54,911 Where did you find yourselves? 168 00:17:56,150 --> 00:17:56,810 Razorcrest. 169 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 Requesting clearance. 170 00:17:58,210 --> 00:18:00,450 I'm here by invitation of the Twins. 171 00:18:01,330 --> 00:18:02,670 Easy on the stakes. 172 00:18:03,450 --> 00:18:04,870 They're expecting us. 173 00:18:05,190 --> 00:18:06,570 We should be fine. 174 00:18:09,650 --> 00:18:10,650 Clearance prompted. 175 00:18:10,910 --> 00:18:12,170 You are cleared to approach. 176 00:18:12,870 --> 00:18:14,930 They've got a lot of firepower here. 177 00:18:15,420 --> 00:18:15,750 Yeah. 178 00:18:15,930 --> 00:18:18,090 Looks like they hired the droid gotcha. 179 00:18:18,310 --> 00:18:20,270 The Huns take security seriously. 180 00:18:26,670 --> 00:18:27,670 Let's go. 181 00:19:11,740 --> 00:19:14,840 The Huns have been the head of criminal enterprises for thousands of years. 182 00:19:19,140 --> 00:19:21,100 They use violence and treachery to their advantage. 183 00:19:21,120 --> 00:19:22,440 They're here to maintain control. 184 00:19:24,460 --> 00:19:25,480 Be careful. 185 00:19:25,910 --> 00:19:27,200 You may be their guests. 186 00:19:29,080 --> 00:19:30,520 But we are not safe. 187 00:20:14,310 --> 00:20:16,750 It's not a secret. 188 00:20:14,620 --> 00:20:18,010 We finally meet the legendary Mandalorian. 189 00:20:18,630 --> 00:20:22,690 We need to save them. 190 00:20:19,020 --> 00:20:23,820 We are so glad you decided to work for us. 191 00:20:23,690 --> 00:20:25,330 They're here to take our lives. 192 00:20:24,010 --> 00:20:26,440 You will be very rich. 193 00:20:25,670 --> 00:20:25,870 We must not let them escape. 194 00:20:26,250 --> 00:20:26,930 They're the ones who have the power. 195 00:20:26,931 --> 00:20:27,670 I don't work for you. 196 00:20:27,730 --> 00:20:29,070 I work for the New Republic. 197 00:20:30,150 --> 00:20:33,790 I'm told you can lead us to the Imperial fugitive Commander Coen. 198 00:20:34,840 --> 00:20:37,240 Of course, Mando. 199 00:20:34,855 --> 00:20:36,130 That's what you're saying? 200 00:20:37,130 --> 00:20:39,810 I understand your nephew Rana has been kidnapped. 201 00:20:40,390 --> 00:20:43,980 Yes, our poor nephew has been taken. 202 00:20:44,640 --> 00:20:47,310 He fell in with a bad crowd. 203 00:20:47,660 --> 00:20:50,710 We are heartbroken. 204 00:20:50,230 --> 00:20:56,730 Think of how you would feel if your little one went missing. 205 00:20:59,350 --> 00:21:00,350 What does it look like? 206 00:21:00,970 --> 00:21:01,970 Do you have an image? 207 00:21:02,270 --> 00:21:03,840 Ah yes. 208 00:21:04,100 --> 00:21:08,250 The only image we have is from long ago. 209 00:21:13,940 --> 00:21:17,440 He is a fancy robot, Opa. 210 00:21:14,230 --> 00:21:18,360 He's had a growth spurt since then. 211 00:21:20,110 --> 00:21:21,560 Okay, I'll rescue your nephew. 212 00:21:22,810 --> 00:21:23,810 Where is he being held? 213 00:21:24,330 --> 00:21:29,350 You will find him on the moon of Shakari. 214 00:21:29,240 --> 00:21:30,800 It shall be done. 215 00:21:50,480 --> 00:21:53,500 We're about to come out of hyperspace in the Shikari system. 216 00:21:54,180 --> 00:21:59,501 To state the obvious, you are operating outside the jurisdiction of the New Republic. 217 00:21:59,820 --> 00:22:03,400 If things get messy, I can't call in an X-Wing strike. 218 00:22:04,120 --> 00:22:05,280 I know the drill. 219 00:22:06,920 --> 00:22:10,280 Before going into harm's way, check your armor first. 220 00:22:10,620 --> 00:22:13,568 It's gotta fit snug so it doesn't slide, but 221 00:22:13,569 --> 00:22:16,060 not so tight that it restricts your movement. 222 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 Got it? 223 00:22:19,260 --> 00:22:20,260 How's that feel? 224 00:22:43,500 --> 00:22:45,440 All right, Xen. 225 00:22:45,600 --> 00:22:46,600 Your arm is here. 226 00:22:47,520 --> 00:22:48,720 I'm ready. 227 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 I'm ready. 228 00:22:53,520 --> 00:22:54,520 I'm ready. 229 00:23:43,740 --> 00:23:46,540 I'm ready. 230 00:23:46,541 --> 00:23:47,541 Okay, got it, got it. 231 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 Whoa! 232 00:24:01,130 --> 00:24:02,536 That's quite an impressive denomination. 233 00:24:02,560 --> 00:24:04,036 I'm not sure it got changed with that. 234 00:24:04,060 --> 00:24:05,060 We can keep the change. 235 00:24:05,740 --> 00:24:06,740 I'm new to these parts. 236 00:24:07,460 --> 00:24:08,820 I can use some information. 237 00:24:09,610 --> 00:24:11,650 And for this price, I'll tell you whatever you want. 238 00:24:12,740 --> 00:24:13,500 I'm looking for a hut. 239 00:24:13,501 --> 00:24:15,480 Shh, don't mention that name. 240 00:24:15,600 --> 00:24:16,600 Don't say that. 241 00:24:16,775 --> 00:24:18,156 What are you trying to get us both killed? 242 00:24:18,180 --> 00:24:19,300 Here, keep the credits. 243 00:24:19,540 --> 00:24:20,040 Food's on me. 244 00:24:20,500 --> 00:24:20,980 Go away. 245 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 Thank you. 246 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 Okay, never happened. 247 00:24:23,520 --> 00:24:23,840 Let's go. 248 00:24:23,960 --> 00:24:24,960 Nothing to see here. 249 00:24:26,415 --> 00:24:27,580 My ditch is on the open. 250 00:24:27,780 --> 00:24:28,780 What is this? 251 00:24:29,040 --> 00:24:30,040 No, no, no. 252 00:24:30,520 --> 00:24:31,580 No, no, no, no, no, no. 253 00:24:31,660 --> 00:24:32,380 I don't want your credits. 254 00:24:32,480 --> 00:24:33,540 Because I didn't give you any information. 255 00:24:33,541 --> 00:24:34,541 His name is Radha. 256 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 Really? 257 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 Something funny? 258 00:24:40,260 --> 00:24:40,620 Yeah. 259 00:24:40,820 --> 00:24:41,180 Yeah. 260 00:24:41,530 --> 00:24:43,400 Everybody knows Radha the Hut. 261 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 That guy's a monster. 262 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Radha! 263 00:25:33,360 --> 00:25:35,520 He doesn't seem like a prisoner to me. 264 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Radha! 265 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 Dewanawonga. 266 00:26:19,630 --> 00:26:22,320 Are you here to kill me? 267 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 Kongji Kruspo. 268 00:26:22,430 --> 00:26:23,430 I'm here to rescue you. 269 00:26:26,350 --> 00:26:28,100 What makes you think I need rescuing? 270 00:26:28,280 --> 00:26:30,420 Your aunt and uncle hired me to find you. 271 00:26:31,300 --> 00:26:32,260 Yeah, I see. 272 00:26:32,320 --> 00:26:35,180 Well, thank you, but I don't require rescuing. 273 00:26:36,510 --> 00:26:39,880 Tomorrow's the last match in my contract and after that my debt will be paid. 274 00:26:40,320 --> 00:26:41,540 I'll be a free agent. 275 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 Paid to who? 276 00:26:49,980 --> 00:26:50,980 Who's he? 277 00:26:51,820 --> 00:26:52,820 Don't stare. 278 00:26:53,680 --> 00:26:54,680 It's okay. 279 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 What's your name? 280 00:26:56,460 --> 00:26:57,500 He doesn't talk? 281 00:26:58,410 --> 00:26:59,410 Who do you have to pay? 282 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 Can I feed him? 283 00:27:04,770 --> 00:27:05,770 Sure. 284 00:27:06,020 --> 00:27:07,210 Who do you have to pay? 285 00:27:13,660 --> 00:27:14,660 Lord Giano. 286 00:27:16,080 --> 00:27:17,160 I don't know the name. 287 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 You should. 288 00:27:19,670 --> 00:27:21,780 He runs the Syndicate on all the moons of Shikari. 289 00:27:25,010 --> 00:27:26,160 He signed me to his stable. 290 00:27:26,180 --> 00:27:28,080 He bankrolled my board and training. 291 00:27:28,081 --> 00:27:30,020 He keeps you in a cage. 292 00:27:30,400 --> 00:27:31,400 He treats me well. 293 00:27:32,300 --> 00:27:34,220 And after tomorrow night I'll be my own man. 294 00:27:35,060 --> 00:27:37,560 And with the following he got me as a promoter. 295 00:27:37,720 --> 00:27:41,360 Not only will my debt be paid, but I'll be rich by the solstice. 296 00:27:42,440 --> 00:27:43,440 Grogu, heel! 297 00:27:46,540 --> 00:27:48,540 Don't worry, I'm not my father. 298 00:27:54,610 --> 00:27:58,480 You know how hard it is to be your own man when your father is Jabba the Hutt? 299 00:28:04,545 --> 00:28:06,190 You see them cheering for me out there? 300 00:28:06,610 --> 00:28:07,610 For me. 301 00:28:08,750 --> 00:28:11,370 It's the first time I'm not living in his shadow. 302 00:28:11,890 --> 00:28:13,530 That's why I fight in the pits. 303 00:28:14,640 --> 00:28:17,270 They feared him, but they cheer for me. 304 00:28:19,660 --> 00:28:22,970 So no, I don't need to be rescued. 305 00:28:27,440 --> 00:28:28,640 Where can I find Lord Jowdo? 306 00:28:30,460 --> 00:28:32,060 Thank you, open the door. 307 00:28:34,660 --> 00:28:35,660 I don't know. 308 00:28:37,700 --> 00:28:39,460 Can I be with you, damn Mandalorians? 309 00:28:39,700 --> 00:28:40,840 They don't even come for me. 310 00:28:40,960 --> 00:28:42,000 He's going around talking. 311 00:28:43,640 --> 00:28:47,180 I just want to know where I can find Lord Jowdo. 312 00:28:47,745 --> 00:28:48,745 Don't say that. 313 00:28:48,820 --> 00:28:50,220 Do not say that name. 314 00:28:50,650 --> 00:28:52,000 Stop saying it. 315 00:28:52,620 --> 00:28:53,900 I recommend you calm down. 316 00:28:55,140 --> 00:28:56,720 Please don't kill me, don't kill me. 317 00:28:56,740 --> 00:28:58,320 I got twelve little ones at home. 318 00:28:58,440 --> 00:28:59,180 Smaller than him. 319 00:28:59,440 --> 00:29:00,440 They're smaller. 320 00:29:02,120 --> 00:29:03,420 Yeah, it's just... 321 00:29:04,200 --> 00:29:05,720 I pay him protection, okay? 322 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 We all do. 323 00:29:07,050 --> 00:29:09,450 I barely make a living, to be honest, but at least I'm alive. 324 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 Who collects for him? 325 00:29:10,960 --> 00:29:11,540 I don't know. 326 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 Different people come here. 327 00:29:12,950 --> 00:29:15,140 Sometimes they come here, sometimes I do a drop myself. 328 00:29:15,320 --> 00:29:15,780 What do I know? 329 00:29:16,160 --> 00:29:16,560 Where? 330 00:29:16,800 --> 00:29:17,800 Where what? 331 00:29:17,910 --> 00:29:18,950 Where do you do the drops? 332 00:29:20,160 --> 00:29:22,840 Sometimes I go down to... different places. 333 00:29:23,020 --> 00:29:25,876 Usually... Sometimes I go to the salt bar under Corbin 334 00:29:25,877 --> 00:29:28,680 Station and then there's other places too you go to. 335 00:29:28,840 --> 00:29:30,480 You know, I go around. 336 00:29:32,220 --> 00:29:33,040 No, I don't want it. 337 00:29:33,190 --> 00:29:33,980 I don't want it. 338 00:29:34,210 --> 00:29:35,296 I didn't give you the information. 339 00:29:35,320 --> 00:29:35,960 I was just talking. 340 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 It's not for information. 341 00:29:37,930 --> 00:29:38,930 It's to cover his tab. 342 00:30:24,960 --> 00:30:26,310 I'm looking for Lord Chowdhury. 343 00:30:31,110 --> 00:30:32,370 Maybe you made a mistake. 344 00:30:34,670 --> 00:30:37,290 Maybe you remember wrong and think you know me. 345 00:30:41,155 --> 00:30:42,915 Maybe you just walked through the wrong door. 346 00:30:44,830 --> 00:30:46,750 Well, I'm not here to buy salt. 347 00:30:49,050 --> 00:30:49,530 Salt? 348 00:30:49,930 --> 00:30:50,930 We don't sell salt. 349 00:30:51,830 --> 00:30:52,830 It's on the ration. 350 00:30:56,080 --> 00:30:57,360 How much for the shoulder candy? 351 00:31:00,390 --> 00:31:02,110 Look real pretty in the cage. 352 00:31:03,735 --> 00:31:04,975 I'm here to see Lord Chowdhury. 353 00:31:06,610 --> 00:31:08,270 I won't repeat myself again. 354 00:31:14,060 --> 00:31:15,060 No. 355 00:31:18,590 --> 00:31:19,590 No. 356 00:31:41,160 --> 00:31:41,920 No. 357 00:31:41,921 --> 00:31:42,620 No. 358 00:31:42,621 --> 00:31:43,621 No. 359 00:31:45,920 --> 00:31:46,680 No. 360 00:31:46,681 --> 00:31:47,060 No. 361 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 No. 362 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 No. 363 00:31:57,150 --> 00:31:59,220 It seems you earned your salt today. 364 00:32:02,620 --> 00:32:03,620 I'm Jano. 365 00:32:05,040 --> 00:32:06,640 Come to the back and pick out a crystal. 366 00:32:07,300 --> 00:32:08,300 Pugs breath. 367 00:32:09,980 --> 00:32:11,300 Have the boys clean up. 368 00:32:13,320 --> 00:32:14,620 Make sure I don't miss any pets. 369 00:32:15,860 --> 00:32:16,860 I'm Jano. 370 00:32:18,390 --> 00:32:19,390 I'm Jano. 371 00:32:19,940 --> 00:32:20,460 I'm Jano. 372 00:32:20,840 --> 00:32:21,840 I'm Jano. 373 00:32:28,000 --> 00:32:29,040 I'm Jano. 374 00:32:29,220 --> 00:32:30,220 I'm Jano. 375 00:32:33,340 --> 00:32:33,860 I'm Jano. 376 00:32:33,861 --> 00:32:34,861 I'm Jano. 377 00:32:34,980 --> 00:32:35,500 I'm Jano. 378 00:32:35,501 --> 00:32:36,501 Choose one. 379 00:32:37,130 --> 00:32:39,160 Salt is of no value to me where I'm from. 380 00:32:39,870 --> 00:32:41,310 But here it's worth a small fortune. 381 00:32:41,730 --> 00:32:42,730 Because it's rationed. 382 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 By the politicians. 383 00:32:45,750 --> 00:32:46,750 Which makes it rare. 384 00:32:48,750 --> 00:32:50,020 As are you, Mandalorian. 385 00:32:52,030 --> 00:32:53,830 Have you ever considered fighting in the pits? 386 00:32:54,410 --> 00:32:55,620 I try to avoid violence. 387 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Of course you do. 388 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 I do as well. 389 00:33:02,760 --> 00:33:04,400 So what brings you to this establishment? 390 00:33:04,425 --> 00:33:05,676 If you're not in the market for salt? 391 00:33:05,700 --> 00:33:08,680 I want to buy out the contract on a fighter from your stable. 392 00:33:09,710 --> 00:33:11,790 Perhaps you would consider joining my stable instead. 393 00:33:18,620 --> 00:33:20,340 This buys a lot of salt where I'm from. 394 00:33:21,220 --> 00:33:24,700 I'm offering you this in exchange for the fighting contract on Rod of the Hunt. 395 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 My dear boy. 396 00:33:26,305 --> 00:33:28,940 There's no price high enough to buy him out of his last fight. 397 00:33:30,060 --> 00:33:31,696 I'll be grooming that little prince for many cycles. 398 00:33:31,720 --> 00:33:33,160 Setting him up for tomorrow's match. 399 00:33:33,560 --> 00:33:34,560 Take the credits. 400 00:33:35,050 --> 00:33:36,170 It's his last fight for you. 401 00:33:38,170 --> 00:33:39,170 It's his last fight ever. 402 00:33:40,640 --> 00:33:43,400 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 403 00:33:44,620 --> 00:33:46,000 He's fighting in the Jeruk match? 404 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 Yes. 405 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 He will die tomorrow. 406 00:33:51,670 --> 00:33:52,780 And a select few know it. 407 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 Here's my gift to you. 408 00:33:56,340 --> 00:33:57,340 Take those credits. 409 00:33:58,960 --> 00:34:00,400 Bet it all on the death of the Hutt. 410 00:34:01,810 --> 00:34:06,020 In exchange, all I ask is that you consider fighting in my pits. 411 00:34:06,021 --> 00:34:10,320 The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights. 412 00:34:10,640 --> 00:34:15,000 One of the legendary Mandalorian warriors engaging in bloodsport. 413 00:34:24,880 --> 00:34:28,370 This should more than cover our little misunderstanding out there. 414 00:34:32,850 --> 00:34:34,450 All I ask is that you consider my offer. 415 00:34:36,690 --> 00:34:38,350 It would make us both very rich. 416 00:35:12,580 --> 00:35:15,080 Looks like we're going to have to do this the hard way. 417 00:35:17,740 --> 00:35:19,000 I don't care. 418 00:35:23,100 --> 00:35:26,060 Going to Siawara to revolt. 419 00:35:26,260 --> 00:35:26,940 I've got a little business to run, but I'm going to have to. 420 00:35:27,180 --> 00:35:29,160 We're going to have to. 421 00:35:31,140 --> 00:35:32,920 I'm going to be doing this the hard way. 422 00:35:33,680 --> 00:35:35,440 What would you like to do? 423 00:35:35,441 --> 00:35:36,561 I'm going to do what I want. 424 00:36:44,860 --> 00:36:47,630 A little pause... and we are back. 425 00:36:47,950 --> 00:36:48,950 I'm killing you. 426 00:36:49,060 --> 00:36:50,100 I'm here to get your help. 427 00:36:53,590 --> 00:36:54,730 Tomorrow's my last fight. 428 00:36:54,810 --> 00:36:55,990 I'll be free after I win. 429 00:36:56,230 --> 00:36:57,230 The fix is in. 430 00:36:57,780 --> 00:36:58,790 It's a Djerig match. 431 00:36:59,740 --> 00:37:02,170 He will keep throwing opponents at you until you die. 432 00:37:03,130 --> 00:37:04,130 Why should I believe you? 433 00:37:04,980 --> 00:37:07,350 You were sent by my aunt and uncle who want me dead. 434 00:37:07,470 --> 00:37:08,470 They want you back. 435 00:37:09,170 --> 00:37:10,170 You're embarrassing them. 436 00:37:10,700 --> 00:37:13,910 The twins want me dead because I'm heir to the throne, not them. 437 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 But I don't want it. 438 00:37:16,210 --> 00:37:17,890 I don't want to be anything like my father. 439 00:37:19,550 --> 00:37:21,990 When I first started fighting, the people all booed me. 440 00:37:22,730 --> 00:37:25,790 They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt. 441 00:37:26,490 --> 00:37:29,710 Then I won and became a champion and they slowly began to cheer. 442 00:37:30,620 --> 00:37:32,130 They realized I'm not my father. 443 00:37:32,690 --> 00:37:33,690 I'm my own man. 444 00:37:34,210 --> 00:37:36,210 And I'm not afraid to fight for what I have. 445 00:37:36,290 --> 00:37:37,290 To earn it. 446 00:37:37,510 --> 00:37:38,950 To prove myself to everyone. 447 00:37:40,510 --> 00:37:42,070 Kid, fighting's not a sport. 448 00:37:43,130 --> 00:37:44,210 It's a last resort. 449 00:37:45,090 --> 00:37:46,690 Now come with me before things get ugly. 450 00:37:47,210 --> 00:37:47,750 Guards! 451 00:37:47,850 --> 00:37:48,850 He's back! 452 00:37:53,110 --> 00:37:54,110 Get out. 453 00:37:54,190 --> 00:37:55,190 Get out. 454 00:39:31,240 --> 00:39:33,020 I don't want to fight you. 455 00:39:33,021 --> 00:39:35,940 Then you're in for a long day! 456 00:39:45,410 --> 00:39:46,410 Yes! 457 00:39:46,750 --> 00:39:47,750 Ah! 458 00:40:12,400 --> 00:40:14,740 I'm not going to kill you. 459 00:40:15,200 --> 00:40:16,720 I'm here to rescue you. 460 00:41:18,330 --> 00:41:19,430 I yield. 461 00:41:24,570 --> 00:41:25,890 Radha the Hutt has won. 462 00:41:26,530 --> 00:41:28,670 Now you owe him his freedom. 463 00:41:36,140 --> 00:41:37,460 Radha the Hutt has won. 464 00:41:39,120 --> 00:41:44,360 Now he is free... to die! 465 00:42:29,400 --> 00:42:33,140 Our only chance is to work together. 466 00:43:47,610 --> 00:43:48,610 We need to go. 467 00:43:57,490 --> 00:43:59,030 Want help with the robot? 468 00:43:59,510 --> 00:44:00,810 Yes, I got this. 469 00:45:11,580 --> 00:45:12,660 We should go now. 470 00:45:13,080 --> 00:45:14,080 Now? 471 00:45:14,580 --> 00:45:15,580 Yes. 472 00:45:22,660 --> 00:45:23,700 I'm going to die! 473 00:45:28,500 --> 00:45:29,880 He's got me. 474 00:45:30,180 --> 00:45:31,180 He's got me. 475 00:45:31,380 --> 00:45:31,560 He's got me. 476 00:45:31,940 --> 00:45:32,220 He's got me. 477 00:45:32,440 --> 00:45:33,440 He's got me. 478 00:45:44,160 --> 00:45:45,180 Are you good? 479 00:45:46,840 --> 00:45:47,840 Don't worry, buddy. 480 00:45:47,980 --> 00:45:49,020 We're getting out of here. 481 00:46:12,220 --> 00:46:13,040 You were right. 482 00:46:13,220 --> 00:46:14,300 The fix was in. 483 00:46:14,500 --> 00:46:15,620 Let's get you out of here. 484 00:46:18,000 --> 00:46:19,120 I'm gonna find us a ride. 485 00:46:41,530 --> 00:46:42,590 Sorry, Mando. 486 00:46:42,870 --> 00:46:44,010 I can't go back. 487 00:47:03,570 --> 00:47:05,190 You can't go back. 488 00:47:07,610 --> 00:47:09,330 Then, I've got a runner! 489 00:47:13,750 --> 00:47:16,330 I'm sorry, but I can't go back. 490 00:47:28,500 --> 00:47:29,880 You're going up! 491 00:47:32,960 --> 00:47:34,540 I didn't make this! 492 00:47:35,060 --> 00:47:36,060 I can't. 493 00:47:36,480 --> 00:47:37,480 Oh, my God. 494 00:48:00,680 --> 00:48:01,140 Hey! 495 00:48:01,141 --> 00:48:02,141 You got me! 496 00:48:03,240 --> 00:48:04,860 Can't blame a guy for trying! 497 00:48:23,460 --> 00:48:24,820 We're about to jump to hyperspace. 498 00:48:25,410 --> 00:48:26,500 Where are you bringing me? 499 00:48:26,950 --> 00:48:28,520 It's not safe to keep you chained up. 500 00:48:29,480 --> 00:48:32,300 If I unlock you, can we agree to no funny stuff? 501 00:48:33,190 --> 00:48:34,470 Are you bringing me in a huddle? 502 00:48:35,000 --> 00:48:35,820 This is an old shit. 503 00:48:35,960 --> 00:48:37,680 Sometimes things get a little bouncy. 504 00:48:38,600 --> 00:48:40,600 My aunt and uncle were scared of my father. 505 00:48:40,740 --> 00:48:42,260 They've always been cruel to me. 506 00:48:43,250 --> 00:48:46,120 Now that they control this criminal empire, they need me eliminated. 507 00:48:47,135 --> 00:48:47,920 You bring me to them. 508 00:48:47,940 --> 00:48:48,940 I'm a dead man. 509 00:48:49,080 --> 00:48:50,080 You don't know that. 510 00:48:50,270 --> 00:48:52,540 If you let me go, you'll never hear from me again. 511 00:48:53,360 --> 00:48:54,480 It's a big galaxy. 512 00:48:55,220 --> 00:48:56,240 I can disappear. 513 00:48:56,940 --> 00:48:57,940 Sorry, kid. 514 00:48:58,220 --> 00:48:59,780 I was hired to do a job. 515 00:49:00,960 --> 00:49:02,400 I don't know how you sleep at night. 516 00:49:03,185 --> 00:49:04,300 Working for those monsters. 517 00:49:05,075 --> 00:49:06,075 I don't work for them. 518 00:49:07,130 --> 00:49:08,260 I work for the New Republic. 519 00:49:09,190 --> 00:49:09,920 They hired me. 520 00:49:10,180 --> 00:49:11,180 Not the twins. 521 00:49:12,380 --> 00:49:15,056 When I bring you back, they're giving me the whereabouts of Commander Coyne, 522 00:49:15,080 --> 00:49:18,200 a high-ranking ex-imperial operating on the Outer Rim. 523 00:49:18,980 --> 00:49:19,980 It's Janu. 524 00:49:21,770 --> 00:49:23,780 The man you're looking for is Janu. 525 00:49:24,470 --> 00:49:25,540 Lord Janu Coyne. 526 00:49:26,280 --> 00:49:27,636 That's who the Hutts are going to give you. 527 00:49:27,660 --> 00:49:28,660 He's ex-imperial. 528 00:49:28,960 --> 00:49:29,960 That can't be. 529 00:49:30,335 --> 00:49:31,456 The twins would have told me. 530 00:49:31,480 --> 00:49:32,680 I saw Stormtroopers. 531 00:49:34,290 --> 00:49:36,278 You brought me to whose estate wants to celebrate 532 00:49:36,279 --> 00:49:38,380 a big win, and there were Stormtroopers everywhere. 533 00:49:39,120 --> 00:49:42,280 If you don't believe me and you don't get them now, you'll get another shot. 534 00:49:43,260 --> 00:49:44,780 In fact, it might already be too late. 535 00:49:45,850 --> 00:49:46,850 That's quite a story. 536 00:49:47,540 --> 00:49:48,540 Why should I believe you? 537 00:49:49,330 --> 00:49:50,330 You're a bounty hunter. 538 00:49:50,540 --> 00:49:52,060 You know when someone's lying. 539 00:49:54,610 --> 00:49:57,320 Am I lying, or am I telling the truth? 540 00:50:18,580 --> 00:50:19,580 That's it. 541 00:50:20,240 --> 00:50:21,740 That's Janu Coyne's compound. 542 00:50:22,740 --> 00:50:24,840 Could be big boys telling the truth. 543 00:50:26,680 --> 00:50:28,620 The place is lousy with Stormtroopers. 544 00:50:32,230 --> 00:50:33,960 How many did you see when you were in there? 545 00:50:34,860 --> 00:50:35,860 A lot. 546 00:50:37,100 --> 00:50:40,140 You're going to need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 547 00:50:41,260 --> 00:50:42,260 Uh-huh. 548 00:50:43,500 --> 00:50:47,040 Get word to all our foot soldiers on the dark side of Shikari. 549 00:50:48,140 --> 00:50:50,580 I want eyes on the starboard and all the freight planes. 550 00:50:51,340 --> 00:50:52,340 Lean on the mayor. 551 00:50:52,670 --> 00:50:54,400 Nothing takes off all hands until we find them. 552 00:50:54,401 --> 00:50:59,280 Most of my personal security forces are going to hit the streets in full armor. 553 00:51:00,070 --> 00:51:02,670 I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian. 554 00:51:03,215 --> 00:51:04,935 I've heard many things about those monsters. 555 00:51:05,260 --> 00:51:06,260 It's all true. 556 00:51:08,380 --> 00:51:11,382 Imperial Commander Janu Coyne, I'm here on behalf 557 00:51:11,383 --> 00:51:13,661 of the New Republic to bring you to justice. 558 00:51:14,750 --> 00:51:16,780 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 559 00:51:17,860 --> 00:51:18,860 Take him! 560 00:52:25,310 --> 00:52:26,360 I can bring you in warm. 561 00:52:28,320 --> 00:52:29,460 Or I can bring you in cold. 562 00:52:54,590 --> 00:52:55,590 Grogu. 563 00:52:57,210 --> 00:52:58,210 Rana. 564 00:52:59,050 --> 00:53:00,050 Rana, come in. 565 00:53:00,350 --> 00:53:01,370 Does anyone read me? 566 00:53:03,450 --> 00:53:03,890 I'm up. 567 00:53:04,290 --> 00:53:04,790 I'm up. 568 00:53:04,870 --> 00:53:06,230 We need you to fire up the drives. 569 00:53:06,930 --> 00:53:07,930 Fire up the drives. 570 00:53:08,090 --> 00:53:09,090 We have company. 571 00:53:09,310 --> 00:53:10,310 Received. 572 00:53:11,100 --> 00:53:11,830 I don't know how to fly. 573 00:53:11,910 --> 00:53:12,910 Do you know how to fly? 574 00:53:14,350 --> 00:53:16,990 Neither of us know how to fly and I can't even fit in the cockpit. 575 00:53:24,270 --> 00:53:26,670 Grogu, I need you to go to the control panel. 576 00:53:27,070 --> 00:53:29,110 Remember the buttons I told you never to touch? 577 00:53:29,350 --> 00:53:30,750 I'm gonna need you to touch them. 578 00:53:30,910 --> 00:53:33,610 Look for the ignition relay cutoff. 579 00:53:33,770 --> 00:53:35,990 It's next to the fuel differential readout. 580 00:53:36,490 --> 00:53:41,330 Which is between the pump compression gauge and the primary reserve in... 581 00:53:45,490 --> 00:53:45,930 No. 582 00:53:45,931 --> 00:53:47,491 Don't touch the missile battery switch. 583 00:53:47,690 --> 00:53:49,470 That's why there's a safety guard on it. 584 00:53:49,670 --> 00:53:51,190 Do you see the fuel readout described? 585 00:53:51,490 --> 00:53:51,930 Yes. 586 00:53:51,950 --> 00:53:53,110 Remember I told you that one? 587 00:53:53,490 --> 00:53:56,910 It's on the other side of the manual control surface calibration... 588 00:53:59,250 --> 00:54:01,110 I don't think he knows what he's doing. 589 00:54:23,720 --> 00:54:24,320 Get out. 590 00:54:24,321 --> 00:54:25,520 Move. 591 00:54:25,800 --> 00:54:26,800 Get out. 592 00:54:29,060 --> 00:54:30,180 Get going. 593 00:54:30,340 --> 00:54:31,340 They're shifting you two. 594 00:54:40,040 --> 00:54:41,240 Good job, buddy. 595 00:54:41,480 --> 00:54:42,480 Strap in. 596 00:55:06,760 --> 00:55:08,260 Unlike this kid. 597 00:55:19,000 --> 00:55:20,020 Come on. 598 00:55:20,080 --> 00:55:20,740 Come on. 599 00:55:21,100 --> 00:55:21,520 I'm glaubing I can live here. 600 00:55:21,521 --> 00:55:22,520 Come on. 601 00:55:22,521 --> 00:55:23,521 Over your head. 602 00:55:27,740 --> 00:55:28,740 Get a second. 603 00:55:30,020 --> 00:55:31,020 Stand by. 604 00:55:32,800 --> 00:55:33,440 Come on, come on! 605 00:55:33,441 --> 00:55:33,560 Tony, are you going to pull it off? 606 00:55:33,561 --> 00:55:33,600 You're fucking Memory, too? 607 00:55:33,601 --> 00:55:34,040 KAT, you win. 608 00:55:34,041 --> 00:55:34,240 Stop ableist! 609 00:55:34,860 --> 00:55:35,440 Come on! 610 00:55:35,441 --> 00:55:35,600 KAT, you win. 611 00:55:35,601 --> 00:55:38,080 Get him Madame G kicks just right. 612 00:55:38,520 --> 00:55:39,160 HOLY He's a tank, too. 613 00:55:39,161 --> 00:55:39,300 Oh, I gotcha. 614 00:55:39,301 --> 00:55:42,921 But... This car... Death's not gonna make you fly. 615 00:55:52,460 --> 00:55:54,680 This old junk is going to get us killed. 616 00:55:54,920 --> 00:55:55,920 I need more power. 617 00:55:55,980 --> 00:55:58,400 Disable the safety paddles so I can override the limiter. 618 00:55:58,680 --> 00:55:58,860 Ow! 619 00:55:59,320 --> 00:56:01,440 I'm a pilot, not a mech-mech. 620 00:56:01,500 --> 00:56:03,080 Just rip out the whole brain board. 621 00:56:09,120 --> 00:56:10,540 Everything okay up there? 622 00:56:11,080 --> 00:56:12,080 Perfect. 623 00:56:18,580 --> 00:56:20,300 I told you to strap in. 624 00:56:20,380 --> 00:56:21,700 Always wear your seatbelt. 625 00:56:30,940 --> 00:56:32,560 Take it easy up there! 626 00:56:33,680 --> 00:56:34,840 Here we 627 00:56:40,150 --> 00:56:41,150 go. 628 00:58:12,550 --> 00:58:13,710 That doesn't look like a hut. 629 00:58:14,670 --> 00:58:16,800 This is Imperial Commander John O'Coyne. 630 00:58:17,700 --> 00:58:20,080 He's full of information and ready to sing like a yazzum. 631 00:58:20,940 --> 00:58:21,940 Isn't that right, Coyne? 632 00:58:22,290 --> 00:58:24,600 I demand an eternity presence if I'm to be questioned. 633 00:58:25,690 --> 00:58:28,140 You see, he's full of secrets. 634 00:58:29,680 --> 00:58:31,200 You were supposed to bring back Radha. 635 00:58:32,610 --> 00:58:34,180 We had an arrangement with the twins. 636 00:58:35,110 --> 00:58:36,190 This is your ace of staves. 637 00:58:37,970 --> 00:58:39,650 This is who they were going to lead you to. 638 00:58:40,610 --> 00:58:43,720 And then tip them off, sell you out, and collect credits from both sides. 639 00:58:45,320 --> 00:58:46,320 Take him away. 640 00:58:51,995 --> 00:58:56,821 Intelligence has been cultivating a relationship with the Hutts for a very long time. 641 00:58:57,310 --> 00:58:58,310 And you crossed them. 642 00:59:00,190 --> 00:59:01,310 The twins can hold a grudge. 643 00:59:01,820 --> 00:59:02,820 I made a call. 644 00:59:03,450 --> 00:59:04,480 I got you the big prize. 645 00:59:05,500 --> 00:59:06,860 The twins can rot in hell. 646 00:59:07,460 --> 00:59:10,260 Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew. 647 00:59:11,960 --> 00:59:12,960 So be it. 648 00:59:15,570 --> 00:59:19,360 Well, I'll see if I can hit a command for a fee for the capture of Coyne. 649 00:59:19,480 --> 00:59:20,720 Don't worry about it. 650 00:59:20,940 --> 00:59:21,940 It's on me. 651 00:59:22,910 --> 00:59:23,910 This one got messy. 652 00:59:24,810 --> 00:59:25,810 I'm taking a break. 653 00:59:27,100 --> 00:59:28,100 I understand. 654 00:59:29,960 --> 00:59:30,960 Vando. 655 00:59:33,400 --> 00:59:34,400 Good job. 656 01:00:59,600 --> 01:01:01,280 We're going to pull the restrictor plates. 657 01:01:01,580 --> 01:01:03,540 The first one should be just past the return line. 658 01:01:04,490 --> 01:01:04,950 That's it. 659 01:01:05,130 --> 01:01:06,250 There should be three more. 660 01:01:29,580 --> 01:01:30,580 Thanks for coming. 661 01:01:32,820 --> 01:01:35,020 I'm looking to make some performance modifications. 662 01:01:35,960 --> 01:01:37,900 I need to cut out dead weight for speed. 663 01:01:39,130 --> 01:01:41,220 Pull out anything that doesn't make her go. 664 01:01:42,520 --> 01:01:43,520 Hey! 665 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 Hey! 666 01:01:46,140 --> 01:01:47,140 Hail. 667 01:01:50,240 --> 01:01:51,240 Stay. 668 01:01:52,020 --> 01:01:53,560 I purged the fuel lines. 669 01:01:54,120 --> 01:01:56,600 I want to remove all the restrictors and unplug the exhaust. 670 01:02:02,980 --> 01:02:04,580 You want to go help them? 671 01:02:06,780 --> 01:02:08,200 Do you promise to play nice? 672 01:02:08,201 --> 01:02:09,201 Yes. 673 01:02:09,720 --> 01:02:10,720 All right. 674 01:02:11,280 --> 01:02:12,280 Go. 675 01:02:18,480 --> 01:02:19,500 Don't worry about him. 676 01:02:22,140 --> 01:02:23,540 The little guy is going to be okay. 677 01:02:25,900 --> 01:02:26,300 Sorry. 678 01:02:26,440 --> 01:02:27,640 I found these in your kitchen. 679 01:02:31,930 --> 01:02:33,260 I was alone when I was his age. 680 01:02:34,600 --> 01:02:35,760 And I had to fend for myself. 681 01:02:41,630 --> 01:02:42,630 He's lucky he has you. 682 01:02:45,150 --> 01:02:46,550 Well, you didn't turn out half bad. 683 01:02:48,690 --> 01:02:50,990 Life's messy, but we do the best we can. 684 01:02:53,190 --> 01:02:56,310 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 685 01:02:56,960 --> 01:02:59,800 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 686 01:03:24,920 --> 01:03:25,920 Thank you, man-dog. 687 01:03:26,340 --> 01:03:27,480 It was a fair trade. 688 01:03:28,380 --> 01:03:29,380 Make sure you lay low. 689 01:03:29,940 --> 01:03:31,600 I don't want to see your name on my listing. 690 01:03:31,601 --> 01:03:31,760 Do you want to do this again? 691 01:03:32,440 --> 01:03:33,440 You have my word. 692 01:03:34,660 --> 01:03:35,180 All right. 693 01:03:35,200 --> 01:03:36,720 You take care of yourself, little guy. 694 01:03:39,040 --> 01:03:41,160 And keep an eye on your old man, too, all right? 695 01:03:42,580 --> 01:03:43,580 Here you go. 696 01:03:44,040 --> 01:03:45,200 Hand one of these for me. 697 01:04:26,850 --> 01:04:29,010 Let's save the rest of these for after dinner. 698 01:04:29,930 --> 01:04:30,930 Yes, sir. 699 01:04:31,410 --> 01:04:42,140 Thank you. 700 01:04:42,480 --> 01:04:43,480 Thank you. 701 01:04:45,280 --> 01:04:45,680 Thank you. 702 01:04:45,681 --> 01:04:46,681 Thank you. 703 01:04:46,980 --> 01:04:52,340 Thank you. 704 01:04:54,120 --> 01:04:54,520 Thank you. 705 01:04:54,521 --> 01:04:55,521 Thank you. 706 01:05:38,800 --> 01:05:39,800 Wake 707 01:05:49,750 --> 01:05:50,750 up. 708 01:05:51,470 --> 01:05:52,630 There's someone out there. 709 01:05:53,590 --> 01:05:54,590 Quiet. 710 01:05:54,910 --> 01:05:55,990 Get under the floor. 711 01:05:56,250 --> 01:05:57,250 Yes, sir. 712 01:05:59,830 --> 01:06:01,030 Yes, sir. 713 01:06:02,930 --> 01:06:03,930 Yes, sir. 714 01:06:08,050 --> 01:06:08,730 Wait here. 715 01:06:09,050 --> 01:06:11,090 If I say no, get out. 716 01:07:13,460 --> 01:07:20,707 A little pause. 717 01:07:39,367 --> 01:07:42,920 .. 718 01:07:51,680 --> 01:07:52,680 and we are back. 719 01:08:16,780 --> 01:08:23,160 A little pause and we are back. 720 01:08:20,750 --> 01:08:23,300 Did you get the Mandalorian? 721 01:08:23,380 --> 01:08:24,380 Yes. 722 01:08:24,500 --> 01:08:28,160 Very good. Bring him to Nal Hutta. 723 01:09:33,270 --> 01:09:43,220 Let him go. 724 01:09:53,810 --> 01:09:54,290 Hey! 725 01:09:54,690 --> 01:09:55,690 You hungry? 726 01:09:59,880 --> 01:10:00,880 You want a treat? 727 01:10:03,240 --> 01:10:04,240 Here you go. 728 01:10:07,880 --> 01:10:09,080 Come on, come on. 729 01:10:39,100 --> 01:10:40,100 Who hired you? 730 01:10:41,520 --> 01:10:42,520 Was it the Huds? 731 01:10:44,570 --> 01:10:48,010 Well, if it was the Huds, I'd make sure they're paying you what you're worth. 732 01:10:48,330 --> 01:10:51,430 But I'm guessing Accuso is smart enough to get their money up front. 733 01:11:01,940 --> 01:11:03,220 We'll just have to wait and see. 734 01:11:08,410 --> 01:11:09,410 Oh! 735 01:11:42,650 --> 01:11:43,650 Where'd he come from? 736 01:12:00,590 --> 01:12:01,250 Have you seen it? 737 01:12:01,270 --> 01:12:05,730 Oh, it's him. 738 01:12:06,690 --> 01:12:07,690 No! 739 01:12:08,470 --> 01:12:17,960 I didn't see it. 740 01:12:18,500 --> 01:12:19,500 You're 741 01:12:48,110 --> 01:12:49,210 a little hungry? 742 01:12:49,211 --> 01:12:51,050 I love the hot spider. 743 01:12:51,710 --> 01:12:52,930 I don't like it. 744 01:13:23,160 --> 01:13:24,160 Don't be scared. 745 01:13:24,200 --> 01:13:24,940 Don't be scared. 746 01:13:25,020 --> 01:13:25,520 It's okay. 747 01:13:25,720 --> 01:13:26,360 Come on. 748 01:13:26,380 --> 01:13:27,380 Let's go. 749 01:13:50,730 --> 01:13:54,870 Big guy is inside and now we have to go and find him. 750 01:14:14,760 --> 01:14:16,620 Manto is in the palace. 751 01:14:42,780 --> 01:14:43,780 Let's find him. 752 01:15:11,510 --> 01:15:13,050 Good job, baby. 753 01:15:19,250 --> 01:15:20,250 Joker, 754 01:15:35,690 --> 01:15:38,200 Pay the hunter. 755 01:15:36,120 --> 01:15:37,440 my son in Malibu. 756 01:15:52,810 --> 01:15:56,210 You broke our agreement. 757 01:15:56,830 --> 01:15:58,990 Now you must pay. 758 01:16:00,010 --> 01:16:01,690 Bring me his helmet. 759 01:16:11,850 --> 01:16:13,690 Mandalorian steel. 760 01:16:14,850 --> 01:16:15,850 Priceless. 761 01:16:16,175 --> 01:16:17,970 On the black market. 762 01:16:19,740 --> 01:16:20,740 But what? 763 01:16:21,510 --> 01:16:23,090 The war is knowing. 764 01:16:23,370 --> 01:16:25,890 We have shamed you forever. 765 01:16:27,665 --> 01:16:30,110 We know the memory, Creed. 766 01:16:30,490 --> 01:16:32,270 You'll be out half. 767 01:16:32,550 --> 01:16:35,590 We're letting an enemy see your face. 768 01:16:36,910 --> 01:16:37,910 Not if you all die. 769 01:16:41,470 --> 01:16:44,810 It will bring us ecstasy. 770 01:16:45,330 --> 01:16:49,630 To watch your strong spirit break. 771 01:16:49,910 --> 01:16:50,910 To watch your strong spirit break. 772 01:16:50,911 --> 01:16:52,271 To watch your strong spirit break. 773 01:16:58,110 --> 01:17:00,030 I'm not going to let you die. 774 01:17:00,031 --> 01:17:00,210 Monstrous. 775 01:17:00,390 --> 01:17:02,370 You did this to him. 776 01:17:03,190 --> 01:17:05,470 Raka would have died painlessly. 777 01:17:05,790 --> 01:17:07,730 But you betrayed us. 778 01:17:08,295 --> 01:17:10,010 Now you will suffer. 779 01:17:10,170 --> 01:17:11,170 For centuries. 780 01:17:11,950 --> 01:17:12,970 You see. 781 01:17:13,310 --> 01:17:16,990 Hearts live for hundreds of years. 782 01:17:17,640 --> 01:17:21,190 Just like your small brain. 783 01:17:21,191 --> 01:17:22,191 Child. 784 01:17:22,750 --> 01:17:24,830 One day you will die. 785 01:17:25,110 --> 01:17:27,850 And Goroku will be without you. 786 01:17:27,910 --> 01:17:28,930 To protect you. 787 01:17:29,150 --> 01:17:29,910 And then. 788 01:17:30,150 --> 01:17:32,190 It will be his turn. 789 01:17:32,330 --> 01:17:33,330 To suffer. 790 01:17:33,730 --> 01:17:35,350 To kill us. 791 01:17:53,960 --> 01:17:54,960 Run. 792 01:18:49,220 --> 01:18:51,640 To wipe our past. 793 01:18:51,641 --> 01:18:53,380 To dream. 794 01:19:06,140 --> 01:19:07,540 And above all. 795 01:19:07,700 --> 01:19:09,100 Goodbye from me. 796 01:19:09,101 --> 01:19:10,101 To 797 01:19:20,320 --> 01:19:21,280 leave you alone. 798 01:19:21,281 --> 01:19:21,420 Doesn't exist from now on. 799 01:19:21,440 --> 01:19:21,900 With friend and family. 800 01:19:22,000 --> 01:19:42,420 And on his own. 801 01:19:50,370 --> 01:19:57,187 A little pause. 802 01:20:25,780 --> 01:20:29,130 You have entertained us. 803 01:20:29,320 --> 01:20:31,760 Here is your reward. 804 01:20:29,912 --> 01:23:01,650 .. and we are back. 805 01:23:27,390 --> 01:23:31,034 A little pause. 806 01:23:36,724 --> 01:23:39,500 .. and we are back. 807 01:23:36,830 --> 01:23:40,920 Even if you win, you will die from the poison. 808 01:25:03,220 --> 01:25:04,560 Are you okay? 809 01:25:11,000 --> 01:25:12,620 How did you get here? 810 01:25:12,920 --> 01:25:13,960 I'll tell you in a second! 811 01:25:14,280 --> 01:25:15,280 That way! 812 01:25:22,080 --> 01:25:23,080 Freyja! 813 01:25:22,230 --> 01:25:26,120 Send the droids! Release the Amani! Don't let him escape! 814 01:25:23,160 --> 01:25:23,720 Damari! 815 01:25:24,000 --> 01:25:25,940 Ni tu novala! 816 01:26:33,950 --> 01:26:34,950 Go, kid. 817 01:26:35,670 --> 01:26:36,710 I can't fit in that thing. 818 01:26:38,165 --> 01:26:39,165 But you have to leave. 819 01:26:42,350 --> 01:26:43,350 Don't worry. 820 01:26:44,260 --> 01:26:45,260 I'll be right behind you. 821 01:26:49,680 --> 01:26:50,120 Go! 822 01:26:50,400 --> 01:26:50,680 Now! 823 01:26:51,240 --> 01:26:52,240 I'll hold them off. 824 01:28:18,080 --> 01:28:19,080 Now! 825 01:28:36,270 --> 01:28:37,270 Goodbye, kid. 826 01:34:28,480 --> 01:34:30,780 How did we get here? 827 01:34:30,840 --> 01:34:31,140 There is no one your age... 828 01:34:31,141 --> 01:34:34,140 Now you have to get out and then you have to face the world! 829 01:34:34,880 --> 01:34:35,440 How did we do that? 830 01:34:35,590 --> 01:34:38,000 Well, I don't know. 831 01:34:38,001 --> 01:34:38,360 I'm sorry. 832 01:34:38,500 --> 01:34:39,500 Then what? 833 01:34:50,260 --> 01:34:51,300 I don't know. 834 01:34:51,301 --> 01:34:57,477 A little pause. 835 01:36:50,810 --> 01:36:51,810 and we are back. 836 01:37:30,750 --> 01:37:33,530 He thinks you are the one who stole my fish. 837 01:37:48,070 --> 01:37:50,530 I'm guessing you're not from around here. 838 01:37:54,360 --> 01:37:57,020 A morsel like you should be more careful. 839 01:37:57,870 --> 01:38:00,820 You look to be the bottom of the Nauhutta food chain. 840 01:38:02,440 --> 01:38:06,240 I'm surprised you haven't found your way to the hut's supper table. 841 01:38:09,090 --> 01:38:10,740 Have you heard of the huts, have you? 842 01:38:12,315 --> 01:38:13,315 Are you scared? 843 01:38:15,570 --> 01:38:16,570 You should be. 844 01:38:17,100 --> 01:38:19,420 They would swallow you whole, given half a chance. 845 01:38:22,760 --> 01:38:24,840 You shouldn't have, now you're a child, I'm telling you. 846 01:38:24,841 --> 01:38:25,841 Make yourself scarce. 847 01:38:27,820 --> 01:38:30,132 Be careful, Mr. 848 01:38:47,800 --> 01:38:49,260 Be careful. 849 01:38:50,040 --> 01:38:51,560 God, I'm sure I'm going to get closer. 850 01:39:00,740 --> 01:39:06,890 A little pause... and we are back. 851 01:39:18,540 --> 01:39:19,540 Hey! 852 01:39:27,985 --> 01:39:29,140 Get away from my fish! 853 01:39:34,400 --> 01:39:35,400 Kaibou! 854 01:39:57,120 --> 01:39:58,750 The hunter says you have a partner. 855 01:40:00,080 --> 01:40:02,330 Says you two escaped the twins. 856 01:40:03,090 --> 01:40:04,630 Well, that's impressive. 857 01:40:11,240 --> 01:40:13,190 Says your partners hurt real bad. 858 01:40:13,870 --> 01:40:15,270 Bit by a dragon snake. 859 01:40:16,330 --> 01:40:17,330 Poisoned. 860 01:40:20,880 --> 01:40:23,010 I want you to feed this to him. 861 01:40:25,410 --> 01:40:28,610 Now you should know, this might be too little too late. 862 01:40:29,830 --> 01:40:31,830 And there's a good chance he doesn't wake up. 863 01:40:36,690 --> 01:40:40,130 Either way, best thing you can do right now is make him comfortable. 864 01:40:41,320 --> 01:40:43,970 There comes a time where we all have to say goodbye. 865 01:40:51,950 --> 01:40:53,580 I wish you luck, small traveler. 866 01:42:05,740 --> 01:42:06,740 Wish you luck. 867 01:42:36,500 --> 01:42:37,500 I 868 01:42:52,140 --> 01:43:00,140 wish we 869 01:43:23,910 --> 01:43:24,680 could stay together. 870 01:43:24,740 --> 01:43:25,740 The 871 01:43:44,170 --> 01:43:51,620 old protect the young, and the young protect the old. 872 01:43:52,780 --> 01:43:53,780 This is the way. 873 01:43:57,260 --> 01:43:58,760 How do we get off this planet? 874 01:44:06,300 --> 01:44:08,500 That's the gun runner that was carrying Radha. 875 01:46:25,390 --> 01:46:26,930 The way I see it, we got two choices. 876 01:46:28,060 --> 01:46:30,070 We can use this ship, get off world. 877 01:46:31,150 --> 01:46:33,430 That might buy us some time, a little bit of peace. 878 01:46:34,510 --> 01:46:36,210 But the Hutts will keep coming for us. 879 01:46:37,500 --> 01:46:38,830 Just like they came for Radha. 880 01:46:42,580 --> 01:46:43,580 So do we run? 881 01:46:46,790 --> 01:46:48,190 Or do we fight? 882 01:47:50,080 --> 01:47:52,150 Repel the intruders! 883 01:47:54,750 --> 01:47:56,770 Protect the palace! 884 01:52:23,150 --> 01:52:24,190 That's the way. 885 01:52:24,910 --> 01:52:26,450 I am the way. 886 01:52:26,830 --> 01:52:29,420 Wait! We know much. 887 01:52:28,890 --> 01:52:30,390 Go help Radha. 888 01:52:31,910 --> 01:52:32,910 That's the way. 889 01:52:33,630 --> 01:52:34,770 That's the way. 890 01:52:35,230 --> 01:52:36,390 You can't get me out of this. 891 01:52:37,570 --> 01:52:40,210 I saw my face. 892 01:52:41,330 --> 01:52:42,330 Stop! 893 01:52:41,910 --> 01:52:44,230 Now it's time to die. 894 01:53:19,090 --> 01:53:27,090 A little pause... and we are back. 895 01:53:43,750 --> 01:53:49,021 A little pause. 896 01:54:02,831 --> 01:54:06,960 .. and we are back. 897 01:54:10,420 --> 01:54:18,420 A little pause... and we are back. 898 01:54:16,570 --> 01:54:19,780 You don't have Jabba to protect you. 899 01:54:20,060 --> 01:54:21,740 I'm not little anymore! 900 01:55:15,950 --> 01:55:23,950 A little pause... and we are back. 901 01:55:23,970 --> 01:55:26,570 A little pause... and we are back. 902 01:55:52,890 --> 01:55:56,210 Stop! You'll kill us all! 903 01:56:40,570 --> 01:56:42,250 Save us, bounty hunter! 904 01:56:44,660 --> 01:56:46,550 Save us! 905 01:57:20,240 --> 01:57:21,640 We don't have much time. 906 01:57:21,780 --> 01:57:23,020 We have to get out of here. 907 01:57:24,220 --> 01:57:25,460 Is there another way out? 908 01:57:25,660 --> 01:57:26,700 I think it's that way. 909 01:57:27,100 --> 01:57:27,500 Go! 910 01:57:27,780 --> 01:57:28,780 Go! 911 01:57:44,040 --> 01:57:45,880 I think it's that way. 912 01:58:09,700 --> 01:58:10,700 Go! 913 01:58:10,800 --> 01:58:10,940 Go! 914 01:58:10,941 --> 01:58:11,580 Mando! 915 01:58:11,820 --> 01:58:12,320 Mando! 916 01:58:12,321 --> 01:58:12,340 Hello? 917 01:58:12,620 --> 01:58:13,180 Mando! 918 01:58:13,600 --> 01:58:14,620 We came back! 919 01:58:14,660 --> 01:58:14,980 What? 920 01:58:15,160 --> 01:58:16,080 We came back! 921 01:58:16,140 --> 01:58:17,180 We told you we would! 922 01:58:24,460 --> 01:58:27,220 The Deltai Squadron, entering atmosphere. 923 01:58:28,600 --> 01:58:30,160 What's your status, Mando? 924 01:58:30,420 --> 01:58:31,420 We're under attack. 925 01:58:32,320 --> 01:58:33,380 There's too many. 926 01:58:33,620 --> 01:58:35,740 Fire everything you have at my location. 927 01:58:36,780 --> 01:58:38,060 Your location? 928 01:58:38,061 --> 01:58:40,260 Yes, my location. 929 01:58:40,760 --> 01:58:42,040 I can't give that order. 930 01:58:42,540 --> 01:58:43,540 Don't worry. 931 01:58:45,960 --> 01:58:47,560 We'll be out of here by the time you do. 932 01:58:49,340 --> 01:58:50,340 Good luck. 933 01:58:53,880 --> 01:58:55,580 Blue leader in the squadron. 934 01:58:55,820 --> 01:58:58,340 Assume defensive formation, prepare to engage. 935 01:58:58,880 --> 01:59:00,060 All weapons hot. 936 01:59:00,380 --> 01:59:01,380 Copy that. 937 01:59:01,960 --> 01:59:02,960 Fire! 938 01:59:04,000 --> 01:59:05,000 Fire! 939 01:59:06,060 --> 01:59:06,700 Fire! 940 01:59:06,701 --> 01:59:07,220 Fire! 941 01:59:07,420 --> 01:59:07,600 Fire! 942 01:59:07,601 --> 01:59:08,601 Fire! 943 01:59:12,520 --> 01:59:13,640 That's it. 944 01:59:17,580 --> 01:59:20,180 Enemy fighter approaching. 945 01:59:22,060 --> 01:59:23,480 Give me the gun. 946 01:59:50,870 --> 01:59:52,330 Two releases on my hands. 947 01:59:52,430 --> 01:59:53,430 Got it. 948 02:00:09,560 --> 02:00:10,560 I've 949 02:00:14,730 --> 02:00:15,730 got one on my tail! 950 02:00:18,810 --> 02:00:19,810 I got you. 951 02:00:31,830 --> 02:00:33,210 Taking out the launch tubes. 952 02:00:40,960 --> 02:00:42,960 Blue Leader to Red Jammer. 953 02:00:42,961 --> 02:00:44,180 Mark it and lock it in. 954 02:00:46,280 --> 02:00:47,280 Lock it. 955 02:00:51,190 --> 02:00:52,190 Did you get it? 956 02:00:53,650 --> 02:00:54,650 We're trapped. 957 02:00:55,610 --> 02:00:56,610 Stand back. 958 02:01:03,210 --> 02:01:04,590 We're closing fast. 959 02:01:04,910 --> 02:01:06,610 Repeat, we're closing fast. 960 02:01:06,630 --> 02:01:07,990 You better be out of there, Mando. 961 02:01:08,470 --> 02:01:09,470 Jump. 962 02:01:09,750 --> 02:01:11,010 That's a long way down. 963 02:01:11,710 --> 02:01:12,770 Closing on target. 964 02:01:14,190 --> 02:01:15,350 We gotta jump. 965 02:01:15,750 --> 02:01:16,950 The bomb's not that deep. 966 02:01:17,050 --> 02:01:17,610 It's a bomber. 967 02:01:18,010 --> 02:01:18,570 Jump! 968 02:01:18,950 --> 02:01:20,350 Let's light out this spot. 969 02:01:55,380 --> 02:01:56,980 Anybody got eyes on Mando? 970 02:01:57,500 --> 02:01:58,500 Here they are. 971 02:02:04,380 --> 02:02:06,360 Sam, go collect the trash. 972 02:02:14,810 --> 02:02:17,770 I'm getting a little tired of these hot extractions. 973 02:02:18,490 --> 02:02:20,050 What took you so long? 974 02:02:21,730 --> 02:02:22,730 Hop in. 975 02:02:23,490 --> 02:02:24,490 Let's head home. 976 02:02:54,880 --> 02:02:56,980 Well, so long. 977 02:02:59,975 --> 02:03:04,140 You're not strong or anything into your sorte Elizabeth. 978 02:03:05,180 --> 02:03:05,660 No, I don't think they're strong. 979 02:03:05,661 --> 02:03:07,500 You know how they were to make me subscribed? 980 02:03:07,501 --> 02:03:07,740 Oh no. 981 02:03:08,310 --> 02:03:12,000 They weren't of any use at the time. 982 02:03:12,001 --> 02:03:13,300 Are they famous? 983 02:03:13,301 --> 02:03:13,440 When did they show their room? 984 02:03:13,441 --> 02:03:14,441 I shut them down. 985 02:03:14,650 --> 02:03:15,960 We don't leave our own behind. 986 02:03:16,990 --> 02:03:18,280 I'm an independent contractor. 987 02:03:19,020 --> 02:03:20,020 Sure, Mando. 988 02:03:20,380 --> 02:03:21,380 Sure you are. 989 02:03:21,920 --> 02:03:24,760 Can I 990 02:03:32,750 --> 02:03:33,790 give you a ride somewhere? 991 02:03:34,500 --> 02:03:36,180 Actually, I was thinking I could stay here. 992 02:03:37,460 --> 02:03:38,750 Maybe work for the New Republic. 993 02:03:40,210 --> 02:03:43,850 Don't take this the wrong way, but I'm not sure you would fit in. 994 02:03:44,610 --> 02:03:48,370 You know, I might have a uniform that would fit him. 995 02:03:49,770 --> 02:03:52,070 Come on, let me buy you a drink. 996 02:03:54,130 --> 02:03:55,130 Thank you, Mando. 997 02:03:55,850 --> 02:03:56,850 How are you big-time? 998 02:03:56,910 --> 02:03:57,930 Just doing my job. 999 02:03:59,050 --> 02:04:00,050 Keep an eye on him. 1000 02:04:01,190 --> 02:04:02,470 Your dad's one of the good ones. 1001 02:04:30,720 --> 02:04:32,840 Hey kid, come up here. 1002 02:04:52,700 --> 02:04:53,700 Your turn. 1003 02:04:56,760 --> 02:04:57,760 Go ahead. 65018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.