All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine - 4x10 - Our Man Bashir.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 A lot of kick for a '45 Dom. 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,300 Thank you, Mister...? 3 00:00:47,400 --> 00:00:48,900 Mister...? 4 00:00:48,900 --> 00:00:50,900 Bashir. 5 00:00:52,200 --> 00:00:53,900 Julian Bashir. 6 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Who's that? 7 00:01:04,500 --> 00:01:07,300 An uninvited guest. 8 00:01:07,300 --> 00:01:09,100 Excuse me. 9 00:01:14,100 --> 00:01:15,300 Nice tux. Thank you. 10 00:01:15,300 --> 00:01:16,300 Now... 11 00:01:16,300 --> 00:01:17,300 get out. 12 00:01:17,400 --> 00:01:19,100 But, Doctor, I've only just arrived. 13 00:01:19,200 --> 00:01:21,900 Breaking into a holosuite during someone's program 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,600 is not only rude, it's illegal. 15 00:01:23,700 --> 00:01:25,700 I should call Odo and have you arrested. 16 00:01:25,700 --> 00:01:27,800 What an extreme reaction that would be. 17 00:01:27,800 --> 00:01:30,100 You must be very embarrassed by this program. 18 00:01:30,200 --> 00:01:31,500 I'm not embarrassed. 19 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 I'm annoyed that you have intruded into my privacy. 20 00:01:34,100 --> 00:01:35,400 Oh, privacy, indeed. 21 00:01:35,500 --> 00:01:37,900 I think it goes far deeper than that, Doctor. 22 00:01:37,900 --> 00:01:40,100 Ever since you've received this new program, 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,400 you've spent virtually every free hour 24 00:01:42,400 --> 00:01:43,600 in the holosuite. 25 00:01:43,700 --> 00:01:47,300 But you haven't told anyone what the program is. 26 00:01:47,300 --> 00:01:48,600 Am I supposed to? 27 00:01:48,700 --> 00:01:50,300 No, no. No. 28 00:01:50,400 --> 00:01:53,100 But you're such a-- forgive me-- 29 00:01:53,300 --> 00:01:54,600 a talkative man 30 00:01:54,600 --> 00:01:57,400 and it's so unusual for you to have secrets. 31 00:01:57,500 --> 00:02:00,500 I must have picked up that habit from you. 32 00:02:00,500 --> 00:02:02,900 Now, if you will excuse me. 33 00:02:02,900 --> 00:02:05,700 Is this fantasy of yours... 34 00:02:05,800 --> 00:02:08,700 truly revealing of your inner psyche? 35 00:02:08,700 --> 00:02:09,700 What? 36 00:02:09,700 --> 00:02:13,000 Is that why you're so protective? 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,700 Are you afraid that I'll find out 38 00:02:15,700 --> 00:02:19,900 some humiliating secrets of the real Julian Bashir? 39 00:02:19,900 --> 00:02:21,000 This is a fantasy. 40 00:02:21,100 --> 00:02:22,900 I'm not hiding anything. 41 00:02:22,900 --> 00:02:27,400 Well, if you've nothing to hide, then why not let me stay? 42 00:02:29,300 --> 00:02:30,700 -All right. -Ah. 43 00:02:30,700 --> 00:02:33,600 Now, I have to be at work in two hours, and I'd like 44 00:02:33,600 --> 00:02:34,800 to enjoy myself. 45 00:02:34,800 --> 00:02:39,100 So keep quiet and don't rain on my parade. 46 00:02:39,100 --> 00:02:41,600 Parade?! 47 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 Never mind. 48 00:02:42,600 --> 00:02:43,700 Don't worry, Doctor. 49 00:02:43,800 --> 00:02:45,700 I can be very discreet. 50 00:02:45,700 --> 00:02:47,200 You'll barely know I'm here. 51 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 Good. 52 00:02:48,300 --> 00:02:50,500 But if I may make one observation... 53 00:02:50,500 --> 00:02:52,000 -Garak... -I only want to point out 54 00:02:52,100 --> 00:02:56,100 that your lovely companion is leaving. 55 00:02:56,100 --> 00:02:57,100 Odd. 56 00:02:57,100 --> 00:02:58,300 She seemed so interested 57 00:02:58,400 --> 00:03:00,300 in your advances just a moment ago. 58 00:03:00,300 --> 00:03:05,000 I wonder what scared her away. 59 00:03:05,200 --> 00:03:07,100 Oh, no. 60 00:03:07,200 --> 00:03:09,000 I do apologize. 61 00:03:10,500 --> 00:03:11,600 You must be incensed. 62 00:03:11,700 --> 00:03:14,100 In fact, if I were in your shoes 63 00:03:14,100 --> 00:03:18,000 I'd grab a bottle of champagne and shoot me. 64 00:03:18,000 --> 00:03:20,400 I can see I'm going to regret this. 65 00:03:20,400 --> 00:03:22,300 Don't worry, Doctor. 66 00:03:22,400 --> 00:03:24,300 We're going to have a wonderful time. 67 00:03:24,400 --> 00:03:28,400 After all, what could possibly go wrong? 68 00:05:26,600 --> 00:05:28,000 You live here? 69 00:05:28,000 --> 00:05:29,100 That's right. 70 00:05:29,200 --> 00:05:31,400 Decorate it yourself? 71 00:05:31,400 --> 00:05:34,600 The decor is appropriate for the period-- 1964. 72 00:05:34,600 --> 00:05:37,200 How did you pronounce the name of this city? 73 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Kowloon. 74 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 It's part of Hong Kong. 75 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 And the nightclub was in Paris 76 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 which, if I remember correctly 77 00:05:43,100 --> 00:05:45,800 was on the other side of the planet. 78 00:05:49,200 --> 00:05:50,600 Mr. Bashir 79 00:05:50,600 --> 00:05:52,400 I didn't expect you home so soon. 80 00:05:52,400 --> 00:05:55,300 I decided to leave Paris a little early. 81 00:05:55,400 --> 00:05:57,800 Allow me to introduce my friend, Mr. Garak. 82 00:05:57,800 --> 00:06:00,100 Garak, this is my personal valet, Mona Luvsitt. 83 00:06:00,100 --> 00:06:02,000 Pleased to make your acquaintance. 84 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Would you like to change into something more comfortable? 85 00:06:05,100 --> 00:06:06,500 Oh, that would be perfect. 86 00:06:06,500 --> 00:06:09,900 Let's see if we can find Mr. Garak something as well. 87 00:06:09,900 --> 00:06:12,800 I'll see what I can do. 88 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 Would you like me to put this away? 89 00:06:14,700 --> 00:06:16,000 Please. 90 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Care for a drink? 91 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 Not just yet. 92 00:06:26,500 --> 00:06:30,200 Is she your valet, or your personal assassin? 93 00:06:30,300 --> 00:06:31,200 Valet. 94 00:06:31,300 --> 00:06:32,400 Mona's very capable. 95 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 She speaks seven languages 96 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 has degrees in biology, chemistry, physics 97 00:06:36,300 --> 00:06:39,200 can fly anything from a jet to a helicopter 98 00:06:39,300 --> 00:06:41,000 and makes an excellent martini. 99 00:06:41,000 --> 00:06:43,800 Cheers. 100 00:06:43,800 --> 00:06:46,600 Is there anything else I can do for you? 101 00:06:46,700 --> 00:06:49,300 I'll let you know. 102 00:06:51,100 --> 00:06:53,100 I take it your character 103 00:06:53,100 --> 00:06:54,800 is some kind of rich dilettante 104 00:06:54,800 --> 00:06:57,000 with a fascination for women and weapons. 105 00:06:57,000 --> 00:07:00,700 Actually, my character is far more disreputable. 106 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 I'm a spy. 107 00:07:01,800 --> 00:07:03,300 A spy? 108 00:07:03,300 --> 00:07:04,800 And you live here? 109 00:07:04,900 --> 00:07:06,100 Yes. 110 00:07:06,100 --> 00:07:07,600 I work for one of the nation-states 111 00:07:07,600 --> 00:07:08,700 of this era, Great Britain 112 00:07:08,700 --> 00:07:11,600 which is battling various other nations 113 00:07:11,600 --> 00:07:13,300 in what is called the "Cold War." 114 00:07:13,300 --> 00:07:16,400 This apartment, my clothes, weapons, even my valet 115 00:07:16,500 --> 00:07:18,200 were provided to me by my government. 116 00:07:18,300 --> 00:07:22,600 I think I joined the wrong intelligence service. 117 00:07:26,900 --> 00:07:28,700 Orinoco to Deep Space 9. 118 00:07:28,700 --> 00:07:31,400 This is Captain Sisko requesting landing clearance. 119 00:07:31,500 --> 00:07:32,700 Welcome back, Captain. 120 00:07:32,700 --> 00:07:35,200 You're cleared to set down on Landing Pad 3. 121 00:07:35,200 --> 00:07:36,500 How was the conference? 122 00:07:36,600 --> 00:07:37,900 Informative, but I've got 123 00:07:37,900 --> 00:07:39,700 a ship full of tired officers here. 124 00:07:39,700 --> 00:07:42,100 I think we'll all be happy to be in our own beds tonight. 125 00:07:42,200 --> 00:07:43,400 I can imagine. 126 00:07:43,500 --> 00:07:45,400 There's some message traffic from Starfleet Command 127 00:07:45,500 --> 00:07:46,800 for you to look at, but nothing... 128 00:07:46,800 --> 00:07:50,400 Captain, there's some kind of power surge in the warp core. 129 00:07:50,600 --> 00:07:53,300 Looks like a fluctuation in the plasma coils. 130 00:07:53,400 --> 00:07:55,700 We'd better take the warp core off line. 131 00:07:56,700 --> 00:07:57,700 I can't. 132 00:07:57,700 --> 00:07:58,900 There's something wrong 133 00:07:59,000 --> 00:08:00,300 with the command control systems. 134 00:08:00,300 --> 00:08:01,400 I'm completely locked out. 135 00:08:01,400 --> 00:08:02,700 Magnetic interlocks are failing. 136 00:08:02,700 --> 00:08:03,900 Warp core breach is imminent. 137 00:08:03,900 --> 00:08:06,000 Eject the warp core. 138 00:08:06,100 --> 00:08:08,400 The ejection system isn't responding. 139 00:08:08,400 --> 00:08:11,500 Correction. The ejection system is missing. 140 00:08:11,500 --> 00:08:13,000 We've been sabotaged. 141 00:08:13,000 --> 00:08:14,700 Ten seconds to warp core breach. 142 00:08:14,700 --> 00:08:15,900 Orinoco, cut your impulse engines 143 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 and drop your deflectors. 144 00:08:17,000 --> 00:08:18,700 We're going to try to beam you out of there. 145 00:08:18,700 --> 00:08:19,700 Acknowledged. 146 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 Cut main power. 147 00:08:26,000 --> 00:08:29,800 I've locked on. Energizing. 148 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 What happened? 149 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 Captain Sisko's runabout 150 00:08:55,700 --> 00:08:58,000 exploded while I was trying to beam them back. 151 00:08:58,100 --> 00:08:59,400 Some of the energy traveled 152 00:08:59,600 --> 00:09:01,700 back along the transporter beam and blew up 153 00:09:01,800 --> 00:09:02,900 the primary energizing coils. 154 00:09:03,000 --> 00:09:04,500 Do we still have their patterns? 155 00:09:04,500 --> 00:09:06,100 Yes, they're in the buffer. 156 00:09:06,100 --> 00:09:07,900 But the patterns will start to degrade 157 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 if not used immediately. 158 00:09:09,100 --> 00:09:11,000 We need to store the patterns somewhere. 159 00:09:11,000 --> 00:09:12,100 No, this is more complicated 160 00:09:12,100 --> 00:09:13,700 than just an ordinary transporter pattern. 161 00:09:13,700 --> 00:09:16,000 We're going to have to preserve all the neural signatures 162 00:09:16,100 --> 00:09:17,300 of everyone on that runabout. 163 00:09:17,300 --> 00:09:19,300 Do you know how much memory it would take 164 00:09:19,300 --> 00:09:22,300 to save just one person's neural signature, much less five? 165 00:09:22,300 --> 00:09:23,700 I don't think we have any choice. 166 00:09:23,800 --> 00:09:25,200 Computer, I need to store all data 167 00:09:25,300 --> 00:09:27,200 currently in the transporter pattern buffer. 168 00:09:27,200 --> 00:09:29,000 Where can I save it? 169 00:09:29,000 --> 00:09:31,600 There is insufficient computer memory to save the data. 170 00:09:31,600 --> 00:09:34,300 Pattern buffer is beginning to lose coherence. 171 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 The patterns will start to degrade any second now. 172 00:09:36,500 --> 00:09:39,300 Computer, what if we wiped all computer memory in every system 173 00:09:39,300 --> 00:09:41,900 on the station, and then stored the patterns? 174 00:09:41,900 --> 00:09:44,100 That procedure has not been tested. 175 00:09:44,100 --> 00:09:45,500 It cannot be predicted. 176 00:09:45,600 --> 00:09:47,800 The buffer is depolarizing. 177 00:09:47,900 --> 00:09:50,400 Computer, this is a command priority override. 178 00:09:50,400 --> 00:09:52,200 Wipe all computer memory necessary 179 00:09:52,200 --> 00:09:54,800 in order to save the patterns from the buffer. 180 00:09:54,800 --> 00:09:59,200 Authorization: Eddington- zero-six-five-alpha enabled. 181 00:09:59,200 --> 00:10:01,600 Executing command override. 182 00:10:04,000 --> 00:10:05,600 Tricorder. 183 00:10:09,600 --> 00:10:11,500 The buffer's lost coherence. 184 00:10:11,700 --> 00:10:13,400 The patterns are gone. 185 00:10:13,400 --> 00:10:16,100 Did the computer save them in time? 186 00:10:16,100 --> 00:10:18,000 I think so, but I'm not sure where. 187 00:10:20,900 --> 00:10:22,600 Thank you, my dear. 188 00:10:22,600 --> 00:10:25,000 Yes, this should do nicely. 189 00:10:25,000 --> 00:10:28,400 Although I'm not too sure about the collar. 190 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 It's perfect. 191 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Oh? 192 00:10:32,800 --> 00:10:35,000 I'll have these cleaned right away. 193 00:10:35,000 --> 00:10:36,300 Thank you. 194 00:10:36,400 --> 00:10:39,100 Isn't this a rather ostentatious life for a spy? 195 00:10:39,200 --> 00:10:40,700 It's all part of my cover. 196 00:10:40,700 --> 00:10:42,600 I'm posing as a wealthy jet-setter 197 00:10:42,700 --> 00:10:44,100 so I have to act like one. 198 00:10:44,200 --> 00:10:45,300 Jet-setter? 199 00:10:45,400 --> 00:10:47,700 People of this era used to travel in... 200 00:11:07,600 --> 00:11:09,900 Julian. 201 00:11:09,900 --> 00:11:12,500 I must have fallen asleep. 202 00:11:12,500 --> 00:11:15,100 Very funny. 203 00:11:15,200 --> 00:11:18,100 Who else did you invite along with you today? 204 00:11:18,100 --> 00:11:21,500 Well, this wasn't my idea. 205 00:11:21,600 --> 00:11:22,700 Major? 206 00:11:22,800 --> 00:11:24,700 Colonel, actually. 207 00:11:24,700 --> 00:11:28,600 Colonel Anastasia Komananov, KGB. 208 00:11:28,700 --> 00:11:33,700 Oh, Julian, I never thought I'd see you alive again. 209 00:11:33,700 --> 00:11:36,900 Not after you fell out of that dirigible over lceland. 210 00:11:36,900 --> 00:11:38,200 I had a parachute 211 00:11:38,300 --> 00:11:41,100 and there was a submarine there waiting for me. 212 00:11:41,200 --> 00:11:43,200 But how did you know about that? 213 00:11:43,300 --> 00:11:46,200 Have you been downloading my holosuite program? 214 00:11:46,300 --> 00:11:48,100 Oh, Julian, you are not well. 215 00:11:48,200 --> 00:11:49,500 Let's lie down. 216 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 I must say 217 00:11:51,000 --> 00:11:54,700 Major Kira's certainly throwing herself into the role, Doctor. 218 00:11:54,700 --> 00:11:57,100 Nerys, please... 219 00:11:57,200 --> 00:12:01,300 Who is this Major Nerys Kira? 220 00:12:01,300 --> 00:12:03,700 Kira Nerys, actually. 221 00:12:03,700 --> 00:12:05,400 Perhaps... 222 00:12:05,500 --> 00:12:07,800 this isn't Major Kira after all. 223 00:12:07,800 --> 00:12:10,500 I'm beginning to think you're right. 224 00:12:10,600 --> 00:12:12,300 Computer, restore the image 225 00:12:12,300 --> 00:12:15,000 of Colonel Komananov back to its original parameters. 226 00:12:15,000 --> 00:12:16,700 Unable to comply. 227 00:12:16,800 --> 00:12:20,000 The character parameters of Colonel Komananov are correct. 228 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 I'd say someone's 229 00:12:21,200 --> 00:12:23,100 been tampering with your program, Doctor. 230 00:12:23,200 --> 00:12:25,400 Julian, we don't have time for games. 231 00:12:25,400 --> 00:12:27,200 There is much to talk about. 232 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Excuse me. 233 00:12:28,200 --> 00:12:29,900 Computer, freeze program. 234 00:12:29,900 --> 00:12:31,200 Unable to comply. 235 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Computer control has been disrupted 236 00:12:33,300 --> 00:12:35,100 due to station-wide emergency. 237 00:12:35,100 --> 00:12:36,100 Emergency? 238 00:12:36,100 --> 00:12:37,800 Bashir to Ops. What's going on? 239 00:12:37,900 --> 00:12:40,000 We've got our hands full right now, Doctor. Stand by. 240 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Odo, wait. 241 00:12:41,000 --> 00:12:42,800 Doctor, where are you and do you have access 242 00:12:42,900 --> 00:12:44,200 to a working computer console? 243 00:12:44,200 --> 00:12:45,600 I'm in Holosuite 3. 244 00:12:45,700 --> 00:12:48,100 The program's running, but it won't comply with my commands. 245 00:12:48,100 --> 00:12:49,700 The program is still running? 246 00:12:49,800 --> 00:12:52,200 I demand to know who you are talking to. 247 00:12:52,300 --> 00:12:54,600 Julian, tell me! 248 00:12:54,600 --> 00:12:56,200 That sounded like Kira. 249 00:12:56,200 --> 00:12:57,600 Not exactly. 250 00:12:57,700 --> 00:13:00,100 Someone has replaced one of the characters 251 00:13:00,200 --> 00:13:01,900 with the image of Major Kira. 252 00:13:01,900 --> 00:13:02,900 What's going on? 253 00:13:02,900 --> 00:13:04,600 Stay where you are, Doctor. 254 00:13:04,600 --> 00:13:06,500 Keep the program running for now. 255 00:13:06,500 --> 00:13:08,200 We'll get right back to you. 256 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 Julian, talk to me. 257 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 Tell me what is happening. 258 00:13:13,600 --> 00:13:14,800 I'm not sure myself. 259 00:13:14,800 --> 00:13:16,200 Ops to Bashir. 260 00:13:16,200 --> 00:13:18,800 Doctor, whatever you do, don't end that program. 261 00:13:18,800 --> 00:13:20,000 Why not? 262 00:13:20,000 --> 00:13:21,400 There's been a transporter accident. 263 00:13:21,500 --> 00:13:22,800 We believe the holosuite memory core 264 00:13:22,900 --> 00:13:24,900 is holding the transporter patterns 265 00:13:25,000 --> 00:13:26,200 of five crew members. 266 00:13:26,300 --> 00:13:28,800 If you stop the program, their patterns might be lost. 267 00:13:28,900 --> 00:13:29,800 How could that happen? 268 00:13:29,900 --> 00:13:31,100 It's a long story 269 00:13:31,100 --> 00:13:33,000 but, at this moment, the patterns 270 00:13:33,000 --> 00:13:35,600 of Captain Sisko, Kira, Worf, Dax and O'Brien 271 00:13:35,700 --> 00:13:37,800 exist only in the holosuite database. 272 00:13:37,800 --> 00:13:39,300 Don't leave the holosuite. 273 00:13:39,400 --> 00:13:42,300 If you do, it might disrupt the holo-imaging array 274 00:13:42,300 --> 00:13:43,900 and right now, we can't take any chances. 275 00:13:44,100 --> 00:13:45,300 You'll have to stay in there 276 00:13:45,300 --> 00:13:46,800 and keep the program running for now. 277 00:13:46,900 --> 00:13:49,300 Understood. 278 00:13:49,300 --> 00:13:50,900 We'll get back to you, Doctor. 279 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 Oh, Julian... 280 00:14:00,500 --> 00:14:02,500 you are so tense. 281 00:14:02,500 --> 00:14:04,500 It's been one of those days. 282 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 I wish I could relax you 283 00:14:08,000 --> 00:14:10,100 but I am here on business. 284 00:14:10,200 --> 00:14:11,500 In the last 24 hours 285 00:14:11,500 --> 00:14:14,300 a series of earthquakes have struck cities 286 00:14:14,400 --> 00:14:16,300 from Vladivostok to New York. 287 00:14:16,300 --> 00:14:19,900 Our seismologists have analyzed the earthquakes 288 00:14:20,000 --> 00:14:23,500 and have come to the conclusion that they are artificial. 289 00:14:23,600 --> 00:14:25,800 So? That's not so difficult. 290 00:14:25,900 --> 00:14:27,200 One only has to... 291 00:14:27,200 --> 00:14:28,000 Garak. 292 00:14:30,500 --> 00:14:33,300 Your friend seems to know something. 293 00:14:33,400 --> 00:14:36,800 Believe me, he knows nothing. 294 00:14:39,000 --> 00:14:41,500 If you say so. 295 00:14:41,600 --> 00:14:45,700 Because of the global nature of this crisis 296 00:14:45,700 --> 00:14:50,500 my government and yours have decided to cooperate. 297 00:14:50,500 --> 00:14:52,900 We will be working... 298 00:14:53,000 --> 00:14:55,200 very closely. 299 00:14:55,300 --> 00:14:57,500 I'm sure we will. 300 00:14:57,600 --> 00:15:03,500 Our assignment is to find out who caused the earthquakes 301 00:15:03,600 --> 00:15:05,300 and what they want. 302 00:15:05,300 --> 00:15:07,300 A rather vague assignment. 303 00:15:07,400 --> 00:15:09,500 We do have one clue. 304 00:15:09,600 --> 00:15:12,700 One of the world's leading seismologists 305 00:15:12,700 --> 00:15:16,100 Professor Honey Bare, has vanished. 306 00:15:16,100 --> 00:15:20,500 We believe... she has been kidnapped. 307 00:15:25,900 --> 00:15:28,300 I didn't think she was your type. 308 00:15:28,400 --> 00:15:30,300 You said she's been kidnapped? 309 00:15:30,300 --> 00:15:31,700 We think so. 310 00:15:31,700 --> 00:15:33,700 She disappeared only a few hours 311 00:15:33,800 --> 00:15:36,600 before the first quake struck New York City. 312 00:15:36,600 --> 00:15:39,100 Doctor, we're in the middle of an emergency. 313 00:15:39,100 --> 00:15:41,800 Is this really the time to be playing games? 314 00:15:41,900 --> 00:15:42,800 Look. 315 00:15:42,900 --> 00:15:44,000 Interesting. 316 00:15:45,500 --> 00:15:47,600 If Honey Bare is killed, the computer 317 00:15:47,600 --> 00:15:49,600 will erase her character from its program. 318 00:15:49,600 --> 00:15:52,200 Now, since the program thinks that Dax is Honey Bare... 319 00:15:52,300 --> 00:15:56,500 The computer would actually be erasing Commander Dax's pattern. 320 00:15:56,500 --> 00:15:59,000 Kira... uh, Ana... 321 00:15:59,000 --> 00:16:03,900 do you have any idea where Professor Bare is? 322 00:16:04,000 --> 00:16:06,400 She was last seen... 323 00:16:07,900 --> 00:16:09,300 I'll be right with you, Mona. 324 00:16:25,100 --> 00:16:26,300 Chief... 325 00:16:26,300 --> 00:16:27,900 No. 326 00:16:28,000 --> 00:16:30,100 It's Falcon. 327 00:16:30,100 --> 00:16:32,200 Nice to see you, Mr. Bashir. 328 00:16:32,200 --> 00:16:36,800 Now I think we have a little unfinished business. 329 00:16:48,700 --> 00:16:50,900 Surprised to see me, Mr. Bashir? 330 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 You could say that. 331 00:16:52,400 --> 00:16:54,000 Well, you should use something 332 00:16:54,000 --> 00:16:56,400 a little more lethal than a champagne cork. 333 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 Something... 334 00:16:57,500 --> 00:16:58,600 Iike this. 335 00:16:58,700 --> 00:16:59,800 Wait. 336 00:17:01,200 --> 00:17:03,000 Wait, please. 337 00:17:03,000 --> 00:17:05,700 Let us have one last kiss. 338 00:17:07,800 --> 00:17:09,400 Why not? 339 00:17:09,400 --> 00:17:13,600 I've always been a romantic at heart. 340 00:17:20,100 --> 00:17:22,100 Earring. 341 00:17:32,700 --> 00:17:35,200 All right, Bashir, that's enough. 342 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 Interesting jewelry. 343 00:17:52,200 --> 00:17:55,800 I bought those for Anastasia last Christmas. 344 00:17:55,800 --> 00:17:57,900 You're bleeding. 345 00:17:57,900 --> 00:18:00,200 The holosuite safeties must be off. 346 00:18:00,200 --> 00:18:01,500 Time to clip this bird's wings. 347 00:18:01,600 --> 00:18:02,500 No! 348 00:18:02,600 --> 00:18:05,800 Nyet! What are you doing? 349 00:18:05,800 --> 00:18:06,900 We can't kill him. 350 00:18:06,900 --> 00:18:08,200 Julian, what are you saying? 351 00:18:08,300 --> 00:18:10,400 He's been trying to kill you for nine years. 352 00:18:10,500 --> 00:18:13,100 I wouldn't dismiss her idea so quickly, Doctor. 353 00:18:13,100 --> 00:18:14,100 But that's Miles. 354 00:18:14,200 --> 00:18:16,600 No, as you pointed out, he's Falcon-- 355 00:18:16,600 --> 00:18:18,400 a hired assassin who's going to do 356 00:18:18,500 --> 00:18:19,900 everything he can to kill you 357 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 and without the holosuite safeties in place 358 00:18:22,400 --> 00:18:23,500 he may just do that. 359 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 Well, what do you want me to do-- kill him? 360 00:18:25,500 --> 00:18:28,200 I want you to stop treating this like a game 361 00:18:28,300 --> 00:18:32,000 where everything's going to turn out all right in the end. 362 00:18:32,200 --> 00:18:34,600 Real spies have to make hard choices. 363 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 You want to save Dax? 364 00:18:36,000 --> 00:18:38,400 Fine, but you may not have the luxury 365 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 of saving everyone. 366 00:18:39,500 --> 00:18:40,500 Who is Dax? 367 00:18:40,500 --> 00:18:43,700 Eventually, you may have to let someone die. 368 00:18:43,700 --> 00:18:45,400 I'll deal with that situation 369 00:18:45,500 --> 00:18:46,800 if and when it happens. 370 00:18:46,900 --> 00:18:49,100 In the meantime, we have to find Dax. 371 00:18:49,100 --> 00:18:50,500 Who is Dax? 372 00:18:50,500 --> 00:18:53,300 Ana, I promise I'll explain everything later. 373 00:18:53,300 --> 00:18:56,100 Now, you said Professor Bare had been kidnapped. 374 00:18:56,200 --> 00:18:57,700 Do you have any suspects? 375 00:18:57,700 --> 00:19:00,700 We believe that Dr. Noah is behind the abductions. 376 00:19:00,700 --> 00:19:03,900 During the last two years, he has kidnapped 377 00:19:04,000 --> 00:19:06,600 an elite group of 60 artisans and scientists 378 00:19:06,700 --> 00:19:08,000 from around the world. 379 00:19:08,000 --> 00:19:10,600 No one knows why or where he has taken them 380 00:19:10,700 --> 00:19:14,000 but our sources tell us that each of the missing peoples 381 00:19:14,000 --> 00:19:16,800 was invited to meet Dr. Noah at a club in Paris 382 00:19:16,900 --> 00:19:18,800 shortly before they disappeared. 383 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 The Club lngenue. 384 00:19:20,000 --> 00:19:21,200 Da. 385 00:19:21,300 --> 00:19:22,600 I had a feeling. 386 00:19:26,700 --> 00:19:29,000 Sorry, my dear. 387 00:19:30,400 --> 00:19:33,000 I hope you remember how to tie a bow tie. 388 00:19:33,100 --> 00:19:34,600 We're going to Paris. 389 00:19:37,400 --> 00:19:39,100 Who is Dax?! 390 00:19:41,300 --> 00:19:42,500 I've had to make 391 00:19:42,500 --> 00:19:44,600 a few modifications to this holosuite over the years. 392 00:19:44,700 --> 00:19:45,600 A few? 393 00:19:45,700 --> 00:19:47,400 It's like a junkyard in here. 394 00:19:47,500 --> 00:19:49,100 My brother won't let me buy new components 395 00:19:49,200 --> 00:19:50,800 so I've had to scavenge for what I need. 396 00:19:50,900 --> 00:19:52,800 I'm barely breaking even on the holosuites as it is. 397 00:19:52,900 --> 00:19:55,300 If I had to buy new equipment every time there was a glitch... 398 00:19:55,400 --> 00:19:57,700 Where's the core memory interface? 399 00:19:57,700 --> 00:20:02,200 Oh... it's... right behind the spatula. 400 00:20:02,200 --> 00:20:04,300 The spatula? 401 00:20:04,300 --> 00:20:06,500 It's made of a copper-ytterbium composite-- 402 00:20:06,500 --> 00:20:08,300 the perfect plasma conductor. 403 00:20:12,900 --> 00:20:14,200 I found them. 404 00:20:14,200 --> 00:20:16,700 All five of their physical patterns are in here... 405 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 and they're stable. 406 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 Why here? 407 00:20:19,800 --> 00:20:22,100 The holosuite is specifically designed 408 00:20:22,200 --> 00:20:24,400 to store highly complex energy patterns. 409 00:20:24,400 --> 00:20:27,400 The computer's processing their physical patterns 410 00:20:27,500 --> 00:20:29,600 as if they were holosuite characters. 411 00:20:29,600 --> 00:20:31,800 The trouble is... 412 00:20:31,900 --> 00:20:34,500 I'm not reading any neural energy. 413 00:20:34,600 --> 00:20:35,700 Neural energy 414 00:20:35,800 --> 00:20:37,300 has to be stored at the quantum level. 415 00:20:37,300 --> 00:20:39,000 The holosuite can't handle that. 416 00:20:39,100 --> 00:20:41,900 So, if their physical bodies are stored here 417 00:20:41,900 --> 00:20:44,000 where are their brain patterns? 418 00:20:44,100 --> 00:20:47,000 Everywhere else. 419 00:20:47,100 --> 00:20:49,000 Their brain patterns are so large 420 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 that they're taking up 421 00:20:50,100 --> 00:20:51,900 every bit of computer memory on the station-- 422 00:20:51,900 --> 00:20:56,000 replicator memory, weapons, life supports. 423 00:20:56,100 --> 00:20:57,900 He may be right. 424 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 So what do we do about it? 425 00:21:00,600 --> 00:21:03,000 How do we get them back? 426 00:21:23,000 --> 00:21:25,700 Uh, I'd like to see Dr. Noah. 427 00:21:25,700 --> 00:21:27,100 I have an invitation. 428 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 May I see your invitation? 429 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 Dr. Noah? 430 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 I am Duchamps. 431 00:22:05,900 --> 00:22:09,000 I am Dr. Noah's... associate. 432 00:22:09,100 --> 00:22:11,000 May l? 433 00:22:14,600 --> 00:22:16,000 My name's Merriweather-- 434 00:22:16,000 --> 00:22:19,500 Patrick Merriweather, and this is my wife 435 00:22:19,600 --> 00:22:24,100 Anastasia, and my friend, Mr. Garak. 436 00:22:25,400 --> 00:22:27,400 Charmed. 437 00:22:31,300 --> 00:22:33,700 Your invitation, Mr. Merriweather. 438 00:22:33,700 --> 00:22:36,000 I... don't have one. 439 00:22:36,100 --> 00:22:41,500 Dr. Noah does not like unexpected guests. 440 00:22:41,500 --> 00:22:44,500 Oh, I believe Dr. Noah would be very interested 441 00:22:44,600 --> 00:22:46,000 in meeting my husband. 442 00:22:46,000 --> 00:22:50,300 He's one of the leading geologists in the world. 443 00:22:52,600 --> 00:22:56,100 Now, why would that interest Dr. Noah? 444 00:22:56,100 --> 00:22:57,600 Oh, we believe he's taken 445 00:22:57,600 --> 00:22:59,500 quite an interest in the sciences. 446 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 After all, he has invited several 447 00:23:01,700 --> 00:23:05,600 of the world's top scientists to this... club. 448 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 Isn't that true? 449 00:23:07,300 --> 00:23:09,900 I must say, I feel a little insulted 450 00:23:09,900 --> 00:23:12,900 by being left out of such an illustrious group. 451 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 How unfortunate. 452 00:23:15,000 --> 00:23:17,500 Of course... 453 00:23:17,500 --> 00:23:20,100 a meeting still can be arranged 454 00:23:20,200 --> 00:23:21,500 for a price. 455 00:23:21,500 --> 00:23:22,600 Oh? 456 00:23:22,700 --> 00:23:24,900 Five million francs. 457 00:23:31,100 --> 00:23:32,400 No problem. 458 00:23:35,100 --> 00:23:36,400 I do not understand. 459 00:23:36,500 --> 00:23:38,600 Where's the rest of your money? 460 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 Right in front of you. 461 00:23:43,200 --> 00:23:45,500 Shall we begin? 462 00:23:45,600 --> 00:23:47,600 A Cardassian separatist group 463 00:23:47,600 --> 00:23:49,500 calling themselves "The True Way" 464 00:23:49,600 --> 00:23:52,700 has claimed responsibility for sabotaging the runabout. 465 00:23:52,700 --> 00:23:54,200 Ever heard of them before? 466 00:23:54,200 --> 00:23:56,600 Mmm. They're opposed to the peace treaty. 467 00:23:56,600 --> 00:24:00,000 They blame the Federation for Cardassia's economic 468 00:24:00,000 --> 00:24:01,800 and political troubles, et cetera, et cetera. 469 00:24:01,800 --> 00:24:04,800 Until now, they've never committed any terrorist actions 470 00:24:04,800 --> 00:24:06,200 to support their beliefs. 471 00:24:06,200 --> 00:24:07,300 What have you found? 472 00:24:07,400 --> 00:24:11,600 From what we can tell, Quark was right. 473 00:24:11,600 --> 00:24:14,300 The computer has stored the neural energy patterns 474 00:24:14,300 --> 00:24:17,100 of everyone on the runabout throughout the entire station. 475 00:24:17,200 --> 00:24:18,800 Don't everyone thank me at once. 476 00:24:18,900 --> 00:24:19,900 What we need to do 477 00:24:19,900 --> 00:24:21,400 is reintegrate their neural patterns 478 00:24:21,500 --> 00:24:23,700 with their physical patterns from the holosuite 479 00:24:23,800 --> 00:24:25,200 and rematerialize them. 480 00:24:25,300 --> 00:24:26,800 I say we use the Defiant. 481 00:24:26,800 --> 00:24:30,100 Its power systems and computers are independent of the station 482 00:24:30,200 --> 00:24:32,100 and it has its own transporter. 483 00:24:32,100 --> 00:24:35,100 Sounds good, except... 484 00:24:35,100 --> 00:24:36,200 Except what? 485 00:24:36,200 --> 00:24:38,400 Well, my equipment isn't designed 486 00:24:38,400 --> 00:24:40,700 to interface with Starfleet systems. 487 00:24:40,800 --> 00:24:43,200 I may have to make some modifications. 488 00:25:07,700 --> 00:25:09,600 Card. 489 00:25:18,500 --> 00:25:20,200 Nine. 490 00:25:23,200 --> 00:25:25,200 Five million francs. 491 00:25:27,400 --> 00:25:30,100 You're quite a baccarat player, Mr. Merriweather. 492 00:25:30,200 --> 00:25:33,200 Baccarat and geology are my life. 493 00:25:33,200 --> 00:25:34,400 Now then 494 00:25:34,600 --> 00:25:37,500 Mr. Duchamps, I believe I've met your conditions. 495 00:25:40,400 --> 00:25:42,000 When do we leave? 496 00:25:44,500 --> 00:25:46,400 Right now. 497 00:26:17,200 --> 00:26:20,300 Another decorator's nightmare. 498 00:26:20,300 --> 00:26:24,300 This era had a distinct lack of taste. 499 00:26:24,300 --> 00:26:26,100 Where are we? 500 00:26:26,100 --> 00:26:29,700 Welcome to paradise, Mr. Merriweather. 501 00:26:29,800 --> 00:26:32,300 I believe you've been looking for me. 502 00:26:32,300 --> 00:26:37,000 My name is Hippocrates Noah. 503 00:26:44,900 --> 00:26:47,300 Mr. Merriweather... 504 00:26:47,300 --> 00:26:50,000 I understand your field is geology. 505 00:26:50,100 --> 00:26:52,100 That's right. 506 00:26:52,200 --> 00:26:54,600 Then I am sure you can appreciate 507 00:26:54,600 --> 00:26:57,500 the stones in my most recent acquisition. 508 00:26:57,600 --> 00:26:59,800 A most striking display... 509 00:26:59,900 --> 00:27:02,400 of rubies... tourmaline... 510 00:27:02,400 --> 00:27:05,500 sapphire... topaz... 511 00:27:05,600 --> 00:27:08,400 and judging by the high chromium content of the rubies, 512 00:27:08,400 --> 00:27:10,600 I'd say they come from 513 00:27:10,600 --> 00:27:13,600 the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... 514 00:27:13,600 --> 00:27:17,200 which isn't surprising 515 00:27:17,200 --> 00:27:20,400 considering we're on the southeastern slope 516 00:27:20,500 --> 00:27:25,200 of Mt. Everest at about... 22,000 feet, I should say. 517 00:27:25,200 --> 00:27:27,700 25, actually. 518 00:27:27,700 --> 00:27:30,800 You must not get many tourists. 519 00:27:34,500 --> 00:27:39,200 My guests and I place a premium on our privacy. 520 00:27:39,300 --> 00:27:41,300 We don't want any unwelcomed guests 521 00:27:41,400 --> 00:27:44,900 such as men sent by governments 522 00:27:44,900 --> 00:27:47,900 who disagree with my political philosophy. 523 00:27:47,900 --> 00:27:50,400 And what is your philosophy? 524 00:27:50,500 --> 00:27:53,200 Are you some kind of anarchist? 525 00:27:53,200 --> 00:27:54,800 Quite the opposite. 526 00:27:54,900 --> 00:27:59,100 I believe in an orderly world... 527 00:27:59,300 --> 00:28:03,100 a far cry from the chaos we find ourselves in today. 528 00:28:03,200 --> 00:28:06,800 We are building a new future here. 529 00:28:06,800 --> 00:28:10,100 A new beginning for mankind. 530 00:28:10,100 --> 00:28:13,500 A new chapter in human history 531 00:28:13,500 --> 00:28:16,000 will open right here on my island. 532 00:28:16,100 --> 00:28:17,700 Island? 533 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 Forgive me. 534 00:28:23,200 --> 00:28:25,900 Sometimes I do get ahead of myself. 535 00:28:25,900 --> 00:28:29,000 Allow me to explain. 536 00:28:36,200 --> 00:28:37,700 We're almost ready. 537 00:28:37,700 --> 00:28:40,000 I've programmed the laser sequence 538 00:28:40,000 --> 00:28:41,600 and I'm making some last-minute adjustments 539 00:28:41,600 --> 00:28:43,300 to a South American site. 540 00:28:43,400 --> 00:28:46,400 I do have every confidence in you, my dear. 541 00:28:46,500 --> 00:28:48,600 She's working with him. 542 00:28:48,700 --> 00:28:50,900 You see, Mr. Merriweather 543 00:28:51,000 --> 00:28:53,300 not only do I intend to create a new future 544 00:28:53,400 --> 00:28:56,200 I intend to create a new world. 545 00:28:56,200 --> 00:28:58,200 At each one of these points 546 00:28:58,200 --> 00:28:59,900 I have hidden a new form of laser-- 547 00:28:59,900 --> 00:29:03,200 one that can penetrate the Earth's crust 548 00:29:03,200 --> 00:29:05,000 down into the mantle itself. 549 00:29:05,100 --> 00:29:07,900 The global earthquakes. 550 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Those were only tests. 551 00:29:10,000 --> 00:29:13,500 Soon, I will activate all of these lasers together 552 00:29:13,500 --> 00:29:17,300 and when I do, they will produce 553 00:29:17,300 --> 00:29:20,400 worldwide earthquakes the likes of which 554 00:29:20,500 --> 00:29:22,000 we have never felt before. 555 00:29:22,100 --> 00:29:24,300 Killing everyone on the planet. 556 00:29:24,300 --> 00:29:26,300 More than that. 557 00:29:26,300 --> 00:29:31,700 There comes a time when a house has been so damaged 558 00:29:31,800 --> 00:29:33,900 by termites that you must 559 00:29:33,900 --> 00:29:37,900 not only kill the termites, but demolish the house 560 00:29:38,000 --> 00:29:40,100 and build again. 561 00:29:40,100 --> 00:29:45,200 The quakes are only a minor side effect. 562 00:29:45,300 --> 00:29:47,600 The real goal of this project 563 00:29:47,600 --> 00:29:51,800 is to have these lasers of mine 564 00:29:51,900 --> 00:29:55,900 produce massive fissures in the Earth's crust 565 00:29:55,900 --> 00:29:59,200 releasing millions of tons of molten lava. 566 00:30:01,800 --> 00:30:07,100 Now, Mr. Merriweather, you're the geologist. 567 00:30:07,100 --> 00:30:11,100 Tell me, what happens next? 568 00:30:11,100 --> 00:30:14,300 Once that much lava is released 569 00:30:14,300 --> 00:30:17,300 the tectonic plates would begin to settle. 570 00:30:17,500 --> 00:30:20,900 And the surface of the planet will shrink 571 00:30:20,900 --> 00:30:24,600 just like letting air out of a balloon. 572 00:30:24,700 --> 00:30:28,700 But if the surface of the Earth shrinks 573 00:30:28,800 --> 00:30:30,900 the oceans... 574 00:30:30,900 --> 00:30:33,600 Will cover the Earth. 575 00:30:33,700 --> 00:30:35,400 Diabolical. 576 00:30:35,500 --> 00:30:38,500 Visionary. 577 00:30:38,500 --> 00:30:43,900 I am going to let mankind begin anew... 578 00:30:43,900 --> 00:30:48,900 here... on this island paradise. 579 00:30:48,900 --> 00:30:52,500 The only place that will remain above water 580 00:30:52,500 --> 00:30:55,400 on my brave new world. 581 00:30:55,400 --> 00:30:58,300 And that is why I have gathered 582 00:30:58,300 --> 00:31:03,600 the finest minds, the very best that mankind has to offer. 583 00:31:03,600 --> 00:31:07,900 We will repopulate and start a new human race. 584 00:31:07,900 --> 00:31:11,000 Pity you won't be able to join us. 585 00:31:11,000 --> 00:31:13,600 Are you revoking my invitation? 586 00:31:13,600 --> 00:31:19,500 Oh, I intend to do more than that... Mr. Bashir. 587 00:31:21,500 --> 00:31:25,900 Not only have I brought the greatest minds 588 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 to my mountain retreat 589 00:31:27,600 --> 00:31:32,100 but I have also hired the greatest protection 590 00:31:32,200 --> 00:31:36,000 that money can buy. 591 00:31:39,800 --> 00:31:43,900 I believe you already know my newest employee. 592 00:31:51,100 --> 00:31:53,000 Is all this really necessary? 593 00:31:53,100 --> 00:31:54,700 It's the best I can do. 594 00:31:57,000 --> 00:31:58,300 How long until we're ready 595 00:31:58,300 --> 00:32:00,000 to try retrieving their patterns? 596 00:32:00,000 --> 00:32:02,200 I'd say... another hour. 597 00:32:04,200 --> 00:32:06,700 O'Brien's going to kill me when he gets back. 598 00:32:16,900 --> 00:32:19,700 This is one of 74 lasers 599 00:32:19,700 --> 00:32:21,500 that I've deployed around the world. 600 00:32:21,600 --> 00:32:23,500 When I throw that switch 601 00:32:23,500 --> 00:32:26,100 it will begin a five-minute countdown 602 00:32:26,100 --> 00:32:27,700 that even I can't stop. 603 00:32:27,800 --> 00:32:31,100 And once the laser fires, the whole cave 604 00:32:31,200 --> 00:32:33,500 will be filled with molten lava. 605 00:32:33,500 --> 00:32:36,200 Where's Colonel Komananov? 606 00:32:36,200 --> 00:32:38,100 She's a spirited individual-- 607 00:32:38,200 --> 00:32:39,100 young... 608 00:32:39,200 --> 00:32:40,800 healthy. 609 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 We'll need women like her 610 00:32:42,500 --> 00:32:45,100 to help propagate the second human race. 611 00:32:50,000 --> 00:32:53,100 Try to stay cool, Mr. Bashir. 612 00:33:08,900 --> 00:33:11,000 So what do we do now? 613 00:33:11,100 --> 00:33:12,400 I'm thinking. 614 00:33:12,400 --> 00:33:14,200 Think faster. 615 00:33:14,200 --> 00:33:17,700 I don't know if I've made this explicit to you or not, Doctor 616 00:33:17,800 --> 00:33:22,400 but I really don't want to die chained to a 20th-century laser. 617 00:33:22,500 --> 00:33:25,100 I think it's time to end this program. 618 00:33:25,100 --> 00:33:26,400 We can't do that. 619 00:33:26,500 --> 00:33:29,800 We'd wipe out the patterns of Sisko and the others. 620 00:33:29,800 --> 00:33:32,500 Then may I suggest calling Commander Eddington 621 00:33:32,500 --> 00:33:34,600 and having him send someone in here 622 00:33:34,600 --> 00:33:36,200 to remove these handcuffs? 623 00:33:36,200 --> 00:33:38,600 You heard what Odo said-- we don't know what'll happen 624 00:33:38,600 --> 00:33:40,200 if we interrupt the holo-imaging array 625 00:33:40,300 --> 00:33:41,400 by calling for the doors. 626 00:33:41,500 --> 00:33:43,900 The entire program might collapse and kill them all. 627 00:33:43,900 --> 00:33:46,400 Well, I only know one thing for sure, Doctor 628 00:33:46,500 --> 00:33:50,400 that when the molten lava begins pouring into this cave 629 00:33:50,600 --> 00:33:53,800 you and I are going to be very uncomfortable. 630 00:33:55,700 --> 00:33:56,700 Who's that? 631 00:33:57,900 --> 00:33:59,500 It's our ticket out of here. 632 00:34:02,600 --> 00:34:05,400 What a waste... 633 00:34:05,400 --> 00:34:08,800 that no one can see what a beautiful woman you are. 634 00:34:08,900 --> 00:34:10,300 Is that your plan? 635 00:34:10,400 --> 00:34:13,000 Shut up. 636 00:34:13,100 --> 00:34:16,700 Noah only wants you for your mind. 637 00:34:16,800 --> 00:34:20,700 He can't appreciate the woman inside you. 638 00:34:20,800 --> 00:34:24,300 Honey, would you grant me 639 00:34:24,400 --> 00:34:29,300 one last request... and take off those glasses? 640 00:34:29,300 --> 00:34:30,800 Oh... 641 00:34:40,800 --> 00:34:42,200 Like this? 642 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 Yes. 643 00:34:52,000 --> 00:34:53,300 You know 644 00:34:53,300 --> 00:34:57,200 your hair would look so much better 645 00:34:57,300 --> 00:34:58,600 if it were free. 646 00:34:58,600 --> 00:34:59,700 I must say, Doctor 647 00:34:59,800 --> 00:35:02,200 this is more than I ever wanted to know 648 00:35:02,300 --> 00:35:04,000 about your fantasy life. 649 00:35:14,700 --> 00:35:16,300 There... 650 00:35:16,300 --> 00:35:21,900 that's the last thing I want to remember 651 00:35:21,900 --> 00:35:23,900 before I die. 652 00:35:25,500 --> 00:35:27,100 Thank you. 653 00:35:41,600 --> 00:35:44,900 I'd give you both some privacy if I could. 654 00:35:54,700 --> 00:35:56,200 Great plan. 655 00:35:56,200 --> 00:35:58,400 Now can we call Eddington? 656 00:36:00,100 --> 00:36:02,800 That will not be necessary. 657 00:36:02,800 --> 00:36:06,200 Honey has given me all we need. 658 00:36:06,300 --> 00:36:08,100 Hmm-- kiss the girl, get the key. 659 00:36:08,100 --> 00:36:10,500 They never taught me that in the Obsidian Order. 660 00:36:13,200 --> 00:36:14,500 Come on! 661 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 We have to get to the control room. 662 00:36:35,700 --> 00:36:36,900 What?! 663 00:36:37,000 --> 00:36:39,300 If this program ends like the others 664 00:36:39,400 --> 00:36:43,100 either Komananov or Honey Bare will be killed by Dr. Noah. 665 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 The other's supposed to end up with me. 666 00:36:44,800 --> 00:36:47,700 In either case 667 00:36:47,700 --> 00:36:49,400 we have to make sure that both of them survive. 668 00:36:49,500 --> 00:36:51,300 You expect to take on Noah and his men with that? 669 00:36:51,300 --> 00:36:53,400 It's my fantasy. 670 00:36:53,500 --> 00:36:54,700 Trust me. 671 00:36:54,700 --> 00:36:56,400 No! 672 00:36:56,500 --> 00:36:58,900 This has gone far enough. 673 00:36:58,900 --> 00:37:00,500 It's time to cut our losses. 674 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 We can't do that. 675 00:37:01,800 --> 00:37:03,000 Kira or Dax might... 676 00:37:03,100 --> 00:37:05,500 Yes, they might be killed, and that is unfortunate 677 00:37:05,600 --> 00:37:08,300 but there comes a time when the odds are against you 678 00:37:08,300 --> 00:37:11,300 and the only reasonable course of action is to quit. 679 00:37:11,300 --> 00:37:12,300 Quit? 680 00:37:12,300 --> 00:37:13,400 Yes! 681 00:37:13,500 --> 00:37:16,300 Is that what they taught you at the Obsidian Order? 682 00:37:16,300 --> 00:37:17,800 To give up when things get tough? 683 00:37:17,800 --> 00:37:19,100 As a matter of fact, they did. 684 00:37:19,100 --> 00:37:21,100 That's why I've managed to stay alive 685 00:37:21,100 --> 00:37:23,100 while most of my colleagues are dead 686 00:37:23,100 --> 00:37:25,500 because I know when to walk away 687 00:37:25,700 --> 00:37:27,600 and that time is now. Now! 688 00:37:27,700 --> 00:37:29,800 And you'd know that, Doctor, if you were 689 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 a real intelligence agent. 690 00:37:31,200 --> 00:37:33,700 Oh, so that's what this is all about. 691 00:37:33,800 --> 00:37:36,000 The fact that my fantasy happens to step 692 00:37:36,100 --> 00:37:38,400 on what you consider to be your private domain. 693 00:37:38,400 --> 00:37:39,800 Well, what's the matter, Garak? 694 00:37:39,900 --> 00:37:42,200 Have I bruised your ego by playacting at something 695 00:37:42,200 --> 00:37:44,100 you take so very seriously? 696 00:37:44,200 --> 00:37:46,100 That's something else you've yet to learn, Doctor. 697 00:37:46,100 --> 00:37:50,200 A real intelligence agent has no ego, no conscience, 698 00:37:50,200 --> 00:37:54,300 no remorse-- only a sense of professionalism 699 00:37:54,300 --> 00:37:57,600 and mine is telling me that it's time to go. 700 00:37:57,600 --> 00:37:58,600 Computer! 701 00:37:58,600 --> 00:37:59,600 Don't! 702 00:38:01,000 --> 00:38:02,600 Or what? 703 00:38:02,600 --> 00:38:04,500 You'll kill me? 704 00:38:04,600 --> 00:38:06,600 If you call for the exit 705 00:38:06,600 --> 00:38:09,800 you might kill Sisko and the others 706 00:38:09,800 --> 00:38:12,100 and I am not prepared to risk that. 707 00:38:12,200 --> 00:38:15,800 I'm afraid I don't believe you'll pull that trigger. 708 00:38:15,800 --> 00:38:17,800 I wouldn't be so sure about that. 709 00:38:17,800 --> 00:38:20,800 It's time to face reality, Doctor. 710 00:38:20,800 --> 00:38:24,200 You're a man who dreams of being a hero 711 00:38:24,200 --> 00:38:28,200 because you know, deep down, that you're not. 712 00:38:28,200 --> 00:38:30,500 I'm no hero either 713 00:38:30,500 --> 00:38:34,400 but I do know how to make a choice 714 00:38:34,400 --> 00:38:38,500 and I'm choosing to save myself. 715 00:38:40,300 --> 00:38:41,300 Computer 716 00:38:41,300 --> 00:38:42,600 show me the mechanism... 717 00:38:42,700 --> 00:38:43,800 Oh! 718 00:38:52,200 --> 00:38:53,900 You'll be fine. 719 00:38:53,900 --> 00:38:55,900 It's just a flesh wound. 720 00:38:55,900 --> 00:38:58,000 That was awfully close. 721 00:38:58,100 --> 00:39:01,000 What if you'd killed me? 722 00:39:01,000 --> 00:39:03,300 What makes you think I wasn't trying? 723 00:39:03,300 --> 00:39:08,700 Doctor, I do believe there's hope for you yet. 724 00:39:08,700 --> 00:39:10,400 I'm so relieved. 725 00:39:10,400 --> 00:39:12,900 Now we have to get to the control room. 726 00:39:12,900 --> 00:39:14,400 Are you coming or not? 727 00:39:14,400 --> 00:39:20,900 Well, who am I to question Julian Bashir, secret agent? 728 00:39:21,000 --> 00:39:23,400 Lead on. 729 00:39:23,500 --> 00:39:25,100 Everybody stay where you are. 730 00:39:25,200 --> 00:39:26,200 Julian. 731 00:39:26,200 --> 00:39:27,500 Your weapon, Dr. Noah. 732 00:39:27,500 --> 00:39:29,700 This is your doing. 733 00:39:29,800 --> 00:39:31,600 You let them go. 734 00:39:31,700 --> 00:39:33,700 I'm sorry, Doctor. 735 00:39:33,800 --> 00:39:34,900 Julian, you are just in time. 736 00:39:35,000 --> 00:39:36,300 He was about to activate 737 00:39:36,300 --> 00:39:38,200 the final sequence of the lasers. 738 00:39:38,200 --> 00:39:39,800 Kill him, Julian. 739 00:39:39,900 --> 00:39:41,300 Not this time, Ana. 740 00:39:41,300 --> 00:39:42,400 Well, then I will. 741 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 No! 742 00:39:43,400 --> 00:39:44,600 What are you doing? 743 00:39:44,600 --> 00:39:46,700 Making a mistake. 744 00:39:46,900 --> 00:39:50,300 Thank you, Mr. Duchamps. 745 00:39:50,300 --> 00:39:51,600 Eddington to Bashir. 746 00:39:51,600 --> 00:39:52,800 We're going to try 747 00:39:52,900 --> 00:39:55,200 rematerializing their patterns in about two minutes. 748 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 Understood. 749 00:39:57,700 --> 00:40:01,200 And what is it you understand, Mr. Bashir? 750 00:40:01,200 --> 00:40:04,800 That you should have killed me when you had the chance? 751 00:40:04,900 --> 00:40:06,900 I agree. 752 00:40:07,000 --> 00:40:12,300 But, then again, I suppose it wouldn't be very... heroic. 753 00:40:12,400 --> 00:40:15,300 I, on the other hand 754 00:40:15,300 --> 00:40:20,800 have no pretensions about the idea of being a hero. 755 00:40:21,000 --> 00:40:22,700 Wait! 756 00:40:24,400 --> 00:40:27,000 Maybe I'm tired of being a hero. 757 00:40:27,100 --> 00:40:30,300 Maybe I've thought over what you've said 758 00:40:30,300 --> 00:40:33,000 and decided that you're absolutely right. 759 00:40:33,100 --> 00:40:34,100 About what? 760 00:40:34,100 --> 00:40:35,700 Everything-- the decadence 761 00:40:35,800 --> 00:40:37,700 of the world, the need for order. 762 00:40:37,800 --> 00:40:40,300 The more I think about it, the more I realize 763 00:40:40,400 --> 00:40:43,900 that your way may be the only way. 764 00:40:45,600 --> 00:40:46,600 Ha! 765 00:40:53,800 --> 00:40:57,900 You expect me to believe that? 766 00:41:00,000 --> 00:41:02,700 You are Julian Bashir 767 00:41:02,700 --> 00:41:06,400 a man who has spent his entire life 768 00:41:06,400 --> 00:41:08,400 dedicated to fighting against... 769 00:41:08,500 --> 00:41:09,600 Yes! 770 00:41:09,600 --> 00:41:12,100 But that's all about to end now, isn't it? 771 00:41:12,200 --> 00:41:14,700 You're going to destroy this world and start a new one. 772 00:41:14,800 --> 00:41:18,600 What's the use of me continuing to defend a doomed planet? 773 00:41:18,600 --> 00:41:20,700 Can you see the sense in that? 774 00:41:22,700 --> 00:41:25,200 -No. -No. 775 00:41:25,200 --> 00:41:27,200 I'm an intelligence agent 776 00:41:27,300 --> 00:41:30,100 and if there's any one thing I've learned 777 00:41:30,100 --> 00:41:33,500 it is that there comes a point when the odds are against you 778 00:41:33,600 --> 00:41:36,800 and there is no reasonable course of action but to quit. 779 00:41:36,800 --> 00:41:39,900 How do you think I've managed to stay alive so long 780 00:41:40,000 --> 00:41:42,200 when all of my compatriots are dead? 781 00:41:42,200 --> 00:41:45,700 It is because I have known when to walk away. 782 00:41:52,500 --> 00:41:55,300 Rom to Ops. I'm ready. 783 00:41:55,400 --> 00:41:58,300 You can start transferring the neural energy to the Defiant. 784 00:41:58,300 --> 00:41:59,300 Acknowledged. 785 00:41:59,300 --> 00:42:01,400 Beginning data transfer. 786 00:42:03,700 --> 00:42:07,100 You make a very interesting argument, Mr. Bashir. 787 00:42:07,200 --> 00:42:10,900 But I'm afraid I've been looking forward to killing you 788 00:42:11,000 --> 00:42:13,200 for a long time. 789 00:42:13,200 --> 00:42:15,000 You need to move beyond that. 790 00:42:15,100 --> 00:42:19,600 You need to start thinking about your new world order. 791 00:42:19,600 --> 00:42:23,000 You may even need someone like me. 792 00:42:23,000 --> 00:42:26,100 If you think that by going over there 793 00:42:26,200 --> 00:42:29,800 you are going to destroy my control console 794 00:42:29,900 --> 00:42:32,400 you are wasting your time. 795 00:42:36,800 --> 00:42:40,600 I don't intend to destroy your console, Doctor. 796 00:42:40,700 --> 00:42:43,000 I intend to use it. 797 00:42:44,300 --> 00:42:46,500 You've just activated the final laser sequence. 798 00:42:48,000 --> 00:42:50,500 You've destroyed the world. 799 00:42:54,100 --> 00:42:55,800 Data transfer complete. 800 00:42:55,800 --> 00:42:58,000 I am reestablishing computer control 801 00:42:58,000 --> 00:42:59,100 over the station. 802 00:43:04,200 --> 00:43:07,000 It's working just as you planned. 803 00:43:07,100 --> 00:43:08,500 You've done it, Doctor. 804 00:43:08,500 --> 00:43:09,900 Yes. 805 00:43:09,900 --> 00:43:16,000 But somehow, I didn't expect to win. 806 00:43:16,100 --> 00:43:18,400 I suppose 807 00:43:18,400 --> 00:43:23,600 the only thing left to do now is to kill you. 808 00:43:33,600 --> 00:43:35,300 What happened, Commander? 809 00:43:35,300 --> 00:43:36,900 What did you do to my ship? 810 00:43:36,900 --> 00:43:39,700 It's going to take some explaining. 811 00:43:39,800 --> 00:43:41,300 Eddington to Bashir. 812 00:43:41,300 --> 00:43:43,100 We've got them, Doctor. 813 00:43:43,200 --> 00:43:45,100 You can leave the holosuite now. 814 00:43:45,100 --> 00:43:46,400 Thank you. 815 00:43:46,500 --> 00:43:48,100 Interesting. 816 00:43:48,200 --> 00:43:51,100 You saved the day by destroying the world. 817 00:43:51,100 --> 00:43:54,300 I bet they didn't teach you that at the Obsidian Order. 818 00:43:54,300 --> 00:43:58,500 No, no, there was a great deal they didn't teach me. 819 00:43:58,600 --> 00:44:01,800 Like the value of a good game of chance 820 00:44:01,800 --> 00:44:09,500 or how indulging in fantasy keeps the mind creative. 821 00:44:11,200 --> 00:44:12,500 Lunch tomorrow? 822 00:44:12,500 --> 00:44:13,800 Of course. 823 00:44:13,900 --> 00:44:16,700 But why don't we have it at your place... 824 00:44:16,700 --> 00:44:18,600 in Hong Kong. 825 00:44:18,600 --> 00:44:22,200 Unless, of course, this was your last mission. 826 00:44:22,200 --> 00:44:24,900 Oh, I think it's safe to say 827 00:44:24,900 --> 00:44:29,500 that Julian Bashir, secret agent, will return. 828 00:44:29,700 --> 00:44:30,800 Hmm... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.