Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,921 --> 00:01:30,673
♪ Slaughter thought to
blow your mind, ♪
2
00:01:30,674 --> 00:01:34,720
♪ Slaughter does not
waste his time. ♪
3
00:01:35,095 --> 00:01:39,182
♪ My advice to you is this, ♪
4
00:01:39,183 --> 00:01:43,020
♪ if you shoot at him, brother
you better not miss. ♪
5
00:01:43,604 --> 00:01:47,316
♪ Slaughter is big,
bad black and bold. ♪
6
00:01:47,608 --> 00:01:51,403
♪ The brother has a
whole lot of soul. ♪
7
00:01:51,779 --> 00:01:56,074
♪ Don't you make him
mean and cross, ♪
8
00:01:56,075 --> 00:01:59,953
♪ 'cause he will show
you who's the boss. ♪
9
00:01:59,954 --> 00:02:02,414
♪ Slaughter! ♪
10
00:02:08,254 --> 00:02:10,631
♪ Ahhh, Slaughter. ♪
11
00:02:15,177 --> 00:02:18,639
♪ Ahhh, Slaughter. ♪
12
00:02:25,229 --> 00:02:27,147
♪ Ahhh, Slaughter. ♪
13
00:02:31,193 --> 00:02:35,197
♪ Ahh, ahh, ahh, ahh Slaughter. ♪
14
00:02:42,079 --> 00:02:43,914
♪ Ahhh, Slaughter. ♪
15
00:02:44,707 --> 00:02:45,874
♪ All right. ♪
16
00:02:49,128 --> 00:02:51,588
♪ Ahhh, Slaughter. ♪
17
00:03:46,560 --> 00:03:49,730
Dr. Mowitt, telephone, please.
Dr. Mowitt.
18
00:03:51,065 --> 00:03:54,777
Dr. Hemko to X-ray. Dr. Hemko.
19
00:04:00,115 --> 00:04:03,827
Dr. Hemko to X-ray, please.
Dr. Hemko.
20
00:04:04,620 --> 00:04:08,582
Captain Slaughter,
I know how you must feel.
21
00:04:08,957 --> 00:04:11,543
But if you could just give me
a few minutes of your time.
22
00:04:12,086 --> 00:04:14,796
I'm Kim Walker
from "Black Is" magazine.
23
00:04:14,797 --> 00:04:17,507
-There's no story here, miss Walker.
-Captain!
24
00:04:17,508 --> 00:04:19,718
Don't call me "captain."
25
00:04:20,094 --> 00:04:23,305
Well, it's no secret that your
father has underworld connections.
26
00:04:23,722 --> 00:04:24,890
Isn't that correct?
27
00:04:25,474 --> 00:04:27,851
You've got all the answers, miss.
You don't need me.
28
00:04:28,060 --> 00:04:32,272
You're a green beret hero,
and you're black. That's good copy.
29
00:04:33,107 --> 00:04:35,109
Will you knock it off, miss.
30
00:04:37,194 --> 00:04:41,448
Dr. Stamford, surgery, please.
Dr. Stamford.
31
00:04:45,160 --> 00:04:49,456
Dr. Clyde, telephone, please.
Dr. Clyde.
32
00:04:54,002 --> 00:04:57,965
Dr. Porter, emergency, please.
Dr. Porter.
33
00:05:01,510 --> 00:05:04,512
I'm sorry, Mr. Slaughter.
We couldn't save her.
34
00:05:04,513 --> 00:05:07,099
I'm-I'm sure you
did all you could.
35
00:05:08,100 --> 00:05:11,727
-Oh, now, now.
-Oh, honey, your poor mama!
36
00:05:11,728 --> 00:05:15,190
Don't cry. It's all right.
It's okay.
37
00:05:18,652 --> 00:05:21,655
Don't worry about it, son.
We'll handle the arrangements.
38
00:05:21,822 --> 00:05:22,906
All right.
39
00:05:25,742 --> 00:05:26,785
Captain.
40
00:05:58,942 --> 00:06:01,987
Ah, leave it alone, Slaughter.
Please, just leave it alone.
41
00:06:02,154 --> 00:06:03,362
No chance.
42
00:06:03,363 --> 00:06:06,325
He was a pro. It comes with the
business, and he knew it!
43
00:06:06,492 --> 00:06:08,660
I know what he knew, Jenny.
44
00:06:13,415 --> 00:06:14,791
But my mother didn't know.
45
00:06:16,001 --> 00:06:17,418
Now, somebody's
gonna pay, Jenny.
46
00:06:17,419 --> 00:06:19,254
I don't know who,
but somebody's gonna pay.
47
00:06:20,047 --> 00:06:23,592
They're gonna kill you.
So forget it, because it's over.
48
00:06:23,842 --> 00:06:25,968
Is it? They know about you.
49
00:06:25,969 --> 00:06:28,514
That's who you thought was
over at the door, didn't you?
50
00:06:29,556 --> 00:06:31,892
-Didn't you?
-Yes. Yes, and
51
00:06:32,226 --> 00:06:34,353
and I'm I'm scared.
52
00:06:36,188 --> 00:06:40,526
Listen, Slaughter, your father
was a good friend to me.
53
00:06:41,610 --> 00:06:45,447
He was the only man in this
whole world I ever trusted.
54
00:06:46,823 --> 00:06:47,866
He was different.
55
00:06:50,244 --> 00:06:51,286
I'm alive.
56
00:06:52,412 --> 00:06:53,497
I'm sorry.
57
00:06:54,081 --> 00:06:57,000
The rest of it just
doesn't really matter anymore.
58
00:06:59,127 --> 00:07:00,879
Please,
can't you see it that way?
59
00:07:02,339 --> 00:07:04,091
Sure, Jenny, I can see it.
60
00:07:05,217 --> 00:07:06,885
I understand just how you feel.
61
00:07:07,886 --> 00:07:09,471
But I still need your help.
62
00:07:10,138 --> 00:07:11,473
I can't.
63
00:07:11,890 --> 00:07:15,018
Now, he would've known if there was
gonna be hit, and he would've told you.
64
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
I know he would've told you.
65
00:07:17,729 --> 00:07:20,524
Jenny, I need a name
or somethin'.
66
00:07:22,067 --> 00:07:23,068
I can't.
67
00:07:23,235 --> 00:07:24,611
Jesus, I can't.
68
00:07:26,238 --> 00:07:27,948
-Dontask".
-Jenny!
69
00:08:10,782 --> 00:08:12,451
I'm sorry, Jenny.
70
00:08:14,036 --> 00:08:16,371
They don't give you
much of a chance, do they?
71
00:08:20,292 --> 00:08:21,335
Go away.
72
00:08:21,752 --> 00:08:23,003
They'll kill you.
73
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
I need a name, Jenny.
74
00:08:27,841 --> 00:08:31,303
He thought they'd send Rinaldi.
75
00:08:32,095 --> 00:08:34,097
-Rinal...
-Rinaldi?
76
00:08:35,390 --> 00:08:39,478
Warrensville airport. Tonight.
77
00:08:40,479 --> 00:08:42,189
I... I can't
78
00:09:10,050 --> 00:09:11,927
Operator, get me
the police, please.
79
00:09:18,392 --> 00:09:20,060
I'd like to report a murder.
80
00:09:21,144 --> 00:09:25,565
Highlandview apartments,
433 west third street.
81
00:09:28,151 --> 00:09:29,152
Me?
82
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
Just a friend.
83
00:10:41,558 --> 00:10:44,561
If you're still breathing,
you better come on out here real slow.
84
00:11:01,703 --> 00:11:03,288
Now, what the hell
are you doing here?
85
00:11:03,830 --> 00:11:05,874
I could've killed
you, you dumb bitch.
86
00:11:06,541 --> 00:11:08,001
Slaughter, I - shut up!
87
00:11:08,502 --> 00:11:12,172
I don't know what you want or who sent
you, but you better stay off of my back!
88
00:11:14,007 --> 00:11:17,385
I'm a reporter,
and I came here for a story!
89
00:11:17,761 --> 00:11:19,971
Don't give me that crap!
90
00:11:20,388 --> 00:11:23,433
I didn't go for it at the hospital,
and I don't go for it now.
91
00:11:24,267 --> 00:11:25,560
Now, who are you, lady?
92
00:11:28,396 --> 00:11:29,397
All right.
93
00:11:30,106 --> 00:11:31,483
All right, I'm not a reporter.
94
00:11:32,567 --> 00:11:34,027
I read about you
95
00:11:35,028 --> 00:11:36,780
and I wanted to get to know you.
96
00:11:37,239 --> 00:11:41,243
Bullshit. Get your little
narrow ass out of here!
97
00:13:37,984 --> 00:13:40,904
All right, hold it right there, mister.
This is the police.
98
00:13:41,363 --> 00:13:43,949
Drop your weapon and put
your hands on top of your head.
99
00:13:54,501 --> 00:13:55,502
Sit down.
100
00:14:10,350 --> 00:14:11,977
Just who do you think
you are, boy?
101
00:14:16,690 --> 00:14:18,608
Now, I asked you a question.
102
00:14:20,026 --> 00:14:23,113
Who the hell do you think you
are, nigger?
103
00:14:27,993 --> 00:14:30,662
You killed a man tonight.
That's murder one.
104
00:14:31,830 --> 00:14:34,958
You followed that with
assault with a deadly weapon.
105
00:14:37,043 --> 00:14:39,004
Your ass is grass, man.
106
00:14:41,756 --> 00:14:44,426
Now, here's a little piece
of paper I want you to sign.
107
00:14:45,135 --> 00:14:47,012
It's a full confession.
108
00:14:53,727 --> 00:14:56,062
Now, don't read it, man.
Just sign it!
109
00:15:06,114 --> 00:15:09,117
Now you jam it straight
up your ass, white man.
110
00:15:09,534 --> 00:15:12,411
Because if you pull
another stunt like this,
111
00:15:12,412 --> 00:15:16,332
this nigger is gonna own you.
112
00:15:23,423 --> 00:15:25,759
Just who the hell
do you think you are?
113
00:15:26,801 --> 00:15:28,970
Mr. A.W. Price,
114
00:15:29,429 --> 00:15:31,389
the chief inspector, U.S.
treasury.
115
00:15:32,807 --> 00:15:34,893
Mr. Slaughter,
you really messed us up.
116
00:15:35,685 --> 00:15:38,146
We had that airport
staked out for weeks.
117
00:15:38,897 --> 00:15:40,857
You killed the wrong man.
118
00:15:42,192 --> 00:15:44,234
You maimed another,
third got away.
119
00:15:44,235 --> 00:15:46,196
All the evidence was burned, so
120
00:15:48,448 --> 00:15:50,492
so we figure that
you owe us something.
121
00:15:50,867 --> 00:15:54,204
We're right back where we started.
No evidence, nothing.
122
00:15:55,622 --> 00:15:57,874
You help us, we help you.
123
00:15:59,459 --> 00:16:01,419
The man who got away,
124
00:16:03,421 --> 00:16:05,131
he's the one
that hit your daddy.
125
00:16:05,924 --> 00:16:07,092
Who is he, price?
126
00:16:07,717 --> 00:16:10,220
-You want him?
-You're damn right I want him.
127
00:16:10,553 --> 00:16:12,931
You follow instructions
to the letter
128
00:16:13,431 --> 00:16:14,599
and you will have him.
129
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
Then I tear this up.
130
00:16:19,854 --> 00:16:21,648
You're a free man.
That's the deal.
131
00:16:26,236 --> 00:16:27,529
You got a deal, price.
132
00:16:28,196 --> 00:16:29,197
Good.
133
00:16:30,490 --> 00:16:33,451
Well, we'll get you in.
After that, you're on your own.
134
00:16:33,910 --> 00:16:36,871
You do understand that I
have to hold onto this?
135
00:16:37,413 --> 00:16:38,790
Where do I have to go, price?
136
00:16:40,500 --> 00:16:43,461
South America.
It's all in there.
137
00:16:49,134 --> 00:16:52,595
You know something, price?
You're a prick.
138
00:16:55,140 --> 00:16:56,182
Know.
139
00:16:57,976 --> 00:16:59,769
No, no, it's all set.
140
00:17:02,272 --> 00:17:05,817
No, Mario, I told you not to worry.
There's nothing left.
141
00:17:06,818 --> 00:17:08,862
I'll send Ann down
with the duplicates.
142
00:17:11,656 --> 00:17:13,992
Yeah,
I'll follow as soon as I can.
143
00:17:14,868 --> 00:17:18,037
As far as the black ape Slaughter's
concerned, I want him myself.
144
00:17:18,580 --> 00:17:19,622
Okay.
145
00:17:20,748 --> 00:17:21,748
Yeah.
146
00:17:28,214 --> 00:17:29,757
You think you can stand that?
147
00:17:30,258 --> 00:17:32,427
I might be able to work it in.
148
00:18:06,085 --> 00:18:07,670
Get in, Slaughter.
149
00:18:13,218 --> 00:18:14,594
Mm-hmm.
150
00:18:16,054 --> 00:18:17,889
So you and price are
working together?
151
00:18:18,431 --> 00:18:20,725
Yeah. Are you surprised?
152
00:18:21,226 --> 00:18:22,685
No, not really.
153
00:18:29,609 --> 00:18:31,402
I got a baby-sitter for
you, Slaughter.
154
00:18:32,028 --> 00:18:34,447
A partner. Code name's Marcus.
155
00:18:35,114 --> 00:18:37,909
Uh-uh, baby. I can't handle that.
I work alone.
156
00:18:38,451 --> 00:18:40,662
Slaughter,
you'll do what you're told.
157
00:18:41,496 --> 00:18:45,083
Oh? Right on, baby. Right on.
158
00:18:48,503 --> 00:18:50,087
The other thing
you ought to know:
159
00:18:50,088 --> 00:18:52,173
The local government
is in on this with us.
160
00:18:53,383 --> 00:18:57,095
So, you don't shoot at
everything that moves.
161
00:19:00,890 --> 00:19:04,602
You know somethin'?
You guys got everything figured out.
162
00:19:06,062 --> 00:19:07,313
No, Slaughter.
163
00:19:07,480 --> 00:19:10,441
If we had it all figured
out, we wouldn't need you.
164
00:19:46,936 --> 00:19:48,896
I'm gonna lay this
on you one time, baby.
165
00:19:49,772 --> 00:19:52,150
If the man that I
want is down here,
166
00:19:52,442 --> 00:19:56,029
I'm gonna kill him and anybody
else that gets in my way.
167
00:19:56,946 --> 00:19:58,239
Stay cool, baby.
168
00:20:34,859 --> 00:20:37,779
-May I help you, sir?
-Yes, I'm Mr. Slaughter.
169
00:20:39,405 --> 00:20:41,366
Oh, yes, sir.
We have your reservation.
170
00:20:41,657 --> 00:20:43,326
Welcome to the camino real.
171
00:20:43,951 --> 00:20:45,370
Will you please sign in here?
172
00:20:49,957 --> 00:20:50,957
Thank you, sir.
173
00:22:04,115 --> 00:22:06,659
Wait a minute. I'm Harry bastolli!
Hold it, will
174
00:22:09,203 --> 00:22:10,705
Marcus!
175
00:22:14,667 --> 00:22:16,878
That's the password, baby.
176
00:22:17,336 --> 00:22:19,630
Well, how can I
remember all that shit?
177
00:22:20,590 --> 00:22:23,885
Because if you
don't, you're dead.
178
00:22:31,184 --> 00:22:34,520
Everything's changed now.
They finally got smart.
179
00:22:35,313 --> 00:22:38,900
The whole organization
is one great big giant computer.
180
00:22:39,233 --> 00:22:42,319
Names, numbers,
dollars and cents.
181
00:22:42,320 --> 00:22:45,864
So they blow up my family for
some little old card, huh?
182
00:22:45,865 --> 00:22:49,535
Wait a minute, pal.
That's just not a plain little old card.
183
00:22:50,745 --> 00:22:54,122
Your daddy found out
something big. Real big.
184
00:22:54,123 --> 00:22:55,917
Something they didn't
want him to know about.
185
00:22:57,668 --> 00:23:00,296
Probably the exact
location of that computer.
186
00:23:05,176 --> 00:23:08,638
All right, Harry, who's in charge
of the operation down here?
187
00:23:09,013 --> 00:23:11,015
Take it easy.
I know what's on your mind.
188
00:23:11,265 --> 00:23:14,477
Hey, Harry, don'tjive me, baby.
189
00:23:15,144 --> 00:23:17,605
Who's in charge
of the operation?
190
00:23:22,443 --> 00:23:25,529
Mario felice.
But that's not his style.
191
00:23:25,530 --> 00:23:26,697
Meaning what, Harry?
192
00:23:26,906 --> 00:23:29,867
Meaning Dominick hoffo.
You ever hear of him?
193
00:23:30,076 --> 00:23:31,994
Does he carry the weight
to put out a contract?
194
00:23:33,287 --> 00:23:36,415
Well, the rumor is, um,
195
00:23:37,291 --> 00:23:39,252
he's trying to
get rid of felice.
196
00:23:39,877 --> 00:23:42,421
Then that gives me
two possibilities.
197
00:23:42,588 --> 00:23:44,256
Well,
that's if the computer is here.
198
00:23:44,257 --> 00:23:48,094
Like I said, Harry,
that gives me two possibilities.
199
00:24:14,996 --> 00:24:16,455
How are you miss quaglia?
200
00:24:16,622 --> 00:24:17,790
-Fine, thanks.
-I'm Eddie.
201
00:24:18,249 --> 00:24:19,500
-Hi.
-How was your trip?
202
00:24:19,917 --> 00:24:21,126
It was very nice.
203
00:24:21,127 --> 00:24:23,253
Mr. Felice's waiting for
you in the dining room.
204
00:24:23,254 --> 00:24:24,254
Thank you.
205
00:24:59,123 --> 00:25:02,418
Ahh, Ann. How good to see you.
206
00:25:02,918 --> 00:25:04,170
Thank you.
207
00:25:08,591 --> 00:25:09,924
I brought the shipment.
208
00:25:09,925 --> 00:25:11,719
Excellent. Excellent. Good.
209
00:25:12,011 --> 00:25:14,472
Take this Eddie.
They'll pick it up later.
210
00:25:17,016 --> 00:25:18,142
Please.
211
00:25:18,559 --> 00:25:19,560
Thank you.
212
00:25:21,395 --> 00:25:23,063
May I offer you some lunch?
213
00:25:23,064 --> 00:25:24,649
No, thank you, Mr. Felice.
214
00:25:25,191 --> 00:25:29,111
Call me Mario, please.
Something to drink?
215
00:25:29,654 --> 00:25:31,614
Yes, thank you.
I'll have some wine.
216
00:25:32,156 --> 00:25:35,910
Rafael, get some wine
for the young lady, please.
217
00:25:36,911 --> 00:25:38,204
How was your trip?
218
00:25:39,288 --> 00:25:41,290
Fine. No problems.
219
00:25:47,963 --> 00:25:49,465
How is Dominick?
220
00:25:51,467 --> 00:25:52,593
Well, he's fine.
221
00:25:54,637 --> 00:25:56,263
He's coming in
on the next plane.
222
00:25:57,181 --> 00:26:00,976
He's a very ambitious
young man, Dominick.
223
00:26:03,229 --> 00:26:05,856
That must be
very exciting for you.
224
00:26:09,985 --> 00:26:11,237
Sometimes.
225
00:26:12,196 --> 00:26:15,031
When I was young,
I was much the same way,
226
00:26:15,032 --> 00:26:20,496
but later discovered that force is
not the solution to all problems.
227
00:26:24,166 --> 00:26:26,836
Mr. Felice Mario
228
00:26:28,045 --> 00:26:30,214
you know why Nicky
and I are together.
229
00:26:32,341 --> 00:26:34,385
You also know that
he tells me nothing.
230
00:26:36,512 --> 00:26:39,014
I feel that you want
something from me now,
231
00:26:40,349 --> 00:26:42,143
but, please, I can't help you.
232
00:26:48,733 --> 00:26:51,193
Salud. Salud.
233
00:26:54,530 --> 00:26:57,657
I tell you, I can do anything.
I just don't understand you.
234
00:26:57,658 --> 00:26:59,910
I mean,
I just don't understand you.
235
00:27:00,661 --> 00:27:04,706
Man, you been runnin' around,
runnin' off at the mouth,
236
00:27:04,707 --> 00:27:07,209
givin' out a whole lot
ofjive information.
237
00:27:07,585 --> 00:27:10,128
All you gotta do
is get your head together,
238
00:27:10,129 --> 00:27:12,714
and you'll realize that
I'm just like an open book.
239
00:27:12,715 --> 00:27:16,050
Open book?
All right, Mr. Open book.
240
00:27:16,051 --> 00:27:18,763
I told you about felice, right?
I told you about hoffo.
241
00:27:19,138 --> 00:27:22,600
Now all of a sudden, you get some crazy
idea that you wanna go to their casino.
242
00:27:23,017 --> 00:27:26,854
Now, I mean, you really gotta be dingy.
I mean, you gotta be crazy!
243
00:27:27,146 --> 00:27:29,690
Now, lighten up, old man
and be yourself,
244
00:27:30,608 --> 00:27:32,777
'cause I know you don't
want any more of this.
245
00:27:38,407 --> 00:27:40,200
I don't know how
to tell you this,
246
00:27:40,201 --> 00:27:44,704
but, you see, this casino
is, um, jet set stuff.
247
00:27:44,705 --> 00:27:47,500
You understand? Invitation only.
248
00:27:48,167 --> 00:27:52,421
You are not gonna
crash it, period.
249
00:27:53,130 --> 00:27:54,130
You coming?
250
00:27:55,049 --> 00:27:56,133
Yeah, I'm coming.
251
00:27:57,176 --> 00:27:58,843
Hold it. Wait a minute.
252
00:27:58,844 --> 00:28:00,638
Wait a minute.
Just wait a minute.
253
00:28:02,181 --> 00:28:06,143
They have got some big, bad,
254
00:28:06,519 --> 00:28:09,313
ugly dudes out there, with guns.
255
00:28:10,105 --> 00:28:13,859
Now, if that computer is
here, they're gonna kill us.
256
00:28:14,151 --> 00:28:17,112
The both of us.
Can you dig that?
257
00:28:17,571 --> 00:28:19,073
Yeah, man, I can dig it.
258
00:28:20,491 --> 00:28:21,909
You got your shit?
259
00:28:23,202 --> 00:28:24,453
Yeah, I got it.
260
00:28:24,870 --> 00:28:28,290
Well, I got mine, so come on.
261
00:28:41,095 --> 00:28:43,179
Well, there it is, Slaughter.
262
00:28:43,180 --> 00:28:45,181
While they're checking me
out, you get inside
263
00:28:45,182 --> 00:28:47,476
and see if there's enough
juice to run a computer.
264
00:28:48,352 --> 00:28:50,813
I'll wait for you back
at the car, all right?
265
00:28:51,063 --> 00:28:52,064
Okay.
266
00:29:13,627 --> 00:29:15,921
Hey, wait a minute.
You got an invitation?
267
00:29:17,506 --> 00:29:18,507
Yep.
268
00:29:19,383 --> 00:29:20,718
Let's go.
269
00:29:33,147 --> 00:29:35,232
Tell your boss Slaughter's here.
270
00:29:49,914 --> 00:29:53,375
Dominick, a guy named Slaughter
just muscled his way in here.
271
00:31:17,126 --> 00:31:19,586
No, but you gotta use a
rope, right, dummy?
272
00:32:06,341 --> 00:32:07,676
What are you lookin' at?
273
00:32:10,512 --> 00:32:11,597
Nothing.
274
00:32:11,805 --> 00:32:13,265
I asked you what
you're looking at.
275
00:32:17,478 --> 00:32:18,937
A handsome man.
276
00:32:20,105 --> 00:32:21,732
A stinkin' black nigger.
277
00:32:28,739 --> 00:32:29,740
Dominick.
278
00:32:30,824 --> 00:32:32,367
Dominick, you're hurting me.
279
00:32:41,293 --> 00:32:44,463
-Dominick, please.
-Just be careful.
280
00:32:55,182 --> 00:32:57,893
Here I am busting my ass
281
00:32:58,393 --> 00:33:01,063
and he's out there
with all those pretty chicks
282
00:33:01,563 --> 00:33:03,107
and screwin' around.
283
00:33:04,566 --> 00:33:05,566
Oh, shit.
284
00:33:09,238 --> 00:33:10,697
I'm I'm sorry, pal.
285
00:33:19,623 --> 00:33:22,709
Of all the places, just
my luck I gotta end up here.
286
00:33:23,085 --> 00:33:26,797
Not a whorehouse.
In a church, for Christ's sake.
287
00:33:27,089 --> 00:33:29,049
I gotta be crazy
to be doing this.
288
00:35:40,722 --> 00:35:42,099
Cover the front exit.
289
00:35:44,393 --> 00:35:45,936
Keep an eye on the back.
290
00:35:50,065 --> 00:35:51,858
How are you?
291
00:35:54,653 --> 00:35:55,904
Bonsoir.
292
00:36:09,835 --> 00:36:13,046
Excuse me young lady,
we want to make this a private game.
293
00:36:15,632 --> 00:36:20,220
Good evening, Mr. Slaughter.
I am your host, Mario felice.
294
00:36:21,513 --> 00:36:23,473
You seem to be
doing pretty well.
295
00:36:24,266 --> 00:36:26,268
I've had a little luck
tonight, Mr. Felice.
296
00:36:27,227 --> 00:36:29,229
Let's hope it
continues that way.
297
00:36:29,855 --> 00:36:31,231
Are you vacationing?
298
00:36:32,149 --> 00:36:33,274
Business.
299
00:36:33,275 --> 00:36:34,901
Will you be here long?
300
00:36:35,402 --> 00:36:37,070
As long as it takes.
301
00:36:38,030 --> 00:36:40,198
Well,
perhaps I can be of some help.
302
00:36:42,034 --> 00:36:43,535
I'm sure you could.
303
00:36:44,411 --> 00:36:47,122
That is, if there are no
conflicts of interest.
304
00:36:47,497 --> 00:36:49,833
Now, that would be a problem,
wouldn't it, Mr. Felice?
305
00:37:05,140 --> 00:37:08,727
Good fortune, Mr. Slaughter,
is very temporary.
306
00:37:09,061 --> 00:37:10,270
Twenty one.
307
00:37:21,365 --> 00:37:22,407
Blackjack.
308
00:37:31,792 --> 00:37:33,585
You're a very lucky man.
309
00:37:36,838 --> 00:37:39,383
I'm at the camino real,
Mr. Felice.
310
00:37:46,098 --> 00:37:49,017
Don't come around here. We don't
want your kind around here anymore.
311
00:37:54,773 --> 00:37:57,025
And what kind might that
be, my brother?
312
00:38:17,629 --> 00:38:19,797
Cool it Dominick.
Your chance will come, understand?
313
00:38:19,798 --> 00:38:21,883
Your lack of self-control
is what brought him here.
314
00:38:22,801 --> 00:38:24,052
Capisce?
315
00:39:01,131 --> 00:39:04,050
There ain't enough juice goin'
into that house to run a computer.
316
00:39:04,926 --> 00:39:06,428
That's tough luck, Harry.
317
00:39:06,887 --> 00:39:08,054
You're a big help.
318
00:39:09,306 --> 00:39:10,557
What'd you find out?
319
00:39:13,351 --> 00:39:14,895
But it was very interesting.
320
00:39:16,229 --> 00:39:18,773
When I laid that card on him,
it really got him uptight.
321
00:39:20,400 --> 00:39:22,152
Well, what the hell
are we gonna do next?
322
00:39:23,528 --> 00:39:26,907
Not we, Harry. You.
I've set my trap.
323
00:39:28,033 --> 00:39:29,993
Maybe you should
give price a call.
324
00:39:30,619 --> 00:39:32,454
He's the big man
with all the answers, right?
325
00:39:32,954 --> 00:39:34,789
You're really far out,
you know that?
326
00:39:35,332 --> 00:39:36,790
I mean,
we could walk into that house
327
00:39:36,791 --> 00:39:38,710
and let them know we're
looking to get killed,
328
00:39:39,336 --> 00:39:42,505
all of a sudden you're sittin' on
top of the world like you're king shit.
329
00:39:42,506 --> 00:39:45,926
Man, you're weird, Slaughter.
I mean, goddamn it, you're just weird.
330
00:39:54,518 --> 00:39:57,604
Mario, the nigger's here.
It tells me one thing: He knows.
331
00:39:58,104 --> 00:40:00,690
Hey, if he comes,
it's for the payoff.
332
00:40:03,109 --> 00:40:05,237
I think he should be hit.
He should be hit now.
333
00:40:05,862 --> 00:40:07,656
Stop thinking, Dominick.
334
00:40:07,948 --> 00:40:10,742
I don't pay you to think.
That's what gets you in trouble.
335
00:40:10,909 --> 00:40:14,036
If I'd have been left alone to deal
with the old man in the first place,
336
00:40:14,037 --> 00:40:16,164
we would now know what he knew.
337
00:40:16,706 --> 00:40:20,544
When do you learn, Dominick?
There's always a time to kill.
338
00:40:20,752 --> 00:40:21,878
And a right time.
339
00:40:26,174 --> 00:40:28,593
Hi. Sorry I'm late.
340
00:40:29,010 --> 00:40:30,887
No, Ann, you're just in time.
341
00:40:31,638 --> 00:40:34,975
Dominick and I were discussing
how to handle Mr. Slaughter.
342
00:40:35,684 --> 00:40:38,937
You can be of help.
He's obviously attracted to you.
343
00:40:39,396 --> 00:40:42,732
Let him think he's exploiting you.
Let him think he's using you.
344
00:40:42,983 --> 00:40:45,235
Get to know him.
Find out all you can.
345
00:40:48,947 --> 00:40:52,075
All right, Mr. Felice.
That shouldn't be too difficult.
346
00:40:57,247 --> 00:40:59,915
-What are you saying?
-Easy, Dominick.
347
00:40:59,916 --> 00:41:04,713
If that stinkin' nigger puts one
finger on her, I'll cut his balls off.
348
00:41:04,879 --> 00:41:07,423
Nothing. You're gonna do
nothing, absolutely nothing.
349
00:41:07,424 --> 00:41:10,885
You're not touching Slaughter till
I give the word. Is that clear?
350
00:41:11,469 --> 00:41:12,554
Giddap.
351
00:41:27,193 --> 00:41:31,363
Oh, come on, Nicky!
I'm just doing Mr. Felice a favor.
352
00:41:31,364 --> 00:41:33,115
-Aw, cut.
-Stop being jealous.
353
00:41:33,116 --> 00:41:34,993
I saw you looking at him.
You get wet?
354
00:41:38,580 --> 00:41:40,290
Are you through?
Are you finished?
355
00:42:05,190 --> 00:42:08,443
From the last printout we got, it seems
to me that we should adjust the program.
356
00:42:24,125 --> 00:42:25,794
-How you doing?
-All right?
357
00:42:26,002 --> 00:42:27,337
Okay -good.
358
00:42:27,712 --> 00:42:29,922
Hi, gio. How are you?
You know frank, don't you?
359
00:42:29,923 --> 00:42:31,924
Sure. Yeah, sure.
360
00:42:31,925 --> 00:42:34,010
Here's some more
cards to microfilm.
361
00:42:55,073 --> 00:42:58,618
Look, dom, if we don't stop,
Mr. Felice's gonna find out.
362
00:42:58,827 --> 00:43:00,286
I take care of you, don't I?
363
00:43:00,704 --> 00:43:02,247
Yeah, sure, but
364
00:43:02,956 --> 00:43:04,999
but what? What?
365
00:43:05,750 --> 00:43:08,920
I'm scared, huh.
I don't want to make any more copies.
366
00:43:10,755 --> 00:43:12,674
Okay, gio, you're scared.
367
00:43:13,842 --> 00:43:17,887
Frank, uh,
gio wants to quit making the copies.
368
00:43:18,138 --> 00:43:21,015
I think we should let him
quit, huh, frank?
369
00:43:34,237 --> 00:43:35,280
You want to quit?
370
00:43:35,864 --> 00:43:37,906
Oh, no, no.
Quittin' was his idea.
371
00:43:37,907 --> 00:43:41,118
I'm very happy. I got no complaints.
No beefs whatsoever.
372
00:43:41,119 --> 00:43:42,871
-You with us?
-All the way.
373
00:43:43,288 --> 00:43:44,289
Okay, go ahead.
374
00:44:20,033 --> 00:44:21,659
You're a smart boy, Al.
375
00:44:23,244 --> 00:44:24,245
Good thinking.
376
00:44:32,462 --> 00:44:34,631
Then she says,
"he's the heaviest?"
377
00:44:40,136 --> 00:44:41,763
Oh, my god!
378
00:44:43,223 --> 00:44:45,433
-Hmm?
-Now, that's what I call a woman.
379
00:45:06,996 --> 00:45:08,747
Listen,
I gotta take a shot at this.
380
00:45:08,748 --> 00:45:11,292
I mean, you know, you will
excuse me, won't you?
381
00:45:23,263 --> 00:45:24,764
Uh, excuse me?
382
00:45:30,728 --> 00:45:34,898
Uh, my friend and I,
we just noticed you coming in,
383
00:45:34,899 --> 00:45:37,359
and, well, we had
a kind of bet on, you know,
384
00:45:37,360 --> 00:45:41,447
that you were a tourist
on vacation and, and alone.
385
00:45:42,198 --> 00:45:44,200
I mean, my
that's what my friend thought.
386
00:45:44,742 --> 00:45:47,786
Uh, but he was too shy
to come over here and ask you,
387
00:45:47,787 --> 00:45:49,914
so I said, "what the hell.
I'll give it a try."
388
00:45:50,957 --> 00:45:52,041
And here I am.
389
00:45:55,086 --> 00:45:58,715
Well, your friend is right.
I'm a tourist, and I'm alone.
390
00:45:59,507 --> 00:46:02,176
Oh, that's far out. I mean,
it's a small world, right?
391
00:46:02,844 --> 00:46:04,304
Mmm.
392
00:46:05,179 --> 00:46:07,390
-My name is Harry.
-Pleased to meet you.
393
00:46:07,932 --> 00:46:10,693
Oh, look, I'm not trying to pick you
up or anything. I mean, you know.
394
00:46:11,477 --> 00:46:15,231
But I just thought maybe
that you might, uh
395
00:46:15,607 --> 00:46:18,525
you might like to, uh, h-have
396
00:46:18,526 --> 00:46:20,862
have dinner with me
or something?
397
00:46:21,321 --> 00:46:25,825
Well, I'm sorry, but I happen to
be busy for dinner or something.
398
00:46:27,410 --> 00:46:28,828
Oh, yeah, well
399
00:46:31,539 --> 00:46:33,207
uh, see you later.
400
00:46:41,674 --> 00:46:42,717
Have a seat.
401
00:46:43,843 --> 00:46:45,053
Umberto, pot favor.
402
00:46:54,479 --> 00:46:57,482
-To my health.
-To your health.
403
00:47:01,486 --> 00:47:03,821
I see they, uh, sent you, huh?
404
00:47:05,323 --> 00:47:06,407
That's right.
405
00:47:07,825 --> 00:47:09,077
Are you disappointed?
406
00:47:10,578 --> 00:47:13,706
No. In fact, I'm pleased.
407
00:47:14,791 --> 00:47:16,000
That's good.
408
00:47:17,627 --> 00:47:18,795
Hello, ladies.
409
00:47:21,506 --> 00:47:24,884
Uh, you speak English?
410
00:47:25,093 --> 00:47:27,011
-No entiendo.
-No entiendo.
411
00:47:35,269 --> 00:47:37,981
Super stud foiled again.
412
00:47:38,815 --> 00:47:42,485
You wanna know something?
I think you're price in drag!
413
00:49:01,939 --> 00:49:04,441
You and Slaughter going out
to that casino last night
414
00:49:04,442 --> 00:49:06,069
could have blown
the whole mission!
415
00:49:06,486 --> 00:49:08,905
That's a bunch of crap!
Now, get off my back!
416
00:49:09,280 --> 00:49:12,324
Look, I don't know who you
think you're working for,
417
00:49:12,325 --> 00:49:15,660
but I'm here to tell you
that it's price, not Slaughter!
418
00:49:15,661 --> 00:49:19,999
Well, that's up for grabs, baby. I like
Slaughter's style. How about those apples?
419
00:49:20,458 --> 00:49:23,294
Slaughter's style is gonna
get you in a lot of trouble.
420
00:49:23,753 --> 00:49:27,006
Well, it beats the hell out of sitting
around that swimming pool all day!
421
00:49:45,024 --> 00:49:47,026
You know what they say
about these dudes?
422
00:49:49,237 --> 00:49:50,905
They all got rhythm.
423
00:49:54,408 --> 00:49:55,535
Well, let's find out.
424
00:50:22,270 --> 00:50:23,312
Son of a bitch!
425
00:51:30,421 --> 00:51:31,672
Go around the other way.
426
00:52:51,335 --> 00:52:54,130
-Where the hell's the other car?
-I haven't seen it.
427
00:53:49,685 --> 00:53:50,770
What happened to you?
428
00:53:51,103 --> 00:53:52,938
You mean,
you don't know what happened to me?
429
00:53:55,941 --> 00:53:57,526
Well,
I had a little problem tonight.
430
00:53:59,862 --> 00:54:01,906
Why are you looking
at me like that?
431
00:54:02,281 --> 00:54:05,909
Now look, baby, either you're very
smooth, or you gotta be for real,
432
00:54:05,910 --> 00:54:07,578
'cause somebody tried
to kill me tonight.
433
00:54:08,329 --> 00:54:10,206
Do you think I set you up?
434
00:54:10,623 --> 00:54:12,041
Well, I really wouldn't know.
435
00:54:12,750 --> 00:54:15,961
But they knew exactly where I was gonna
be, and they knew the exact time.
436
00:54:16,379 --> 00:54:17,797
So you tell me, huh?
437
00:54:18,714 --> 00:54:21,509
Mario felice left orders
not to touch you.
438
00:54:28,432 --> 00:54:29,809
Let's just forget it, huh?
439
00:54:30,851 --> 00:54:32,353
Sit down, mama!
440
00:54:34,355 --> 00:54:35,898
Now, he's your man, right?
441
00:54:38,109 --> 00:54:40,653
Well, two cars tried
to run me over tonight
442
00:54:41,320 --> 00:54:42,988
so you better tell me somethin'.
443
00:54:44,698 --> 00:54:47,326
Look, I didn't have to be here!
444
00:54:59,880 --> 00:55:01,632
I know you didn't
have to be here.
445
00:55:04,677 --> 00:55:05,928
Why are you here?
446
00:55:08,180 --> 00:55:09,765
I want to be with you.
447
00:55:16,981 --> 00:55:18,774
I even got here early.
448
00:55:28,826 --> 00:55:29,869
Come on.
449
00:55:32,204 --> 00:55:34,748
♪ In your arms, ♪
450
00:55:35,624 --> 00:55:40,296
♪ my life has found a reason. ♪
451
00:55:43,466 --> 00:55:46,218
♪ In your arms, ♪
452
00:55:46,927 --> 00:55:51,515
♪ my heart knows every season. ♪
453
00:55:55,102 --> 00:55:56,812
♪ You appear ♪
454
00:55:58,481 --> 00:56:02,776
♪ and suddenly
my world is here. ♪
455
00:56:04,528 --> 00:56:08,991
♪ You touch me and your
touch sets me free, ♪
456
00:56:11,452 --> 00:56:15,122
♪ in your arms. ♪
457
00:56:17,875 --> 00:56:22,296
♪ Your caress, ♪
458
00:56:23,380 --> 00:56:27,092
♪ like summer wine, ♪
459
00:56:29,261 --> 00:56:36,560
♪ fills my soul
with burning desire. ♪
460
00:56:40,940 --> 00:56:43,150
♪ All my life, ♪
461
00:56:44,235 --> 00:56:48,614
♪ if only for a moment, ♪
462
00:56:51,992 --> 00:56:54,411
♪ give my life ♪
463
00:56:55,454 --> 00:57:00,626
♪ a moment of forever. ♪
464
00:57:07,007 --> 00:57:10,886
♪ The things I
cannot ever be? ♪
465
00:57:12,805 --> 00:57:17,518
♪ You touch me
and at last I'm free, ♪
466
00:57:19,770 --> 00:57:23,649
♪ in your arms. ♪
467
00:57:47,423 --> 00:57:48,674
Hey, what's wrong?
468
00:57:50,718 --> 00:57:52,344
I don't want to leave you.
469
00:57:53,470 --> 00:57:54,930
Well, don't leave me.
470
00:58:18,621 --> 00:58:20,122
I have to go back.
471
00:58:20,956 --> 00:58:21,957
No, you don't.
472
00:58:24,043 --> 00:58:25,836
I belong to Dominick.
473
00:58:26,629 --> 00:58:28,756
I was a gift to him
eight years ago.
474
00:58:29,298 --> 00:58:32,468
You know, they stopped buying and
selling people a long time ago, mama.
475
00:58:34,511 --> 00:58:35,846
It's still going on.
476
00:58:38,057 --> 00:58:39,642
You know what I'm
gonna do for you?
477
00:58:40,309 --> 00:58:43,520
I'm gonna set you free.
Yeah, Slaughter, me.
478
00:58:44,063 --> 00:58:46,231
The baddest cat
that ever walked the earth.
479
00:58:46,607 --> 00:58:48,317
I'm gonna set you free, baby.
480
00:59:03,791 --> 00:59:05,501
Don't look up.
Just keep walking.
481
00:59:13,676 --> 00:59:15,761
Get in there! Don't say anything.
Just get in there!
482
00:59:31,151 --> 00:59:32,152
Lookin' for me?
483
01:00:09,398 --> 01:00:10,399
Slaughter.
484
01:00:17,698 --> 01:00:19,283
Welcome to the party.
485
01:00:24,496 --> 01:00:27,040
No, no. Put that thing away.
You too.
486
01:00:31,003 --> 01:00:32,254
Bad ass, hmm?
487
01:00:32,546 --> 01:00:36,091
Well, I hope you're better with that knife
than you were with that big black car.
488
01:00:37,509 --> 01:00:39,553
'Cause I'm gonna
jam it up your ass.
489
01:00:42,181 --> 01:00:44,349
You know, it's a shame
what happened to you, Slaughter.
490
01:00:45,434 --> 01:00:47,728
Just up on the roof,
gettin' a little fresh air.
491
01:00:48,562 --> 01:00:50,230
Happened to slip and fall.
492
01:00:55,652 --> 01:00:56,862
Come on, baby.
493
01:00:58,947 --> 01:00:59,947
Come on.
494
01:01:01,366 --> 01:01:02,409
Enough!
495
01:02:16,567 --> 01:02:18,527
Gio's good luck charm.
496
01:02:19,987 --> 01:02:22,739
A very interesting story,
little Al.
497
01:02:24,533 --> 01:02:26,618
But why did you do this to me?
498
01:02:27,119 --> 01:02:29,371
Mr. Felice, I didn't know
that anything was wrong.
499
01:02:29,705 --> 01:02:33,041
-Dominik told me to do it.
-Not Dominik. Dominick.
500
01:02:33,250 --> 01:02:36,043
-You take your orders from me.
-I know.
501
01:02:36,044 --> 01:02:37,671
You know that, Al.
502
01:02:38,171 --> 01:02:40,632
But Dominick told
me to do it, Mr. Felice.
503
01:02:40,924 --> 01:02:44,218
-Dominick is a bad man, isn't he?
-You're right, Mr. Felice.
504
01:02:44,219 --> 01:02:47,848
-Dominick's a bad man.
-I'm sorry, Al.
505
01:02:48,515 --> 01:02:51,767
You betrayed me, just as he has.
506
01:02:51,768 --> 01:02:53,729
No, Mr. What are you doing?
507
01:02:57,858 --> 01:03:00,277
Hold it.
What's going on? Mr. Felice?
508
01:03:00,736 --> 01:03:03,404
Wait a minute. Mr. Felice.
Eddie. Please.
509
01:03:03,405 --> 01:03:05,281
Come on. Keep quiet!
510
01:03:05,282 --> 01:03:06,491
Get him out of here.
511
01:03:08,577 --> 01:03:12,164
-Get him out of here!
-Mr. Felice! Mr. Felice!
512
01:03:16,043 --> 01:03:19,296
Felice!
Please, let me talk to him!
513
01:03:22,174 --> 01:03:24,384
Please! Let me go!
514
01:03:36,313 --> 01:03:39,024
Eddie,
young Dominick's time has come.
515
01:03:40,609 --> 01:03:42,361
So has Slaughter's.
516
01:03:43,320 --> 01:03:47,532
It makes me so sad.
There's no respect anymore.
517
01:03:57,125 --> 01:03:58,794
Senor Slaughter,
telephone for you.
518
01:03:59,127 --> 01:04:00,127
Thank you.
519
01:04:03,799 --> 01:04:07,427
Hello, Mr. Slaughter.
This is Mario felice.
520
01:04:08,512 --> 01:04:11,974
I have a proposition for
you I think you'll accept.
521
01:04:12,432 --> 01:04:13,432
I'm listening.
522
01:04:14,685 --> 01:04:17,479
The man you want,
I'll deliver him.
523
01:04:17,729 --> 01:04:21,775
-And what's in it for you, Mr. Felice?
-A promise of silence.
524
01:04:22,693 --> 01:04:23,777
Why now?
525
01:04:24,486 --> 01:04:27,280
Well,
call it a matter of timing.
526
01:04:27,864 --> 01:04:30,450
Be at the casino tonight.
527
01:04:46,591 --> 01:04:47,676
You got a tux?
528
01:04:50,554 --> 01:04:51,722
Well, get one.
529
01:04:53,473 --> 01:04:55,273
Get yourself together, mama.
I need your help.
530
01:04:56,935 --> 01:04:59,062
Just get yourself together.
I need your help. Come on.
531
01:05:36,475 --> 01:05:39,144
Ah, gentlemen.
532
01:05:40,520 --> 01:05:43,939
Dominick, I've been reading
all these reports.
533
01:05:43,940 --> 01:05:45,734
These computer reports.
534
01:05:46,568 --> 01:05:48,612
Very dull reading.
535
01:05:48,945 --> 01:05:50,197
Very dull.
536
01:05:50,822 --> 01:05:53,533
How is the operation
going, Dominick?
537
01:05:53,950 --> 01:05:57,037
-Smooth, as always.
-As always.
538
01:05:57,662 --> 01:05:59,414
As always.
539
01:06:00,582 --> 01:06:04,878
These new ways, all this
paper, all these machines.
540
01:06:05,420 --> 01:06:07,254
They record everything.
541
01:06:07,255 --> 01:06:08,840
They tell me nothing.
542
01:06:13,804 --> 01:06:16,765
I think this belonged
to a friend of yours.
543
01:06:21,728 --> 01:06:23,271
So Al is a rat.
544
01:06:24,481 --> 01:06:25,857
And a dead one.
545
01:06:28,860 --> 01:06:30,695
And so are you, Dominick.
546
01:06:35,450 --> 01:06:39,246
You're beautiful, Mario,
but you're slow.
547
01:06:39,996 --> 01:06:43,499
While you've been playing around in
your casino with your Polo ponies,
548
01:06:43,500 --> 01:06:46,086
we've been moving the data
to another location.
549
01:06:46,461 --> 01:06:49,381
I run this operation.
You're too fuckin' stupid to know it.
550
01:06:51,550 --> 01:06:52,550
Peace?
551
01:06:53,009 --> 01:06:56,304
Eddie, kill the whore's son.
552
01:07:03,562 --> 01:07:05,188
Kill him, I said!
553
01:07:12,529 --> 01:07:13,864
Easy, Dominick.
554
01:07:14,739 --> 01:07:16,199
I'm your boss.
555
01:07:17,033 --> 01:07:20,912
I'm your boss. I'm your friend.
556
01:07:21,371 --> 01:07:22,706
Easy, Dominick.
557
01:07:24,124 --> 01:07:25,333
Easy, Dominick.
558
01:07:27,377 --> 01:07:29,129
You're obsolete, Mario.
559
01:08:08,835 --> 01:08:11,671
-Um, uh, are you alone?
-Prego sefiores.
560
01:08:12,214 --> 01:08:14,174
With anybody? Or, you know, uh
561
01:08:15,717 --> 01:08:16,885
right. Yeah.
562
01:08:17,761 --> 01:08:18,761
No mas.
563
01:08:20,931 --> 01:08:22,474
I don't like it.
564
01:08:24,142 --> 01:08:25,477
Let's get out of here.
565
01:08:26,144 --> 01:08:28,438
Just take it easy.
Everything'll be all right.
566
01:08:31,233 --> 01:08:34,778
Um, do you speak English
at all? I mean, you know.
567
01:08:35,654 --> 01:08:36,654
No comprende.
568
01:08:37,572 --> 01:08:38,572
Trece en negro.
569
01:08:43,954 --> 01:08:45,205
May I help you, senor?
570
01:08:45,497 --> 01:08:48,374
Oh, yeah. Drink.
Bring booze. Scotch.
571
01:08:48,375 --> 01:08:50,501
-Yes.
-You were getting me the scotch, remember?
572
01:08:50,502 --> 01:08:52,878
-Dummy. Scotch. That's it.
-Yes. Okay. Right away.
573
01:08:52,879 --> 01:08:53,879
That's it, scotch.
574
01:08:56,716 --> 01:08:58,343
But where's Mario?
575
01:08:59,803 --> 01:09:02,514
They're taking care of it.
Just be calm.
576
01:09:07,018 --> 01:09:08,687
-Prego senores?
-Yeah, terrific.
577
01:09:10,063 --> 01:09:12,857
Yeah, here, uh - muchas gracias.
578
01:09:13,733 --> 01:09:14,733
No mas.
579
01:09:19,072 --> 01:09:21,116
Mr. Felice will see you now.
580
01:09:21,574 --> 01:09:22,575
Okay.
581
01:09:25,078 --> 01:09:27,163
The main switch
is in the kitchen.
582
01:09:27,872 --> 01:09:31,251
If I'm not back in five
minutes, you pull it, okay?
583
01:09:32,627 --> 01:09:33,670
Okay.
584
01:09:48,852 --> 01:09:50,185
Did your lady leave?
585
01:09:50,186 --> 01:09:52,604
Oh, she wasn't with me.
This seat's open. You can sit down.
586
01:09:52,605 --> 01:09:54,940
Oh, thanks a lot.
You from the states?
587
01:09:54,941 --> 01:09:56,276
Uh, ye...
588
01:09:56,568 --> 01:09:57,736
Yeah, yeah.
589
01:09:57,902 --> 01:10:00,947
-Hey, I won. Look.
-You're real lucky at this game.
590
01:10:16,838 --> 01:10:18,048
Been down here long?
591
01:10:18,923 --> 01:10:22,092
Uh, yeah, a little while.
Yeah, yeah. How about you?
592
01:10:22,093 --> 01:10:24,511
No, no.
Just got into town from Dallas.
593
01:10:24,512 --> 01:10:26,723
-Dallas?
-Yeah. Ever been there?
594
01:10:26,890 --> 01:10:29,641
No, no. Been to Chicago.
595
01:10:29,642 --> 01:10:31,477
Been to New York.
You know, places like that.
596
01:10:31,478 --> 01:10:32,478
Chicago, yeah.
597
01:10:41,946 --> 01:10:43,239
Ah, don't shoot me!
598
01:10:59,130 --> 01:11:02,424
So I gotta make a phone call.
Uh, will you do me a favor?
599
01:11:02,425 --> 01:11:05,260
-Yeah, sure.
-Play this on number 13 for me, huh?
600
01:11:05,261 --> 01:11:07,471
-Thirteen, sure.
-When you get back to Dallas,
601
01:11:07,472 --> 01:11:08,681
say hello to our friends.
602
01:11:09,933 --> 01:11:11,392
Doing good, Charlie, huh?
603
01:11:11,393 --> 01:11:14,229
Yeah. Oh, yeah.
604
01:11:17,023 --> 01:11:20,235
That's it, that's it. We're winning
big tonight, Charlie, aren't we, huh?
605
01:11:22,237 --> 01:11:23,487
Yeah, pal.
606
01:11:23,488 --> 01:11:27,033
I'll even give you a couple of numbers
to call when you get back to Dallas.
607
01:11:27,242 --> 01:11:30,495
We got the best-iookin' broads
in the world, you hear?
608
01:12:01,151 --> 01:12:02,152
Fuck.
609
01:12:13,371 --> 01:12:14,371
Let's go!
610
01:13:24,943 --> 01:13:26,069
Help me.
611
01:13:27,570 --> 01:13:30,532
What's the matter, amigo?
Where does it hurt?
612
01:13:37,163 --> 01:13:39,123
You stupid fu...
613
01:13:45,380 --> 01:13:46,506
Yeah.
614
01:13:47,507 --> 01:13:48,758
Oh, yes, sir.
615
01:13:50,093 --> 01:13:52,095
No, sir. I told you.
There's no problem.
616
01:13:54,222 --> 01:13:56,181
No, sir, it wasn't easy,
but when I found out
617
01:13:56,182 --> 01:13:57,892
he was making a deal
with the government
618
01:14:00,853 --> 01:14:04,232
Mr. Felice was,
like a father to me.
619
01:14:06,317 --> 01:14:08,861
Oh, yes, sir.
Yes, sir, you can count on me.
620
01:14:09,153 --> 01:14:12,532
Well, just trust me, sir.
Everything is under control.
621
01:14:12,949 --> 01:14:16,452
Business as usual.
Smooth as always.
622
01:14:19,038 --> 01:14:22,125
Thank you.
Thank you, sir. Right.
623
01:14:25,587 --> 01:14:26,921
Oh, let me look at it.
624
01:14:27,964 --> 01:14:29,382
Oh, you're a mess.
625
01:14:30,216 --> 01:14:32,594
All right, I want that nigger.
626
01:14:33,761 --> 01:14:35,138
I want him now.
627
01:14:36,264 --> 01:14:38,016
You bet. I won't miss this time.
628
01:14:39,142 --> 01:14:40,142
Wait a minute.
629
01:14:41,144 --> 01:14:42,979
I take care of the dinge myself.
630
01:14:43,354 --> 01:14:45,023
You get Ann,
and you bring her here.
631
01:14:45,189 --> 01:14:47,400
-How do you want her?
-Alive.
632
01:15:20,642 --> 01:15:22,310
Dominick misses you, baby.
633
01:15:28,232 --> 01:15:29,609
He wants you back.
634
01:15:34,030 --> 01:15:35,823
I can sure see why.
635
01:15:37,700 --> 01:15:39,410
I'm not going back.
636
01:15:44,082 --> 01:15:45,833
He don't want me to kill you.
637
01:15:46,459 --> 01:15:48,544
He doesn't want me
to kill your boyfriend, either.
638
01:15:49,587 --> 01:15:51,422
Wants to do that himself.
639
01:15:53,091 --> 01:15:56,135
But in case that big spook
should come through that door,
640
01:15:57,804 --> 01:15:59,681
you do understand, don't you?
641
01:16:00,973 --> 01:16:02,141
Don't you?
642
01:16:05,269 --> 01:16:06,604
Get dressed.
643
01:16:30,545 --> 01:16:31,754
Ann!
644
01:16:35,842 --> 01:16:38,928
Slaughter, come on.
Price is on the way.
645
01:16:39,095 --> 01:16:40,096
Fuck price.
646
01:16:43,808 --> 01:16:47,310
Now look, man.
I know you want a piece of hoffo's ass.
647
01:16:47,311 --> 01:16:50,021
Well, that's fine with me.
Rip him off, but not now.
648
01:16:50,022 --> 01:16:52,900
Not now! Wait! Wait for price.
649
01:16:54,277 --> 01:16:55,278
Look, man.
650
01:16:55,945 --> 01:16:59,407
Why don't you go upstairs to your pad,
see, and try and crash for a while?
651
01:16:59,741 --> 01:17:02,285
And we'll try and come up with something.
Now, can you dig that?
652
01:17:03,870 --> 01:17:05,288
Yeah, I can dig it, man.
653
01:17:06,164 --> 01:17:07,331
See you around.
654
01:17:08,916 --> 01:17:11,586
-Slaughter. Slaughter!
-Yeah?
655
01:17:17,675 --> 01:17:19,427
Look, man. I work for price.
See, I
656
01:17:19,594 --> 01:17:20,845
that's where I get my bread.
657
01:17:25,558 --> 01:17:27,018
Slaughter,
I'd like to come with you.
658
01:17:31,230 --> 01:17:32,273
Okay, man.
659
01:17:33,649 --> 01:17:34,942
Thanks a lot.
660
01:17:36,944 --> 01:17:37,987
Harry.
661
01:17:38,154 --> 01:17:39,614
You wait for him, mama.
662
01:18:04,722 --> 01:18:06,306
No, no, no, of course not.
663
01:18:06,307 --> 01:18:08,434
We've moved all the data
to the new site there.
664
01:18:09,185 --> 01:18:10,561
They won't find a thing.
665
01:18:16,192 --> 01:18:19,028
Yeah, they're spending a fortune
to bust up the setup and all.
666
01:18:19,278 --> 01:18:21,697
They're gonna get a lot
of scrap metal is all.
667
01:18:22,782 --> 01:18:25,326
Yeah, they can melt it down
for more badges.
668
01:18:25,785 --> 01:18:26,828
Leave us.
669
01:18:34,710 --> 01:18:37,255
-You're late.
-I sure as hell am, baby.
670
01:18:37,713 --> 01:18:39,799
The bastards blew
the computers on me.
671
01:18:40,091 --> 01:18:41,092
All of 'em.
672
01:18:42,009 --> 01:18:45,888
Oh, no. All that IBM stuff?
673
01:18:46,180 --> 01:18:47,890
-Where's Harry?
-He's with Slaughter.
674
01:18:48,766 --> 01:18:51,727
-They went after hoffo.
-After hoffo?
675
01:18:52,562 --> 01:18:55,231
Oh, geez. Those stupid bastards
will get themselves killed. Get in.
676
01:18:59,527 --> 01:19:00,570
Right.
677
01:19:01,320 --> 01:19:02,320
Right.
678
01:19:03,197 --> 01:19:04,198
Ciao.
679
01:19:36,439 --> 01:19:39,150
How was it, huh?
680
01:19:40,610 --> 01:19:41,861
How was it?
681
01:19:44,238 --> 01:19:47,074
Black ape teach you somethin'?
What did he teach you, huh?
682
01:19:47,366 --> 01:19:48,618
Come on. Show me.
683
01:19:53,122 --> 01:19:55,166
Okay. Show me.
684
01:19:55,791 --> 01:19:56,918
Show me.
685
01:20:00,087 --> 01:20:03,299
You lousy bitch.
You ran out on me for a stinkin' nigger!
686
01:20:06,469 --> 01:20:07,970
You want him, don't ya?
687
01:20:08,512 --> 01:20:11,474
You want that black bastard,
huh? You want him, don't ya?
688
01:20:12,016 --> 01:20:14,185
Yes. Yes, I want him!
689
01:20:48,552 --> 01:20:49,679
Let's go, Harry!
690
01:21:11,867 --> 01:21:12,910
Slaughter!
691
01:21:28,134 --> 01:21:32,555
Hey frank, get 'em on the roof!
On the roof, damn it!
692
01:21:32,722 --> 01:21:33,931
Come on!
693
01:22:18,559 --> 01:22:19,894
Got you. Go on.
694
01:24:00,619 --> 01:24:01,619
Slaughter!
695
01:24:08,419 --> 01:24:10,379
I think she's gonna be all
right, Harry.
696
01:24:11,088 --> 01:24:12,755
You take care of her for
me, will you?
697
01:24:12,756 --> 01:24:13,756
Yeah.
698
01:24:14,258 --> 01:24:16,010
I got somethin' I gotta do.
699
01:24:46,582 --> 01:24:48,041
Okay. Take it easy.
700
01:24:48,042 --> 01:24:49,585
Come on. Come on.
701
01:24:52,796 --> 01:24:54,048
Don't make a noise.
702
01:25:15,694 --> 01:25:16,737
Drop it, ugly.
703
01:25:56,860 --> 01:26:00,489
Give my best to your friends in
Dallas, sweetheart.
704
01:30:20,916 --> 01:30:22,334
Get me out of here.
705
01:30:25,337 --> 01:30:27,172
Get me out of here, okay?
706
01:30:27,673 --> 01:30:30,509
Who did it, hoffo?
Who killed my family?
707
01:30:33,220 --> 01:30:34,513
Me, yeah.
708
01:30:35,556 --> 01:30:37,933
I made a lot of hits.
I'm good at it.
709
01:30:41,812 --> 01:30:45,315
Oh, shit. Get me out of here.
710
01:30:47,859 --> 01:30:49,944
You stinkin' nigger!
711
01:30:49,945 --> 01:30:51,613
Get me out of here!
712
01:31:11,883 --> 01:31:15,637
♪ Got a thought
to blow your mind, ♪
713
01:31:16,179 --> 01:31:19,558
♪ Slaughter does not
waste his time. ♪
714
01:31:20,350 --> 01:31:23,979
♪ My advice to you is this, ♪
715
01:31:24,605 --> 01:31:28,025
♪ if you shoot at him, brother
you better not miss. ♪
716
01:31:28,692 --> 01:31:32,446
♪ Slaughter is big, bad
black and bold. ♪
717
01:31:32,863 --> 01:31:36,450
♪ The brother has
a whole lot of soul. ♪
718
01:31:36,658 --> 01:31:40,871
♪ Don't you make him
mean and cross, ♪
719
01:31:41,330 --> 01:31:45,000
♪ 'cause he will show you
who's the boss. ♪
720
01:31:45,334 --> 01:31:47,294
♪ Ahhh, Slaughter. ♪
721
01:31:53,425 --> 01:31:55,636
♪ Ahhh, Slaughter. ♪
722
01:32:00,599 --> 01:32:04,102
♪ Ahhh, Slaughter. ♪
52843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.