All language subtitles for Slaughter.1972.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,921 --> 00:01:30,673 ♪ Slaughter thought to blow your mind, ♪ 2 00:01:30,674 --> 00:01:34,720 ♪ Slaughter does not waste his time. ♪ 3 00:01:35,095 --> 00:01:39,182 ♪ My advice to you is this, ♪ 4 00:01:39,183 --> 00:01:43,020 ♪ if you shoot at him, brother you better not miss. ♪ 5 00:01:43,604 --> 00:01:47,316 ♪ Slaughter is big, bad black and bold. ♪ 6 00:01:47,608 --> 00:01:51,403 ♪ The brother has a whole lot of soul. ♪ 7 00:01:51,779 --> 00:01:56,074 ♪ Don't you make him mean and cross, ♪ 8 00:01:56,075 --> 00:01:59,953 ♪ 'cause he will show you who's the boss. ♪ 9 00:01:59,954 --> 00:02:02,414 ♪ Slaughter! ♪ 10 00:02:08,254 --> 00:02:10,631 ♪ Ahhh, Slaughter. ♪ 11 00:02:15,177 --> 00:02:18,639 ♪ Ahhh, Slaughter. ♪ 12 00:02:25,229 --> 00:02:27,147 ♪ Ahhh, Slaughter. ♪ 13 00:02:31,193 --> 00:02:35,197 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh Slaughter. ♪ 14 00:02:42,079 --> 00:02:43,914 ♪ Ahhh, Slaughter. ♪ 15 00:02:44,707 --> 00:02:45,874 ♪ All right. ♪ 16 00:02:49,128 --> 00:02:51,588 ♪ Ahhh, Slaughter. ♪ 17 00:03:46,560 --> 00:03:49,730 Dr. Mowitt, telephone, please. Dr. Mowitt. 18 00:03:51,065 --> 00:03:54,777 Dr. Hemko to X-ray. Dr. Hemko. 19 00:04:00,115 --> 00:04:03,827 Dr. Hemko to X-ray, please. Dr. Hemko. 20 00:04:04,620 --> 00:04:08,582 Captain Slaughter, I know how you must feel. 21 00:04:08,957 --> 00:04:11,543 But if you could just give me a few minutes of your time. 22 00:04:12,086 --> 00:04:14,796 I'm Kim Walker from "Black Is" magazine. 23 00:04:14,797 --> 00:04:17,507 -There's no story here, miss Walker. -Captain! 24 00:04:17,508 --> 00:04:19,718 Don't call me "captain." 25 00:04:20,094 --> 00:04:23,305 Well, it's no secret that your father has underworld connections. 26 00:04:23,722 --> 00:04:24,890 Isn't that correct? 27 00:04:25,474 --> 00:04:27,851 You've got all the answers, miss. You don't need me. 28 00:04:28,060 --> 00:04:32,272 You're a green beret hero, and you're black. That's good copy. 29 00:04:33,107 --> 00:04:35,109 Will you knock it off, miss. 30 00:04:37,194 --> 00:04:41,448 Dr. Stamford, surgery, please. Dr. Stamford. 31 00:04:45,160 --> 00:04:49,456 Dr. Clyde, telephone, please. Dr. Clyde. 32 00:04:54,002 --> 00:04:57,965 Dr. Porter, emergency, please. Dr. Porter. 33 00:05:01,510 --> 00:05:04,512 I'm sorry, Mr. Slaughter. We couldn't save her. 34 00:05:04,513 --> 00:05:07,099 I'm-I'm sure you did all you could. 35 00:05:08,100 --> 00:05:11,727 -Oh, now, now. -Oh, honey, your poor mama! 36 00:05:11,728 --> 00:05:15,190 Don't cry. It's all right. It's okay. 37 00:05:18,652 --> 00:05:21,655 Don't worry about it, son. We'll handle the arrangements. 38 00:05:21,822 --> 00:05:22,906 All right. 39 00:05:25,742 --> 00:05:26,785 Captain. 40 00:05:58,942 --> 00:06:01,987 Ah, leave it alone, Slaughter. Please, just leave it alone. 41 00:06:02,154 --> 00:06:03,362 No chance. 42 00:06:03,363 --> 00:06:06,325 He was a pro. It comes with the business, and he knew it! 43 00:06:06,492 --> 00:06:08,660 I know what he knew, Jenny. 44 00:06:13,415 --> 00:06:14,791 But my mother didn't know. 45 00:06:16,001 --> 00:06:17,418 Now, somebody's gonna pay, Jenny. 46 00:06:17,419 --> 00:06:19,254 I don't know who, but somebody's gonna pay. 47 00:06:20,047 --> 00:06:23,592 They're gonna kill you. So forget it, because it's over. 48 00:06:23,842 --> 00:06:25,968 Is it? They know about you. 49 00:06:25,969 --> 00:06:28,514 That's who you thought was over at the door, didn't you? 50 00:06:29,556 --> 00:06:31,892 -Didn't you? -Yes. Yes, and 51 00:06:32,226 --> 00:06:34,353 and I'm I'm scared. 52 00:06:36,188 --> 00:06:40,526 Listen, Slaughter, your father was a good friend to me. 53 00:06:41,610 --> 00:06:45,447 He was the only man in this whole world I ever trusted. 54 00:06:46,823 --> 00:06:47,866 He was different. 55 00:06:50,244 --> 00:06:51,286 I'm alive. 56 00:06:52,412 --> 00:06:53,497 I'm sorry. 57 00:06:54,081 --> 00:06:57,000 The rest of it just doesn't really matter anymore. 58 00:06:59,127 --> 00:07:00,879 Please, can't you see it that way? 59 00:07:02,339 --> 00:07:04,091 Sure, Jenny, I can see it. 60 00:07:05,217 --> 00:07:06,885 I understand just how you feel. 61 00:07:07,886 --> 00:07:09,471 But I still need your help. 62 00:07:10,138 --> 00:07:11,473 I can't. 63 00:07:11,890 --> 00:07:15,018 Now, he would've known if there was gonna be hit, and he would've told you. 64 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 I know he would've told you. 65 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 Jenny, I need a name or somethin'. 66 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 I can't. 67 00:07:23,235 --> 00:07:24,611 Jesus, I can't. 68 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 -Dontask". -Jenny! 69 00:08:10,782 --> 00:08:12,451 I'm sorry, Jenny. 70 00:08:14,036 --> 00:08:16,371 They don't give you much of a chance, do they? 71 00:08:20,292 --> 00:08:21,335 Go away. 72 00:08:21,752 --> 00:08:23,003 They'll kill you. 73 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 I need a name, Jenny. 74 00:08:27,841 --> 00:08:31,303 He thought they'd send Rinaldi. 75 00:08:32,095 --> 00:08:34,097 -Rinal... -Rinaldi? 76 00:08:35,390 --> 00:08:39,478 Warrensville airport. Tonight. 77 00:08:40,479 --> 00:08:42,189 I... I can't 78 00:09:10,050 --> 00:09:11,927 Operator, get me the police, please. 79 00:09:18,392 --> 00:09:20,060 I'd like to report a murder. 80 00:09:21,144 --> 00:09:25,565 Highlandview apartments, 433 west third street. 81 00:09:28,151 --> 00:09:29,152 Me? 82 00:09:33,198 --> 00:09:34,700 Just a friend. 83 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 If you're still breathing, you better come on out here real slow. 84 00:11:01,703 --> 00:11:03,288 Now, what the hell are you doing here? 85 00:11:03,830 --> 00:11:05,874 I could've killed you, you dumb bitch. 86 00:11:06,541 --> 00:11:08,001 Slaughter, I - shut up! 87 00:11:08,502 --> 00:11:12,172 I don't know what you want or who sent you, but you better stay off of my back! 88 00:11:14,007 --> 00:11:17,385 I'm a reporter, and I came here for a story! 89 00:11:17,761 --> 00:11:19,971 Don't give me that crap! 90 00:11:20,388 --> 00:11:23,433 I didn't go for it at the hospital, and I don't go for it now. 91 00:11:24,267 --> 00:11:25,560 Now, who are you, lady? 92 00:11:28,396 --> 00:11:29,397 All right. 93 00:11:30,106 --> 00:11:31,483 All right, I'm not a reporter. 94 00:11:32,567 --> 00:11:34,027 I read about you 95 00:11:35,028 --> 00:11:36,780 and I wanted to get to know you. 96 00:11:37,239 --> 00:11:41,243 Bullshit. Get your little narrow ass out of here! 97 00:13:37,984 --> 00:13:40,904 All right, hold it right there, mister. This is the police. 98 00:13:41,363 --> 00:13:43,949 Drop your weapon and put your hands on top of your head. 99 00:13:54,501 --> 00:13:55,502 Sit down. 100 00:14:10,350 --> 00:14:11,977 Just who do you think you are, boy? 101 00:14:16,690 --> 00:14:18,608 Now, I asked you a question. 102 00:14:20,026 --> 00:14:23,113 Who the hell do you think you are, nigger? 103 00:14:27,993 --> 00:14:30,662 You killed a man tonight. That's murder one. 104 00:14:31,830 --> 00:14:34,958 You followed that with assault with a deadly weapon. 105 00:14:37,043 --> 00:14:39,004 Your ass is grass, man. 106 00:14:41,756 --> 00:14:44,426 Now, here's a little piece of paper I want you to sign. 107 00:14:45,135 --> 00:14:47,012 It's a full confession. 108 00:14:53,727 --> 00:14:56,062 Now, don't read it, man. Just sign it! 109 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 Now you jam it straight up your ass, white man. 110 00:15:09,534 --> 00:15:12,411 Because if you pull another stunt like this, 111 00:15:12,412 --> 00:15:16,332 this nigger is gonna own you. 112 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 Just who the hell do you think you are? 113 00:15:26,801 --> 00:15:28,970 Mr. A.W. Price, 114 00:15:29,429 --> 00:15:31,389 the chief inspector, U.S. treasury. 115 00:15:32,807 --> 00:15:34,893 Mr. Slaughter, you really messed us up. 116 00:15:35,685 --> 00:15:38,146 We had that airport staked out for weeks. 117 00:15:38,897 --> 00:15:40,857 You killed the wrong man. 118 00:15:42,192 --> 00:15:44,234 You maimed another, third got away. 119 00:15:44,235 --> 00:15:46,196 All the evidence was burned, so 120 00:15:48,448 --> 00:15:50,492 so we figure that you owe us something. 121 00:15:50,867 --> 00:15:54,204 We're right back where we started. No evidence, nothing. 122 00:15:55,622 --> 00:15:57,874 You help us, we help you. 123 00:15:59,459 --> 00:16:01,419 The man who got away, 124 00:16:03,421 --> 00:16:05,131 he's the one that hit your daddy. 125 00:16:05,924 --> 00:16:07,092 Who is he, price? 126 00:16:07,717 --> 00:16:10,220 -You want him? -You're damn right I want him. 127 00:16:10,553 --> 00:16:12,931 You follow instructions to the letter 128 00:16:13,431 --> 00:16:14,599 and you will have him. 129 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 Then I tear this up. 130 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 You're a free man. That's the deal. 131 00:16:26,236 --> 00:16:27,529 You got a deal, price. 132 00:16:28,196 --> 00:16:29,197 Good. 133 00:16:30,490 --> 00:16:33,451 Well, we'll get you in. After that, you're on your own. 134 00:16:33,910 --> 00:16:36,871 You do understand that I have to hold onto this? 135 00:16:37,413 --> 00:16:38,790 Where do I have to go, price? 136 00:16:40,500 --> 00:16:43,461 South America. It's all in there. 137 00:16:49,134 --> 00:16:52,595 You know something, price? You're a prick. 138 00:16:55,140 --> 00:16:56,182 Know. 139 00:16:57,976 --> 00:16:59,769 No, no, it's all set. 140 00:17:02,272 --> 00:17:05,817 No, Mario, I told you not to worry. There's nothing left. 141 00:17:06,818 --> 00:17:08,862 I'll send Ann down with the duplicates. 142 00:17:11,656 --> 00:17:13,992 Yeah, I'll follow as soon as I can. 143 00:17:14,868 --> 00:17:18,037 As far as the black ape Slaughter's concerned, I want him myself. 144 00:17:18,580 --> 00:17:19,622 Okay. 145 00:17:20,748 --> 00:17:21,748 Yeah. 146 00:17:28,214 --> 00:17:29,757 You think you can stand that? 147 00:17:30,258 --> 00:17:32,427 I might be able to work it in. 148 00:18:06,085 --> 00:18:07,670 Get in, Slaughter. 149 00:18:13,218 --> 00:18:14,594 Mm-hmm. 150 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 So you and price are working together? 151 00:18:18,431 --> 00:18:20,725 Yeah. Are you surprised? 152 00:18:21,226 --> 00:18:22,685 No, not really. 153 00:18:29,609 --> 00:18:31,402 I got a baby-sitter for you, Slaughter. 154 00:18:32,028 --> 00:18:34,447 A partner. Code name's Marcus. 155 00:18:35,114 --> 00:18:37,909 Uh-uh, baby. I can't handle that. I work alone. 156 00:18:38,451 --> 00:18:40,662 Slaughter, you'll do what you're told. 157 00:18:41,496 --> 00:18:45,083 Oh? Right on, baby. Right on. 158 00:18:48,503 --> 00:18:50,087 The other thing you ought to know: 159 00:18:50,088 --> 00:18:52,173 The local government is in on this with us. 160 00:18:53,383 --> 00:18:57,095 So, you don't shoot at everything that moves. 161 00:19:00,890 --> 00:19:04,602 You know somethin'? You guys got everything figured out. 162 00:19:06,062 --> 00:19:07,313 No, Slaughter. 163 00:19:07,480 --> 00:19:10,441 If we had it all figured out, we wouldn't need you. 164 00:19:46,936 --> 00:19:48,896 I'm gonna lay this on you one time, baby. 165 00:19:49,772 --> 00:19:52,150 If the man that I want is down here, 166 00:19:52,442 --> 00:19:56,029 I'm gonna kill him and anybody else that gets in my way. 167 00:19:56,946 --> 00:19:58,239 Stay cool, baby. 168 00:20:34,859 --> 00:20:37,779 -May I help you, sir? -Yes, I'm Mr. Slaughter. 169 00:20:39,405 --> 00:20:41,366 Oh, yes, sir. We have your reservation. 170 00:20:41,657 --> 00:20:43,326 Welcome to the camino real. 171 00:20:43,951 --> 00:20:45,370 Will you please sign in here? 172 00:20:49,957 --> 00:20:50,957 Thank you, sir. 173 00:22:04,115 --> 00:22:06,659 Wait a minute. I'm Harry bastolli! Hold it, will 174 00:22:09,203 --> 00:22:10,705 Marcus! 175 00:22:14,667 --> 00:22:16,878 That's the password, baby. 176 00:22:17,336 --> 00:22:19,630 Well, how can I remember all that shit? 177 00:22:20,590 --> 00:22:23,885 Because if you don't, you're dead. 178 00:22:31,184 --> 00:22:34,520 Everything's changed now. They finally got smart. 179 00:22:35,313 --> 00:22:38,900 The whole organization is one great big giant computer. 180 00:22:39,233 --> 00:22:42,319 Names, numbers, dollars and cents. 181 00:22:42,320 --> 00:22:45,864 So they blow up my family for some little old card, huh? 182 00:22:45,865 --> 00:22:49,535 Wait a minute, pal. That's just not a plain little old card. 183 00:22:50,745 --> 00:22:54,122 Your daddy found out something big. Real big. 184 00:22:54,123 --> 00:22:55,917 Something they didn't want him to know about. 185 00:22:57,668 --> 00:23:00,296 Probably the exact location of that computer. 186 00:23:05,176 --> 00:23:08,638 All right, Harry, who's in charge of the operation down here? 187 00:23:09,013 --> 00:23:11,015 Take it easy. I know what's on your mind. 188 00:23:11,265 --> 00:23:14,477 Hey, Harry, don'tjive me, baby. 189 00:23:15,144 --> 00:23:17,605 Who's in charge of the operation? 190 00:23:22,443 --> 00:23:25,529 Mario felice. But that's not his style. 191 00:23:25,530 --> 00:23:26,697 Meaning what, Harry? 192 00:23:26,906 --> 00:23:29,867 Meaning Dominick hoffo. You ever hear of him? 193 00:23:30,076 --> 00:23:31,994 Does he carry the weight to put out a contract? 194 00:23:33,287 --> 00:23:36,415 Well, the rumor is, um, 195 00:23:37,291 --> 00:23:39,252 he's trying to get rid of felice. 196 00:23:39,877 --> 00:23:42,421 Then that gives me two possibilities. 197 00:23:42,588 --> 00:23:44,256 Well, that's if the computer is here. 198 00:23:44,257 --> 00:23:48,094 Like I said, Harry, that gives me two possibilities. 199 00:24:14,996 --> 00:24:16,455 How are you miss quaglia? 200 00:24:16,622 --> 00:24:17,790 -Fine, thanks. -I'm Eddie. 201 00:24:18,249 --> 00:24:19,500 -Hi. -How was your trip? 202 00:24:19,917 --> 00:24:21,126 It was very nice. 203 00:24:21,127 --> 00:24:23,253 Mr. Felice's waiting for you in the dining room. 204 00:24:23,254 --> 00:24:24,254 Thank you. 205 00:24:59,123 --> 00:25:02,418 Ahh, Ann. How good to see you. 206 00:25:02,918 --> 00:25:04,170 Thank you. 207 00:25:08,591 --> 00:25:09,924 I brought the shipment. 208 00:25:09,925 --> 00:25:11,719 Excellent. Excellent. Good. 209 00:25:12,011 --> 00:25:14,472 Take this Eddie. They'll pick it up later. 210 00:25:17,016 --> 00:25:18,142 Please. 211 00:25:18,559 --> 00:25:19,560 Thank you. 212 00:25:21,395 --> 00:25:23,063 May I offer you some lunch? 213 00:25:23,064 --> 00:25:24,649 No, thank you, Mr. Felice. 214 00:25:25,191 --> 00:25:29,111 Call me Mario, please. Something to drink? 215 00:25:29,654 --> 00:25:31,614 Yes, thank you. I'll have some wine. 216 00:25:32,156 --> 00:25:35,910 Rafael, get some wine for the young lady, please. 217 00:25:36,911 --> 00:25:38,204 How was your trip? 218 00:25:39,288 --> 00:25:41,290 Fine. No problems. 219 00:25:47,963 --> 00:25:49,465 How is Dominick? 220 00:25:51,467 --> 00:25:52,593 Well, he's fine. 221 00:25:54,637 --> 00:25:56,263 He's coming in on the next plane. 222 00:25:57,181 --> 00:26:00,976 He's a very ambitious young man, Dominick. 223 00:26:03,229 --> 00:26:05,856 That must be very exciting for you. 224 00:26:09,985 --> 00:26:11,237 Sometimes. 225 00:26:12,196 --> 00:26:15,031 When I was young, I was much the same way, 226 00:26:15,032 --> 00:26:20,496 but later discovered that force is not the solution to all problems. 227 00:26:24,166 --> 00:26:26,836 Mr. Felice Mario 228 00:26:28,045 --> 00:26:30,214 you know why Nicky and I are together. 229 00:26:32,341 --> 00:26:34,385 You also know that he tells me nothing. 230 00:26:36,512 --> 00:26:39,014 I feel that you want something from me now, 231 00:26:40,349 --> 00:26:42,143 but, please, I can't help you. 232 00:26:48,733 --> 00:26:51,193 Salud. Salud. 233 00:26:54,530 --> 00:26:57,657 I tell you, I can do anything. I just don't understand you. 234 00:26:57,658 --> 00:26:59,910 I mean, I just don't understand you. 235 00:27:00,661 --> 00:27:04,706 Man, you been runnin' around, runnin' off at the mouth, 236 00:27:04,707 --> 00:27:07,209 givin' out a whole lot ofjive information. 237 00:27:07,585 --> 00:27:10,128 All you gotta do is get your head together, 238 00:27:10,129 --> 00:27:12,714 and you'll realize that I'm just like an open book. 239 00:27:12,715 --> 00:27:16,050 Open book? All right, Mr. Open book. 240 00:27:16,051 --> 00:27:18,763 I told you about felice, right? I told you about hoffo. 241 00:27:19,138 --> 00:27:22,600 Now all of a sudden, you get some crazy idea that you wanna go to their casino. 242 00:27:23,017 --> 00:27:26,854 Now, I mean, you really gotta be dingy. I mean, you gotta be crazy! 243 00:27:27,146 --> 00:27:29,690 Now, lighten up, old man and be yourself, 244 00:27:30,608 --> 00:27:32,777 'cause I know you don't want any more of this. 245 00:27:38,407 --> 00:27:40,200 I don't know how to tell you this, 246 00:27:40,201 --> 00:27:44,704 but, you see, this casino is, um, jet set stuff. 247 00:27:44,705 --> 00:27:47,500 You understand? Invitation only. 248 00:27:48,167 --> 00:27:52,421 You are not gonna crash it, period. 249 00:27:53,130 --> 00:27:54,130 You coming? 250 00:27:55,049 --> 00:27:56,133 Yeah, I'm coming. 251 00:27:57,176 --> 00:27:58,843 Hold it. Wait a minute. 252 00:27:58,844 --> 00:28:00,638 Wait a minute. Just wait a minute. 253 00:28:02,181 --> 00:28:06,143 They have got some big, bad, 254 00:28:06,519 --> 00:28:09,313 ugly dudes out there, with guns. 255 00:28:10,105 --> 00:28:13,859 Now, if that computer is here, they're gonna kill us. 256 00:28:14,151 --> 00:28:17,112 The both of us. Can you dig that? 257 00:28:17,571 --> 00:28:19,073 Yeah, man, I can dig it. 258 00:28:20,491 --> 00:28:21,909 You got your shit? 259 00:28:23,202 --> 00:28:24,453 Yeah, I got it. 260 00:28:24,870 --> 00:28:28,290 Well, I got mine, so come on. 261 00:28:41,095 --> 00:28:43,179 Well, there it is, Slaughter. 262 00:28:43,180 --> 00:28:45,181 While they're checking me out, you get inside 263 00:28:45,182 --> 00:28:47,476 and see if there's enough juice to run a computer. 264 00:28:48,352 --> 00:28:50,813 I'll wait for you back at the car, all right? 265 00:28:51,063 --> 00:28:52,064 Okay. 266 00:29:13,627 --> 00:29:15,921 Hey, wait a minute. You got an invitation? 267 00:29:17,506 --> 00:29:18,507 Yep. 268 00:29:19,383 --> 00:29:20,718 Let's go. 269 00:29:33,147 --> 00:29:35,232 Tell your boss Slaughter's here. 270 00:29:49,914 --> 00:29:53,375 Dominick, a guy named Slaughter just muscled his way in here. 271 00:31:17,126 --> 00:31:19,586 No, but you gotta use a rope, right, dummy? 272 00:32:06,341 --> 00:32:07,676 What are you lookin' at? 273 00:32:10,512 --> 00:32:11,597 Nothing. 274 00:32:11,805 --> 00:32:13,265 I asked you what you're looking at. 275 00:32:17,478 --> 00:32:18,937 A handsome man. 276 00:32:20,105 --> 00:32:21,732 A stinkin' black nigger. 277 00:32:28,739 --> 00:32:29,740 Dominick. 278 00:32:30,824 --> 00:32:32,367 Dominick, you're hurting me. 279 00:32:41,293 --> 00:32:44,463 -Dominick, please. -Just be careful. 280 00:32:55,182 --> 00:32:57,893 Here I am busting my ass 281 00:32:58,393 --> 00:33:01,063 and he's out there with all those pretty chicks 282 00:33:01,563 --> 00:33:03,107 and screwin' around. 283 00:33:04,566 --> 00:33:05,566 Oh, shit. 284 00:33:09,238 --> 00:33:10,697 I'm I'm sorry, pal. 285 00:33:19,623 --> 00:33:22,709 Of all the places, just my luck I gotta end up here. 286 00:33:23,085 --> 00:33:26,797 Not a whorehouse. In a church, for Christ's sake. 287 00:33:27,089 --> 00:33:29,049 I gotta be crazy to be doing this. 288 00:35:40,722 --> 00:35:42,099 Cover the front exit. 289 00:35:44,393 --> 00:35:45,936 Keep an eye on the back. 290 00:35:50,065 --> 00:35:51,858 How are you? 291 00:35:54,653 --> 00:35:55,904 Bonsoir. 292 00:36:09,835 --> 00:36:13,046 Excuse me young lady, we want to make this a private game. 293 00:36:15,632 --> 00:36:20,220 Good evening, Mr. Slaughter. I am your host, Mario felice. 294 00:36:21,513 --> 00:36:23,473 You seem to be doing pretty well. 295 00:36:24,266 --> 00:36:26,268 I've had a little luck tonight, Mr. Felice. 296 00:36:27,227 --> 00:36:29,229 Let's hope it continues that way. 297 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 Are you vacationing? 298 00:36:32,149 --> 00:36:33,274 Business. 299 00:36:33,275 --> 00:36:34,901 Will you be here long? 300 00:36:35,402 --> 00:36:37,070 As long as it takes. 301 00:36:38,030 --> 00:36:40,198 Well, perhaps I can be of some help. 302 00:36:42,034 --> 00:36:43,535 I'm sure you could. 303 00:36:44,411 --> 00:36:47,122 That is, if there are no conflicts of interest. 304 00:36:47,497 --> 00:36:49,833 Now, that would be a problem, wouldn't it, Mr. Felice? 305 00:37:05,140 --> 00:37:08,727 Good fortune, Mr. Slaughter, is very temporary. 306 00:37:09,061 --> 00:37:10,270 Twenty one. 307 00:37:21,365 --> 00:37:22,407 Blackjack. 308 00:37:31,792 --> 00:37:33,585 You're a very lucky man. 309 00:37:36,838 --> 00:37:39,383 I'm at the camino real, Mr. Felice. 310 00:37:46,098 --> 00:37:49,017 Don't come around here. We don't want your kind around here anymore. 311 00:37:54,773 --> 00:37:57,025 And what kind might that be, my brother? 312 00:38:17,629 --> 00:38:19,797 Cool it Dominick. Your chance will come, understand? 313 00:38:19,798 --> 00:38:21,883 Your lack of self-control is what brought him here. 314 00:38:22,801 --> 00:38:24,052 Capisce? 315 00:39:01,131 --> 00:39:04,050 There ain't enough juice goin' into that house to run a computer. 316 00:39:04,926 --> 00:39:06,428 That's tough luck, Harry. 317 00:39:06,887 --> 00:39:08,054 You're a big help. 318 00:39:09,306 --> 00:39:10,557 What'd you find out? 319 00:39:13,351 --> 00:39:14,895 But it was very interesting. 320 00:39:16,229 --> 00:39:18,773 When I laid that card on him, it really got him uptight. 321 00:39:20,400 --> 00:39:22,152 Well, what the hell are we gonna do next? 322 00:39:23,528 --> 00:39:26,907 Not we, Harry. You. I've set my trap. 323 00:39:28,033 --> 00:39:29,993 Maybe you should give price a call. 324 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 He's the big man with all the answers, right? 325 00:39:32,954 --> 00:39:34,789 You're really far out, you know that? 326 00:39:35,332 --> 00:39:36,790 I mean, we could walk into that house 327 00:39:36,791 --> 00:39:38,710 and let them know we're looking to get killed, 328 00:39:39,336 --> 00:39:42,505 all of a sudden you're sittin' on top of the world like you're king shit. 329 00:39:42,506 --> 00:39:45,926 Man, you're weird, Slaughter. I mean, goddamn it, you're just weird. 330 00:39:54,518 --> 00:39:57,604 Mario, the nigger's here. It tells me one thing: He knows. 331 00:39:58,104 --> 00:40:00,690 Hey, if he comes, it's for the payoff. 332 00:40:03,109 --> 00:40:05,237 I think he should be hit. He should be hit now. 333 00:40:05,862 --> 00:40:07,656 Stop thinking, Dominick. 334 00:40:07,948 --> 00:40:10,742 I don't pay you to think. That's what gets you in trouble. 335 00:40:10,909 --> 00:40:14,036 If I'd have been left alone to deal with the old man in the first place, 336 00:40:14,037 --> 00:40:16,164 we would now know what he knew. 337 00:40:16,706 --> 00:40:20,544 When do you learn, Dominick? There's always a time to kill. 338 00:40:20,752 --> 00:40:21,878 And a right time. 339 00:40:26,174 --> 00:40:28,593 Hi. Sorry I'm late. 340 00:40:29,010 --> 00:40:30,887 No, Ann, you're just in time. 341 00:40:31,638 --> 00:40:34,975 Dominick and I were discussing how to handle Mr. Slaughter. 342 00:40:35,684 --> 00:40:38,937 You can be of help. He's obviously attracted to you. 343 00:40:39,396 --> 00:40:42,732 Let him think he's exploiting you. Let him think he's using you. 344 00:40:42,983 --> 00:40:45,235 Get to know him. Find out all you can. 345 00:40:48,947 --> 00:40:52,075 All right, Mr. Felice. That shouldn't be too difficult. 346 00:40:57,247 --> 00:40:59,915 -What are you saying? -Easy, Dominick. 347 00:40:59,916 --> 00:41:04,713 If that stinkin' nigger puts one finger on her, I'll cut his balls off. 348 00:41:04,879 --> 00:41:07,423 Nothing. You're gonna do nothing, absolutely nothing. 349 00:41:07,424 --> 00:41:10,885 You're not touching Slaughter till I give the word. Is that clear? 350 00:41:11,469 --> 00:41:12,554 Giddap. 351 00:41:27,193 --> 00:41:31,363 Oh, come on, Nicky! I'm just doing Mr. Felice a favor. 352 00:41:31,364 --> 00:41:33,115 -Aw, cut. -Stop being jealous. 353 00:41:33,116 --> 00:41:34,993 I saw you looking at him. You get wet? 354 00:41:38,580 --> 00:41:40,290 Are you through? Are you finished? 355 00:42:05,190 --> 00:42:08,443 From the last printout we got, it seems to me that we should adjust the program. 356 00:42:24,125 --> 00:42:25,794 -How you doing? -All right? 357 00:42:26,002 --> 00:42:27,337 Okay -good. 358 00:42:27,712 --> 00:42:29,922 Hi, gio. How are you? You know frank, don't you? 359 00:42:29,923 --> 00:42:31,924 Sure. Yeah, sure. 360 00:42:31,925 --> 00:42:34,010 Here's some more cards to microfilm. 361 00:42:55,073 --> 00:42:58,618 Look, dom, if we don't stop, Mr. Felice's gonna find out. 362 00:42:58,827 --> 00:43:00,286 I take care of you, don't I? 363 00:43:00,704 --> 00:43:02,247 Yeah, sure, but 364 00:43:02,956 --> 00:43:04,999 but what? What? 365 00:43:05,750 --> 00:43:08,920 I'm scared, huh. I don't want to make any more copies. 366 00:43:10,755 --> 00:43:12,674 Okay, gio, you're scared. 367 00:43:13,842 --> 00:43:17,887 Frank, uh, gio wants to quit making the copies. 368 00:43:18,138 --> 00:43:21,015 I think we should let him quit, huh, frank? 369 00:43:34,237 --> 00:43:35,280 You want to quit? 370 00:43:35,864 --> 00:43:37,906 Oh, no, no. Quittin' was his idea. 371 00:43:37,907 --> 00:43:41,118 I'm very happy. I got no complaints. No beefs whatsoever. 372 00:43:41,119 --> 00:43:42,871 -You with us? -All the way. 373 00:43:43,288 --> 00:43:44,289 Okay, go ahead. 374 00:44:20,033 --> 00:44:21,659 You're a smart boy, Al. 375 00:44:23,244 --> 00:44:24,245 Good thinking. 376 00:44:32,462 --> 00:44:34,631 Then she says, "he's the heaviest?" 377 00:44:40,136 --> 00:44:41,763 Oh, my god! 378 00:44:43,223 --> 00:44:45,433 -Hmm? -Now, that's what I call a woman. 379 00:45:06,996 --> 00:45:08,747 Listen, I gotta take a shot at this. 380 00:45:08,748 --> 00:45:11,292 I mean, you know, you will excuse me, won't you? 381 00:45:23,263 --> 00:45:24,764 Uh, excuse me? 382 00:45:30,728 --> 00:45:34,898 Uh, my friend and I, we just noticed you coming in, 383 00:45:34,899 --> 00:45:37,359 and, well, we had a kind of bet on, you know, 384 00:45:37,360 --> 00:45:41,447 that you were a tourist on vacation and, and alone. 385 00:45:42,198 --> 00:45:44,200 I mean, my that's what my friend thought. 386 00:45:44,742 --> 00:45:47,786 Uh, but he was too shy to come over here and ask you, 387 00:45:47,787 --> 00:45:49,914 so I said, "what the hell. I'll give it a try." 388 00:45:50,957 --> 00:45:52,041 And here I am. 389 00:45:55,086 --> 00:45:58,715 Well, your friend is right. I'm a tourist, and I'm alone. 390 00:45:59,507 --> 00:46:02,176 Oh, that's far out. I mean, it's a small world, right? 391 00:46:02,844 --> 00:46:04,304 Mmm. 392 00:46:05,179 --> 00:46:07,390 -My name is Harry. -Pleased to meet you. 393 00:46:07,932 --> 00:46:10,693 Oh, look, I'm not trying to pick you up or anything. I mean, you know. 394 00:46:11,477 --> 00:46:15,231 But I just thought maybe that you might, uh 395 00:46:15,607 --> 00:46:18,525 you might like to, uh, h-have 396 00:46:18,526 --> 00:46:20,862 have dinner with me or something? 397 00:46:21,321 --> 00:46:25,825 Well, I'm sorry, but I happen to be busy for dinner or something. 398 00:46:27,410 --> 00:46:28,828 Oh, yeah, well 399 00:46:31,539 --> 00:46:33,207 uh, see you later. 400 00:46:41,674 --> 00:46:42,717 Have a seat. 401 00:46:43,843 --> 00:46:45,053 Umberto, pot favor. 402 00:46:54,479 --> 00:46:57,482 -To my health. -To your health. 403 00:47:01,486 --> 00:47:03,821 I see they, uh, sent you, huh? 404 00:47:05,323 --> 00:47:06,407 That's right. 405 00:47:07,825 --> 00:47:09,077 Are you disappointed? 406 00:47:10,578 --> 00:47:13,706 No. In fact, I'm pleased. 407 00:47:14,791 --> 00:47:16,000 That's good. 408 00:47:17,627 --> 00:47:18,795 Hello, ladies. 409 00:47:21,506 --> 00:47:24,884 Uh, you speak English? 410 00:47:25,093 --> 00:47:27,011 -No entiendo. -No entiendo. 411 00:47:35,269 --> 00:47:37,981 Super stud foiled again. 412 00:47:38,815 --> 00:47:42,485 You wanna know something? I think you're price in drag! 413 00:49:01,939 --> 00:49:04,441 You and Slaughter going out to that casino last night 414 00:49:04,442 --> 00:49:06,069 could have blown the whole mission! 415 00:49:06,486 --> 00:49:08,905 That's a bunch of crap! Now, get off my back! 416 00:49:09,280 --> 00:49:12,324 Look, I don't know who you think you're working for, 417 00:49:12,325 --> 00:49:15,660 but I'm here to tell you that it's price, not Slaughter! 418 00:49:15,661 --> 00:49:19,999 Well, that's up for grabs, baby. I like Slaughter's style. How about those apples? 419 00:49:20,458 --> 00:49:23,294 Slaughter's style is gonna get you in a lot of trouble. 420 00:49:23,753 --> 00:49:27,006 Well, it beats the hell out of sitting around that swimming pool all day! 421 00:49:45,024 --> 00:49:47,026 You know what they say about these dudes? 422 00:49:49,237 --> 00:49:50,905 They all got rhythm. 423 00:49:54,408 --> 00:49:55,535 Well, let's find out. 424 00:50:22,270 --> 00:50:23,312 Son of a bitch! 425 00:51:30,421 --> 00:51:31,672 Go around the other way. 426 00:52:51,335 --> 00:52:54,130 -Where the hell's the other car? -I haven't seen it. 427 00:53:49,685 --> 00:53:50,770 What happened to you? 428 00:53:51,103 --> 00:53:52,938 You mean, you don't know what happened to me? 429 00:53:55,941 --> 00:53:57,526 Well, I had a little problem tonight. 430 00:53:59,862 --> 00:54:01,906 Why are you looking at me like that? 431 00:54:02,281 --> 00:54:05,909 Now look, baby, either you're very smooth, or you gotta be for real, 432 00:54:05,910 --> 00:54:07,578 'cause somebody tried to kill me tonight. 433 00:54:08,329 --> 00:54:10,206 Do you think I set you up? 434 00:54:10,623 --> 00:54:12,041 Well, I really wouldn't know. 435 00:54:12,750 --> 00:54:15,961 But they knew exactly where I was gonna be, and they knew the exact time. 436 00:54:16,379 --> 00:54:17,797 So you tell me, huh? 437 00:54:18,714 --> 00:54:21,509 Mario felice left orders not to touch you. 438 00:54:28,432 --> 00:54:29,809 Let's just forget it, huh? 439 00:54:30,851 --> 00:54:32,353 Sit down, mama! 440 00:54:34,355 --> 00:54:35,898 Now, he's your man, right? 441 00:54:38,109 --> 00:54:40,653 Well, two cars tried to run me over tonight 442 00:54:41,320 --> 00:54:42,988 so you better tell me somethin'. 443 00:54:44,698 --> 00:54:47,326 Look, I didn't have to be here! 444 00:54:59,880 --> 00:55:01,632 I know you didn't have to be here. 445 00:55:04,677 --> 00:55:05,928 Why are you here? 446 00:55:08,180 --> 00:55:09,765 I want to be with you. 447 00:55:16,981 --> 00:55:18,774 I even got here early. 448 00:55:28,826 --> 00:55:29,869 Come on. 449 00:55:32,204 --> 00:55:34,748 ♪ In your arms, ♪ 450 00:55:35,624 --> 00:55:40,296 ♪ my life has found a reason. ♪ 451 00:55:43,466 --> 00:55:46,218 ♪ In your arms, ♪ 452 00:55:46,927 --> 00:55:51,515 ♪ my heart knows every season. ♪ 453 00:55:55,102 --> 00:55:56,812 ♪ You appear ♪ 454 00:55:58,481 --> 00:56:02,776 ♪ and suddenly my world is here. ♪ 455 00:56:04,528 --> 00:56:08,991 ♪ You touch me and your touch sets me free, ♪ 456 00:56:11,452 --> 00:56:15,122 ♪ in your arms. ♪ 457 00:56:17,875 --> 00:56:22,296 ♪ Your caress, ♪ 458 00:56:23,380 --> 00:56:27,092 ♪ like summer wine, ♪ 459 00:56:29,261 --> 00:56:36,560 ♪ fills my soul with burning desire. ♪ 460 00:56:40,940 --> 00:56:43,150 ♪ All my life, ♪ 461 00:56:44,235 --> 00:56:48,614 ♪ if only for a moment, ♪ 462 00:56:51,992 --> 00:56:54,411 ♪ give my life ♪ 463 00:56:55,454 --> 00:57:00,626 ♪ a moment of forever. ♪ 464 00:57:07,007 --> 00:57:10,886 ♪ The things I cannot ever be? ♪ 465 00:57:12,805 --> 00:57:17,518 ♪ You touch me and at last I'm free, ♪ 466 00:57:19,770 --> 00:57:23,649 ♪ in your arms. ♪ 467 00:57:47,423 --> 00:57:48,674 Hey, what's wrong? 468 00:57:50,718 --> 00:57:52,344 I don't want to leave you. 469 00:57:53,470 --> 00:57:54,930 Well, don't leave me. 470 00:58:18,621 --> 00:58:20,122 I have to go back. 471 00:58:20,956 --> 00:58:21,957 No, you don't. 472 00:58:24,043 --> 00:58:25,836 I belong to Dominick. 473 00:58:26,629 --> 00:58:28,756 I was a gift to him eight years ago. 474 00:58:29,298 --> 00:58:32,468 You know, they stopped buying and selling people a long time ago, mama. 475 00:58:34,511 --> 00:58:35,846 It's still going on. 476 00:58:38,057 --> 00:58:39,642 You know what I'm gonna do for you? 477 00:58:40,309 --> 00:58:43,520 I'm gonna set you free. Yeah, Slaughter, me. 478 00:58:44,063 --> 00:58:46,231 The baddest cat that ever walked the earth. 479 00:58:46,607 --> 00:58:48,317 I'm gonna set you free, baby. 480 00:59:03,791 --> 00:59:05,501 Don't look up. Just keep walking. 481 00:59:13,676 --> 00:59:15,761 Get in there! Don't say anything. Just get in there! 482 00:59:31,151 --> 00:59:32,152 Lookin' for me? 483 01:00:09,398 --> 01:00:10,399 Slaughter. 484 01:00:17,698 --> 01:00:19,283 Welcome to the party. 485 01:00:24,496 --> 01:00:27,040 No, no. Put that thing away. You too. 486 01:00:31,003 --> 01:00:32,254 Bad ass, hmm? 487 01:00:32,546 --> 01:00:36,091 Well, I hope you're better with that knife than you were with that big black car. 488 01:00:37,509 --> 01:00:39,553 'Cause I'm gonna jam it up your ass. 489 01:00:42,181 --> 01:00:44,349 You know, it's a shame what happened to you, Slaughter. 490 01:00:45,434 --> 01:00:47,728 Just up on the roof, gettin' a little fresh air. 491 01:00:48,562 --> 01:00:50,230 Happened to slip and fall. 492 01:00:55,652 --> 01:00:56,862 Come on, baby. 493 01:00:58,947 --> 01:00:59,947 Come on. 494 01:01:01,366 --> 01:01:02,409 Enough! 495 01:02:16,567 --> 01:02:18,527 Gio's good luck charm. 496 01:02:19,987 --> 01:02:22,739 A very interesting story, little Al. 497 01:02:24,533 --> 01:02:26,618 But why did you do this to me? 498 01:02:27,119 --> 01:02:29,371 Mr. Felice, I didn't know that anything was wrong. 499 01:02:29,705 --> 01:02:33,041 -Dominik told me to do it. -Not Dominik. Dominick. 500 01:02:33,250 --> 01:02:36,043 -You take your orders from me. -I know. 501 01:02:36,044 --> 01:02:37,671 You know that, Al. 502 01:02:38,171 --> 01:02:40,632 But Dominick told me to do it, Mr. Felice. 503 01:02:40,924 --> 01:02:44,218 -Dominick is a bad man, isn't he? -You're right, Mr. Felice. 504 01:02:44,219 --> 01:02:47,848 -Dominick's a bad man. -I'm sorry, Al. 505 01:02:48,515 --> 01:02:51,767 You betrayed me, just as he has. 506 01:02:51,768 --> 01:02:53,729 No, Mr. What are you doing? 507 01:02:57,858 --> 01:03:00,277 Hold it. What's going on? Mr. Felice? 508 01:03:00,736 --> 01:03:03,404 Wait a minute. Mr. Felice. Eddie. Please. 509 01:03:03,405 --> 01:03:05,281 Come on. Keep quiet! 510 01:03:05,282 --> 01:03:06,491 Get him out of here. 511 01:03:08,577 --> 01:03:12,164 -Get him out of here! -Mr. Felice! Mr. Felice! 512 01:03:16,043 --> 01:03:19,296 Felice! Please, let me talk to him! 513 01:03:22,174 --> 01:03:24,384 Please! Let me go! 514 01:03:36,313 --> 01:03:39,024 Eddie, young Dominick's time has come. 515 01:03:40,609 --> 01:03:42,361 So has Slaughter's. 516 01:03:43,320 --> 01:03:47,532 It makes me so sad. There's no respect anymore. 517 01:03:57,125 --> 01:03:58,794 Senor Slaughter, telephone for you. 518 01:03:59,127 --> 01:04:00,127 Thank you. 519 01:04:03,799 --> 01:04:07,427 Hello, Mr. Slaughter. This is Mario felice. 520 01:04:08,512 --> 01:04:11,974 I have a proposition for you I think you'll accept. 521 01:04:12,432 --> 01:04:13,432 I'm listening. 522 01:04:14,685 --> 01:04:17,479 The man you want, I'll deliver him. 523 01:04:17,729 --> 01:04:21,775 -And what's in it for you, Mr. Felice? -A promise of silence. 524 01:04:22,693 --> 01:04:23,777 Why now? 525 01:04:24,486 --> 01:04:27,280 Well, call it a matter of timing. 526 01:04:27,864 --> 01:04:30,450 Be at the casino tonight. 527 01:04:46,591 --> 01:04:47,676 You got a tux? 528 01:04:50,554 --> 01:04:51,722 Well, get one. 529 01:04:53,473 --> 01:04:55,273 Get yourself together, mama. I need your help. 530 01:04:56,935 --> 01:04:59,062 Just get yourself together. I need your help. Come on. 531 01:05:36,475 --> 01:05:39,144 Ah, gentlemen. 532 01:05:40,520 --> 01:05:43,939 Dominick, I've been reading all these reports. 533 01:05:43,940 --> 01:05:45,734 These computer reports. 534 01:05:46,568 --> 01:05:48,612 Very dull reading. 535 01:05:48,945 --> 01:05:50,197 Very dull. 536 01:05:50,822 --> 01:05:53,533 How is the operation going, Dominick? 537 01:05:53,950 --> 01:05:57,037 -Smooth, as always. -As always. 538 01:05:57,662 --> 01:05:59,414 As always. 539 01:06:00,582 --> 01:06:04,878 These new ways, all this paper, all these machines. 540 01:06:05,420 --> 01:06:07,254 They record everything. 541 01:06:07,255 --> 01:06:08,840 They tell me nothing. 542 01:06:13,804 --> 01:06:16,765 I think this belonged to a friend of yours. 543 01:06:21,728 --> 01:06:23,271 So Al is a rat. 544 01:06:24,481 --> 01:06:25,857 And a dead one. 545 01:06:28,860 --> 01:06:30,695 And so are you, Dominick. 546 01:06:35,450 --> 01:06:39,246 You're beautiful, Mario, but you're slow. 547 01:06:39,996 --> 01:06:43,499 While you've been playing around in your casino with your Polo ponies, 548 01:06:43,500 --> 01:06:46,086 we've been moving the data to another location. 549 01:06:46,461 --> 01:06:49,381 I run this operation. You're too fuckin' stupid to know it. 550 01:06:51,550 --> 01:06:52,550 Peace? 551 01:06:53,009 --> 01:06:56,304 Eddie, kill the whore's son. 552 01:07:03,562 --> 01:07:05,188 Kill him, I said! 553 01:07:12,529 --> 01:07:13,864 Easy, Dominick. 554 01:07:14,739 --> 01:07:16,199 I'm your boss. 555 01:07:17,033 --> 01:07:20,912 I'm your boss. I'm your friend. 556 01:07:21,371 --> 01:07:22,706 Easy, Dominick. 557 01:07:24,124 --> 01:07:25,333 Easy, Dominick. 558 01:07:27,377 --> 01:07:29,129 You're obsolete, Mario. 559 01:08:08,835 --> 01:08:11,671 -Um, uh, are you alone? -Prego sefiores. 560 01:08:12,214 --> 01:08:14,174 With anybody? Or, you know, uh 561 01:08:15,717 --> 01:08:16,885 right. Yeah. 562 01:08:17,761 --> 01:08:18,761 No mas. 563 01:08:20,931 --> 01:08:22,474 I don't like it. 564 01:08:24,142 --> 01:08:25,477 Let's get out of here. 565 01:08:26,144 --> 01:08:28,438 Just take it easy. Everything'll be all right. 566 01:08:31,233 --> 01:08:34,778 Um, do you speak English at all? I mean, you know. 567 01:08:35,654 --> 01:08:36,654 No comprende. 568 01:08:37,572 --> 01:08:38,572 Trece en negro. 569 01:08:43,954 --> 01:08:45,205 May I help you, senor? 570 01:08:45,497 --> 01:08:48,374 Oh, yeah. Drink. Bring booze. Scotch. 571 01:08:48,375 --> 01:08:50,501 -Yes. -You were getting me the scotch, remember? 572 01:08:50,502 --> 01:08:52,878 -Dummy. Scotch. That's it. -Yes. Okay. Right away. 573 01:08:52,879 --> 01:08:53,879 That's it, scotch. 574 01:08:56,716 --> 01:08:58,343 But where's Mario? 575 01:08:59,803 --> 01:09:02,514 They're taking care of it. Just be calm. 576 01:09:07,018 --> 01:09:08,687 -Prego senores? -Yeah, terrific. 577 01:09:10,063 --> 01:09:12,857 Yeah, here, uh - muchas gracias. 578 01:09:13,733 --> 01:09:14,733 No mas. 579 01:09:19,072 --> 01:09:21,116 Mr. Felice will see you now. 580 01:09:21,574 --> 01:09:22,575 Okay. 581 01:09:25,078 --> 01:09:27,163 The main switch is in the kitchen. 582 01:09:27,872 --> 01:09:31,251 If I'm not back in five minutes, you pull it, okay? 583 01:09:32,627 --> 01:09:33,670 Okay. 584 01:09:48,852 --> 01:09:50,185 Did your lady leave? 585 01:09:50,186 --> 01:09:52,604 Oh, she wasn't with me. This seat's open. You can sit down. 586 01:09:52,605 --> 01:09:54,940 Oh, thanks a lot. You from the states? 587 01:09:54,941 --> 01:09:56,276 Uh, ye... 588 01:09:56,568 --> 01:09:57,736 Yeah, yeah. 589 01:09:57,902 --> 01:10:00,947 -Hey, I won. Look. -You're real lucky at this game. 590 01:10:16,838 --> 01:10:18,048 Been down here long? 591 01:10:18,923 --> 01:10:22,092 Uh, yeah, a little while. Yeah, yeah. How about you? 592 01:10:22,093 --> 01:10:24,511 No, no. Just got into town from Dallas. 593 01:10:24,512 --> 01:10:26,723 -Dallas? -Yeah. Ever been there? 594 01:10:26,890 --> 01:10:29,641 No, no. Been to Chicago. 595 01:10:29,642 --> 01:10:31,477 Been to New York. You know, places like that. 596 01:10:31,478 --> 01:10:32,478 Chicago, yeah. 597 01:10:41,946 --> 01:10:43,239 Ah, don't shoot me! 598 01:10:59,130 --> 01:11:02,424 So I gotta make a phone call. Uh, will you do me a favor? 599 01:11:02,425 --> 01:11:05,260 -Yeah, sure. -Play this on number 13 for me, huh? 600 01:11:05,261 --> 01:11:07,471 -Thirteen, sure. -When you get back to Dallas, 601 01:11:07,472 --> 01:11:08,681 say hello to our friends. 602 01:11:09,933 --> 01:11:11,392 Doing good, Charlie, huh? 603 01:11:11,393 --> 01:11:14,229 Yeah. Oh, yeah. 604 01:11:17,023 --> 01:11:20,235 That's it, that's it. We're winning big tonight, Charlie, aren't we, huh? 605 01:11:22,237 --> 01:11:23,487 Yeah, pal. 606 01:11:23,488 --> 01:11:27,033 I'll even give you a couple of numbers to call when you get back to Dallas. 607 01:11:27,242 --> 01:11:30,495 We got the best-iookin' broads in the world, you hear? 608 01:12:01,151 --> 01:12:02,152 Fuck. 609 01:12:13,371 --> 01:12:14,371 Let's go! 610 01:13:24,943 --> 01:13:26,069 Help me. 611 01:13:27,570 --> 01:13:30,532 What's the matter, amigo? Where does it hurt? 612 01:13:37,163 --> 01:13:39,123 You stupid fu... 613 01:13:45,380 --> 01:13:46,506 Yeah. 614 01:13:47,507 --> 01:13:48,758 Oh, yes, sir. 615 01:13:50,093 --> 01:13:52,095 No, sir. I told you. There's no problem. 616 01:13:54,222 --> 01:13:56,181 No, sir, it wasn't easy, but when I found out 617 01:13:56,182 --> 01:13:57,892 he was making a deal with the government 618 01:14:00,853 --> 01:14:04,232 Mr. Felice was, like a father to me. 619 01:14:06,317 --> 01:14:08,861 Oh, yes, sir. Yes, sir, you can count on me. 620 01:14:09,153 --> 01:14:12,532 Well, just trust me, sir. Everything is under control. 621 01:14:12,949 --> 01:14:16,452 Business as usual. Smooth as always. 622 01:14:19,038 --> 01:14:22,125 Thank you. Thank you, sir. Right. 623 01:14:25,587 --> 01:14:26,921 Oh, let me look at it. 624 01:14:27,964 --> 01:14:29,382 Oh, you're a mess. 625 01:14:30,216 --> 01:14:32,594 All right, I want that nigger. 626 01:14:33,761 --> 01:14:35,138 I want him now. 627 01:14:36,264 --> 01:14:38,016 You bet. I won't miss this time. 628 01:14:39,142 --> 01:14:40,142 Wait a minute. 629 01:14:41,144 --> 01:14:42,979 I take care of the dinge myself. 630 01:14:43,354 --> 01:14:45,023 You get Ann, and you bring her here. 631 01:14:45,189 --> 01:14:47,400 -How do you want her? -Alive. 632 01:15:20,642 --> 01:15:22,310 Dominick misses you, baby. 633 01:15:28,232 --> 01:15:29,609 He wants you back. 634 01:15:34,030 --> 01:15:35,823 I can sure see why. 635 01:15:37,700 --> 01:15:39,410 I'm not going back. 636 01:15:44,082 --> 01:15:45,833 He don't want me to kill you. 637 01:15:46,459 --> 01:15:48,544 He doesn't want me to kill your boyfriend, either. 638 01:15:49,587 --> 01:15:51,422 Wants to do that himself. 639 01:15:53,091 --> 01:15:56,135 But in case that big spook should come through that door, 640 01:15:57,804 --> 01:15:59,681 you do understand, don't you? 641 01:16:00,973 --> 01:16:02,141 Don't you? 642 01:16:05,269 --> 01:16:06,604 Get dressed. 643 01:16:30,545 --> 01:16:31,754 Ann! 644 01:16:35,842 --> 01:16:38,928 Slaughter, come on. Price is on the way. 645 01:16:39,095 --> 01:16:40,096 Fuck price. 646 01:16:43,808 --> 01:16:47,310 Now look, man. I know you want a piece of hoffo's ass. 647 01:16:47,311 --> 01:16:50,021 Well, that's fine with me. Rip him off, but not now. 648 01:16:50,022 --> 01:16:52,900 Not now! Wait! Wait for price. 649 01:16:54,277 --> 01:16:55,278 Look, man. 650 01:16:55,945 --> 01:16:59,407 Why don't you go upstairs to your pad, see, and try and crash for a while? 651 01:16:59,741 --> 01:17:02,285 And we'll try and come up with something. Now, can you dig that? 652 01:17:03,870 --> 01:17:05,288 Yeah, I can dig it, man. 653 01:17:06,164 --> 01:17:07,331 See you around. 654 01:17:08,916 --> 01:17:11,586 -Slaughter. Slaughter! -Yeah? 655 01:17:17,675 --> 01:17:19,427 Look, man. I work for price. See, I 656 01:17:19,594 --> 01:17:20,845 that's where I get my bread. 657 01:17:25,558 --> 01:17:27,018 Slaughter, I'd like to come with you. 658 01:17:31,230 --> 01:17:32,273 Okay, man. 659 01:17:33,649 --> 01:17:34,942 Thanks a lot. 660 01:17:36,944 --> 01:17:37,987 Harry. 661 01:17:38,154 --> 01:17:39,614 You wait for him, mama. 662 01:18:04,722 --> 01:18:06,306 No, no, no, of course not. 663 01:18:06,307 --> 01:18:08,434 We've moved all the data to the new site there. 664 01:18:09,185 --> 01:18:10,561 They won't find a thing. 665 01:18:16,192 --> 01:18:19,028 Yeah, they're spending a fortune to bust up the setup and all. 666 01:18:19,278 --> 01:18:21,697 They're gonna get a lot of scrap metal is all. 667 01:18:22,782 --> 01:18:25,326 Yeah, they can melt it down for more badges. 668 01:18:25,785 --> 01:18:26,828 Leave us. 669 01:18:34,710 --> 01:18:37,255 -You're late. -I sure as hell am, baby. 670 01:18:37,713 --> 01:18:39,799 The bastards blew the computers on me. 671 01:18:40,091 --> 01:18:41,092 All of 'em. 672 01:18:42,009 --> 01:18:45,888 Oh, no. All that IBM stuff? 673 01:18:46,180 --> 01:18:47,890 -Where's Harry? -He's with Slaughter. 674 01:18:48,766 --> 01:18:51,727 -They went after hoffo. -After hoffo? 675 01:18:52,562 --> 01:18:55,231 Oh, geez. Those stupid bastards will get themselves killed. Get in. 676 01:18:59,527 --> 01:19:00,570 Right. 677 01:19:01,320 --> 01:19:02,320 Right. 678 01:19:03,197 --> 01:19:04,198 Ciao. 679 01:19:36,439 --> 01:19:39,150 How was it, huh? 680 01:19:40,610 --> 01:19:41,861 How was it? 681 01:19:44,238 --> 01:19:47,074 Black ape teach you somethin'? What did he teach you, huh? 682 01:19:47,366 --> 01:19:48,618 Come on. Show me. 683 01:19:53,122 --> 01:19:55,166 Okay. Show me. 684 01:19:55,791 --> 01:19:56,918 Show me. 685 01:20:00,087 --> 01:20:03,299 You lousy bitch. You ran out on me for a stinkin' nigger! 686 01:20:06,469 --> 01:20:07,970 You want him, don't ya? 687 01:20:08,512 --> 01:20:11,474 You want that black bastard, huh? You want him, don't ya? 688 01:20:12,016 --> 01:20:14,185 Yes. Yes, I want him! 689 01:20:48,552 --> 01:20:49,679 Let's go, Harry! 690 01:21:11,867 --> 01:21:12,910 Slaughter! 691 01:21:28,134 --> 01:21:32,555 Hey frank, get 'em on the roof! On the roof, damn it! 692 01:21:32,722 --> 01:21:33,931 Come on! 693 01:22:18,559 --> 01:22:19,894 Got you. Go on. 694 01:24:00,619 --> 01:24:01,619 Slaughter! 695 01:24:08,419 --> 01:24:10,379 I think she's gonna be all right, Harry. 696 01:24:11,088 --> 01:24:12,755 You take care of her for me, will you? 697 01:24:12,756 --> 01:24:13,756 Yeah. 698 01:24:14,258 --> 01:24:16,010 I got somethin' I gotta do. 699 01:24:46,582 --> 01:24:48,041 Okay. Take it easy. 700 01:24:48,042 --> 01:24:49,585 Come on. Come on. 701 01:24:52,796 --> 01:24:54,048 Don't make a noise. 702 01:25:15,694 --> 01:25:16,737 Drop it, ugly. 703 01:25:56,860 --> 01:26:00,489 Give my best to your friends in Dallas, sweetheart. 704 01:30:20,916 --> 01:30:22,334 Get me out of here. 705 01:30:25,337 --> 01:30:27,172 Get me out of here, okay? 706 01:30:27,673 --> 01:30:30,509 Who did it, hoffo? Who killed my family? 707 01:30:33,220 --> 01:30:34,513 Me, yeah. 708 01:30:35,556 --> 01:30:37,933 I made a lot of hits. I'm good at it. 709 01:30:41,812 --> 01:30:45,315 Oh, shit. Get me out of here. 710 01:30:47,859 --> 01:30:49,944 You stinkin' nigger! 711 01:30:49,945 --> 01:30:51,613 Get me out of here! 712 01:31:11,883 --> 01:31:15,637 ♪ Got a thought to blow your mind, ♪ 713 01:31:16,179 --> 01:31:19,558 ♪ Slaughter does not waste his time. ♪ 714 01:31:20,350 --> 01:31:23,979 ♪ My advice to you is this, ♪ 715 01:31:24,605 --> 01:31:28,025 ♪ if you shoot at him, brother you better not miss. ♪ 716 01:31:28,692 --> 01:31:32,446 ♪ Slaughter is big, bad black and bold. ♪ 717 01:31:32,863 --> 01:31:36,450 ♪ The brother has a whole lot of soul. ♪ 718 01:31:36,658 --> 01:31:40,871 ♪ Don't you make him mean and cross, ♪ 719 01:31:41,330 --> 01:31:45,000 ♪ 'cause he will show you who's the boss. ♪ 720 01:31:45,334 --> 01:31:47,294 ♪ Ahhh, Slaughter. ♪ 721 01:31:53,425 --> 01:31:55,636 ♪ Ahhh, Slaughter. ♪ 722 01:32:00,599 --> 01:32:04,102 ♪ Ahhh, Slaughter. ♪ 52843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.