All language subtitles for Shrouding the Heavens168

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,580 --> 00:00:29,980 The 2 00:00:29,980 --> 00:00:30,680 The 3 00:00:30,680 --> 00:00:30,920 king 4 00:00:30,920 --> 00:00:31,680 has a 5 00:00:31,680 --> 00:00:32,000 temple 6 00:00:32,000 --> 00:00:32,580 so 7 00:00:32,580 --> 00:00:33,460 you 8 00:00:33,460 --> 00:00:34,180 have 9 00:00:34,180 --> 00:00:34,440 to 10 00:00:34,440 --> 00:00:34,520 take 11 00:00:34,520 --> 00:00:34,900 the 12 00:00:34,900 --> 00:00:34,920 temple 13 00:00:34,920 --> 00:00:35,120 and 14 00:00:35,120 --> 00:00:35,180 the 15 00:00:35,180 --> 00:00:35,240 temple 16 00:00:35,240 --> 00:00:35,420 and 17 00:00:35,420 --> 00:00:35,460 the 18 00:00:35,460 --> 00:00:35,480 the 19 00:00:36,900 --> 00:00:37,420 the 20 00:00:37,420 --> 00:00:37,460 temple 21 00:00:37,460 --> 00:00:37,580 is 22 00:00:46,380 --> 00:00:46,900 the 23 00:00:46,900 --> 00:00:47,320 temple 24 00:00:49,780 --> 00:00:50,300 and 25 00:00:51,020 --> 00:00:51,540 temple 26 00:00:51,540 --> 00:00:51,620 temple 27 00:00:51,620 --> 00:00:51,900 is 28 00:00:51,900 --> 00:00:52,000 the 29 00:00:52,000 --> 00:00:52,060 the 30 00:00:52,060 --> 00:00:52,400 it 31 00:00:52,400 --> 00:00:53,360 is 32 00:00:53,360 --> 00:00:53,820 the 33 00:00:53,820 --> 00:00:54,060 temple 34 00:00:54,760 --> 00:00:55,320 and 35 00:00:55,320 --> 00:00:55,340 the 36 00:00:55,340 --> 00:00:56,120 temple 37 00:00:56,120 --> 00:00:57,060 the 38 00:00:57,060 --> 00:00:57,300 temple 39 00:00:57,300 --> 00:00:59,700 The one who's in charge of the enemy is being destroyed. 40 00:01:06,800 --> 00:01:07,540 But... 41 00:01:08,130 --> 00:01:10,220 The enemy is being called the one who is called the one. 42 00:01:11,000 --> 00:01:22,460 The one who's in charge of the enemy! 43 00:01:22,460 --> 00:01:24,200 Thank you, Herr. 44 00:01:24,580 --> 00:01:28,660 I won't be shy! 45 00:01:30,000 --> 00:01:33,900 I was going to get the chance to have the chance to come here. 46 00:01:36,180 --> 00:01:39,260 Lord, let's take the look. 47 00:01:40,280 --> 00:01:43,280 The only one we won't do so soon. 48 00:01:43,940 --> 00:01:45,100 I'll go back. 49 00:01:47,860 --> 00:01:49,020 Step 1 into the second one. 50 00:01:49,340 --> 00:01:49,960 I have it! 51 00:01:56,800 --> 00:01:58,200 哎呀你是不是不是你认错人了 52 00:02:00,280 --> 00:02:01,680 叶萧就是他 53 00:02:04,260 --> 00:02:05,660 这童子仗着自己是八景公的人 54 00:02:08,520 --> 00:02:09,920 终日在此招摇过世好不威风 55 00:02:11,740 --> 00:02:13,140 这人都到嘴边了放手 56 00:02:17,420 --> 00:02:18,820 不仅这个童子出手如此阔处想必是掌握了八景公的财权 57 00:02:18,820 --> 00:02:22,460 等他把宝物全部拍下 我们再劫富祭品 58 00:02:22,460 --> 00:02:26,680 下一件拍品 碧水珠 满 成交 59 00:02:26,680 --> 00:02:31,960 下一件拍品 黄穴赤金 我也要了 成交 60 00:02:31,960 --> 00:02:35,000 要了 成交 要了 成交 要了 61 00:02:39,240 --> 00:02:42,040 嗯 恭喜小仙长满载而归 62 00:02:42,040 --> 00:02:46,100 长 该我们上场吧 63 00:02:46,100 --> 00:02:47,080 仙长慢走 64 00:03:07,180 --> 00:03:08,580 怎么驾车呢 65 00:03:08,580 --> 00:03:09,280 怎么驾车呢 66 00:03:10,960 --> 00:03:14,920 是谁啊 敢动我八景公的声价 火腻歪了 67 00:03:19,520 --> 00:03:22,160 莫怪 我们不过是想去八景公做个课而已 68 00:03:22,160 --> 00:03:26,320 对了 还有你这些宝物都太成了 我们来帮你搬回八景公 69 00:03:31,380 --> 00:03:34,180 还想让我带你们去八景公 还想让我带你们去八景公 70 00:03:36,580 --> 00:03:37,980 你先和立天商量商量吧 71 00:03:37,980 --> 00:03:43,300 太阳圆 太阳圣教的余孽竟也在此 也好 72 00:03:47,060 --> 00:03:51,240 得来全不费功夫 叶凡 你杀我兄弟 73 00:03:51,240 --> 00:03:56,420 今日 我便将你们剥皮抽筋 74 00:04:22,700 --> 00:04:25,500 还真是对我念念不忘啊 还真是对我念念不忘啊 75 00:04:25,500 --> 00:04:26,960 让我先来跪回这次 76 00:04:26,960 --> 00:04:27,980 昔 77 00:04:30,640 --> 00:04:32,040 昔日你既然血起了别人家族 78 00:04:33,340 --> 00:04:35,620 因果融回 你不要有怨言 79 00:04:35,620 --> 00:04:38,940 即使 想来讨债了 80 00:04:38,940 --> 00:04:41,320 老师 81 00:04:41,320 --> 00:04:41,640 老师 82 00:04:43,500 --> 00:04:44,900 别着急 83 00:04:44,900 --> 00:04:48,920 等下你们所有人 都会下去陪他的 84 00:04:48,920 --> 00:04:50,560 叶凡 85 00:04:52,540 --> 00:04:53,940 我必将杀你十生十世 86 00:04:53,940 --> 00:05:00,180 胡诺 这第一刻 就是面对敌人哭是没用的 87 00:05:00,180 --> 00:05:00,880 胡诺 88 00:05:02,520 --> 00:05:03,920 胡诺 89 00:05:03,920 --> 00:05:05,020 胡诺 90 00:05:05,020 --> 00:05:05,880 胡诺 91 00:05:05,880 --> 00:05:06,580 胡诺 92 00:05:06,580 --> 00:05:06,700 胡诺 93 00:05:06,700 --> 00:05:06,780 胡诺 94 00:05:06,780 --> 00:05:07,280 胡诺 95 00:05:07,800 --> 00:05:08,500 胡诺 96 00:05:11,360 --> 00:05:12,420 胡诺 97 00:05:12,420 --> 00:05:12,820 胡诺 98 00:05:12,820 --> 00:05:13,260 胡诺 99 00:05:13,260 --> 00:05:13,300 胡诺 100 00:05:13,300 --> 00:05:13,340 胡诺 101 00:05:13,340 --> 00:05:14,040 胡诺 102 00:05:14,040 --> 00:05:15,460 胡诺 103 00:05:15,460 --> 00:05:16,240 胡诺 104 00:05:16,240 --> 00:05:16,760 胡诺 105 00:05:16,760 --> 00:05:17,380 胡诺 106 00:05:19,140 --> 00:05:20,200 胡诺 107 00:05:21,430 --> 00:05:21,960 胡诺 108 00:05:21,960 --> 00:05:22,480 胡诺 109 00:05:22,480 --> 00:05:22,780 胡诺 110 00:05:22,780 --> 00:05:23,100 胡诺 111 00:05:23,100 --> 00:05:23,580 胡诺 112 00:05:23,580 --> 00:05:24,760 胡诺 113 00:05:24,760 --> 00:05:25,460 胡诺 114 00:05:25,460 --> 00:05:25,920 胡诺 115 00:05:25,920 --> 00:05:26,340 胡诺 116 00:05:26,340 --> 00:05:27,300 胡诺 117 00:05:27,300 --> 00:05:27,960 胡诺 118 00:05:27,960 --> 00:05:28,500 胡诺 119 00:05:28,500 --> 00:05:28,580 胡诺 120 00:05:28,580 --> 00:05:28,740 胡诺 121 00:05:28,740 --> 00:05:29,340 胡诺 122 00:05:29,340 --> 00:05:30,920 . 123 00:05:30,920 --> 00:05:30,940 . 124 00:05:30,940 --> 00:05:30,960 . 125 00:05:30,960 --> 00:05:32,580 . 126 00:05:32,580 --> 00:05:33,020 . 127 00:05:33,020 --> 00:05:35,040 . 128 00:05:35,040 --> 00:05:36,940 . 129 00:05:36,940 --> 00:05:37,000 . 130 00:05:37,000 --> 00:05:38,220 . 131 00:05:47,500 --> 00:05:59,920 Godfool for a long time Domain 132 00:05:59,920 --> 00:06:29,900 The spirit of the fortress is known as in the 133 00:06:32,380 --> 00:06:38,460 You're the one who's ready! 134 00:06:38,940 --> 00:06:39,280 No! 135 00:06:42,220 --> 00:06:43,220 It's just a fantasy man! 136 00:06:43,560 --> 00:06:43,820 Wow! 137 00:06:44,240 --> 00:06:44,780 You're the one who's ready! 138 00:06:44,960 --> 00:06:45,060 Oh! 139 00:06:45,960 --> 00:06:46,580 Oh! 140 00:06:54,040 --> 00:06:54,720 Oh! 141 00:06:56,460 --> 00:06:57,140 Oh! 142 00:06:57,560 --> 00:06:58,100 Oh! 143 00:06:59,360 --> 00:06:59,600 Oh! 144 00:06:59,740 --> 00:06:59,880 Oh! 145 00:07:03,280 --> 00:07:04,000 Oh, my lord. 146 00:07:06,300 --> 00:07:07,560 You have to remember one thing. 147 00:07:07,980 --> 00:07:08,860 I have a growth. 148 00:07:10,020 --> 00:07:10,940 I have a strength. 149 00:07:12,380 --> 00:07:14,140 I can only let your blood flow 150 00:07:14,760 --> 00:07:15,300 into the light of the sun. 151 00:07:16,780 --> 00:07:17,900 Let's go together. 152 00:07:22,420 --> 00:07:22,940 They... 153 00:07:23,580 --> 00:07:24,500 They're not here. 154 00:07:25,200 --> 00:07:26,460 They're saying they're not here. 155 00:07:26,460 --> 00:07:28,600 Oh, my lord. 156 00:07:28,820 --> 00:07:29,300 I understand. 157 00:07:30,060 --> 00:07:31,100 You have to do it yourself. 158 00:07:40,480 --> 00:07:42,060 Are you ready? 159 00:07:47,360 --> 00:07:48,800 Let's go! 160 00:08:06,940 --> 00:08:07,660 Let's go! 161 00:08:09,280 --> 00:08:10,180 Let's go! 162 00:08:11,240 --> 00:08:12,660 He wants to stop. 163 00:08:12,920 --> 00:08:13,240 Hey! 164 00:08:13,440 --> 00:08:14,600 You didn't want to do it since took me before. 165 00:08:15,120 --> 00:08:16,080 You didn't end up walking before you got on Kurilani. 166 00:08:16,600 --> 00:08:18,440 You didn't know that he did have to take me yesterday. 167 00:08:19,240 --> 00:08:20,860 There are other things that we can do. 168 00:08:22,240 --> 00:08:22,760 We can't do it. 169 00:08:22,760 --> 00:08:24,400 It's only the主人 that we can open. 170 00:08:26,160 --> 00:08:28,160 And he's still being killed. 171 00:08:28,940 --> 00:08:30,700 I don't want to interrupt him. 172 00:08:31,340 --> 00:08:32,280 Oh my God. 173 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Why are you going to find him? 174 00:08:35,200 --> 00:08:36,160 I don't know. 175 00:08:36,580 --> 00:08:37,000 He's dead. 176 00:08:39,760 --> 00:08:40,400 He's dead. 177 00:08:40,660 --> 00:08:41,980 What are you doing? 178 00:08:42,400 --> 00:08:42,440 What are you doing? 179 00:08:42,680 --> 00:08:43,680 I'm doing it. 180 00:08:43,680 --> 00:08:44,960 I'm not going to lie down. 181 00:08:45,620 --> 00:08:46,200 That's what it is. 182 00:08:47,040 --> 00:08:47,880 Oh no. 183 00:08:48,840 --> 00:08:49,500 Let's go. 184 00:08:54,580 --> 00:08:56,020 Oh no. 185 00:08:56,760 --> 00:08:57,040 Oh no. 186 00:08:57,140 --> 00:08:57,780 Oh no. 187 00:08:58,100 --> 00:09:00,180 Oh no. 188 00:09:00,180 --> 00:09:01,040 Oh no. 189 00:09:01,640 --> 00:09:02,660 Oh no. 190 00:09:03,060 --> 00:09:04,440 Oh no. 191 00:09:04,440 --> 00:09:13,040 Oh no. 192 00:09:13,680 --> 00:09:13,800 Goodbye. 193 00:09:16,620 --> 00:09:18,380 It just didh win. 194 00:09:20,200 --> 00:09:21,320 Oh no. 195 00:09:22,040 --> 00:09:22,860 Oh no. 196 00:09:22,880 --> 00:09:23,020 Oh no. 197 00:09:23,300 --> 00:09:24,320 Oh no. 198 00:09:24,320 --> 00:09:25,240 What do you have to do with him? 199 00:09:25,520 --> 00:09:26,620 How do you want to help him? 200 00:09:26,980 --> 00:09:28,880 What happened to him? 201 00:09:28,880 --> 00:09:30,240 You don't have to worry about it. 202 00:09:31,100 --> 00:09:32,780 It's the important moment. 203 00:09:33,440 --> 00:09:35,140 He will be standing at us this side. 204 00:09:37,220 --> 00:09:38,260 The devil is playing. 205 00:09:39,200 --> 00:09:42,320 First of all, the devil won't let us go. 206 00:09:45,980 --> 00:09:47,180 Oh, it's already. 207 00:09:48,840 --> 00:09:54,800 Oh, the devil won't let us go. 208 00:09:54,800 --> 00:09:54,940 Oh, you're a fool. 209 00:09:55,400 --> 00:09:57,300 Why did you kill me? 210 00:09:58,850 --> 00:10:00,160 You're not a fool. 211 00:10:00,560 --> 00:10:01,060 You're a fool. 212 00:10:01,060 --> 00:10:02,300 Oh, my god. 213 00:10:03,200 --> 00:10:04,940 Oh, my god. 214 00:10:04,940 --> 00:10:06,100 Oh, my god. 215 00:10:07,360 --> 00:10:08,140 Oh, my god. 216 00:10:09,840 --> 00:10:11,040 Oh, my god. 217 00:10:11,300 --> 00:10:13,120 Oh, my god. 218 00:10:13,120 --> 00:10:14,660 Oh, my god. 219 00:10:14,740 --> 00:10:15,580 Oh, my god. 220 00:10:16,940 --> 00:10:29,400 Oh, my god. 221 00:10:30,020 --> 00:10:31,120 Oh, my god. 222 00:10:31,920 --> 00:10:32,500 Oh, my god. 223 00:10:32,580 --> 00:10:32,660 Oh, my god. 224 00:10:33,200 --> 00:10:34,020 Oh, my god. 225 00:10:34,580 --> 00:10:36,040 So I don't have chance the disrespect to you. 226 00:10:36,220 --> 00:10:37,240 Oh, my god. 227 00:10:38,120 --> 00:10:38,640 Okay? 228 00:10:38,640 --> 00:10:40,440 I've been to the pepper Irene in the Righteous League. 229 00:10:41,020 --> 00:10:41,620 If I don't know exactly what happened, 230 00:10:41,620 --> 00:10:42,640 I've been to the three people or the devil. 231 00:10:43,160 --> 00:10:44,760 I've too high for you and to give my快夢. 232 00:10:46,180 --> 00:10:48,420 How do you know how you should know how you should know? 233 00:10:48,940 --> 00:10:50,500 Do you still keep going? 234 00:10:54,480 --> 00:10:55,100 Good. 235 00:10:55,960 --> 00:10:57,860 Then I ask you... 236 00:10:57,860 --> 00:11:01,220 You know why you want to kill them? 237 00:11:01,640 --> 00:11:04,060 Why am I not able to reach them? 238 00:11:05,760 --> 00:11:07,000 That's because... 239 00:11:07,000 --> 00:11:08,520 The sky is the sky, 240 00:11:09,420 --> 00:11:11,960 and the blood of the blood of the river. 241 00:11:12,820 --> 00:11:13,920 The sky is the sky, 242 00:11:14,120 --> 00:11:16,140 and I can't be able to kill them. 243 00:11:16,600 --> 00:11:17,980 I ask you again, 244 00:11:19,880 --> 00:11:22,400 why do you want to kill them? 245 00:11:25,300 --> 00:11:26,340 Because of the sky, 246 00:11:27,760 --> 00:11:29,520 or the sky is the sky, 247 00:11:29,520 --> 00:11:30,000 and the sky is the sky. 248 00:11:30,720 --> 00:11:31,840 Only me, 249 00:11:32,380 --> 00:11:34,240 and the sky is the sky. 250 00:11:34,680 --> 00:11:36,080 Only me, 251 00:11:36,560 --> 00:11:37,500 the sky is the sky. 252 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 Do you know how big it is? 253 00:11:43,120 --> 00:11:46,320 Let's keep one on the sky. 254 00:11:46,320 --> 00:11:47,000 That day, 255 00:11:47,320 --> 00:11:48,120 and you're not even if you'll be killed, 256 00:11:51,640 --> 00:11:52,280 you'll be killed. 257 00:11:52,300 --> 00:11:52,460 If you have the sky, 258 00:11:52,460 --> 00:11:54,540 and you're going to kill them. 259 00:11:58,360 --> 00:12:02,120 Oh, my God. 260 00:12:24,540 --> 00:12:25,120 。 261 00:12:25,820 --> 00:12:27,720 你該慶幸我活著回來。 262 00:12:32,460 --> 00:12:33,860 不然連帶你的元神也要在這漫長的歲月中一起哭死。 263 00:12:35,820 --> 00:12:37,220 。 264 00:12:37,220 --> 00:12:42,520 那葉公子如今歸來,難道打算再次長留? 265 00:12:44,080 --> 00:12:45,480 助我修行。 266 00:12:45,480 --> 00:12:46,240 。 267 00:12:46,980 --> 00:12:52,580 我以為神女已經展到,仙心難動,結果還在人間? 268 00:12:55,560 --> 00:12:58,360 怎么 你怕了吗 269 00:12:58,360 --> 00:13:00,760 我有什么可怕的 270 00:13:01,520 --> 00:13:04,400 此刻 我与天下第一美人 271 00:13:04,400 --> 00:13:05,740 如此相对 272 00:13:06,540 --> 00:13:08,360 我想那些觊觎你先知的 273 00:13:08,360 --> 00:13:09,900 天才俊艳们 274 00:13:10,540 --> 00:13:12,200 一定会羡慕的发狂吧 275 00:13:12,200 --> 00:13:14,920 天下你美啊 276 00:13:14,920 --> 00:13:17,180 凭啥便宜一帆啊 277 00:13:17,180 --> 00:13:18,900 我会啊 278 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 你此次来是打算 279 00:13:22,400 --> 00:13:24,980 对付露鸭还是太阴神教 280 00:13:24,980 --> 00:13:27,060 抑或是 281 00:13:29,080 --> 00:13:30,480 想对尹天德出手 282 00:13:33,400 --> 00:13:34,100 好吧 283 00:13:34,100 --> 00:13:35,880 那我就直说了 284 00:13:36,400 --> 00:13:38,380 我想了解八景宫的一切 285 00:13:41,020 --> 00:13:42,420 包括如何进入太清圣境 286 00:13:42,420 --> 00:13:43,460 八景宫 287 00:13:45,520 --> 00:13:46,920 难道你忘了 288 00:13:46,920 --> 00:13:49,440 我可是尹天德未婚的道理 289 00:13:49,440 --> 00:13:50,660 你不怕 290 00:13:52,360 --> 00:13:53,760 我与她联合来斩杀你吗 291 00:13:53,760 --> 00:13:56,540 我欣赏聪明的女子 292 00:13:56,540 --> 00:13:58,240 况且神女你 293 00:14:00,680 --> 00:14:02,080 终究将取颖天德而代之 294 00:14:02,080 --> 00:14:03,960 成为这片心欲的第一人 295 00:14:03,960 --> 00:14:05,860 你在嘲讽我 296 00:14:05,860 --> 00:14:07,540 我说的都是肺腑之言 297 00:14:07,540 --> 00:14:08,660 那怕是要让你失望了 298 00:14:10,160 --> 00:14:11,560 我与她只是名义上的道理 299 00:14:11,560 --> 00:14:13,940 所以如何进入八景宫 300 00:14:13,940 --> 00:14:15,800 我并不知 301 00:14:15,800 --> 00:14:17,080 好吧 302 00:14:17,780 --> 00:14:18,480 既如此 303 00:14:18,480 --> 00:14:20,760 叶某只能去拼个原神枯竭了 304 00:14:20,760 --> 00:14:21,440 告辞 305 00:14:21,440 --> 00:14:22,800 喂 306 00:14:25,640 --> 00:14:27,040 伏密鸭 307 00:14:27,800 --> 00:14:29,000 那里有一座宫雀 308 00:14:29,000 --> 00:14:30,300 名为天玑阁 309 00:14:30,800 --> 00:14:32,920 你可以去那里碰碰硬气 310 00:14:32,920 --> 00:14:35,620 或许能找到你想要的答案 311 00:14:35,620 --> 00:14:37,240 多谢仙子垂青 312 00:14:40,360 --> 00:14:41,760 叶某 313 00:14:41,760 --> 00:14:43,880 你究竟是怎样一个人 314 00:14:43,880 --> 00:14:44,360 叶某 315 00:14:49,360 --> 00:14:50,240 这天机门 316 00:14:52,100 --> 00:14:53,500 有颇演造化神鬼莫测之能 317 00:14:53,500 --> 00:14:54,240 传承千年 318 00:14:55,440 --> 00:14:56,240 悬在拂命一样 319 00:14:56,880 --> 00:14:57,580 上不接天 320 00:14:58,500 --> 00:14:59,520 下不触地 321 00:14:59,520 --> 00:15:00,240 却能预知天地 322 00:15:00,240 --> 00:15:01,340 I can see the world of the world. 323 00:15:07,200 --> 00:15:08,340 The Holy Spirit of the Holy Spirit? 324 00:15:09,340 --> 00:15:10,780 This is the Holy Spirit of the Holy Spirit. 325 00:15:12,200 --> 00:15:15,780 I will ask the Holy Spirit of the Holy Spirit to use the Holy Spirit. 326 00:15:15,980 --> 00:15:23,920 The Holy Spirit of the Holy Spirit will be able to save you. 327 00:15:23,920 --> 00:15:24,620 Oh 328 00:15:28,600 --> 00:15:29,300 I 329 00:15:29,300 --> 00:15:29,800 I 330 00:15:29,800 --> 00:15:30,140 I 331 00:15:30,140 --> 00:15:31,560 I 332 00:15:31,560 --> 00:15:31,580 I 333 00:15:31,580 --> 00:15:33,760 I 334 00:15:33,760 --> 00:15:35,260 I 335 00:15:35,260 --> 00:15:35,420 I 336 00:15:36,140 --> 00:15:37,780 You know what I'm talking about. 337 00:15:38,760 --> 00:15:39,740 I'm going to go. 338 00:15:54,700 --> 00:15:55,900 I'm going to go. 339 00:15:55,900 --> 00:15:56,840 What do you mean? 340 00:15:57,140 --> 00:15:57,980 You don't want us to go. 341 00:15:58,280 --> 00:15:59,660 The world is open. 342 00:16:01,260 --> 00:16:02,400 We don't know why. 343 00:16:06,960 --> 00:16:07,800 It is to go. 344 00:16:08,440 --> 00:16:09,500 And to go. 345 00:16:14,240 --> 00:16:14,760 This is great. 346 00:16:15,760 --> 00:16:17,760 The three days will represent them. 347 00:16:18,260 --> 00:16:19,400 This is how the world is running. 348 00:16:21,500 --> 00:16:23,660 To have eternal demons in the universe. 349 00:16:24,260 --> 00:16:28,420 But the day of the future will be alive. 350 00:16:31,240 --> 00:16:32,640 That is within the universe. 351 00:16:32,640 --> 00:16:33,420 何之中? 352 00:17:03,940 --> 00:17:27,880 此人踏心而来 子气浩荡三万里 但最终不知所望 只留下八景宫 后隐天德入主其中 得了诸多传承 八景宫外有太清圣经禁止 轻易不能进入 宫内留有道德经 无字天书等密报 旗下更是藏有五色祭坛 与御外天宫相恋 353 00:17:32,640 --> 00:17:39,360 并斩杀一万里 把火灯的金屋组 变开的陷阱尽压 这金屋组 要和你拼命吗? 354 00:17:42,640 --> 00:17:43,520 想到啊 19299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.