All language subtitles for Shrouding the Heavens168
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,580 --> 00:00:29,980
The
2
00:00:29,980 --> 00:00:30,680
The
3
00:00:30,680 --> 00:00:30,920
king
4
00:00:30,920 --> 00:00:31,680
has a
5
00:00:31,680 --> 00:00:32,000
temple
6
00:00:32,000 --> 00:00:32,580
so
7
00:00:32,580 --> 00:00:33,460
you
8
00:00:33,460 --> 00:00:34,180
have
9
00:00:34,180 --> 00:00:34,440
to
10
00:00:34,440 --> 00:00:34,520
take
11
00:00:34,520 --> 00:00:34,900
the
12
00:00:34,900 --> 00:00:34,920
temple
13
00:00:34,920 --> 00:00:35,120
and
14
00:00:35,120 --> 00:00:35,180
the
15
00:00:35,180 --> 00:00:35,240
temple
16
00:00:35,240 --> 00:00:35,420
and
17
00:00:35,420 --> 00:00:35,460
the
18
00:00:35,460 --> 00:00:35,480
the
19
00:00:36,900 --> 00:00:37,420
the
20
00:00:37,420 --> 00:00:37,460
temple
21
00:00:37,460 --> 00:00:37,580
is
22
00:00:46,380 --> 00:00:46,900
the
23
00:00:46,900 --> 00:00:47,320
temple
24
00:00:49,780 --> 00:00:50,300
and
25
00:00:51,020 --> 00:00:51,540
temple
26
00:00:51,540 --> 00:00:51,620
temple
27
00:00:51,620 --> 00:00:51,900
is
28
00:00:51,900 --> 00:00:52,000
the
29
00:00:52,000 --> 00:00:52,060
the
30
00:00:52,060 --> 00:00:52,400
it
31
00:00:52,400 --> 00:00:53,360
is
32
00:00:53,360 --> 00:00:53,820
the
33
00:00:53,820 --> 00:00:54,060
temple
34
00:00:54,760 --> 00:00:55,320
and
35
00:00:55,320 --> 00:00:55,340
the
36
00:00:55,340 --> 00:00:56,120
temple
37
00:00:56,120 --> 00:00:57,060
the
38
00:00:57,060 --> 00:00:57,300
temple
39
00:00:57,300 --> 00:00:59,700
The one who's in charge of the enemy is being destroyed.
40
00:01:06,800 --> 00:01:07,540
But...
41
00:01:08,130 --> 00:01:10,220
The enemy is being called the one who is called the one.
42
00:01:11,000 --> 00:01:22,460
The one who's in charge of the enemy!
43
00:01:22,460 --> 00:01:24,200
Thank you, Herr.
44
00:01:24,580 --> 00:01:28,660
I won't be shy!
45
00:01:30,000 --> 00:01:33,900
I was going to get the chance to have the chance to come here.
46
00:01:36,180 --> 00:01:39,260
Lord, let's take the look.
47
00:01:40,280 --> 00:01:43,280
The only one we won't do so soon.
48
00:01:43,940 --> 00:01:45,100
I'll go back.
49
00:01:47,860 --> 00:01:49,020
Step 1 into the second one.
50
00:01:49,340 --> 00:01:49,960
I have it!
51
00:01:56,800 --> 00:01:58,200
哎呀你是不是不是你认错人了
52
00:02:00,280 --> 00:02:01,680
叶萧就是他
53
00:02:04,260 --> 00:02:05,660
这童子仗着自己是八景公的人
54
00:02:08,520 --> 00:02:09,920
终日在此招摇过世好不威风
55
00:02:11,740 --> 00:02:13,140
这人都到嘴边了放手
56
00:02:17,420 --> 00:02:18,820
不仅这个童子出手如此阔处想必是掌握了八景公的财权
57
00:02:18,820 --> 00:02:22,460
等他把宝物全部拍下 我们再劫富祭品
58
00:02:22,460 --> 00:02:26,680
下一件拍品 碧水珠 满 成交
59
00:02:26,680 --> 00:02:31,960
下一件拍品 黄穴赤金 我也要了 成交
60
00:02:31,960 --> 00:02:35,000
要了 成交 要了 成交 要了
61
00:02:39,240 --> 00:02:42,040
嗯 恭喜小仙长满载而归
62
00:02:42,040 --> 00:02:46,100
长 该我们上场吧
63
00:02:46,100 --> 00:02:47,080
仙长慢走
64
00:03:07,180 --> 00:03:08,580
怎么驾车呢
65
00:03:08,580 --> 00:03:09,280
怎么驾车呢
66
00:03:10,960 --> 00:03:14,920
是谁啊 敢动我八景公的声价 火腻歪了
67
00:03:19,520 --> 00:03:22,160
莫怪 我们不过是想去八景公做个课而已
68
00:03:22,160 --> 00:03:26,320
对了 还有你这些宝物都太成了 我们来帮你搬回八景公
69
00:03:31,380 --> 00:03:34,180
还想让我带你们去八景公 还想让我带你们去八景公
70
00:03:36,580 --> 00:03:37,980
你先和立天商量商量吧
71
00:03:37,980 --> 00:03:43,300
太阳圆 太阳圣教的余孽竟也在此 也好
72
00:03:47,060 --> 00:03:51,240
得来全不费功夫 叶凡 你杀我兄弟
73
00:03:51,240 --> 00:03:56,420
今日 我便将你们剥皮抽筋
74
00:04:22,700 --> 00:04:25,500
还真是对我念念不忘啊 还真是对我念念不忘啊
75
00:04:25,500 --> 00:04:26,960
让我先来跪回这次
76
00:04:26,960 --> 00:04:27,980
昔
77
00:04:30,640 --> 00:04:32,040
昔日你既然血起了别人家族
78
00:04:33,340 --> 00:04:35,620
因果融回 你不要有怨言
79
00:04:35,620 --> 00:04:38,940
即使 想来讨债了
80
00:04:38,940 --> 00:04:41,320
老师
81
00:04:41,320 --> 00:04:41,640
老师
82
00:04:43,500 --> 00:04:44,900
别着急
83
00:04:44,900 --> 00:04:48,920
等下你们所有人 都会下去陪他的
84
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
叶凡
85
00:04:52,540 --> 00:04:53,940
我必将杀你十生十世
86
00:04:53,940 --> 00:05:00,180
胡诺 这第一刻 就是面对敌人哭是没用的
87
00:05:00,180 --> 00:05:00,880
胡诺
88
00:05:02,520 --> 00:05:03,920
胡诺
89
00:05:03,920 --> 00:05:05,020
胡诺
90
00:05:05,020 --> 00:05:05,880
胡诺
91
00:05:05,880 --> 00:05:06,580
胡诺
92
00:05:06,580 --> 00:05:06,700
胡诺
93
00:05:06,700 --> 00:05:06,780
胡诺
94
00:05:06,780 --> 00:05:07,280
胡诺
95
00:05:07,800 --> 00:05:08,500
胡诺
96
00:05:11,360 --> 00:05:12,420
胡诺
97
00:05:12,420 --> 00:05:12,820
胡诺
98
00:05:12,820 --> 00:05:13,260
胡诺
99
00:05:13,260 --> 00:05:13,300
胡诺
100
00:05:13,300 --> 00:05:13,340
胡诺
101
00:05:13,340 --> 00:05:14,040
胡诺
102
00:05:14,040 --> 00:05:15,460
胡诺
103
00:05:15,460 --> 00:05:16,240
胡诺
104
00:05:16,240 --> 00:05:16,760
胡诺
105
00:05:16,760 --> 00:05:17,380
胡诺
106
00:05:19,140 --> 00:05:20,200
胡诺
107
00:05:21,430 --> 00:05:21,960
胡诺
108
00:05:21,960 --> 00:05:22,480
胡诺
109
00:05:22,480 --> 00:05:22,780
胡诺
110
00:05:22,780 --> 00:05:23,100
胡诺
111
00:05:23,100 --> 00:05:23,580
胡诺
112
00:05:23,580 --> 00:05:24,760
胡诺
113
00:05:24,760 --> 00:05:25,460
胡诺
114
00:05:25,460 --> 00:05:25,920
胡诺
115
00:05:25,920 --> 00:05:26,340
胡诺
116
00:05:26,340 --> 00:05:27,300
胡诺
117
00:05:27,300 --> 00:05:27,960
胡诺
118
00:05:27,960 --> 00:05:28,500
胡诺
119
00:05:28,500 --> 00:05:28,580
胡诺
120
00:05:28,580 --> 00:05:28,740
胡诺
121
00:05:28,740 --> 00:05:29,340
胡诺
122
00:05:29,340 --> 00:05:30,920
.
123
00:05:30,920 --> 00:05:30,940
.
124
00:05:30,940 --> 00:05:30,960
.
125
00:05:30,960 --> 00:05:32,580
.
126
00:05:32,580 --> 00:05:33,020
.
127
00:05:33,020 --> 00:05:35,040
.
128
00:05:35,040 --> 00:05:36,940
.
129
00:05:36,940 --> 00:05:37,000
.
130
00:05:37,000 --> 00:05:38,220
.
131
00:05:47,500 --> 00:05:59,920
Godfool for a long time Domain
132
00:05:59,920 --> 00:06:29,900
The spirit of the fortress is known as in the
133
00:06:32,380 --> 00:06:38,460
You're the one who's ready!
134
00:06:38,940 --> 00:06:39,280
No!
135
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
It's just a fantasy man!
136
00:06:43,560 --> 00:06:43,820
Wow!
137
00:06:44,240 --> 00:06:44,780
You're the one who's ready!
138
00:06:44,960 --> 00:06:45,060
Oh!
139
00:06:45,960 --> 00:06:46,580
Oh!
140
00:06:54,040 --> 00:06:54,720
Oh!
141
00:06:56,460 --> 00:06:57,140
Oh!
142
00:06:57,560 --> 00:06:58,100
Oh!
143
00:06:59,360 --> 00:06:59,600
Oh!
144
00:06:59,740 --> 00:06:59,880
Oh!
145
00:07:03,280 --> 00:07:04,000
Oh, my lord.
146
00:07:06,300 --> 00:07:07,560
You have to remember one thing.
147
00:07:07,980 --> 00:07:08,860
I have a growth.
148
00:07:10,020 --> 00:07:10,940
I have a strength.
149
00:07:12,380 --> 00:07:14,140
I can only let your blood flow
150
00:07:14,760 --> 00:07:15,300
into the light of the sun.
151
00:07:16,780 --> 00:07:17,900
Let's go together.
152
00:07:22,420 --> 00:07:22,940
They...
153
00:07:23,580 --> 00:07:24,500
They're not here.
154
00:07:25,200 --> 00:07:26,460
They're saying they're not here.
155
00:07:26,460 --> 00:07:28,600
Oh, my lord.
156
00:07:28,820 --> 00:07:29,300
I understand.
157
00:07:30,060 --> 00:07:31,100
You have to do it yourself.
158
00:07:40,480 --> 00:07:42,060
Are you ready?
159
00:07:47,360 --> 00:07:48,800
Let's go!
160
00:08:06,940 --> 00:08:07,660
Let's go!
161
00:08:09,280 --> 00:08:10,180
Let's go!
162
00:08:11,240 --> 00:08:12,660
He wants to stop.
163
00:08:12,920 --> 00:08:13,240
Hey!
164
00:08:13,440 --> 00:08:14,600
You didn't want to do it since took me before.
165
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
You didn't end up walking before you got on Kurilani.
166
00:08:16,600 --> 00:08:18,440
You didn't know that he did have to take me yesterday.
167
00:08:19,240 --> 00:08:20,860
There are other things that we can do.
168
00:08:22,240 --> 00:08:22,760
We can't do it.
169
00:08:22,760 --> 00:08:24,400
It's only the主人 that we can open.
170
00:08:26,160 --> 00:08:28,160
And he's still being killed.
171
00:08:28,940 --> 00:08:30,700
I don't want to interrupt him.
172
00:08:31,340 --> 00:08:32,280
Oh my God.
173
00:08:33,200 --> 00:08:34,120
Why are you going to find him?
174
00:08:35,200 --> 00:08:36,160
I don't know.
175
00:08:36,580 --> 00:08:37,000
He's dead.
176
00:08:39,760 --> 00:08:40,400
He's dead.
177
00:08:40,660 --> 00:08:41,980
What are you doing?
178
00:08:42,400 --> 00:08:42,440
What are you doing?
179
00:08:42,680 --> 00:08:43,680
I'm doing it.
180
00:08:43,680 --> 00:08:44,960
I'm not going to lie down.
181
00:08:45,620 --> 00:08:46,200
That's what it is.
182
00:08:47,040 --> 00:08:47,880
Oh no.
183
00:08:48,840 --> 00:08:49,500
Let's go.
184
00:08:54,580 --> 00:08:56,020
Oh no.
185
00:08:56,760 --> 00:08:57,040
Oh no.
186
00:08:57,140 --> 00:08:57,780
Oh no.
187
00:08:58,100 --> 00:09:00,180
Oh no.
188
00:09:00,180 --> 00:09:01,040
Oh no.
189
00:09:01,640 --> 00:09:02,660
Oh no.
190
00:09:03,060 --> 00:09:04,440
Oh no.
191
00:09:04,440 --> 00:09:13,040
Oh no.
192
00:09:13,680 --> 00:09:13,800
Goodbye.
193
00:09:16,620 --> 00:09:18,380
It just didh win.
194
00:09:20,200 --> 00:09:21,320
Oh no.
195
00:09:22,040 --> 00:09:22,860
Oh no.
196
00:09:22,880 --> 00:09:23,020
Oh no.
197
00:09:23,300 --> 00:09:24,320
Oh no.
198
00:09:24,320 --> 00:09:25,240
What do you have to do with him?
199
00:09:25,520 --> 00:09:26,620
How do you want to help him?
200
00:09:26,980 --> 00:09:28,880
What happened to him?
201
00:09:28,880 --> 00:09:30,240
You don't have to worry about it.
202
00:09:31,100 --> 00:09:32,780
It's the important moment.
203
00:09:33,440 --> 00:09:35,140
He will be standing at us this side.
204
00:09:37,220 --> 00:09:38,260
The devil is playing.
205
00:09:39,200 --> 00:09:42,320
First of all, the devil won't let us go.
206
00:09:45,980 --> 00:09:47,180
Oh, it's already.
207
00:09:48,840 --> 00:09:54,800
Oh, the devil won't let us go.
208
00:09:54,800 --> 00:09:54,940
Oh, you're a fool.
209
00:09:55,400 --> 00:09:57,300
Why did you kill me?
210
00:09:58,850 --> 00:10:00,160
You're not a fool.
211
00:10:00,560 --> 00:10:01,060
You're a fool.
212
00:10:01,060 --> 00:10:02,300
Oh, my god.
213
00:10:03,200 --> 00:10:04,940
Oh, my god.
214
00:10:04,940 --> 00:10:06,100
Oh, my god.
215
00:10:07,360 --> 00:10:08,140
Oh, my god.
216
00:10:09,840 --> 00:10:11,040
Oh, my god.
217
00:10:11,300 --> 00:10:13,120
Oh, my god.
218
00:10:13,120 --> 00:10:14,660
Oh, my god.
219
00:10:14,740 --> 00:10:15,580
Oh, my god.
220
00:10:16,940 --> 00:10:29,400
Oh, my god.
221
00:10:30,020 --> 00:10:31,120
Oh, my god.
222
00:10:31,920 --> 00:10:32,500
Oh, my god.
223
00:10:32,580 --> 00:10:32,660
Oh, my god.
224
00:10:33,200 --> 00:10:34,020
Oh, my god.
225
00:10:34,580 --> 00:10:36,040
So I don't have chance the disrespect to you.
226
00:10:36,220 --> 00:10:37,240
Oh, my god.
227
00:10:38,120 --> 00:10:38,640
Okay?
228
00:10:38,640 --> 00:10:40,440
I've been to the pepper Irene in the Righteous League.
229
00:10:41,020 --> 00:10:41,620
If I don't know exactly what happened,
230
00:10:41,620 --> 00:10:42,640
I've been to the three people or the devil.
231
00:10:43,160 --> 00:10:44,760
I've too high for you and to give my快夢.
232
00:10:46,180 --> 00:10:48,420
How do you know how you should know how you should know?
233
00:10:48,940 --> 00:10:50,500
Do you still keep going?
234
00:10:54,480 --> 00:10:55,100
Good.
235
00:10:55,960 --> 00:10:57,860
Then I ask you...
236
00:10:57,860 --> 00:11:01,220
You know why you want to kill them?
237
00:11:01,640 --> 00:11:04,060
Why am I not able to reach them?
238
00:11:05,760 --> 00:11:07,000
That's because...
239
00:11:07,000 --> 00:11:08,520
The sky is the sky,
240
00:11:09,420 --> 00:11:11,960
and the blood of the blood of the river.
241
00:11:12,820 --> 00:11:13,920
The sky is the sky,
242
00:11:14,120 --> 00:11:16,140
and I can't be able to kill them.
243
00:11:16,600 --> 00:11:17,980
I ask you again,
244
00:11:19,880 --> 00:11:22,400
why do you want to kill them?
245
00:11:25,300 --> 00:11:26,340
Because of the sky,
246
00:11:27,760 --> 00:11:29,520
or the sky is the sky,
247
00:11:29,520 --> 00:11:30,000
and the sky is the sky.
248
00:11:30,720 --> 00:11:31,840
Only me,
249
00:11:32,380 --> 00:11:34,240
and the sky is the sky.
250
00:11:34,680 --> 00:11:36,080
Only me,
251
00:11:36,560 --> 00:11:37,500
the sky is the sky.
252
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
Do you know how big it is?
253
00:11:43,120 --> 00:11:46,320
Let's keep one on the sky.
254
00:11:46,320 --> 00:11:47,000
That day,
255
00:11:47,320 --> 00:11:48,120
and you're not even if you'll be killed,
256
00:11:51,640 --> 00:11:52,280
you'll be killed.
257
00:11:52,300 --> 00:11:52,460
If you have the sky,
258
00:11:52,460 --> 00:11:54,540
and you're going to kill them.
259
00:11:58,360 --> 00:12:02,120
Oh, my God.
260
00:12:24,540 --> 00:12:25,120
。
261
00:12:25,820 --> 00:12:27,720
你該慶幸我活著回來。
262
00:12:32,460 --> 00:12:33,860
不然連帶你的元神也要在這漫長的歲月中一起哭死。
263
00:12:35,820 --> 00:12:37,220
。
264
00:12:37,220 --> 00:12:42,520
那葉公子如今歸來,難道打算再次長留?
265
00:12:44,080 --> 00:12:45,480
助我修行。
266
00:12:45,480 --> 00:12:46,240
。
267
00:12:46,980 --> 00:12:52,580
我以為神女已經展到,仙心難動,結果還在人間?
268
00:12:55,560 --> 00:12:58,360
怎么 你怕了吗
269
00:12:58,360 --> 00:13:00,760
我有什么可怕的
270
00:13:01,520 --> 00:13:04,400
此刻 我与天下第一美人
271
00:13:04,400 --> 00:13:05,740
如此相对
272
00:13:06,540 --> 00:13:08,360
我想那些觊觎你先知的
273
00:13:08,360 --> 00:13:09,900
天才俊艳们
274
00:13:10,540 --> 00:13:12,200
一定会羡慕的发狂吧
275
00:13:12,200 --> 00:13:14,920
天下你美啊
276
00:13:14,920 --> 00:13:17,180
凭啥便宜一帆啊
277
00:13:17,180 --> 00:13:18,900
我会啊
278
00:13:21,000 --> 00:13:22,400
你此次来是打算
279
00:13:22,400 --> 00:13:24,980
对付露鸭还是太阴神教
280
00:13:24,980 --> 00:13:27,060
抑或是
281
00:13:29,080 --> 00:13:30,480
想对尹天德出手
282
00:13:33,400 --> 00:13:34,100
好吧
283
00:13:34,100 --> 00:13:35,880
那我就直说了
284
00:13:36,400 --> 00:13:38,380
我想了解八景宫的一切
285
00:13:41,020 --> 00:13:42,420
包括如何进入太清圣境
286
00:13:42,420 --> 00:13:43,460
八景宫
287
00:13:45,520 --> 00:13:46,920
难道你忘了
288
00:13:46,920 --> 00:13:49,440
我可是尹天德未婚的道理
289
00:13:49,440 --> 00:13:50,660
你不怕
290
00:13:52,360 --> 00:13:53,760
我与她联合来斩杀你吗
291
00:13:53,760 --> 00:13:56,540
我欣赏聪明的女子
292
00:13:56,540 --> 00:13:58,240
况且神女你
293
00:14:00,680 --> 00:14:02,080
终究将取颖天德而代之
294
00:14:02,080 --> 00:14:03,960
成为这片心欲的第一人
295
00:14:03,960 --> 00:14:05,860
你在嘲讽我
296
00:14:05,860 --> 00:14:07,540
我说的都是肺腑之言
297
00:14:07,540 --> 00:14:08,660
那怕是要让你失望了
298
00:14:10,160 --> 00:14:11,560
我与她只是名义上的道理
299
00:14:11,560 --> 00:14:13,940
所以如何进入八景宫
300
00:14:13,940 --> 00:14:15,800
我并不知
301
00:14:15,800 --> 00:14:17,080
好吧
302
00:14:17,780 --> 00:14:18,480
既如此
303
00:14:18,480 --> 00:14:20,760
叶某只能去拼个原神枯竭了
304
00:14:20,760 --> 00:14:21,440
告辞
305
00:14:21,440 --> 00:14:22,800
喂
306
00:14:25,640 --> 00:14:27,040
伏密鸭
307
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
那里有一座宫雀
308
00:14:29,000 --> 00:14:30,300
名为天玑阁
309
00:14:30,800 --> 00:14:32,920
你可以去那里碰碰硬气
310
00:14:32,920 --> 00:14:35,620
或许能找到你想要的答案
311
00:14:35,620 --> 00:14:37,240
多谢仙子垂青
312
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
叶某
313
00:14:41,760 --> 00:14:43,880
你究竟是怎样一个人
314
00:14:43,880 --> 00:14:44,360
叶某
315
00:14:49,360 --> 00:14:50,240
这天机门
316
00:14:52,100 --> 00:14:53,500
有颇演造化神鬼莫测之能
317
00:14:53,500 --> 00:14:54,240
传承千年
318
00:14:55,440 --> 00:14:56,240
悬在拂命一样
319
00:14:56,880 --> 00:14:57,580
上不接天
320
00:14:58,500 --> 00:14:59,520
下不触地
321
00:14:59,520 --> 00:15:00,240
却能预知天地
322
00:15:00,240 --> 00:15:01,340
I can see the world of the world.
323
00:15:07,200 --> 00:15:08,340
The Holy Spirit of the Holy Spirit?
324
00:15:09,340 --> 00:15:10,780
This is the Holy Spirit of the Holy Spirit.
325
00:15:12,200 --> 00:15:15,780
I will ask the Holy Spirit of the Holy Spirit to use the Holy Spirit.
326
00:15:15,980 --> 00:15:23,920
The Holy Spirit of the Holy Spirit will be able to save you.
327
00:15:23,920 --> 00:15:24,620
Oh
328
00:15:28,600 --> 00:15:29,300
I
329
00:15:29,300 --> 00:15:29,800
I
330
00:15:29,800 --> 00:15:30,140
I
331
00:15:30,140 --> 00:15:31,560
I
332
00:15:31,560 --> 00:15:31,580
I
333
00:15:31,580 --> 00:15:33,760
I
334
00:15:33,760 --> 00:15:35,260
I
335
00:15:35,260 --> 00:15:35,420
I
336
00:15:36,140 --> 00:15:37,780
You know what I'm talking about.
337
00:15:38,760 --> 00:15:39,740
I'm going to go.
338
00:15:54,700 --> 00:15:55,900
I'm going to go.
339
00:15:55,900 --> 00:15:56,840
What do you mean?
340
00:15:57,140 --> 00:15:57,980
You don't want us to go.
341
00:15:58,280 --> 00:15:59,660
The world is open.
342
00:16:01,260 --> 00:16:02,400
We don't know why.
343
00:16:06,960 --> 00:16:07,800
It is to go.
344
00:16:08,440 --> 00:16:09,500
And to go.
345
00:16:14,240 --> 00:16:14,760
This is great.
346
00:16:15,760 --> 00:16:17,760
The three days will represent them.
347
00:16:18,260 --> 00:16:19,400
This is how the world is running.
348
00:16:21,500 --> 00:16:23,660
To have eternal demons in the universe.
349
00:16:24,260 --> 00:16:28,420
But the day of the future will be alive.
350
00:16:31,240 --> 00:16:32,640
That is within the universe.
351
00:16:32,640 --> 00:16:33,420
何之中?
352
00:17:03,940 --> 00:17:27,880
此人踏心而来 子气浩荡三万里 但最终不知所望 只留下八景宫 后隐天德入主其中 得了诸多传承 八景宫外有太清圣经禁止 轻易不能进入 宫内留有道德经 无字天书等密报 旗下更是藏有五色祭坛 与御外天宫相恋
353
00:17:32,640 --> 00:17:39,360
并斩杀一万里 把火灯的金屋组 变开的陷阱尽压 这金屋组 要和你拼命吗?
354
00:17:42,640 --> 00:17:43,520
想到啊
19299