All language subtitles for Sheriff Country - 1x10 - Crucible Part 2.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:07,408 Previously on Sheriff Country... 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,619 - I'm not sorry about this morning. - It was a mistake. 3 00:00:09,643 --> 00:00:11,679 You put my name up for a job? 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,257 What do you think about moving up here? 5 00:00:13,281 --> 00:00:15,459 I'm sorry I didn't check in with you about the hospital job. 6 00:00:15,483 --> 00:00:16,493 I should've asked you first. 7 00:00:16,517 --> 00:00:20,697 I got excited about the idea of not being long-distance. 8 00:00:20,721 --> 00:00:22,523 My sister Zoey disappeared 14 years ago. 9 00:00:22,623 --> 00:00:25,093 She went to a party one night, and she never came home. 10 00:00:25,193 --> 00:00:27,161 You're a sheriff's deputy. You can get answers. 11 00:00:27,261 --> 00:00:29,363 - Did you close the trunk? - Please help us. 12 00:00:29,497 --> 00:00:31,399 He was with my husband Peter, and they were at 13 00:00:31,499 --> 00:00:33,339 - a farmers market. - They say they're Barlows. 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,711 They're fanatical about their privacy. 15 00:00:34,735 --> 00:00:36,437 The patriarch is Enoch. 16 00:00:36,537 --> 00:00:39,073 - That's his father-in-law. - David is Enoch's grandson? 17 00:00:39,173 --> 00:00:40,350 Enoch's lost his damn mind. 18 00:00:40,374 --> 00:00:41,709 Ruth, she's just as crazy. 19 00:00:41,809 --> 00:00:43,687 We grow vegetables. We raise cattle. 20 00:00:43,711 --> 00:00:45,431 - What about the guns? - We have guns, 21 00:00:45,513 --> 00:00:48,416 all of which are legally obtained and used only for defense. 22 00:00:48,549 --> 00:00:49,859 We got drone problems. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,195 Who's flying drones all the way out here? 24 00:00:51,219 --> 00:00:52,579 - Feds. - I'm here for my grandson. 25 00:00:52,653 --> 00:00:54,088 Donald Kavanaugh, FBI. 26 00:00:54,188 --> 00:00:55,468 Mr. Barlow, you're under arrest. 27 00:00:55,556 --> 00:00:56,924 You can't do this. 28 00:00:57,024 --> 00:00:58,302 Think you've sown the wind, Sheriff. 29 00:00:58,326 --> 00:01:00,060 Now you shall reap the whirlwind. 30 00:01:00,194 --> 00:01:02,062 We just need to hold him here for a few hours. 31 00:01:02,163 --> 00:01:04,465 A dozen federal agents are en route. 32 00:01:05,633 --> 00:01:06,834 Get down! 33 00:01:06,934 --> 00:01:08,402 They shot Travis. 34 00:01:17,645 --> 00:01:20,448 - Have a good night, Luis. - You, too. 35 00:01:25,786 --> 00:01:28,322 - Good night, Luis. - Good night, Deputy Campbell. 36 00:01:28,422 --> 00:01:30,458 - Don't stay too late. - Good night. 37 00:01:51,179 --> 00:01:52,946 This morning was not a mistake. 38 00:01:53,747 --> 00:01:57,818 The only mistake was me not fighting for you five years ago. 39 00:01:59,320 --> 00:02:00,930 Well, I'm ready to fight for you now. 40 00:02:15,436 --> 00:02:16,670 I love you. 41 00:02:18,339 --> 00:02:19,873 Always will. 42 00:02:20,741 --> 00:02:22,176 Just let me know. 43 00:02:38,392 --> 00:02:39,660 Hey, Travis. 44 00:02:39,793 --> 00:02:41,562 Hey. Cassidy. 45 00:02:42,396 --> 00:02:43,664 What are you doing here? 46 00:02:43,764 --> 00:02:49,203 I, uh... I was just helping Mickey and Boone with a custody case. 47 00:02:49,303 --> 00:02:50,647 What... what are you working on? 48 00:02:50,671 --> 00:02:52,540 Uh... 49 00:02:52,673 --> 00:02:56,009 Something I've been putting off for too long. 50 00:02:59,513 --> 00:03:01,114 What? 51 00:03:01,215 --> 00:03:03,183 You're happy. 52 00:03:04,017 --> 00:03:05,386 Yeah. 53 00:03:05,486 --> 00:03:07,221 Yeah, I guess I am. 54 00:03:08,289 --> 00:03:10,691 - I'll walk you out. - All right. 55 00:03:12,426 --> 00:03:14,762 I don't want to pressure you in any way. 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,265 I just want you to know... 57 00:03:17,365 --> 00:03:19,967 when it comes to us, I'm all in. 58 00:03:20,834 --> 00:03:24,438 I... I want you to move up here, Nora. 59 00:03:25,172 --> 00:03:26,440 I want to be your husband. 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,242 For real this time. 61 00:03:34,848 --> 00:03:36,550 Don't say yes too fast. 62 00:03:36,650 --> 00:03:38,919 Geez. 63 00:03:45,125 --> 00:03:47,395 - It was really good to see you. - Right? 64 00:03:47,495 --> 00:03:49,229 This doesn't have to be weird, right? 65 00:03:49,330 --> 00:03:51,932 We don't have to be weird. No, it doesn't have to be weird. 66 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 - Bruh. - No, don't do that. 67 00:03:55,769 --> 00:03:57,581 - I'll see you around. - Yeah. 68 00:03:57,605 --> 00:03:59,607 Whoa. What's going on? 69 00:04:13,053 --> 00:04:14,822 - Don't move. - Where is he? 70 00:04:14,922 --> 00:04:16,657 Did you people not pay your power bill? 71 00:04:17,725 --> 00:04:19,259 - What the hell? - Drop your weapons. 72 00:04:19,393 --> 00:04:21,228 He never came out. Where did you take him? 73 00:04:21,329 --> 00:04:22,372 Travis, get behind me. 74 00:04:22,396 --> 00:04:26,098 - Look, your son isn't here, Ruth. - Not my son. My father. 75 00:04:26,133 --> 00:04:28,712 - Where the hell is he? - Listen, you don't have to do this. 76 00:04:28,736 --> 00:04:29,937 Travis. 77 00:04:30,037 --> 00:04:31,972 - Give us Enoch! - We can just talk. 78 00:04:32,906 --> 00:04:34,408 Travis! 79 00:04:34,508 --> 00:04:36,777 - Move! - Go, go, go! 80 00:04:38,912 --> 00:04:40,213 Get down! 81 00:04:41,014 --> 00:04:42,574 We got to move, Travis. We got to move. 82 00:04:53,427 --> 00:04:55,028 - Open fire! - Light 'em up! 83 00:05:02,803 --> 00:05:04,738 Boone, Cassidy, status. 84 00:05:04,838 --> 00:05:06,474 I'm in the locker room. 85 00:05:06,607 --> 00:05:08,976 What the hell is going on up there? 86 00:05:09,076 --> 00:05:10,844 Mickey, they're inside the building. 87 00:05:10,944 --> 00:05:12,689 Mickey, they shot Travis. 88 00:05:12,713 --> 00:05:14,848 We're behind the security doors. 89 00:05:14,948 --> 00:05:16,450 I'm coming to you. 90 00:05:16,550 --> 00:05:17,851 It's the Barlows. 91 00:05:17,951 --> 00:05:19,353 Four armed with assault rifles. 92 00:05:19,487 --> 00:05:20,888 One down. I think they pulled back 93 00:05:20,988 --> 00:05:22,766 - through the entrance. - There's more than four. 94 00:05:22,790 --> 00:05:24,468 They're on the outside shooting in. 95 00:05:24,492 --> 00:05:26,159 Get away from the windows. Heads down. 96 00:05:26,259 --> 00:05:28,137 Hold your fire. 97 00:05:28,161 --> 00:05:29,697 Hold your fire. 98 00:05:29,797 --> 00:05:32,666 Glass is bulletproof. We need to find another way in. 99 00:05:32,800 --> 00:05:34,902 - Travis? - He's conscious. 100 00:05:35,002 --> 00:05:36,642 One bullet, in and out, through the chest. 101 00:05:44,545 --> 00:05:46,880 Boone, Travis has been shot. 102 00:05:46,980 --> 00:05:49,583 Get to the radio room. He needs an ambulance. 103 00:05:49,683 --> 00:05:52,386 And call for backup. It's just us here. 104 00:05:52,520 --> 00:05:54,522 Locker room is clear. I'm heading up. 105 00:05:54,622 --> 00:05:56,524 Copy that. We're moving. 106 00:06:04,632 --> 00:06:05,866 - Got it. - Get it on the back. 107 00:06:05,966 --> 00:06:07,367 - Let's go, let's go. - Let's move. 108 00:06:10,571 --> 00:06:12,205 Heading for the radio room. 109 00:06:12,305 --> 00:06:15,909 But, Mickey, cell signals are also being jammed. 110 00:06:18,178 --> 00:06:19,447 Landline's been cut. 111 00:06:20,180 --> 00:06:22,550 Where the hell are you going? We need to secure Enoch. 112 00:06:22,683 --> 00:06:24,785 There's a man bleeding out in my entryway. 113 00:06:24,885 --> 00:06:26,253 That's my number one priority. 114 00:06:26,353 --> 00:06:28,031 Your number one priority is keeping Enoch Barlow 115 00:06:28,055 --> 00:06:29,633 out of the hands of domestic terrorists. 116 00:06:29,657 --> 00:06:31,024 This isn't FBI headquarters. 117 00:06:31,124 --> 00:06:32,560 This is my ECSO. 118 00:06:32,660 --> 00:06:35,429 You either help me or stay the hell out of my way. 119 00:06:38,666 --> 00:06:40,568 - Clear! - Pry it open! 120 00:06:43,904 --> 00:06:45,849 - Come on. Stay with me. - Travis. 121 00:06:51,211 --> 00:06:52,780 Let me see the wound. 122 00:06:53,914 --> 00:06:55,282 We got to stop the bleeding. 123 00:06:55,415 --> 00:06:58,185 There's a med kit in the break room. We need it. 124 00:06:58,285 --> 00:07:01,230 When you arrested Enoch, you said there were people on their way? 125 00:07:01,254 --> 00:07:02,832 A dozen federal agents, to drive him to his court date. 126 00:07:02,856 --> 00:07:03,900 How long till they get here? 127 00:07:03,924 --> 00:07:05,526 - Two hours. - Two hours? 128 00:07:05,626 --> 00:07:07,170 All right, we got to secure those doors. 129 00:07:07,194 --> 00:07:09,429 We got to lock down the ECSO until backup arrives. 130 00:07:09,530 --> 00:07:12,375 - How many do you think got inside? - It happened so fast. The woman ran out. 131 00:07:12,399 --> 00:07:14,301 - It was Ruth Barlow. - I saw her. 132 00:07:14,434 --> 00:07:15,874 She went out through the front door. 133 00:07:15,936 --> 00:07:17,280 I didn't see the last guy leave. 134 00:07:17,304 --> 00:07:19,139 Maybe he followed her out. I-I don't know. 135 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 He was wearing a mask. 136 00:07:20,541 --> 00:07:22,819 Boone, we think one of the Barlows might have gotten inside. 137 00:07:22,843 --> 00:07:24,523 If he did, he's gonna go looking for Enoch. 138 00:07:24,612 --> 00:07:26,222 - Get down to the holding cells now. - Copy that. 139 00:07:26,246 --> 00:07:28,448 All right, we have to get Travis to the war room. 140 00:07:28,582 --> 00:07:29,683 Get the med kit. 141 00:07:29,783 --> 00:07:31,628 You think you can walk a little bit? 142 00:07:31,652 --> 00:07:32,953 Yeah. Yeah, yeah. 143 00:07:33,053 --> 00:07:34,464 Yeah. 144 00:07:34,488 --> 00:07:36,132 You want to keep Barlow out of the hands 145 00:07:36,156 --> 00:07:38,358 of domestic terrorists, help me secure those doors. 146 00:07:38,458 --> 00:07:41,137 We got to keep them on the outside looking in. 147 00:07:41,161 --> 00:07:42,772 - Okay. - Let's go. 148 00:07:48,869 --> 00:07:50,279 All deputies report. 149 00:07:50,303 --> 00:07:51,505 ECSO under attack. 150 00:07:51,605 --> 00:07:53,240 Repeat, ECSO under attack. 151 00:07:53,340 --> 00:07:54,508 Ted? 152 00:07:55,408 --> 00:07:57,310 Deputy Chang, do you copy? 153 00:07:58,345 --> 00:07:59,713 Deputy Chang. 154 00:08:00,614 --> 00:08:02,125 Mickey, transmitters are being blocked, too. 155 00:08:02,149 --> 00:08:03,827 They're jamming all long-range frequencies... 156 00:08:03,851 --> 00:08:05,294 cell, dispatch, patrol. 157 00:08:05,318 --> 00:08:06,854 We-we can't reach any of 'em. 158 00:08:06,954 --> 00:08:09,098 Mickey, this is not an accident. That emergency callout... 159 00:08:09,122 --> 00:08:10,924 the street takeover in Dogtown... 160 00:08:11,024 --> 00:08:13,026 they sent half our deputies on a wild-goose chase 161 00:08:13,160 --> 00:08:14,194 outside of signal range. 162 00:08:14,294 --> 00:08:15,529 We're on our own in here. 163 00:08:15,629 --> 00:08:16,830 Let's protect what we do have. 164 00:08:16,930 --> 00:08:18,331 Get down to the holding cells. 165 00:08:18,899 --> 00:08:20,367 Copy. On my way. 166 00:08:20,500 --> 00:08:23,112 I got to unbutton your shirt. I got to take a look at the wound. 167 00:08:23,136 --> 00:08:25,205 Whoa. Here? 168 00:08:32,179 --> 00:08:33,819 Someone's in the holding cell with Barlow. 169 00:08:33,847 --> 00:08:34,882 I'm going in. 170 00:08:40,854 --> 00:08:42,198 Buckner, what the hell are you doing in here? 171 00:08:42,222 --> 00:08:44,391 Watching him. 172 00:08:46,193 --> 00:08:48,328 What did you think was gonna happen? 173 00:08:53,166 --> 00:08:54,534 Uh, how's it look? 174 00:08:56,036 --> 00:08:57,470 That good, huh? 175 00:08:58,706 --> 00:09:01,208 Sheriff Fox, this is Ruth Barlow. 176 00:09:01,308 --> 00:09:02,810 We have the exits covered. 177 00:09:02,910 --> 00:09:04,845 Your deputies are not going to save you. 178 00:09:04,945 --> 00:09:06,714 They can't even hear you. 179 00:09:06,814 --> 00:09:09,416 You are outgunned, outmanned. 180 00:09:09,516 --> 00:09:13,687 Send out my father, or we are coming in to take him. 181 00:09:13,787 --> 00:09:15,723 Ruth. 182 00:09:15,823 --> 00:09:17,057 Ruth, stand down. 183 00:09:17,190 --> 00:09:20,628 Ruth, take your people and drive out of here. 184 00:09:23,063 --> 00:09:23,964 Ruth. 185 00:09:24,064 --> 00:09:26,967 He needs a hospital. Just give them Barlow. 186 00:09:45,552 --> 00:09:49,456 Mickey, they're coming in. Repeat, they're hacking through the doors. 187 00:10:04,705 --> 00:10:05,873 Boone. 188 00:10:27,127 --> 00:10:28,537 Secure that door. 189 00:10:28,561 --> 00:10:30,330 Yeah. 190 00:10:30,430 --> 00:10:32,208 Hurry up! 191 00:10:32,232 --> 00:10:33,542 Damn. 192 00:10:33,566 --> 00:10:35,402 Enoch. 193 00:10:35,502 --> 00:10:36,770 Tell your men to stand down. 194 00:10:36,904 --> 00:10:39,807 We didn't ask for this fight, Sheriff. 195 00:10:39,907 --> 00:10:42,275 But we will answer. 196 00:10:42,409 --> 00:10:45,245 You took my grandson. Then you betrayed me. 197 00:10:45,345 --> 00:10:46,646 You created this. 198 00:10:46,747 --> 00:10:48,467 I'm not responsible for your arrest. 199 00:10:48,548 --> 00:10:50,350 I didn't even know the Feds were watching you. 200 00:10:50,450 --> 00:10:53,286 You chose to do nothing in the face of tyranny. 201 00:10:53,420 --> 00:10:54,755 That makes you complicit. 202 00:10:54,855 --> 00:10:56,724 Now, if you want this siege to end, 203 00:10:56,824 --> 00:10:59,793 then right the wrong and release me. 204 00:11:00,961 --> 00:11:03,096 My people will do anything for me. 205 00:11:03,196 --> 00:11:05,465 And I'll do anything for my people. 206 00:11:05,598 --> 00:11:11,304 There is only one way to stop what is coming, Sheriff Fox. 207 00:11:13,106 --> 00:11:14,474 Let me go. 208 00:11:35,595 --> 00:11:36,755 We need to stop the bleeding. 209 00:11:36,797 --> 00:11:39,967 - This is gonna sting. - Yeah. Yeah. Yeah. 210 00:11:41,668 --> 00:11:43,804 - Oh. - Travis. Hey. 211 00:11:43,904 --> 00:11:45,172 Travis. 212 00:11:45,305 --> 00:11:47,875 So, you and Mickey, huh? 213 00:11:50,077 --> 00:11:51,077 Oh, come on. 214 00:11:51,111 --> 00:11:52,645 You got shot in the chest, 215 00:11:52,746 --> 00:11:55,324 and you've been grinning like an idiot every time she walks past. 216 00:11:55,348 --> 00:11:57,851 I never meant to hurt you, Cass. 217 00:11:57,985 --> 00:11:59,119 We dated a few months. 218 00:11:59,219 --> 00:12:00,854 And I broke up with you, remember? 219 00:12:00,988 --> 00:12:02,631 - Yeah. True. - I was always gonna be 220 00:12:02,655 --> 00:12:04,858 in the middle of whatever you two had. 221 00:12:04,958 --> 00:12:06,693 Did you really never see that? 222 00:12:08,628 --> 00:12:10,063 I don't know. 223 00:12:10,998 --> 00:12:14,701 It feels like forever ago since we were in here with Skye. 224 00:12:16,169 --> 00:12:17,905 Oh, Skye. 225 00:12:19,840 --> 00:12:21,775 Cassidy. 226 00:12:22,642 --> 00:12:24,677 You kept me alive. 227 00:12:24,778 --> 00:12:26,847 You didn't stop fighting. 228 00:12:27,680 --> 00:12:29,658 Thank you. 229 00:12:29,682 --> 00:12:31,218 Travis. 230 00:12:33,954 --> 00:12:35,789 I shot someone. 231 00:12:41,661 --> 00:12:42,729 Travis? 232 00:12:43,563 --> 00:12:45,132 We don't have much time. 233 00:12:45,232 --> 00:12:46,366 Sit. 234 00:12:48,368 --> 00:12:50,237 Campbell. 235 00:12:52,505 --> 00:12:53,540 What... 236 00:12:53,640 --> 00:12:55,218 What's he doing out of his cell? 237 00:12:55,242 --> 00:12:56,685 This is not a federal facility. 238 00:12:56,709 --> 00:12:59,479 Our holding cells are just that... holding cells. 239 00:12:59,579 --> 00:13:02,582 The best way to keep Enoch secure is to keep him in our sights. 240 00:13:02,682 --> 00:13:04,484 Travis's blood pressure is dropping. 241 00:13:04,584 --> 00:13:06,319 He needs a hospital, not a first aid kit. 242 00:13:07,254 --> 00:13:09,222 - What do you propose? - A trade. 243 00:13:09,322 --> 00:13:10,566 We give them Barlow, 244 00:13:10,590 --> 00:13:12,135 - and we walk out of here. - No. 245 00:13:12,159 --> 00:13:14,361 No way. This prisoner's not going anywhere. 246 00:13:14,461 --> 00:13:16,263 He's not our prisoner. 247 00:13:16,396 --> 00:13:17,764 He's theirs. 248 00:13:17,865 --> 00:13:19,867 If he was in our holding cell, he's our prisoner. 249 00:13:19,967 --> 00:13:21,701 There was no reason to arrest him here. 250 00:13:21,801 --> 00:13:24,547 It was a stupid move, and now we're getting killed for it. 251 00:13:24,571 --> 00:13:26,806 None of this is worth Travis's life. 252 00:13:28,375 --> 00:13:30,477 Mickey, it's Travis. 253 00:13:30,577 --> 00:13:32,388 Enoch Barlow is in federal custody. 254 00:13:32,412 --> 00:13:34,747 Nothing anyone says is going to change that. 255 00:13:35,682 --> 00:13:37,450 We can't trust the Barlows. 256 00:13:37,584 --> 00:13:38,952 Even if they agree to a deal, 257 00:13:39,052 --> 00:13:40,932 one of their guys is lying dead in our entryway. 258 00:13:42,422 --> 00:13:44,167 We let them in, they're gonna finish the job they started. 259 00:13:44,191 --> 00:13:46,994 Enoch is the only thing keeping us alive right now. 260 00:13:50,230 --> 00:13:53,633 Cassidy, take Travis and Enoch down to the utility room. 261 00:13:53,733 --> 00:13:55,111 It's the safest place in the ECSO. 262 00:13:55,135 --> 00:13:56,736 Get down there, you secure the doors. 263 00:13:56,836 --> 00:13:59,715 How many times do I need to say this? Barlow is my prisoner. This is my call. 264 00:13:59,739 --> 00:14:03,443 Hey, hey, hey! In this building, that woman is in charge! 265 00:14:03,576 --> 00:14:06,980 We take our orders from her. We clear on that? 266 00:14:08,181 --> 00:14:09,616 Enoch's not leaving my sight. 267 00:14:09,749 --> 00:14:12,485 Great. You're welcome to follow them down. 268 00:14:16,323 --> 00:14:17,457 Clear my ECSO. 269 00:14:17,557 --> 00:14:20,526 If someone's inside, you find them and you take them out. 270 00:14:20,593 --> 00:14:21,895 Copy that, Sheriff. 271 00:14:28,335 --> 00:14:34,107 - What about you? - I'm gonna talk to Ruth. 272 00:14:34,841 --> 00:14:37,877 I've been in her home. She's a mother. I think I can reason with her. 273 00:14:37,978 --> 00:14:39,980 And if you can't? 274 00:14:43,316 --> 00:14:46,353 Boone and I will try to hold them off till backup arrives. 275 00:14:47,154 --> 00:14:48,922 I need you in that utility room. 276 00:14:49,789 --> 00:14:51,691 Keep Travis going. You hear me? 277 00:14:51,824 --> 00:14:55,963 And remember, they can hear everything we say, so be smart. 278 00:14:56,063 --> 00:14:59,766 I've tracked the Barlows for two years. I tracked their every move. 279 00:14:59,866 --> 00:15:02,169 Ruth is a zealot. She's a believer. 280 00:15:02,802 --> 00:15:05,038 And she will die for her family. 281 00:15:05,138 --> 00:15:06,873 Shut up. Get moving. 282 00:15:07,774 --> 00:15:08,808 Let's go. 283 00:15:08,908 --> 00:15:10,186 Enoch's right. 284 00:15:10,210 --> 00:15:11,878 And nothing you can do will change that. 285 00:15:12,012 --> 00:15:14,381 I still have to try. 286 00:15:18,218 --> 00:15:19,719 Hey. 287 00:15:19,819 --> 00:15:21,830 The morning started off so nice. 288 00:15:27,160 --> 00:15:28,828 Don't die. 289 00:15:30,130 --> 00:15:31,398 You, neither. 290 00:15:32,265 --> 00:15:33,866 If we both go, the only one left 291 00:15:34,001 --> 00:15:35,902 to watch Skye is Wes. 292 00:15:36,669 --> 00:15:38,347 Well, then we agree. 293 00:15:38,371 --> 00:15:39,806 Neither of us dies. 294 00:15:39,906 --> 00:15:41,884 Yes, Sheriff. 295 00:15:59,559 --> 00:16:01,528 I never went to Yosemite. 296 00:16:02,229 --> 00:16:03,563 My sister hassled me for years. 297 00:16:03,663 --> 00:16:07,300 She said the waterfalls are so loud you can't even hear yourself think. 298 00:16:08,068 --> 00:16:09,712 It was a two-hour drive. I always told myself 299 00:16:09,736 --> 00:16:11,147 I didn't have enough time, and now... 300 00:16:11,171 --> 00:16:14,074 "Whoever digs a pit will fall into it, and..." 301 00:16:14,174 --> 00:16:18,978 "And whoever rolls a stone, it will roll back to him." Proverbs 26:27. 302 00:16:19,746 --> 00:16:21,448 Who started this ball rolling? 303 00:16:24,951 --> 00:16:28,288 Boone, there's a trail of blood leading away from the stairwell. 304 00:16:30,590 --> 00:16:32,092 We are not alone. 305 00:16:32,225 --> 00:16:34,694 Repeat, we are not alone. 306 00:16:36,529 --> 00:16:38,065 Copy. 307 00:16:46,539 --> 00:16:48,341 Where are you? 308 00:16:56,116 --> 00:16:57,450 You okay? 309 00:16:57,550 --> 00:16:58,927 It's, uh... 310 00:16:58,951 --> 00:17:00,653 - It's Travis, right? - Yeah. 311 00:17:00,753 --> 00:17:03,490 Yeah, let me help you. 312 00:17:10,097 --> 00:17:12,465 Ruth, I know you can hear me. 313 00:17:14,834 --> 00:17:16,203 Ruth. 314 00:17:16,303 --> 00:17:17,837 This doesn't need to go any further. 315 00:17:17,970 --> 00:17:19,172 Stand down. 316 00:17:19,306 --> 00:17:21,284 Go home before somebody else gets killed. 317 00:17:21,308 --> 00:17:25,621 No. No, we are coming in to get my father. 318 00:17:27,347 --> 00:17:30,850 Ruth, there is no scenario where you walk out of here with your father. 319 00:17:30,950 --> 00:17:35,021 Federal agents far less patient than me are on their way with guns. 320 00:17:35,155 --> 00:17:37,833 This doesn't need to end the way you think it does. 321 00:17:43,930 --> 00:17:45,465 Think about David. 322 00:17:46,299 --> 00:17:48,535 Do you ever want to see your son again? 323 00:17:51,271 --> 00:17:52,505 Mickey. 324 00:17:53,806 --> 00:17:55,708 The fortifications won't hold. 325 00:17:59,045 --> 00:18:01,324 We got to find a different way to fight. 326 00:18:09,256 --> 00:18:10,857 Over there. 327 00:18:26,005 --> 00:18:28,808 That won't save you. Not with what's coming. 328 00:18:31,511 --> 00:18:33,880 You like to hunt, Travis, right? 329 00:18:33,980 --> 00:18:35,282 Travis. 330 00:18:36,683 --> 00:18:38,418 Travis! 331 00:18:39,686 --> 00:18:41,254 Travis! Travis! 332 00:18:47,860 --> 00:18:49,362 This is everything I could grab. 333 00:18:49,462 --> 00:18:52,031 Couple of flash grenades, nine-banger, shotgun shells. 334 00:18:52,131 --> 00:18:53,731 It's gonna have to do. We're out of time. 335 00:18:53,800 --> 00:18:55,368 All right, come give me a hand. 336 00:18:55,502 --> 00:18:57,470 Time to set some traps. 337 00:18:57,570 --> 00:18:58,881 Careful. 338 00:18:58,905 --> 00:19:00,907 Careful. Careful. 339 00:19:02,509 --> 00:19:04,353 Okay, can you grab me some cloths? 340 00:19:06,879 --> 00:19:08,191 Cassidy. 341 00:19:08,215 --> 00:19:09,416 It's okay. 342 00:19:10,217 --> 00:19:11,217 You're gonna be okay. 343 00:19:11,284 --> 00:19:12,485 Take off these handcuffs. 344 00:19:12,585 --> 00:19:13,862 - I can save him. - No talking. 345 00:19:13,886 --> 00:19:15,087 Shut the hell up. 346 00:19:17,657 --> 00:19:19,759 I was a combat medic in the first Gulf War. 347 00:19:19,892 --> 00:19:20,892 Shut up. 348 00:19:23,763 --> 00:19:25,265 You're gonna be okay. 349 00:19:25,398 --> 00:19:27,434 Just rest, Travis, okay? 350 00:19:27,534 --> 00:19:29,736 - How do I know I can trust you? - You can't. 351 00:19:29,836 --> 00:19:31,476 There's no way those cuffs are coming off. 352 00:19:31,504 --> 00:19:33,506 "If your enemy is hungry, feed him. 353 00:19:33,606 --> 00:19:35,408 If he is thirsty, give him water to drink." 354 00:19:35,508 --> 00:19:36,743 Enough with the preaching! 355 00:19:36,876 --> 00:19:38,911 It's your man who shot him. You want to help? 356 00:19:39,011 --> 00:19:40,713 - Tell me how to save him. - Is any of this 357 00:19:40,813 --> 00:19:42,293 worth the price of blood being paid?! 358 00:19:42,382 --> 00:19:44,684 One of my men also died up there. 359 00:19:44,784 --> 00:19:46,629 You want the blood of another man on your hands? 360 00:19:46,653 --> 00:19:49,055 Now take off these handcuffs and let me save him! 361 00:19:49,155 --> 00:19:51,491 Please just tell me what to do! 362 00:19:54,026 --> 00:19:55,438 A bullet has pierced his lung. 363 00:19:55,462 --> 00:19:58,698 Every breath he takes traps more air, filling his chest. 364 00:19:58,798 --> 00:20:01,244 He's being crushed to death from the inside. 365 00:20:01,268 --> 00:20:03,470 He can't breathe because of the pressure, 366 00:20:03,603 --> 00:20:06,138 but his heart will give out before his lungs do. 367 00:20:09,175 --> 00:20:10,543 So what do I need to do? 368 00:20:10,643 --> 00:20:12,120 Uh... 369 00:20:12,144 --> 00:20:14,146 Get a hypodermic needle. A big one. 370 00:20:14,281 --> 00:20:16,349 Or a very sharp knife. 371 00:20:17,584 --> 00:20:20,052 I can't breathe. I can't breathe. 372 00:20:21,454 --> 00:20:23,866 Watch him. I'm going upstairs for supplies. 373 00:20:23,890 --> 00:20:25,758 - Hang on. - Hey. Don't cover the wound. 374 00:20:25,858 --> 00:20:28,428 You're just trapping the air inside. And, Deputy... 375 00:20:32,599 --> 00:20:34,166 ...bring him something for the pain. 376 00:20:39,138 --> 00:20:40,973 I think I owe Wes Fox an apology. 377 00:20:41,073 --> 00:20:43,476 Having an outlaw drug dealer for a father 378 00:20:43,576 --> 00:20:44,977 certainly has its advantages. 379 00:20:45,077 --> 00:20:46,546 - He teach you this? - Oh, man. 380 00:20:46,646 --> 00:20:48,748 O.G. growers are absolutely insane. 381 00:20:48,848 --> 00:20:52,652 One of our neighbors dug a pit around his crop... 382 00:20:53,620 --> 00:20:56,131 ...and filled it with live rattlesnakes. 383 00:20:56,155 --> 00:20:59,191 Another one used fish hooks at eye level from the trees. 384 00:21:00,693 --> 00:21:02,971 Fresh out of fish hooks and rattlesnakes. 385 00:21:02,995 --> 00:21:04,497 Yeah, this will have to do. 386 00:21:04,631 --> 00:21:05,865 Thanks. 387 00:21:05,998 --> 00:21:07,867 Careful with that flash-bang. 388 00:21:08,768 --> 00:21:10,370 Okay. 389 00:21:17,344 --> 00:21:19,045 - Ready? - Ready. 390 00:21:19,178 --> 00:21:22,048 All right. This will funnel them straight to us. 391 00:21:31,157 --> 00:21:32,701 We can't stop them from coming in, 392 00:21:32,725 --> 00:21:34,365 but maybe if we can keep them bottlenecked 393 00:21:34,394 --> 00:21:35,862 and preserve our ammo, 394 00:21:35,962 --> 00:21:38,164 we can hold them off till the Feds arrive. 395 00:21:40,166 --> 00:21:42,635 I don't want anybody else to get hurt tonight, 396 00:21:42,735 --> 00:21:45,348 but they're coming into our house to do us harm. 397 00:21:45,372 --> 00:21:48,408 We do whatever it takes to protect our people. 398 00:21:49,909 --> 00:21:51,019 With pleasure. 399 00:21:59,652 --> 00:22:01,921 - What are you... - I, uh... 400 00:22:02,689 --> 00:22:04,424 I-I don't want Nora to worry. I... 401 00:22:04,557 --> 00:22:06,225 Hopefully, it delivers 402 00:22:06,325 --> 00:22:09,061 once they stop jamming our signal. 403 00:22:09,161 --> 00:22:11,431 I just... 404 00:22:24,577 --> 00:22:27,113 I keep thinking about this morning. 405 00:22:28,448 --> 00:22:30,926 I just watched her walk out of The Meat Up, and... 406 00:22:30,950 --> 00:22:33,252 we barely even said goodbye, and she's... 407 00:22:34,020 --> 00:22:35,564 Now she's probably waiting by the phone, 408 00:22:35,588 --> 00:22:37,924 wondering why I haven't called her back and... 409 00:22:38,057 --> 00:22:39,592 I mean, I don't know. You know... 410 00:22:39,692 --> 00:22:40,827 - I... - Hey. 411 00:22:40,927 --> 00:22:42,361 Boone. Look at me. 412 00:22:44,263 --> 00:22:46,933 We're all going home tonight. Okay? 413 00:22:47,033 --> 00:22:49,335 - Yeah. - Okay? 414 00:22:51,938 --> 00:22:53,840 - Okay. - Let's go. 415 00:23:05,151 --> 00:23:08,120 Cassidy, sitrep. How's Travis? 416 00:23:08,921 --> 00:23:10,723 Heading upstairs for supplies. 417 00:23:11,458 --> 00:23:13,936 Cassidy, armed militants are about to bust through our doors. 418 00:23:13,960 --> 00:23:15,662 I sent you downstairs for a reason. 419 00:23:15,762 --> 00:23:17,764 Stay there. Supplies can wait. 420 00:23:17,864 --> 00:23:19,666 Mickey, it's Travis. 421 00:23:19,766 --> 00:23:21,534 He's having trouble breathing. 422 00:23:38,485 --> 00:23:40,720 Copy. 423 00:23:43,122 --> 00:23:44,399 Damn it. 424 00:23:44,423 --> 00:23:45,925 They're through the outer door. 425 00:23:47,560 --> 00:23:50,497 Yeah, hook it up, man! 426 00:23:51,030 --> 00:23:52,131 All right, we're good. 427 00:23:52,231 --> 00:23:53,733 - Let's go. - Pull up the slack. 428 00:23:53,866 --> 00:23:55,602 It's too much. 429 00:23:58,237 --> 00:23:59,271 It's too much. 430 00:23:59,371 --> 00:24:01,173 - Mickey. - It's too mu... 431 00:24:01,273 --> 00:24:03,185 - It's too much. It's too much. - Mickey. 432 00:24:03,209 --> 00:24:04,853 It's too much, it's too much. 433 00:24:04,877 --> 00:24:06,555 - It's too much, it's too much. - Mickey, Mickey, hey, hey, 434 00:24:06,579 --> 00:24:08,557 - hey, hey. - We can't. 435 00:24:08,581 --> 00:24:11,193 Hey, Mickey. Hey. 436 00:24:11,217 --> 00:24:12,985 I'm here. 437 00:24:13,085 --> 00:24:14,420 We're here. 438 00:24:15,287 --> 00:24:17,733 We are in this together. 439 00:24:17,757 --> 00:24:20,827 We're doing this, okay? We're doing this. 440 00:24:22,028 --> 00:24:22,895 They're in. 441 00:24:23,029 --> 00:24:25,097 Let's go! Break it! 442 00:24:26,733 --> 00:24:29,435 They can't see us until we fire, so stay low. 443 00:24:34,206 --> 00:24:35,942 I got it, I got it. 444 00:24:38,845 --> 00:24:41,047 - All right, let 'er rip! - Go! 445 00:24:45,852 --> 00:24:46,995 - Hold. - All right, come on! 446 00:24:47,019 --> 00:24:48,220 Let's go! 447 00:24:50,923 --> 00:24:53,259 Hold. Wait until they hit the flash-bang. 448 00:24:54,527 --> 00:24:56,362 Now! 449 00:25:26,458 --> 00:25:28,127 Grandpa? 450 00:25:51,083 --> 00:25:52,852 Sending. 451 00:26:07,634 --> 00:26:09,501 They're moving down the hallway. 452 00:26:18,811 --> 00:26:20,847 Spread out. Find the holding cells. 453 00:26:22,348 --> 00:26:25,384 We got three in, plus four. One went to the right. 454 00:26:27,386 --> 00:26:28,386 Find Enoch. 455 00:26:28,487 --> 00:26:30,222 Find my father! 456 00:26:34,160 --> 00:26:36,696 Keep them pinned down so we can find Enoch. 457 00:26:40,332 --> 00:26:42,568 Come on, come on, come on. 458 00:26:43,703 --> 00:26:45,237 Come on. 459 00:26:46,072 --> 00:26:47,907 Come on, come on, come on, come on. 460 00:26:49,008 --> 00:26:51,243 Come on, come on, come on. 461 00:27:07,426 --> 00:27:09,404 Luis. 462 00:27:09,428 --> 00:27:11,974 Deputy Campbell, I heard shooting. I didn't know where else to hide. 463 00:27:11,998 --> 00:27:14,799 I was in the file room. Luis pulled me in here. He saved me. 464 00:27:14,834 --> 00:27:16,244 You did good. 465 00:27:16,268 --> 00:27:18,242 They're in the building. I have to grab a few things, 466 00:27:18,266 --> 00:27:19,840 but when I leave, barricade that door 467 00:27:19,939 --> 00:27:21,540 and don't let anyone else in here. 468 00:27:31,851 --> 00:27:33,619 Needle. Needle, need... 469 00:27:33,753 --> 00:27:35,354 How is there no needle? 470 00:27:38,324 --> 00:27:39,567 Either one of you range-certified? 471 00:27:39,591 --> 00:27:42,128 - I am. - I need that knife. 472 00:27:47,399 --> 00:27:49,769 - You good? - Yes. 473 00:28:09,155 --> 00:28:10,823 Three o'clock! 474 00:28:13,059 --> 00:28:15,594 - How'd he get behind us? - I don't know. I got to reload. 475 00:28:22,668 --> 00:28:26,138 Where is my father, Sheriff? 476 00:28:26,238 --> 00:28:27,807 Stop this now. 477 00:28:27,907 --> 00:28:30,810 Turn over Enoch, and I will let your people live. 478 00:28:30,943 --> 00:28:31,943 You all right? 479 00:28:31,978 --> 00:28:33,813 Yeah, straight through. 480 00:28:33,913 --> 00:28:36,015 There's no way she's letting us walk out of here. 481 00:28:36,115 --> 00:28:37,316 I know. 482 00:28:37,416 --> 00:28:40,252 You can't hide him forever. 483 00:28:40,352 --> 00:28:41,653 They keep coming. 484 00:28:41,754 --> 00:28:43,231 - Where is he? - I'm almost out of ammo. 485 00:28:43,255 --> 00:28:45,324 - Where are you hiding him? - Me, too. 486 00:28:58,537 --> 00:29:01,340 I got six in the sidesaddle and whatever's in the box. 487 00:29:02,108 --> 00:29:04,476 I got two and a half mags. 488 00:29:04,576 --> 00:29:06,012 - What now? - I don't know. 489 00:29:06,112 --> 00:29:07,646 Chang to ECSO. Do you copy? 490 00:29:07,780 --> 00:29:09,281 - Ted. - He's back in range. 491 00:29:09,381 --> 00:29:11,017 He's close enough to beat the jammers. 492 00:29:11,951 --> 00:29:13,352 Chang to ECSO. 493 00:29:13,452 --> 00:29:14,863 That callout in Dogtown was a false alarm. 494 00:29:14,887 --> 00:29:17,824 Repeat, no street takeover. 495 00:29:17,924 --> 00:29:19,291 I'll be back in 15 minutes. 496 00:29:19,425 --> 00:29:21,103 I'm gonna stop by Smokey's for a burger. 497 00:29:21,127 --> 00:29:22,570 - No. - Let me know if you want anything. 498 00:29:22,594 --> 00:29:25,107 - We got to get to that transmitter. - It's between us and the Barlows. 499 00:29:25,131 --> 00:29:27,299 We've got to reach Ted. He can call in backup. 500 00:29:27,967 --> 00:29:30,469 Yeah, he won't be able to swallow. Just give him the powder. 501 00:29:31,470 --> 00:29:34,406 Okay, now, now, find his bottom rib. 502 00:29:38,344 --> 00:29:39,645 Now, now, count. 503 00:29:39,778 --> 00:29:42,915 One, two, three, rib... yeah, that's the one. 504 00:29:43,015 --> 00:29:45,184 You need to stick the knife just below the bone. 505 00:29:46,585 --> 00:29:48,130 - I don't know. - There's no time. 506 00:29:48,154 --> 00:29:50,332 You need to push until the knife is in his chest cavity. 507 00:29:50,356 --> 00:29:51,996 It will stop fighting you. You'll feel it. 508 00:29:52,024 --> 00:29:53,059 I-I don't know! 509 00:29:53,159 --> 00:29:56,671 Just press until you hear the hiss. That's the trapped air escaping. 510 00:29:58,330 --> 00:29:59,698 You need to go now! 511 00:29:59,798 --> 00:30:01,143 - Oh, his blood's backing up. - Oh, God. 512 00:30:01,167 --> 00:30:04,046 Th-There's too much pressure. H-His heart's not pumping. He's dying. 513 00:30:04,070 --> 00:30:05,504 Take off these cuffs! 514 00:30:08,140 --> 00:30:09,808 No. Stop! 515 00:30:12,778 --> 00:30:15,014 Don't make me regret this. 516 00:30:43,075 --> 00:30:44,977 You're okay. 517 00:30:52,985 --> 00:30:55,653 - We got to get to that transmitter. - There's no path. 518 00:30:55,721 --> 00:30:57,589 Spread out quickly! 519 00:31:00,592 --> 00:31:02,228 What the hell do you think you're doing? 520 00:31:02,328 --> 00:31:03,695 How are you helping? 521 00:31:03,795 --> 00:31:06,665 What exactly have you done to help this situation? 522 00:31:08,834 --> 00:31:10,302 You're right. 523 00:31:10,402 --> 00:31:12,238 I haven't done a damn thing. 524 00:31:14,106 --> 00:31:16,175 I'm going up. 525 00:31:28,720 --> 00:31:31,723 He needs water. 526 00:31:34,393 --> 00:31:37,063 Take this. Don't let him move. 527 00:31:48,040 --> 00:31:49,775 We got to reach that transmitter. 528 00:31:49,875 --> 00:31:52,979 If we can get to Chang, we can call in the troops, 529 00:31:53,112 --> 00:31:54,480 we all walk out of here. 530 00:31:54,580 --> 00:31:56,424 We got one shot at this. 531 00:31:56,448 --> 00:31:58,050 Okay? 532 00:31:58,817 --> 00:32:00,786 Wait, Mickey. Mickey. 533 00:32:00,919 --> 00:32:01,964 It's me. 534 00:32:01,988 --> 00:32:02,788 - What? - I have to make that run. 535 00:32:02,888 --> 00:32:03,660 No. 536 00:32:03,684 --> 00:32:06,025 Look, I can't cover you with my left arm. 537 00:32:06,125 --> 00:32:07,593 Even if my arm wasn't shot to hell, 538 00:32:07,693 --> 00:32:10,029 you're ten times better shot than I will ever be. 539 00:32:10,129 --> 00:32:11,330 This is the play. 540 00:32:11,463 --> 00:32:14,142 With you covering me, I can make it. 541 00:32:14,166 --> 00:32:15,801 It has to be me. 542 00:32:15,901 --> 00:32:18,004 Here. Cover me. 543 00:32:29,648 --> 00:32:31,750 All out! Reloading! 544 00:32:33,819 --> 00:32:34,819 All right. 545 00:32:38,224 --> 00:32:40,459 - Okay, ready? - Yeah. 546 00:32:42,995 --> 00:32:44,063 Mickey. 547 00:32:44,163 --> 00:32:45,523 Boone, you are not saying goodbye. 548 00:32:45,564 --> 00:32:47,299 - Mickey, t-tell Nora... - No. 549 00:32:47,399 --> 00:32:49,868 Boone, I swear to God. 550 00:32:50,002 --> 00:32:52,304 Tell Nora I love her. 551 00:32:52,404 --> 00:32:54,773 Tell her I'm sorry. 552 00:32:54,873 --> 00:32:57,319 Please. Please. 553 00:32:57,343 --> 00:32:59,178 Please. 554 00:33:05,317 --> 00:33:07,053 - Ready? - Yep. 555 00:33:09,421 --> 00:33:10,956 He's running! 556 00:33:15,261 --> 00:33:17,039 Take him out! 557 00:33:17,063 --> 00:33:18,764 Go! 558 00:33:20,032 --> 00:33:21,567 Get him! 559 00:34:57,563 --> 00:34:59,931 Ted, call everyone. 560 00:35:00,031 --> 00:35:01,933 ECSO under attack. 561 00:35:02,067 --> 00:35:03,969 Repeat, call everyone. 562 00:35:04,069 --> 00:35:07,439 ECSO under attack. ECSO under attack. 563 00:35:09,241 --> 00:35:11,610 Copy that. Hold tight. We're on our way. 564 00:35:24,323 --> 00:35:25,757 He pushed right past me. 565 00:35:25,857 --> 00:35:28,236 I tried to stop him, but he was too strong. 566 00:35:28,260 --> 00:35:29,995 Cassidy. 567 00:35:30,095 --> 00:35:33,098 Boone is pinned down, and I'm almost out of ammo. 568 00:35:33,199 --> 00:35:36,278 Copy that. And, Mickey, Enoch is on the move. 569 00:35:36,302 --> 00:35:38,604 Repeat, Enoch is on the move. 570 00:35:38,704 --> 00:35:40,306 I'm on my way. 571 00:35:55,454 --> 00:35:57,489 He pushed right past me. 572 00:35:59,191 --> 00:36:00,826 I can't believe I let him go. 573 00:36:00,926 --> 00:36:02,828 You feel bad you made a mistake? 574 00:36:02,928 --> 00:36:04,630 Do something about it. 575 00:36:23,682 --> 00:36:25,551 I have an idea. 576 00:36:26,685 --> 00:36:28,754 Follow my lead. 577 00:36:37,863 --> 00:36:39,097 Come on! 578 00:36:41,767 --> 00:36:43,835 Come on, keep moving! 579 00:36:45,337 --> 00:36:47,339 Buckner, now! 580 00:36:57,816 --> 00:36:59,861 Get down! Take cover! 581 00:36:59,885 --> 00:37:00,885 Go! 582 00:37:00,986 --> 00:37:03,088 - Cassidy. - Good to see you, too. 583 00:37:03,188 --> 00:37:05,090 - I'm out. - Here. 584 00:37:10,161 --> 00:37:11,730 Boone went for the transmitter. 585 00:37:11,863 --> 00:37:14,099 - I got to get to him. - Here. 586 00:37:15,200 --> 00:37:16,435 All right. 587 00:37:19,438 --> 00:37:21,773 - I'll cover. - Ready? 588 00:37:48,233 --> 00:37:50,336 Sheriff? 589 00:37:54,272 --> 00:37:56,742 Easy. Easy. 590 00:37:56,842 --> 00:37:59,220 Hold your fire! Hold your fire. 591 00:37:59,244 --> 00:38:01,513 Hold your fire! 592 00:38:09,821 --> 00:38:12,157 You... brought the boy? 593 00:38:12,991 --> 00:38:15,226 You brought my grandson to this? 594 00:38:19,765 --> 00:38:21,299 Everybody, put your guns down. 595 00:38:21,433 --> 00:38:23,535 - Kill her. - Careful, Ruth. 596 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Enoch, you were a medic. 597 00:38:26,905 --> 00:38:28,607 Y-You went to war, you healed people. 598 00:38:28,707 --> 00:38:31,343 You said you were a man of peace. 599 00:38:31,443 --> 00:38:34,279 Is this how you want to protect your family? 600 00:38:34,380 --> 00:38:38,092 Is this the kind of world you want for your grandchildren? 601 00:38:38,116 --> 00:38:39,985 - Grandpa, what do I do? - Shoot her. 602 00:38:42,421 --> 00:38:43,622 - Ruth. - Stop! 603 00:38:44,690 --> 00:38:48,326 Do not move until I give the command. Am I understood? 604 00:38:51,262 --> 00:38:52,698 Enoch. 605 00:38:53,565 --> 00:38:55,066 He's just a boy. 606 00:38:56,668 --> 00:38:59,505 The cost is too high. Don't throw away his future. 607 00:38:59,638 --> 00:39:02,508 We all have too much blood on our hands already. 608 00:39:23,895 --> 00:39:25,531 It's all right, son. 609 00:39:29,200 --> 00:39:32,003 It's all right. 610 00:40:05,737 --> 00:40:08,073 - Travis. - Hey, hold on a second. 611 00:40:09,407 --> 00:40:10,576 Hey. 612 00:40:12,377 --> 00:40:13,712 You're beautiful. 613 00:40:26,525 --> 00:40:29,060 That's me letting you know. 614 00:40:58,456 --> 00:41:00,425 I got to make that call. 615 00:41:08,900 --> 00:41:10,435 Hey, Boone. 616 00:41:13,404 --> 00:41:14,773 Don't forget to clock out. 617 00:41:14,906 --> 00:41:17,776 Yeah. 618 00:41:50,341 --> 00:41:52,878 Guys, just... 619 00:41:52,978 --> 00:41:55,146 go home. 620 00:41:57,248 --> 00:42:00,151 Mickey, we are. 621 00:42:09,991 --> 00:42:15,991 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com43752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.