All language subtitles for Meadowlarks.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:33,778 --> 00:02:34,404 Hoo-whee. 4 00:02:36,781 --> 00:02:37,782 Nice, huh? 5 00:02:37,782 --> 00:02:40,118 - It's huge! - Yeah. -Super nice. 6 00:02:42,704 --> 00:02:46,332 This kitchen has a ton of bells and whistles, 7 00:02:46,332 --> 00:02:48,752 but we need to do a serious grocery run tomorrow. 8 00:02:48,752 --> 00:02:50,295 Yeah? 9 00:02:50,295 --> 00:02:53,673 So, do we play rock, paper, scissors? 10 00:02:53,673 --> 00:02:56,217 What are you talking about? 11 00:02:56,342 --> 00:02:57,343 For the biggest room! 12 00:02:57,343 --> 00:02:58,344 You take it. 13 00:02:58,344 --> 00:03:01,014 You sure? 14 00:03:01,014 --> 00:03:03,850 I vote our big brother gets first dibs. 15 00:03:04,225 --> 00:03:06,144 I don't know. 16 00:03:06,144 --> 00:03:09,189 Aw, take it! 17 00:03:09,189 --> 00:03:10,690 Aw. Thanks, Gwen. 18 00:03:12,275 --> 00:03:14,944 Are we still saying "reunion" 19 00:03:14,944 --> 00:03:17,864 when we are meeting for the first time? 20 00:03:17,989 --> 00:03:20,241 That's what we're calling it, so... 21 00:03:20,241 --> 00:03:22,535 that's what it is. 22 00:03:56,111 --> 00:03:58,405 I brought something from home. 23 00:04:00,031 --> 00:04:01,908 These are from Belgium. 24 00:04:02,033 --> 00:04:03,576 Ooh! Chocolates! 25 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 Mm. 26 00:04:05,203 --> 00:04:06,121 Thank you, Marianne. 27 00:04:06,246 --> 00:04:08,373 This is really thoughtful. 28 00:04:08,373 --> 00:04:11,418 I have also a very special bottle of wine 29 00:04:11,543 --> 00:04:13,253 for our first dinner together. 30 00:04:13,253 --> 00:04:15,130 Oh, that's great. 31 00:04:15,255 --> 00:04:16,881 Shit. 32 00:04:17,340 --> 00:04:19,801 So the thing is, I don't drink, 33 00:04:19,926 --> 00:04:23,054 and-and I choose not to be around alcohol... 34 00:04:23,054 --> 00:04:25,098 for many reasons. 35 00:04:25,265 --> 00:04:27,851 Um... 36 00:04:33,398 --> 00:04:35,859 I have something you're all gonna love. 37 00:04:39,279 --> 00:04:42,407 Oh... 38 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 They are so very young! 39 00:04:48,246 --> 00:04:52,167 Margaret and John Wasepescan. 40 00:04:52,292 --> 00:04:55,295 It means "meadowlark." 41 00:04:56,963 --> 00:04:58,673 Was... pees... 42 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 Wasepescan. 43 00:04:59,966 --> 00:05:01,176 Wasepes... 44 00:05:01,176 --> 00:05:04,471 - Scan. - ...scan. 45 00:05:05,680 --> 00:05:08,975 Our mother looked like Connie, yeah? 46 00:05:09,350 --> 00:05:12,729 No, I look like her. 47 00:05:27,160 --> 00:05:29,913 Hey, this is really fancy. 48 00:05:33,083 --> 00:05:34,751 This one's my favourite. 49 00:05:35,627 --> 00:05:36,670 Hmm! 50 00:05:40,006 --> 00:05:41,216 Hi. 51 00:05:41,216 --> 00:05:43,593 Can I ask a favour? 52 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 Sure. 53 00:05:44,803 --> 00:05:47,639 Could you put the seat down when you're done? 54 00:05:47,639 --> 00:05:48,598 Sure. 55 00:05:49,265 --> 00:05:51,309 I have two brothers. 56 00:05:53,228 --> 00:05:54,604 - I get it. - Yeah. 57 00:06:06,366 --> 00:06:09,494 Sorry. I meant... 58 00:06:09,494 --> 00:06:13,081 I-I should have said I have three brothers, 59 00:06:13,206 --> 00:06:14,874 and you, four. 60 00:06:15,000 --> 00:06:16,876 I have four. 61 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 We're good. 62 00:06:26,136 --> 00:06:28,847 Mm. 63 00:06:28,847 --> 00:06:31,391 That was a wicked salad dressing, Connie. 64 00:06:31,516 --> 00:06:34,144 Oh, well, the secret is tons of lime and garlic. 65 00:06:34,144 --> 00:06:35,228 You can send me the recipe, yeah? 66 00:06:35,228 --> 00:06:37,355 Yeah, sure. 67 00:06:37,355 --> 00:06:39,190 Wouldn't mind Charlene getting a copy. 68 00:06:39,190 --> 00:06:41,192 Whoa! Wait, pause. 69 00:06:41,192 --> 00:06:42,235 A-Are you telling me 70 00:06:42,360 --> 00:06:45,405 that you can't make it yourself? 71 00:06:45,405 --> 00:06:46,406 - I... - Wait, wait. 72 00:06:46,406 --> 00:06:48,158 Just repeat after me. 73 00:06:48,158 --> 00:06:51,494 "I sure can." 74 00:06:52,996 --> 00:06:55,999 I sure can. 75 00:06:55,999 --> 00:06:56,416 There you go. 76 00:06:59,377 --> 00:07:02,630 I got us all another little something. 77 00:07:03,423 --> 00:07:06,760 Aw, thank you. 78 00:07:12,098 --> 00:07:14,434 Wow. 79 00:07:16,978 --> 00:07:18,772 And one for George. 80 00:07:21,274 --> 00:07:24,069 I don't know how to play hockey. 81 00:07:25,779 --> 00:07:26,613 Neither do I, 82 00:07:26,613 --> 00:07:29,991 but we're all in this together, right? 83 00:07:30,283 --> 00:07:32,202 You know what? 84 00:07:32,327 --> 00:07:34,621 Um, I think I'll just try mine on later. 85 00:07:34,621 --> 00:07:36,289 It's... 86 00:07:36,289 --> 00:07:38,291 It's been a really long day, 87 00:07:38,291 --> 00:07:40,919 and I'm a little bit bushed, 88 00:07:40,919 --> 00:07:43,755 and... but thanks. 89 00:07:51,346 --> 00:07:55,016 Yeah. Thank you. 90 00:07:55,016 --> 00:07:56,810 I really like it. 91 00:10:35,093 --> 00:10:35,468 Hey there. 92 00:10:35,593 --> 00:10:37,512 Good morning. 93 00:10:37,637 --> 00:10:39,305 Morning. 94 00:10:40,432 --> 00:10:43,184 Listening to a Cree round dance song. 95 00:10:43,435 --> 00:10:46,938 Um, I'm trying to learn it. 96 00:10:48,732 --> 00:10:51,818 My first grandkid is coming in January. 97 00:10:51,818 --> 00:10:54,154 Oh, yeah. I remember. 98 00:10:54,279 --> 00:10:57,657 Congratulations. 99 00:10:57,782 --> 00:11:00,076 Yeah, it's good. 100 00:11:01,327 --> 00:11:04,122 Don't let me hold you up. 101 00:11:06,166 --> 00:11:07,834 I wanted to stop. 102 00:11:15,383 --> 00:11:18,678 Sorry, I don't have much to say. 103 00:11:20,388 --> 00:11:22,182 I don't mind. 104 00:11:22,307 --> 00:11:25,268 I enjoy the silence. 105 00:11:29,856 --> 00:11:32,108 We can share the silence. 106 00:11:50,502 --> 00:11:52,796 Hey, is that "Lost Together"? 107 00:11:53,880 --> 00:11:54,547 You know, Blue Rodeo? 108 00:11:54,547 --> 00:11:56,257 Yeah, it's my favourite. 109 00:11:56,257 --> 00:11:58,885 Me too! 110 00:12:00,345 --> 00:12:03,306 Um, do you want any help here? 111 00:12:03,306 --> 00:12:07,018 No, I've got it. Thanks. 112 00:12:08,561 --> 00:12:09,813 Okay. 113 00:12:10,188 --> 00:12:13,149 Cheers. 114 00:12:18,154 --> 00:12:19,948 Well, I don't know about you guys, 115 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 but I'm hanging with the Merman 116 00:12:21,741 --> 00:12:23,535 at the Banff Indian Trading Post. 117 00:12:23,660 --> 00:12:24,869 "Merman"? 118 00:12:25,995 --> 00:12:28,581 Kind of looks like a guy I once dated. 119 00:12:30,709 --> 00:12:32,669 Mm. 120 00:12:33,962 --> 00:12:36,464 "Bankhead was a small coal-mining town 121 00:12:36,589 --> 00:12:38,091 in the early 20th century. 122 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 Now the town is an abandoned cluster of buildings 123 00:12:41,219 --> 00:12:42,345 right on the outskirts of Banff. 124 00:12:42,345 --> 00:12:44,389 Step onto the old train 125 00:12:44,389 --> 00:12:48,768 and soak in history here." 126 00:12:48,768 --> 00:12:50,603 Yeah. Okay, I get it. 127 00:12:50,603 --> 00:12:53,440 We don't need too much excitement in one day. 128 00:12:53,565 --> 00:12:56,943 We don't have to choose now, do we? 129 00:12:57,068 --> 00:12:59,154 We can head into town, maybe get a feel for things. 130 00:12:59,279 --> 00:13:01,865 Yeah. I would like to see the Banff town. 131 00:13:01,865 --> 00:13:04,284 I mean, we don't need to "decide" decide. 132 00:13:04,409 --> 00:13:07,495 I just, I thought we'd start by making a shortlist. 133 00:13:07,495 --> 00:13:10,957 Why don't we just take these with us 134 00:13:10,957 --> 00:13:12,417 in case we need 'em in town? 135 00:13:12,417 --> 00:13:14,294 Sure. 136 00:13:14,419 --> 00:13:15,211 Anyone for more coffee? 137 00:13:15,211 --> 00:13:18,131 I won't say no. 138 00:13:19,883 --> 00:13:22,052 Uh, no, thank you. 139 00:13:31,311 --> 00:13:32,395 Ah, thank you. 140 00:13:32,520 --> 00:13:33,813 You're welcome. 141 00:13:36,399 --> 00:13:37,317 Say "cheese." 142 00:13:51,915 --> 00:13:53,249 I would like very much 143 00:13:53,249 --> 00:13:55,168 to take pictures of this view from the Skybridge. 144 00:13:55,293 --> 00:13:57,087 Oh! 145 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 Hey, hey, I'll get tickets for all of us. 146 00:13:59,631 --> 00:14:00,715 - Oh, no. - Yeah! 147 00:14:00,715 --> 00:14:02,092 No, it's too much. 148 00:14:02,092 --> 00:14:04,302 No, it's my first chance to treat my Belgian sister, 149 00:14:04,302 --> 00:14:07,013 and I'm grabbing it! 150 00:14:07,138 --> 00:14:07,347 Thank you. 151 00:14:07,347 --> 00:14:10,725 Yeah. 152 00:14:10,850 --> 00:14:12,185 Uh, I promised my wife 153 00:14:12,310 --> 00:14:13,311 I'd get a selfie with each of you. 154 00:14:13,311 --> 00:14:15,814 Oh, wait. Here. 155 00:14:17,357 --> 00:14:19,943 Yeah. 156 00:14:28,451 --> 00:14:31,871 And then it extends. 157 00:14:33,123 --> 00:14:34,874 And when you are ready, you just press the button here. 158 00:14:38,294 --> 00:14:40,547 Ah, it's so nice! 159 00:14:45,677 --> 00:14:47,220 Nice. 160 00:14:48,346 --> 00:14:51,057 Done. 10:00 a.m. tomorrow morning. 161 00:14:52,267 --> 00:14:55,103 Uh, Anthony promised his wife a selfie with each of us. 162 00:14:55,228 --> 00:14:55,729 All righty. 163 00:14:55,729 --> 00:14:57,355 Come on, Gwen. 164 00:15:03,695 --> 00:15:05,405 Where to now? 165 00:15:06,448 --> 00:15:07,824 I need to buy some gifts. 166 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 Okay. 167 00:15:09,034 --> 00:15:10,952 I'm allergic to tourist traps, 168 00:15:11,077 --> 00:15:13,079 so I think I'm just gonna head over to the drugstore, 169 00:15:13,079 --> 00:15:14,039 and then I'm gonna go check out 170 00:15:14,039 --> 00:15:15,790 that thrift store we saw driving in. 171 00:15:15,915 --> 00:15:17,459 I sort of thought we'd all do something together. 172 00:15:17,459 --> 00:15:19,336 Well, we will. We'll-we'll grab a late lunch. 173 00:15:19,336 --> 00:15:21,129 Where and when? 174 00:15:21,254 --> 00:15:23,381 I'll find a place, book a table, 175 00:15:23,381 --> 00:15:25,091 send you all a text? 176 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Okay. 177 00:15:30,388 --> 00:15:33,350 Are you allergic to tourist traps too? 178 00:15:33,350 --> 00:15:35,310 No. 179 00:15:50,158 --> 00:15:55,205 Wow! Oh, they are super. 180 00:15:57,707 --> 00:16:01,002 My husband says my daughters are too old for toy buffalo, 181 00:16:01,127 --> 00:16:03,254 but it is what they want. 182 00:16:03,380 --> 00:16:05,215 I still have the stuffed koala I got when I was six. 183 00:16:05,215 --> 00:16:07,092 - Yeah? - Mm-hmm. 184 00:16:07,217 --> 00:16:09,219 Kiki got me through a lot. 185 00:16:09,219 --> 00:16:12,681 She's the only one who ever really listened. 186 00:16:12,681 --> 00:16:13,723 She's missing an ear 187 00:16:13,723 --> 00:16:16,142 because I talked the other one off. 188 00:16:17,936 --> 00:16:19,771 Oh, talking someone's ear off 189 00:16:19,771 --> 00:16:22,857 just means you've talked too much. 190 00:16:25,527 --> 00:16:26,194 Oh, yeah! 191 00:16:28,446 --> 00:16:29,656 I can hold onto these 192 00:16:29,656 --> 00:16:32,117 if you wanna look around some more. 193 00:17:08,278 --> 00:17:10,113 Seriously? 194 00:17:10,113 --> 00:17:12,657 I'm gonna get you some Velcro shoes 195 00:17:12,657 --> 00:17:13,700 for your birthday. 196 00:17:14,451 --> 00:17:16,202 A big smile. 197 00:17:20,373 --> 00:17:23,585 Thank you for helping me. 198 00:17:23,710 --> 00:17:25,587 It was fun. 199 00:17:25,587 --> 00:17:28,173 I wish my nieces didn't live across the ocean. 200 00:17:28,173 --> 00:17:30,383 Well, then you must come visit us. 201 00:17:30,508 --> 00:17:33,094 - I'd like that. - They would like it too. 202 00:17:34,637 --> 00:17:36,014 And me. 203 00:17:36,139 --> 00:17:37,891 My husband too. 204 00:17:38,016 --> 00:17:39,225 Anybody else? 205 00:17:39,351 --> 00:17:41,269 Uh, Babette. 206 00:17:41,269 --> 00:17:43,438 My dog. 207 00:17:43,563 --> 00:17:44,939 Okay. 208 00:17:46,858 --> 00:17:49,361 And one day I will meet your brothers? 209 00:17:51,196 --> 00:17:53,948 Andrea, my brother Davie's daughter, 210 00:17:54,074 --> 00:17:55,116 she's lovely. 211 00:17:55,116 --> 00:17:58,036 I think you'd get along really well. 212 00:18:14,678 --> 00:18:16,888 I always wanted one of these when I was a kid. 213 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 Looks like you still do. 214 00:18:20,141 --> 00:18:22,936 I wanted Charlie's Angels. 215 00:18:22,936 --> 00:18:25,397 Those chicks kicked ass, man. 216 00:18:25,397 --> 00:18:27,232 Yeah! 217 00:18:27,232 --> 00:18:31,111 Yeah, brown foster kids like us, 218 00:18:31,236 --> 00:18:33,571 we never got shit like that, did we? 219 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 Yeah. 220 00:18:37,283 --> 00:18:40,036 You know, I think you should treat yourself 221 00:18:40,161 --> 00:18:41,037 and just get it. 222 00:18:41,037 --> 00:18:43,581 Nah, that's okay. 223 00:18:43,707 --> 00:18:46,668 Hmm. 224 00:18:49,796 --> 00:18:52,298 How many cheese-and-baloney sandwiches did you eat 225 00:18:52,424 --> 00:18:53,758 growing up? 226 00:18:53,758 --> 00:18:54,968 Too many. 227 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 And what do I do? 228 00:18:56,261 --> 00:18:58,430 Force feed 'em to my own kid. 229 00:18:58,430 --> 00:19:00,807 Some habits are hard to break. 230 00:19:00,932 --> 00:19:02,767 Charlene won't let me near the stuff. 231 00:19:05,395 --> 00:19:08,898 You ever wonder if she thought about 232 00:19:09,024 --> 00:19:10,775 how many cheese-and-baloney sandwiches 233 00:19:10,775 --> 00:19:12,360 she didn't get to make? 234 00:19:12,485 --> 00:19:13,737 Who? 235 00:19:13,737 --> 00:19:15,363 Our mother. 236 00:19:18,992 --> 00:19:19,951 Can I tell you something? 237 00:19:19,951 --> 00:19:21,369 I'm listening. 238 00:19:22,871 --> 00:19:26,124 I haven't thought of her very much. 239 00:19:38,720 --> 00:19:39,512 Oh, hey. 240 00:19:39,637 --> 00:19:41,139 - Hey. - Look what the elf dragged in. 241 00:19:41,139 --> 00:19:43,975 Fudge? 242 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 Oh, no, I'm trying to, you know, 243 00:19:48,063 --> 00:19:49,439 Listen up, girl, 244 00:19:49,439 --> 00:19:50,148 'cause I'm only gonna tell you this once. 245 00:19:50,148 --> 00:19:53,109 You're beautiful. 246 00:19:54,778 --> 00:19:55,945 So no more talk 247 00:19:55,945 --> 00:19:58,865 about this "love handle" or any other shit. 248 00:19:58,865 --> 00:20:00,659 - Oh, I get it, just... - Eh-eh-eh-eh! 249 00:20:01,242 --> 00:20:03,203 Where's Marianne? 250 00:20:03,203 --> 00:20:07,791 Oh, she wanted to wander by herself. 251 00:20:07,791 --> 00:20:09,334 Oh, well, hey, join us! 252 00:20:09,334 --> 00:20:12,003 Come on, have a seat. We're people-watchin'. 253 00:20:12,128 --> 00:20:14,339 I think I will. 254 00:21:16,985 --> 00:21:18,486 Those are moose hide. 255 00:21:18,611 --> 00:21:20,280 Ah. 256 00:21:20,280 --> 00:21:22,907 They are very nice. 257 00:21:24,159 --> 00:21:26,661 I will take five, please. 258 00:21:26,661 --> 00:21:28,621 Oh. Delia? 259 00:21:29,664 --> 00:21:33,251 This lady is buying five of your keychains. 260 00:21:39,966 --> 00:21:41,926 Are you First Nation? 261 00:21:41,926 --> 00:21:43,636 I am from Belgium. 262 00:21:44,262 --> 00:21:47,599 I am visiting family. 263 00:21:48,183 --> 00:21:49,225 I was born here, 264 00:21:49,225 --> 00:21:53,521 but then I was taken away. 265 00:21:55,648 --> 00:21:58,693 Here, you call it "the '60s Scoop." 266 00:21:58,693 --> 00:22:02,864 Oh, mm. 267 00:22:02,864 --> 00:22:04,866 So who is your family here? 268 00:22:06,242 --> 00:22:09,454 A brother and two sisters. 269 00:22:10,288 --> 00:22:13,124 And there is one more brother, 270 00:22:13,124 --> 00:22:15,960 but he refused to come. 271 00:22:27,305 --> 00:22:28,807 Are these for them? 272 00:22:32,852 --> 00:22:34,979 I met them for the first time yesterday. 273 00:22:35,105 --> 00:22:37,899 Mm. 274 00:22:47,158 --> 00:22:48,785 Try them on. 275 00:22:48,785 --> 00:22:51,413 They're a gift. 276 00:22:59,504 --> 00:23:03,008 Ooh! Those look perfect on you. 277 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 I'm Alma. 278 00:23:36,374 --> 00:23:39,044 My name is Marianne. 279 00:23:39,044 --> 00:23:41,463 I want you to come back Sunday. 280 00:23:41,463 --> 00:23:44,591 Bring your sisters and your brother. 281 00:23:44,591 --> 00:23:46,134 I want you to meet my husband, Simon, 282 00:23:46,134 --> 00:23:49,471 and, um, dress warm. 283 00:23:56,061 --> 00:23:57,979 Thank you. 284 00:23:58,104 --> 00:23:59,898 Mm. 285 00:24:07,739 --> 00:24:11,493 I have very many memories of happiness. 286 00:24:12,494 --> 00:24:15,747 And did that feeling of happiness last? 287 00:24:15,872 --> 00:24:17,499 I would say yeah. 288 00:24:18,291 --> 00:24:19,834 I had friends... 289 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 good friends. 290 00:24:22,712 --> 00:24:27,801 They were, how can you say, uh, stand up for me? 291 00:24:27,801 --> 00:24:28,968 They protected me. 292 00:24:29,094 --> 00:24:31,680 Everybody needs that. 293 00:24:31,680 --> 00:24:34,224 Not too many children care where you come from 294 00:24:34,349 --> 00:24:36,267 when you are the fastest in your school... 295 00:24:36,267 --> 00:24:38,853 in all of Antwerp. 296 00:24:38,853 --> 00:24:39,729 Oh, shit, 297 00:24:39,729 --> 00:24:42,816 you were the fastest kid in your city? 298 00:24:42,941 --> 00:24:44,859 The fastest 12-year-old. 299 00:24:44,859 --> 00:24:47,946 So you never really felt like you didn't fit in? 300 00:24:49,364 --> 00:24:52,867 Mm, because of all the medals and the trophies 301 00:24:52,867 --> 00:24:54,619 and the attention, 302 00:24:54,619 --> 00:24:57,914 it was like I fit into my school. 303 00:24:58,039 --> 00:24:59,499 My neighbourhood too. 304 00:24:59,499 --> 00:25:02,210 But your parents must have told you where you came from. 305 00:25:02,210 --> 00:25:06,297 Oh, yeah, but Canada felt so far away. 306 00:25:06,297 --> 00:25:08,466 Everything I learned about Indians 307 00:25:08,591 --> 00:25:10,468 I learned by watching the films with them. 308 00:25:10,468 --> 00:25:14,264 You mean, like, "Hi-ho, Silver" and all that crap? 309 00:25:14,264 --> 00:25:16,683 Yeah. 310 00:25:19,269 --> 00:25:22,272 My father, 311 00:25:22,272 --> 00:25:25,567 he is passing away when I was 20, 312 00:25:25,567 --> 00:25:28,862 and then my mother before I am 30. 313 00:25:31,156 --> 00:25:32,866 When you are an only child, 314 00:25:32,866 --> 00:25:34,534 it's very difficult 315 00:25:34,534 --> 00:25:37,996 to feel so much grief all by yourself. 316 00:25:39,289 --> 00:25:44,085 I remember always wishing very much 317 00:25:44,085 --> 00:25:45,587 that I had siblings. 318 00:25:57,891 --> 00:25:59,309 My cookies! 319 00:25:59,434 --> 00:26:02,103 Oh! Can we continue this in here? 320 00:26:09,653 --> 00:26:11,738 This is all of them? 321 00:26:17,285 --> 00:26:20,121 How many homes did you live in? 322 00:26:20,246 --> 00:26:22,248 I lived in a few places. 323 00:26:22,248 --> 00:26:25,126 One was a temporary foster home. 324 00:26:27,379 --> 00:26:29,130 Then the Adopt Indian-Métis Program 325 00:26:29,130 --> 00:26:32,592 put my picture in the paper. 326 00:26:36,971 --> 00:26:39,474 My wife found this in the archives. 327 00:26:47,399 --> 00:26:51,152 What is Adopt Indian-Métis? 328 00:26:51,152 --> 00:26:53,321 Well, Anthony and George would've been labeled 329 00:26:53,321 --> 00:26:56,533 "hard to place," because they were older, 330 00:26:56,533 --> 00:26:59,577 so the government came up with a program 331 00:26:59,577 --> 00:27:01,830 that advertised kids in newspapers, 332 00:27:01,955 --> 00:27:02,706 so, that way, 333 00:27:02,706 --> 00:27:03,248 people could pick and choose them, 334 00:27:03,248 --> 00:27:06,501 like puppies. 335 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 After I was scooped, 336 00:27:13,258 --> 00:27:15,969 I went to live with the Bradshaws. 337 00:27:18,346 --> 00:27:20,849 I thought I'd be with them forever. 338 00:27:22,267 --> 00:27:25,687 They seemed really nice. 339 00:27:27,230 --> 00:27:28,982 But then they got pregnant, 340 00:27:29,107 --> 00:27:33,111 stuffed everything I had in a garbage bag. 341 00:27:36,740 --> 00:27:38,199 Wasn't half full. 342 00:27:39,367 --> 00:27:42,370 I stood in the driveway 343 00:27:42,370 --> 00:27:45,915 waiting for a social worker. 344 00:27:46,499 --> 00:27:50,128 It was the day before my seventh birthday. 345 00:27:54,424 --> 00:27:58,303 Then I was back in a home until the Klassens picked me up 346 00:27:58,303 --> 00:28:00,305 and took me to their farm... 347 00:28:02,557 --> 00:28:06,728 because I was, uh, big for my age. 348 00:28:09,064 --> 00:28:10,607 Then, at 18, 349 00:28:10,607 --> 00:28:13,151 I was on my own, 350 00:28:13,276 --> 00:28:17,155 had a baby girl I barely knew when I was in my 20s. 351 00:28:19,908 --> 00:28:22,035 Janine. 352 00:28:24,913 --> 00:28:28,041 Spent a stretch on my own... 353 00:28:28,291 --> 00:28:31,169 even when I was with someone. 354 00:28:33,838 --> 00:28:35,590 Then I met Charlene. 355 00:28:37,008 --> 00:28:38,843 Let me see. 356 00:28:43,890 --> 00:28:45,934 She's beautiful. 357 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 Kyle. 358 00:28:50,980 --> 00:28:53,858 He's studying to be a mechanical engineer. 359 00:28:55,443 --> 00:28:59,280 Janine... teaches kindergarten. 360 00:29:10,625 --> 00:29:12,752 And you, Connie? 361 00:29:20,510 --> 00:29:21,720 Um... 362 00:29:23,930 --> 00:29:27,517 Oh, um, I-I gotta take this. 363 00:29:27,517 --> 00:29:29,144 You guys just go on without me. 364 00:29:29,144 --> 00:29:30,145 We'll wait for you. 365 00:29:30,145 --> 00:29:33,273 It's George. I don't know how long I'll be. 366 00:29:33,273 --> 00:29:36,317 Just go ahead. 367 00:29:36,317 --> 00:29:39,070 I'm here. 368 00:29:44,534 --> 00:29:46,828 You know, you could still come... 369 00:29:49,247 --> 00:29:51,416 if you wanna be here. 370 00:29:57,213 --> 00:29:59,132 I was with the same family 371 00:29:59,132 --> 00:30:00,425 since I was a baby. 372 00:30:00,425 --> 00:30:03,345 You were a very cute baby. 373 00:30:06,681 --> 00:30:08,725 These are your two big brothers? 374 00:30:08,850 --> 00:30:12,187 Yeah, that's me with Dougie and Davie. 375 00:30:15,648 --> 00:30:18,193 I always got an Indian doll at Christmas. 376 00:30:19,486 --> 00:30:22,697 When I was five, I got one, I called her "Shirley." 377 00:30:24,032 --> 00:30:27,160 So I'm in my room and combing her hair 378 00:30:27,285 --> 00:30:28,328 and singing to her, 379 00:30:28,328 --> 00:30:32,207 and Dougie walks in, 380 00:30:32,332 --> 00:30:34,959 and he grabs her, and whispers in my ear... 381 00:30:36,961 --> 00:30:39,130 "You better be a good girl, 382 00:30:39,130 --> 00:30:41,424 or you'll be sent back to live on the Reserve 383 00:30:41,424 --> 00:30:43,385 with those dirty Indians." 384 00:30:44,844 --> 00:30:47,222 Then he flung Shirley out the window. 385 00:30:50,225 --> 00:30:54,938 I was terrified that if I ever... 386 00:30:54,938 --> 00:30:56,272 complained or said the wrong thing, 387 00:30:56,398 --> 00:30:58,483 that I'd be sent away. 388 00:31:00,402 --> 00:31:03,655 Now I keep thinking that 389 00:31:03,655 --> 00:31:05,031 I was taken away 390 00:31:05,031 --> 00:31:07,325 before our mother heard me speak my first word. 391 00:31:10,829 --> 00:31:14,165 Kai's was "puppy." 392 00:31:17,252 --> 00:31:20,005 Good night. 393 00:31:21,464 --> 00:31:23,174 Night. 394 00:31:24,259 --> 00:31:25,176 Sleep well. 395 00:31:57,208 --> 00:32:00,587 ♪ Slaap, kindje, slaap ♪ 396 00:32:00,587 --> 00:32:05,008 ♪ Daar buiten loopt een schaap ♪ 397 00:32:05,133 --> 00:32:09,095 ♪ Een schaap met witte voetjes ♪ 398 00:32:09,095 --> 00:32:13,391 ♪ Dat drinkt zijn melk zo zoetjes ♪ 399 00:32:13,391 --> 00:32:16,603 ♪ Slaap, kindje, slaap ♪ 400 00:32:16,603 --> 00:32:21,232 ♪ Daar buiten loopt een schaap ♪ 401 00:32:21,232 --> 00:32:24,319 It's Flemish. 402 00:32:26,071 --> 00:32:29,449 It means, "Sleep, baby, sleep." 403 00:32:31,159 --> 00:32:35,121 My oma, my grandmother, 404 00:32:35,246 --> 00:32:39,042 sang it to my mother when she was a baby, 405 00:32:39,042 --> 00:32:42,337 and then my mother to me. 406 00:32:47,258 --> 00:32:50,428 What? Can't a mother miss her kid? 407 00:32:50,428 --> 00:32:52,931 I thought you'd be too busy to call. 408 00:32:52,931 --> 00:32:55,016 What's it been like, meeting them all? 409 00:32:55,141 --> 00:32:59,354 Ah, too much to cram into a quick call. 410 00:32:59,354 --> 00:33:01,064 Well, make it a long call. 411 00:33:01,189 --> 00:33:03,483 Don't get mouthy with me, Kai. 412 00:33:03,483 --> 00:33:04,192 Mouthy? 413 00:33:04,192 --> 00:33:06,987 I'm sorry, babe. I-I'm tired. 414 00:33:07,112 --> 00:33:10,115 But tell me how your day went. 415 00:33:10,115 --> 00:33:13,201 What did you make for supper tonight? 416 00:33:13,326 --> 00:33:15,453 Pop Tarts. 417 00:33:15,578 --> 00:33:18,415 Seriously? 418 00:33:18,415 --> 00:33:20,291 Some days are like that. 419 00:33:20,291 --> 00:33:22,794 Some evenings, too. 420 00:33:22,794 --> 00:33:24,295 What do you mean? 421 00:33:24,295 --> 00:33:26,172 Are you okay? 422 00:33:28,299 --> 00:33:30,844 Blueberry? 423 00:33:30,844 --> 00:33:31,553 What? 424 00:33:31,553 --> 00:33:33,722 Blueberry Pop Tarts? 425 00:33:33,847 --> 00:33:35,724 Oh. 426 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Like you even had to ask. 427 00:34:00,915 --> 00:34:01,249 You're done? 428 00:34:01,249 --> 00:34:03,626 Uh, yeah. 429 00:34:04,794 --> 00:34:08,006 Uh, we were supposed to run together? 430 00:34:08,006 --> 00:34:11,676 We never made it official or anything like that. 431 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 I could never keep up with you anyway. 432 00:34:14,888 --> 00:34:18,725 Oh, I'm so very sorry. 433 00:34:18,725 --> 00:34:21,061 That's okay. 434 00:34:23,938 --> 00:34:26,900 Gonna go for a short walk. 435 00:34:28,735 --> 00:34:30,445 Wait! 436 00:34:31,863 --> 00:34:34,616 I like to run with music. 437 00:34:34,741 --> 00:34:36,201 Same. 438 00:34:36,201 --> 00:34:38,995 I like to walk with music too. 439 00:34:40,246 --> 00:34:41,331 I want to walk with your music. 440 00:34:41,331 --> 00:34:44,292 My playlist? 441 00:34:45,251 --> 00:34:47,379 The song you were listening to yesterday, 442 00:34:47,379 --> 00:34:49,297 for your grandchild. 443 00:34:51,257 --> 00:34:53,176 Can you play it for me, please? 444 00:34:55,220 --> 00:34:56,930 I would like my daughters to hear it. 445 00:35:23,456 --> 00:35:25,709 Let's get this show on the road! 446 00:35:39,472 --> 00:35:42,267 She says she's having a very bad headache. 447 00:35:42,267 --> 00:35:44,644 Oh, Jesus. 448 00:35:49,816 --> 00:35:51,401 Hold tight. 449 00:35:53,653 --> 00:35:54,696 Hmm. 450 00:36:02,620 --> 00:36:04,122 Are these prescription? 451 00:36:04,122 --> 00:36:06,207 Hell, no. You'd never find this shit in a pharmacy. 452 00:36:06,207 --> 00:36:09,377 You know, I'll get through this. I always do. 453 00:36:09,502 --> 00:36:12,005 You just go on ahead without me. 454 00:36:12,005 --> 00:36:13,923 I'll have a meal waiting for you when you get back. 455 00:36:13,923 --> 00:36:15,133 You're gonna take two of these, 456 00:36:15,133 --> 00:36:16,009 and you're gonna meet us in the car in five minutes. 457 00:36:16,134 --> 00:36:17,010 I don't think that I should-- 458 00:36:17,135 --> 00:36:21,181 We're not leaving without you. 459 00:36:58,718 --> 00:36:59,803 Wait! 460 00:37:02,263 --> 00:37:04,099 I ca-- I can't do it. I-I can't. 461 00:37:04,099 --> 00:37:07,060 I wish I could, but I can't. 462 00:37:07,060 --> 00:37:09,562 I'm afraid of heights. 463 00:37:09,688 --> 00:37:12,565 Why didn't you tell us this before I bought the tickets? 464 00:37:13,441 --> 00:37:15,026 You were nice enough to buy them. 465 00:37:15,026 --> 00:37:17,070 You could have said no. 466 00:37:17,070 --> 00:37:19,072 I don't want to ruin things. 467 00:37:19,072 --> 00:37:21,074 I will stay. 468 00:37:21,074 --> 00:37:23,702 You travelled all this way! 469 00:37:23,702 --> 00:37:25,996 Fuck, no. I'll stay. 470 00:37:25,996 --> 00:37:27,664 No, I don't want anyone to stay. 471 00:37:27,664 --> 00:37:30,208 Please, go. I... 472 00:37:30,208 --> 00:37:31,126 Just go. I'm sorry. I... look! 473 00:37:31,251 --> 00:37:34,337 I'll play Animal Crackers. 474 00:37:37,048 --> 00:37:38,341 Go! 475 00:37:45,306 --> 00:37:47,267 I love Animal Crackers. 476 00:37:47,267 --> 00:37:49,728 It's fine! 477 00:37:49,728 --> 00:37:50,812 I do! 478 00:37:50,937 --> 00:37:51,813 - It's fine. - I do! 479 00:37:51,813 --> 00:37:54,107 Go. Go. 480 00:38:17,881 --> 00:38:18,798 Oh, boy. 481 00:38:26,514 --> 00:38:28,308 Come on. 482 00:38:30,852 --> 00:38:32,687 Ooh. 483 00:38:37,108 --> 00:38:38,234 Hello, hello? 484 00:38:52,791 --> 00:38:54,584 Mm. 485 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 Do you think Connie feels abandoned? 486 00:39:23,947 --> 00:39:25,240 Uh... 487 00:39:25,240 --> 00:39:28,576 I don't know! I-I wouldn't put it that way! 488 00:39:28,702 --> 00:39:31,705 I'm concerned about her. 489 00:39:36,292 --> 00:39:39,796 Yeah, she'll be okay. 490 00:39:42,257 --> 00:39:44,384 Keep going? 491 00:39:44,384 --> 00:39:46,219 - Yeah. - Okay. 492 00:39:49,264 --> 00:39:52,225 You snatched Shirley out of my hands 493 00:39:52,350 --> 00:39:53,226 and threw her out the window. 494 00:39:53,351 --> 00:39:56,229 Who the hell is Shirley? 495 00:39:56,354 --> 00:39:58,523 I told you, my doll. 496 00:39:58,523 --> 00:40:00,358 You expect me to remember something 497 00:40:00,358 --> 00:40:01,192 that happened 50 years ago? 498 00:40:01,192 --> 00:40:04,112 More like 45 years ago. 499 00:40:04,237 --> 00:40:05,697 Right, thanks. 500 00:40:05,822 --> 00:40:09,451 50 years is a fucking blur, but 45 is crystal clear. 501 00:40:09,576 --> 00:40:11,745 It's coming back to me like it was yesterday. 502 00:40:11,745 --> 00:40:12,746 Oh, whatever, Dougie. 503 00:40:33,141 --> 00:40:36,436 If I say to you 504 00:40:36,561 --> 00:40:38,480 zero means you are not scared at all, 505 00:40:38,480 --> 00:40:41,608 and ten means you are very scared, 506 00:40:41,733 --> 00:40:45,570 what number are you when you think of the bridge? 507 00:40:45,570 --> 00:40:47,405 20. 508 00:40:47,405 --> 00:40:50,700 Can you just go part of the way? 509 00:40:50,700 --> 00:40:52,285 Why? 510 00:40:52,285 --> 00:40:55,622 We are four here today, not three. 511 00:40:57,374 --> 00:41:00,043 I would like you near to me. 512 00:41:06,424 --> 00:41:07,175 We can try together. 513 00:41:07,300 --> 00:41:10,345 Yeah? 514 00:41:19,104 --> 00:41:20,063 No. 515 00:41:20,063 --> 00:41:22,399 It's okay. 516 00:41:30,323 --> 00:41:31,282 Ready? 517 00:41:31,282 --> 00:41:32,242 Just look at me. - I can't. 518 00:41:32,242 --> 00:41:34,369 Look at me. Look at me. 519 00:41:34,369 --> 00:41:36,121 I know. I don't think I can. 520 00:41:36,121 --> 00:41:37,914 Hang onto me. 521 00:41:42,669 --> 00:41:45,964 Okay. We go slow, we go slow, okay? 522 00:41:46,089 --> 00:41:46,631 Mm-hmm. 523 00:41:54,931 --> 00:41:57,350 Ooh... 524 00:41:57,350 --> 00:41:58,184 Just look at me. Look in my eyes. 525 00:41:58,309 --> 00:42:01,187 Look into my eyes. Okay? Look. 526 00:42:03,315 --> 00:42:05,066 Do you want to keep going? 527 00:42:05,191 --> 00:42:07,819 Mm-hmm-hmm. 528 00:42:07,819 --> 00:42:10,905 - Okay. - Okay. 529 00:42:12,198 --> 00:42:16,036 Look at my sister Connie. 530 00:42:16,036 --> 00:42:17,203 She's such a brave girl. 531 00:42:26,087 --> 00:42:28,423 ♪ Slaap, kindje, slaap ♪ 532 00:42:28,548 --> 00:42:32,302 ♪ Daar buiten loopt een schaap ♪ 533 00:42:32,427 --> 00:42:35,096 ♪ Slaap, kindje, slaap ♪ 534 00:42:35,221 --> 00:42:39,142 ♪ Daar buiten loopt een schaap ♪ 535 00:42:39,267 --> 00:42:43,271 ♪ Een schaap met witte voetjes ♪ 536 00:42:43,396 --> 00:42:46,983 ♪ Dat drinkt zijn melk zo zoetjes ♪ 537 00:42:47,108 --> 00:42:49,444 ♪ Slaap, kindje, slaap ♪ 538 00:42:49,569 --> 00:42:53,782 ♪ Daar buiten loopt een schaap ♪ 539 00:43:06,586 --> 00:43:08,713 You're almost there. 540 00:43:08,838 --> 00:43:11,508 Come on. 541 00:43:25,230 --> 00:43:27,023 Oh! 542 00:43:29,234 --> 00:43:30,235 You did it, Connie. 543 00:43:41,246 --> 00:43:43,123 Thank you. 544 00:43:45,583 --> 00:43:48,920 That got me thinking about when I was on a canoe trip 545 00:43:48,920 --> 00:43:50,839 at this Bible camp. 546 00:43:50,839 --> 00:43:54,384 One of the canoes flipped, drenching every kid inside. 547 00:43:54,509 --> 00:43:57,262 This one girl, I still remember her name, 548 00:43:57,387 --> 00:43:59,097 Trish, 549 00:43:59,097 --> 00:44:02,308 she offers to dry the soaked pants over a bonfire. 550 00:44:02,308 --> 00:44:04,227 Oh, no! 551 00:44:05,186 --> 00:44:06,146 The first pair of jeans goes up in flames. 552 00:44:09,190 --> 00:44:09,941 Trish flings them... 553 00:44:09,941 --> 00:44:11,318 - Yeah? - ...and they land on a tent. 554 00:44:13,945 --> 00:44:15,822 Two kids grab pots to fill up with lake water. 555 00:44:15,822 --> 00:44:16,865 Yeah? 556 00:44:16,865 --> 00:44:19,159 When they come back, one of 'em is drenched, 557 00:44:19,284 --> 00:44:20,452 because he tumbled in the lake. 558 00:44:20,452 --> 00:44:22,704 Trish takes one look at him and says, 559 00:44:22,829 --> 00:44:24,539 "Do you want me to dry that for you?" 560 00:44:31,338 --> 00:44:33,006 Here we are... 561 00:44:34,174 --> 00:44:35,008 sharing family stories 562 00:44:35,008 --> 00:44:37,594 that we've never even heard before, eh? 563 00:44:40,805 --> 00:44:42,932 She told me some stories. 564 00:44:43,058 --> 00:44:44,768 Who's that? 565 00:44:45,935 --> 00:44:48,229 Our mother. I met her once. 566 00:44:52,067 --> 00:44:54,611 What the hell? 567 00:44:55,695 --> 00:44:58,281 I had to tell you. Now you know. 568 00:46:09,894 --> 00:46:14,816 What do you think of going to this place next year? 569 00:46:19,863 --> 00:46:21,239 Um... 570 00:46:22,991 --> 00:46:25,160 It's very beautiful, Connie, 571 00:46:25,160 --> 00:46:28,955 but for me, for next year, 572 00:46:29,080 --> 00:46:31,416 I would like to see the place where I come from. 573 00:46:31,416 --> 00:46:34,169 This is where you come from. It's Canada. 574 00:46:34,169 --> 00:46:35,170 No. No. 575 00:46:35,170 --> 00:46:38,173 I mean, our, uh... 576 00:46:38,173 --> 00:46:40,967 Our reserve. 577 00:46:41,092 --> 00:46:43,094 Kakihewapiw? 578 00:46:43,219 --> 00:46:46,014 Yeah. 579 00:46:46,014 --> 00:46:47,015 Our people, 580 00:46:47,140 --> 00:46:52,145 not some fancy house with six bathrooms. 581 00:46:52,270 --> 00:46:54,064 I spent a week online trying to find this place. 582 00:46:54,064 --> 00:46:56,107 Nobody complained when I booked it. 583 00:46:58,985 --> 00:47:00,862 Now? 584 00:47:03,698 --> 00:47:05,950 I thought we'd start with a warmup 585 00:47:05,950 --> 00:47:08,620 before we break into teams. 586 00:47:08,745 --> 00:47:11,122 What, do you got cheerleaders lined up too, or what? 587 00:47:11,122 --> 00:47:15,293 "What is the most widely eaten fruit in America?" 588 00:47:17,629 --> 00:47:19,881 I'm not timing you or anything. 589 00:47:20,965 --> 00:47:21,216 Apples? 590 00:47:21,216 --> 00:47:24,052 Mm-mm. 591 00:47:24,177 --> 00:47:25,053 Uh, an orange? 592 00:47:25,178 --> 00:47:28,848 No. 593 00:47:30,058 --> 00:47:30,975 Bananas? 594 00:47:30,975 --> 00:47:32,644 If you're not gonna play properly, 595 00:47:32,644 --> 00:47:33,812 don't play at all. 596 00:47:35,230 --> 00:47:38,650 "How many golf balls are there on the moon?" 597 00:47:38,775 --> 00:47:41,653 Why didn't you tell us you met our mother? 598 00:47:41,653 --> 00:47:42,153 I have my reasons. 599 00:47:42,153 --> 00:47:44,072 Oh, yeah? 600 00:47:44,197 --> 00:47:46,074 We're listening. 601 00:47:47,534 --> 00:47:48,451 What are they? 602 00:47:48,451 --> 00:47:49,994 "Three." 603 00:47:49,994 --> 00:47:50,954 What? 604 00:47:51,079 --> 00:47:53,248 There are three golf balls on the moon. 605 00:47:56,376 --> 00:47:59,838 How long were you gonna sit on this little secret of yours? 606 00:47:59,838 --> 00:48:02,340 How many feet in a fathom? 607 00:48:02,340 --> 00:48:04,509 Fuck you. 608 00:48:04,509 --> 00:48:06,761 I'm outta here. 609 00:48:08,680 --> 00:48:11,266 Gwen... 610 00:48:11,266 --> 00:48:13,143 you don't mean that. 611 00:48:13,143 --> 00:48:14,269 Yeah, I do. 612 00:48:48,470 --> 00:48:52,849 I'm not waiting for the sun to rise, George. 613 00:48:52,974 --> 00:48:55,226 I can't open it up. 614 00:48:56,269 --> 00:48:57,854 Can't do it. 615 00:48:57,979 --> 00:49:02,317 No one's asking you to pick at a scab. 616 00:49:03,193 --> 00:49:06,571 I don't have it in me. The... 617 00:49:06,571 --> 00:49:08,782 The what? 618 00:49:14,329 --> 00:49:16,956 I'm not brave like you. 619 00:49:16,956 --> 00:49:20,460 The hell you're not. 620 00:49:20,460 --> 00:49:22,754 Listen up. 621 00:49:22,754 --> 00:49:25,590 You need to get your shit together 622 00:49:25,715 --> 00:49:27,175 in the next year, 623 00:49:27,175 --> 00:49:28,968 for the next time. 624 00:49:31,679 --> 00:49:33,807 You hear me? 625 00:49:45,694 --> 00:49:47,278 Connie? 626 00:49:53,868 --> 00:49:55,453 Hey, Connie? 627 00:50:08,007 --> 00:50:10,343 Marianne. 628 00:50:10,343 --> 00:50:12,971 Marianne, wake up! 629 00:50:12,971 --> 00:50:13,471 Hey! 630 00:50:13,471 --> 00:50:14,889 Connie is gone. 631 00:50:15,014 --> 00:50:17,600 What time is it? 632 00:50:17,600 --> 00:50:18,977 It's late. 633 00:50:19,102 --> 00:50:20,937 Oh, God. 634 00:50:20,937 --> 00:50:22,981 Should we tell Anthony? 635 00:50:23,106 --> 00:50:25,233 No. No need to spread the worry, 636 00:50:25,233 --> 00:50:27,318 plus he takes forever to get ready. 637 00:50:27,444 --> 00:50:29,487 Where the fuck can she be? 638 00:50:35,243 --> 00:50:36,244 Connie? 639 00:50:36,244 --> 00:50:38,580 Connie! 640 00:50:38,580 --> 00:50:40,874 Oh, my God. I know. 641 00:50:40,999 --> 00:50:42,292 I know I was too hard on her. 642 00:50:42,292 --> 00:50:44,044 I think so, yeah. 643 00:50:44,169 --> 00:50:47,338 But isn't that what sisters do? 644 00:50:47,338 --> 00:50:49,174 They call each other out. 645 00:50:49,174 --> 00:50:51,342 Maybe, 646 00:50:51,468 --> 00:50:55,347 but have we even been sisters long enough for that? 647 00:50:58,183 --> 00:51:00,518 Connie! 648 00:51:01,853 --> 00:51:03,271 There she is. 649 00:51:06,441 --> 00:51:08,068 Connie. 650 00:51:17,285 --> 00:51:19,287 I was a shit for lacing into you like that. 651 00:51:19,287 --> 00:51:22,624 It's just, you know, 652 00:51:22,624 --> 00:51:25,335 dropping that bomb about our mother? 653 00:51:25,460 --> 00:51:27,462 Pshew! 654 00:51:31,132 --> 00:51:33,968 I came here to talk to her. 655 00:51:35,178 --> 00:51:38,973 I wanted her permission to tell her story. 656 00:51:45,188 --> 00:51:47,983 I was with her for about an hour. 657 00:51:47,983 --> 00:51:52,237 Not yet. Not here. 658 00:51:52,362 --> 00:51:55,240 Besides... bears. 659 00:52:05,375 --> 00:52:09,295 I brought biscuits and we sipped tea, 660 00:52:09,421 --> 00:52:13,133 and she told me some stories... 661 00:52:13,258 --> 00:52:15,010 about growing up on the reserve 662 00:52:15,010 --> 00:52:18,012 with all her cousins and siblings... 663 00:52:20,306 --> 00:52:23,435 about meeting our dad when she was 15... 664 00:52:25,520 --> 00:52:28,481 and how hard it was when he died. 665 00:52:31,192 --> 00:52:35,655 She didn't want to talk about us being taken away, 666 00:52:35,655 --> 00:52:39,534 but she told me she'd been sick for a really long time... 667 00:52:42,787 --> 00:52:44,956 and she told me I needed to go home, 668 00:52:44,956 --> 00:52:47,125 our home, 669 00:52:47,250 --> 00:52:47,917 Kakia... 670 00:52:48,043 --> 00:52:50,170 Kakihewa... 671 00:52:50,295 --> 00:52:52,756 Kakihewapiw. 672 00:52:52,881 --> 00:52:53,965 Kakihewapiw. 673 00:52:54,090 --> 00:52:56,176 Yeah. 674 00:52:58,261 --> 00:53:03,016 I went... before I found all of you. 675 00:53:07,520 --> 00:53:09,564 I didn't belong. 676 00:53:11,149 --> 00:53:15,779 They were warm and welcoming, but it felt so... 677 00:53:15,779 --> 00:53:16,905 foreign. 678 00:53:18,948 --> 00:53:20,700 I planned to stay for three days. 679 00:53:20,700 --> 00:53:22,661 I barely lasted one. 680 00:53:26,623 --> 00:53:28,541 I felt... 681 00:53:29,459 --> 00:53:35,173 so... ashamed at being an outsider, 682 00:53:35,173 --> 00:53:38,176 for not being the me that they deserved. 683 00:53:42,722 --> 00:53:44,974 I kept wanting to apologize to all of them 684 00:53:45,100 --> 00:53:47,394 and to our mother for... 685 00:53:49,104 --> 00:53:51,398 because I-I'd let her down. 686 00:53:54,859 --> 00:53:57,112 That's where we're from. 687 00:53:57,237 --> 00:54:01,700 That's our home, no matter what. 688 00:54:04,077 --> 00:54:06,371 Then why... 689 00:54:07,288 --> 00:54:10,125 why did I feel so small? 690 00:54:11,334 --> 00:54:14,212 Because when that's all you've ever been told, 691 00:54:14,212 --> 00:54:17,716 it doesn't take long to believe it. 692 00:54:21,302 --> 00:54:23,388 She told me about George... 693 00:54:24,472 --> 00:54:27,392 how he tried to be the man of the house. 694 00:54:28,309 --> 00:54:30,061 He once attacked two social workers. 695 00:54:30,061 --> 00:54:32,731 It took three cops to hold him down. 696 00:54:35,984 --> 00:54:36,901 He had it the hardest, 697 00:54:36,901 --> 00:54:40,322 'cause, I mean, he was the oldest. 698 00:54:40,322 --> 00:54:43,450 Nobody wanted to adopt him, 699 00:54:43,450 --> 00:54:45,618 and all those foster families, 700 00:54:45,744 --> 00:54:47,829 they just... 701 00:54:47,829 --> 00:54:50,874 they just beat everything out of him. 702 00:55:11,936 --> 00:55:13,688 I am ready when you are ready. 703 00:55:14,147 --> 00:55:16,524 You are ready? 704 00:55:18,526 --> 00:55:19,235 No. 705 00:55:19,235 --> 00:55:22,614 Come on, let's go. 706 00:55:53,686 --> 00:55:55,563 Come on, Anthony! 707 00:55:55,689 --> 00:55:57,190 You can do it! 708 00:56:02,862 --> 00:56:04,572 I should've done more! 709 00:56:10,996 --> 00:56:12,163 I should've stepped in 710 00:56:12,163 --> 00:56:13,957 when Connie and Gwen were going at each other 711 00:56:14,082 --> 00:56:16,376 last night. 712 00:56:17,752 --> 00:56:20,672 I should've gone back for Connie at the Skybridge. 713 00:56:23,007 --> 00:56:25,385 That's a big brother's job! 714 00:56:26,553 --> 00:56:30,557 George isn't here to step in, so I should. 715 00:56:37,814 --> 00:56:41,067 You want to stay safe, you keep your mouth shut. 716 00:56:41,192 --> 00:56:43,862 That's what I learned as a kid. 717 00:56:46,114 --> 00:56:49,326 Don't step in. 718 00:56:49,451 --> 00:56:52,871 Don't step up. Don't speak out. 719 00:56:55,123 --> 00:56:57,625 I kept to myself to save myself. 720 00:56:59,627 --> 00:57:04,424 I am realizing there are many moments I missed. 721 00:57:06,426 --> 00:57:11,890 I did not hear Anthony when he is seven years old... 722 00:57:13,933 --> 00:57:17,145 crying in the driveway, 723 00:57:17,270 --> 00:57:20,982 all his clothes in garbage bags. 724 00:57:24,194 --> 00:57:27,238 I never said I was crying. 725 00:57:40,502 --> 00:57:42,879 Mm. 726 00:57:42,879 --> 00:57:44,589 How much pavement 727 00:57:44,589 --> 00:57:46,633 do you have to pound before you feel better? 728 00:57:48,510 --> 00:57:50,512 Five kilometres. 729 00:57:52,055 --> 00:57:53,098 I didn't catch that. 730 00:57:53,098 --> 00:57:56,476 Five kilometres. 731 00:57:58,311 --> 00:58:00,522 Shit. 732 00:58:05,360 --> 00:58:09,072 You were the finish line. 733 00:58:09,072 --> 00:58:10,990 At the Skybridge. 734 00:58:12,450 --> 00:58:14,703 You were Connie's finish line. 735 00:58:17,539 --> 00:58:22,335 You were exactly where she needed you to be. 736 00:58:25,714 --> 00:58:28,883 Don't tell me I need to be your finish line too. 737 00:58:44,816 --> 00:58:45,734 So? 738 00:58:45,734 --> 00:58:46,985 Who's gonna offer the tobacco to the elders? 739 00:58:47,110 --> 00:58:48,153 I will. 740 00:58:48,278 --> 00:58:50,196 Oh, no! I forgot the tins. 741 00:58:50,322 --> 00:58:52,490 Can you use your cigarettes? 742 00:58:52,490 --> 00:58:54,326 Well, guess we'll have to. 743 00:58:54,326 --> 00:58:56,327 Do you think the elders will mind? 744 00:58:56,327 --> 00:58:59,414 Tobacco is tobacco. 745 00:59:29,361 --> 00:59:31,571 What kind of animal is this? 746 00:59:31,696 --> 00:59:35,742 This is an elk, but we call it a wapiti. 747 00:59:37,118 --> 00:59:38,953 One second. 748 00:59:49,005 --> 00:59:50,090 Guys! 749 00:59:50,090 --> 00:59:52,509 Marianne? 750 01:00:01,434 --> 01:00:03,436 Marianne? 751 01:00:04,062 --> 01:00:06,231 Hello! 752 01:00:06,231 --> 01:00:10,068 It's so nice to see you again. 753 01:00:10,068 --> 01:00:13,154 You have to meet my husband, Simon. 754 01:00:13,279 --> 01:00:16,157 - It's very nice to meet you. - Marianne. 755 01:00:16,157 --> 01:00:18,868 This is my brother, Anthony. 756 01:00:18,994 --> 01:00:19,911 Anthony. 757 01:00:19,911 --> 01:00:20,912 Hello. 758 01:00:20,912 --> 01:00:22,956 Hi. 759 01:00:23,081 --> 01:00:23,998 My sister, Gwen. 760 01:00:24,124 --> 01:00:25,375 - Gwen. - Gwen? 761 01:00:25,375 --> 01:00:27,001 Yeah. Gwen. 762 01:00:27,127 --> 01:00:29,421 And my sister Connie. 763 01:00:29,421 --> 01:00:30,088 - Connie. - It's nice to meet you. 764 01:00:30,213 --> 01:00:33,049 Nice to meet you. 765 01:00:35,719 --> 01:00:37,971 Oh. Yeah. 766 01:00:39,723 --> 01:00:42,142 Uh, this is for both of you. 767 01:00:43,435 --> 01:00:45,854 Oh, geez. 768 01:00:45,854 --> 01:00:47,731 Tobacco is tobacco. 769 01:00:51,026 --> 01:00:51,484 Thank you. 770 01:00:51,484 --> 01:00:53,486 Thank you. 771 01:00:56,531 --> 01:00:59,326 Marianne was, uh, telling me that you were scooped? 772 01:00:59,451 --> 01:01:02,495 Did you know your mother and your father? 773 01:01:03,413 --> 01:01:07,333 Our father was sick for a really long time. 774 01:01:07,459 --> 01:01:08,626 Mm. 775 01:01:08,752 --> 01:01:11,004 She had her hands full taking care of him, 776 01:01:11,004 --> 01:01:12,464 and one day, 777 01:01:12,464 --> 01:01:13,840 she forgot to pick George and Anthony up from school, 778 01:01:13,965 --> 01:01:16,134 so they called the social workers in. 779 01:01:16,134 --> 01:01:19,179 Gwen was next. 780 01:01:19,304 --> 01:01:21,014 Then they had Marianne, and then me, 781 01:01:21,139 --> 01:01:23,892 and once he passed, 782 01:01:24,017 --> 01:01:26,102 they took us too. 783 01:01:27,520 --> 01:01:29,564 Let's go outside. 784 01:01:58,927 --> 01:02:00,553 Well, welcome. 785 01:02:00,679 --> 01:02:02,931 We're gonna have our, um, grandson, Dustin, 786 01:02:02,931 --> 01:02:07,811 do a-a smudging ceremony for us, okay? 787 01:02:09,229 --> 01:02:11,690 How old are you, Dustin? 788 01:02:11,690 --> 01:02:12,983 11. 789 01:02:12,983 --> 01:02:15,235 Oh. 790 01:02:15,360 --> 01:02:17,237 Know what I was doing when I was 11? 791 01:02:17,362 --> 01:02:19,197 No. 792 01:02:19,197 --> 01:02:22,867 Yeah, you don't want to know. 793 01:02:42,012 --> 01:02:43,263 Ahâw. 794 01:03:38,818 --> 01:03:40,528 We'd really like, um, 795 01:03:40,653 --> 01:03:43,865 Dustin to, um, sing an honour song for you. 796 01:06:12,097 --> 01:06:14,140 Meewasin. 797 01:06:14,265 --> 01:06:15,975 Yeah. 798 01:06:24,359 --> 01:06:25,985 After so many years, 799 01:06:25,985 --> 01:06:28,905 why did you choose to come together? 800 01:06:31,324 --> 01:06:34,869 Well, about 10 years ago, 801 01:06:34,869 --> 01:06:37,372 this woman stops me in a drugstore and says 802 01:06:37,372 --> 01:06:41,376 I'm the spitting image of Brenda P... 803 01:06:41,501 --> 01:06:42,168 Piyesis? 804 01:06:42,293 --> 01:06:43,086 Mm. 805 01:06:43,086 --> 01:06:45,338 I'd never heard of her. 806 01:06:46,297 --> 01:06:48,925 Brenda was our mother's sister. 807 01:06:51,386 --> 01:06:54,347 By that time, Margaret was in a bad state. 808 01:06:55,515 --> 01:06:57,892 I didn't spend more than an hour with her. 809 01:07:00,145 --> 01:07:03,565 My adoptive parents begged me 810 01:07:03,565 --> 01:07:04,899 to leave it alone, 811 01:07:05,025 --> 01:07:06,901 so I couldn't say or do anything. 812 01:07:06,901 --> 01:07:09,070 For years, my brothers kept saying 813 01:07:09,070 --> 01:07:12,032 that it would kill them if I did. 814 01:07:12,657 --> 01:07:14,951 My parents passed away recently. 815 01:07:17,162 --> 01:07:20,206 After that, I knew it was time to find you. 816 01:07:30,050 --> 01:07:31,593 You don't have to stand. 817 01:07:31,593 --> 01:07:33,720 I want to. 818 01:07:33,720 --> 01:07:34,929 Mm. 819 01:07:43,813 --> 01:07:46,399 My daughter is gonna have a baby soon. 820 01:07:46,399 --> 01:07:48,068 Meewasin. 821 01:07:48,860 --> 01:07:50,987 Thank you. 822 01:07:53,573 --> 01:07:55,408 The thing is, 823 01:07:55,533 --> 01:07:57,577 I had Janine when I was young. 824 01:08:03,291 --> 01:08:05,460 Didn't have anything to give her, 825 01:08:05,585 --> 01:08:07,212 so I left her with her mother. 826 01:08:07,337 --> 01:08:11,257 My wife, Charlene, 827 01:08:11,383 --> 01:08:15,303 is a person who has always pushed me. 828 01:08:15,428 --> 01:08:16,596 She kept telling me... 829 01:08:18,765 --> 01:08:21,101 I gotta give both my kids 830 01:08:21,226 --> 01:08:23,520 this part of me that... 831 01:08:26,940 --> 01:08:28,858 ...that I don't have. 832 01:08:30,068 --> 01:08:34,114 I started growing my hair a while back... 833 01:08:35,323 --> 01:08:37,659 because I saw photos of Indians, 834 01:08:37,784 --> 01:08:40,453 and I thought that's how I should look. 835 01:08:42,080 --> 01:08:45,333 And I thought it would help me. 836 01:08:46,251 --> 01:08:48,461 56. 837 01:08:51,965 --> 01:08:55,552 What do I even have to give this new baby? 838 01:09:07,022 --> 01:09:10,525 I have a nice life in Antwerp. 839 01:09:10,525 --> 01:09:12,986 Mm. 840 01:09:12,986 --> 01:09:20,785 Nice is, nice, yeah, but... 841 01:09:20,785 --> 01:09:22,162 nice is not enough. 842 01:09:26,124 --> 01:09:30,462 My brother and my sisters 843 01:09:30,462 --> 01:09:32,630 are giving to me something 844 01:09:32,630 --> 01:09:35,508 very necessary. 845 01:09:39,596 --> 01:09:41,181 Gwen? 846 01:09:42,849 --> 01:09:44,517 Some other time, okay? 847 01:09:47,479 --> 01:09:49,439 Now is a good time. 848 01:09:51,024 --> 01:09:53,109 Not for me. 849 01:09:55,820 --> 01:09:58,156 When I was seven years old, 850 01:09:58,281 --> 01:10:00,867 I was sent to Saint Mary's. 851 01:10:01,159 --> 01:10:04,079 When I came back home at 16... 852 01:10:05,038 --> 01:10:06,956 I was damaged. 853 01:10:06,956 --> 01:10:10,251 They tried to break us. 854 01:10:12,295 --> 01:10:15,924 You have to find the pieces that belong to you, 855 01:10:16,049 --> 01:10:19,094 and put yourselves back together. 856 01:10:19,094 --> 01:10:22,305 You are each other's pieces. 857 01:10:22,430 --> 01:10:25,475 We know there are many of you out there. 858 01:10:26,017 --> 01:10:30,063 We never forgot you. 859 01:10:30,188 --> 01:10:32,315 Welcome back. 860 01:10:46,454 --> 01:10:49,165 - Real tears. - Thank you. 861 01:10:59,050 --> 01:11:01,428 Come here. 862 01:11:07,058 --> 01:11:08,977 You're good at what you do. 863 01:11:19,988 --> 01:11:21,031 You'll be okay. 864 01:11:21,031 --> 01:11:22,949 - Thank you. - Everything's gonna be okay. 865 01:11:39,924 --> 01:11:41,801 Thank you so much. 866 01:11:44,095 --> 01:11:46,056 Oh. Oh... 867 01:11:46,056 --> 01:11:48,016 Do this together. 868 01:11:53,938 --> 01:11:56,524 In time. Okay? In time. 869 01:12:00,153 --> 01:12:02,030 It's okay now. 870 01:12:02,030 --> 01:12:06,534 You found your place together. 871 01:12:07,494 --> 01:12:09,662 When you go back to your homelands, 872 01:12:09,788 --> 01:12:11,831 you will have each other. 873 01:12:52,789 --> 01:12:54,916 Look at us. 874 01:12:54,916 --> 01:12:58,086 Tourists in our own fuckin' country. 875 01:12:58,294 --> 01:13:01,423 Please don't do that to yourself. 876 01:13:01,548 --> 01:13:04,092 You heard what that old man said. 877 01:13:04,092 --> 01:13:06,553 Gotta keep picking up the pieces 878 01:13:06,678 --> 01:13:08,096 and gluin' them back together again. 879 01:13:08,221 --> 01:13:10,890 I thought I was done! 880 01:13:12,225 --> 01:13:14,811 And then you guys show up. 881 01:13:18,231 --> 01:13:19,107 You want us to leave? 882 01:13:19,107 --> 01:13:22,277 Fuck, no, Anthony! 883 01:13:31,119 --> 01:13:32,912 Can I sit here? 884 01:13:32,912 --> 01:13:35,665 You just did, didn't ya? 885 01:13:43,590 --> 01:13:46,801 What were you doing when you were 15, Marianne? 886 01:13:46,801 --> 01:13:49,179 I was, uh, running in races. 887 01:13:53,058 --> 01:13:55,477 I had to give up my babies. 888 01:13:55,477 --> 01:13:57,520 My twins. 889 01:14:00,106 --> 01:14:03,193 Val and Johnny! 890 01:14:11,451 --> 01:14:15,080 The social worker drilled it into my head 891 01:14:15,080 --> 01:14:19,167 that I was gonna ruin their lives. 892 01:14:19,167 --> 01:14:22,712 That is so awful, Gwen. So unfair. 893 01:14:29,260 --> 01:14:33,598 The booze was eating me up inside, 894 01:14:33,598 --> 01:14:38,478 but it was never enough to take away that pain, you know? 895 01:14:43,650 --> 01:14:45,318 Fuck. 896 01:14:52,200 --> 01:14:56,413 We want to hear the rest of your story. 897 01:15:16,015 --> 01:15:19,102 Which part? 898 01:15:19,227 --> 01:15:20,103 The part when I was 22, 899 01:15:20,103 --> 01:15:24,399 and a woman named Donna 900 01:15:24,524 --> 01:15:28,361 saved my sorry ass at Pine Grove... 901 01:15:30,780 --> 01:15:34,868 because I was shaking like a wet dog with DTs? 902 01:15:34,993 --> 01:15:36,786 Hmm? 903 01:15:38,163 --> 01:15:42,250 We need to know everything. 904 01:15:42,250 --> 01:15:44,127 I just don't think a long weekend's long enough 905 01:15:44,252 --> 01:15:48,214 for fuckin' my story. 906 01:15:48,214 --> 01:15:50,091 We have time. 907 01:15:50,216 --> 01:15:54,846 It's been so hard doing this alone. 908 01:15:54,971 --> 01:15:58,266 The only thing that's kept me going is Kai. 909 01:16:26,211 --> 01:16:29,089 My shoes are soaked. 910 01:16:31,716 --> 01:16:33,093 My feet are fuckin' freezing. 911 01:16:36,054 --> 01:16:38,848 I love you guys! 912 01:16:42,268 --> 01:16:46,064 I love you guys. 913 01:16:46,064 --> 01:16:48,650 We love you too. 914 01:17:09,212 --> 01:17:12,632 ♪ Happy birthday ♪ 915 01:17:12,632 --> 01:17:14,467 ♪ To us ♪ 916 01:17:14,592 --> 01:17:16,136 ♪ Happy birthday ♪ 917 01:17:16,261 --> 01:17:19,139 ♪ To us ♪ 918 01:17:19,139 --> 01:17:22,684 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 919 01:17:22,684 --> 01:17:25,645 ♪ Connie, Gwen Marianne, me, and George ♪ 920 01:17:26,479 --> 01:17:30,317 ♪ Happy birthday ♪ 921 01:17:30,442 --> 01:17:32,569 ♪ To us ♪ 922 01:17:43,121 --> 01:17:46,166 Okay, so before we all dig in, 923 01:17:46,291 --> 01:17:49,169 Marianne and I have a surprise. 924 01:17:50,253 --> 01:17:52,672 They are all the same. 925 01:17:52,797 --> 01:17:54,632 One for you. 926 01:18:13,318 --> 01:18:16,029 Wow. 927 01:18:16,029 --> 01:18:19,032 That's... that's beautiful. 928 01:18:21,659 --> 01:18:23,953 Thank you. Both of you. 929 01:18:27,207 --> 01:18:30,085 It's only half-filled. 930 01:18:30,085 --> 01:18:32,712 That's on purpose. 931 01:18:32,712 --> 01:18:34,714 I get it. 932 01:18:35,215 --> 01:18:38,927 Right here? 933 01:18:39,052 --> 01:18:40,428 Picture of my grandkid. 934 01:18:40,428 --> 01:18:42,222 Right here 935 01:18:42,347 --> 01:18:45,975 will be the pictures of you visiting me in Belgium. 936 01:18:49,771 --> 01:18:52,232 Uh... 937 01:18:53,358 --> 01:18:57,779 I just can't seem to shake this hurt. 938 01:18:57,904 --> 01:18:59,864 I don't know. 939 01:19:00,240 --> 01:19:01,992 This. 940 01:19:02,117 --> 01:19:04,869 Us. 941 01:19:06,621 --> 01:19:07,372 The four of us, 942 01:19:07,372 --> 01:19:11,084 together for the first time, 943 01:19:11,209 --> 01:19:13,002 should have been five. 944 01:19:14,129 --> 01:19:16,715 The thing is... 945 01:19:17,924 --> 01:19:19,050 we have more now 946 01:19:19,050 --> 01:19:21,136 than we did four days ago. 947 01:19:21,261 --> 01:19:24,347 A lot more. 948 01:19:24,347 --> 01:19:26,099 Yeah. 949 01:19:26,224 --> 01:19:29,102 Oh! 950 01:19:29,894 --> 01:19:33,940 I'm done with these tears, damn it. 951 01:19:35,066 --> 01:19:35,442 Let's have some cake. 952 01:19:36,026 --> 01:19:39,029 Okay. 953 01:19:45,452 --> 01:19:46,578 What's it called 954 01:19:46,578 --> 01:19:49,873 when you flip a coin from knuckle to knuckle? 955 01:19:49,873 --> 01:19:51,666 It's not a trick. 956 01:19:51,791 --> 01:19:53,543 I don't know. 957 01:19:54,252 --> 01:19:58,173 It doesn't disappear... 958 01:19:58,173 --> 01:20:00,216 but I think she'll like it. 959 01:20:01,634 --> 01:20:02,927 Yeah. 960 01:20:04,179 --> 01:20:06,806 It's late. 961 01:20:13,104 --> 01:20:14,564 Simon told me 962 01:20:14,564 --> 01:20:18,818 I can give your baby something that no one else can. 963 01:20:20,737 --> 01:20:22,739 A piece of me, right? 964 01:20:23,782 --> 01:20:25,950 Who's Simon? 965 01:20:27,285 --> 01:20:29,829 An elder. 966 01:20:30,914 --> 01:20:34,000 You're spending time with an elder? 967 01:20:37,212 --> 01:20:39,923 I was thinking... 968 01:20:41,508 --> 01:20:44,928 your baby will have something I never had when I was a kid. 969 01:20:45,845 --> 01:20:48,181 What, some kind of toy? 970 01:20:49,557 --> 01:20:51,309 Grandparents. 971 01:20:59,984 --> 01:21:02,862 I'm really glad you went. 972 01:21:05,865 --> 01:21:07,200 Yeah? 973 01:21:08,618 --> 01:21:10,662 Yeah. 974 01:21:12,080 --> 01:21:14,958 Yeah. 975 01:23:03,441 --> 01:23:05,527 I gotta go. 976 01:23:05,652 --> 01:23:06,194 I gotta go. 977 01:23:06,319 --> 01:23:08,488 Yeah. 978 01:23:16,162 --> 01:23:19,207 Next time, we run a marathon together. 979 01:23:19,207 --> 01:23:22,335 I don't think so... 980 01:23:22,335 --> 01:23:24,295 but I'll be your finish line. 981 01:23:35,724 --> 01:23:39,477 I must go. 982 01:24:21,144 --> 01:24:23,897 Thank you. 983 01:24:39,079 --> 01:24:39,913 - Okay. - Okay. 984 01:24:39,913 --> 01:24:42,624 Okay. 985 01:24:42,749 --> 01:24:45,085 - Bye. - Bye. 986 01:26:11,588 --> 01:26:17,927 {\an8}♪ Strange and beautiful are the stars tonight ♪ 987 01:26:17,927 --> 01:26:21,973 {\an8}♪ That dance around your head ♪ 988 01:26:23,141 --> 01:26:30,273 {\an8}♪ In your eyes I see that perfect world ♪ 989 01:26:30,273 --> 01:26:34,444 {\an8}♪ I hope that doesn't sound too weird ♪ 990 01:26:37,405 --> 01:26:43,870 {\an8}♪ And I want all the world to know ♪ 991 01:26:43,995 --> 01:26:47,040 {\an8}♪ That your love's all I need ♪ 992 01:26:47,040 --> 01:26:53,088 {\an8}♪ All that I need ♪ 993 01:26:53,213 --> 01:26:59,052 {\an8}♪ And if we're lost ♪ 994 01:26:59,177 --> 01:27:03,390 {\an8}♪ Then we are lost together ♪ 995 01:27:06,059 --> 01:27:11,981 {\an8}♪ Yeah, if we're lost ♪ 996 01:27:11,981 --> 01:27:15,527 {\an8}♪ We are lost together ♪ 997 01:27:20,240 --> 01:27:27,038 {\an8}♪ I stand before this faceless crowd ♪ 998 01:27:27,038 --> 01:27:31,167 {\an8}♪ I wonder why I bother ♪ 999 01:27:33,378 --> 01:27:38,466 {\an8}♪ So much controlled by so few ♪ 1000 01:27:38,466 --> 01:27:43,346 {\an8}♪ Stumbling from one disaster to another ♪ 1001 01:27:45,473 --> 01:27:52,814 {\an8}♪ I've heard it all so many times before ♪ 1002 01:27:52,939 --> 01:27:56,609 {\an8}♪ It's all a dream to me now ♪ 1003 01:27:56,735 --> 01:28:01,865 {\an8}♪ A dream to me now ♪ 1004 01:28:01,865 --> 01:28:07,996 {\an8}♪ And if we're lost ♪ 1005 01:28:08,121 --> 01:28:12,208 {\an8}♪ We are lost together ♪ 1006 01:28:15,295 --> 01:28:21,801 {\an8}♪ Yeah, if we're lost ♪ 1007 01:28:21,926 --> 01:28:25,055 {\an8}♪ We are lost together ♪ 1008 01:28:52,666 --> 01:28:58,838 {\an8}♪ In the silence of this whispered night ♪ 1009 01:28:58,963 --> 01:29:03,093 {\an8}♪ I listen only to your breath ♪ 1010 01:29:05,136 --> 01:29:10,058 {\an8}♪ And in that second of a shooting star ♪ 1011 01:29:10,183 --> 01:29:15,188 {\an8}♪ Somehow it all makes sense ♪ 1012 01:29:18,525 --> 01:29:24,364 {\an8}♪ And I want all the world to know ♪ 1013 01:29:24,489 --> 01:29:27,075 {\an8}♪ That your love's all I need ♪ 1014 01:29:27,200 --> 01:29:34,124 {\an8}♪ All that I need ♪ 1015 01:29:34,249 --> 01:29:40,088 {\an8}♪ And if we're lost ♪ 1016 01:29:40,213 --> 01:29:44,134 {\an8}♪ Then we are lost together ♪ 1017 01:29:46,094 --> 01:29:52,976 {\an8}♪ Yeah, if we're lost ♪ 1018 01:29:52,976 --> 01:29:56,479 {\an8}♪ We are lost together ♪ 1019 01:30:12,120 --> 01:30:15,915 {\an8}♪ Oh ♪ 1020 01:30:24,966 --> 01:30:30,930 {\an8}♪ Yeah, if we're lost ♪ 1021 01:30:30,930 --> 01:30:33,850 {\an8}♪ Then we are lost together ♪ 1022 01:30:37,103 --> 01:30:43,443 {\an8}♪ Yeah, if we're lost ♪ 1023 01:30:43,443 --> 01:30:46,654 {\an8}♪ Then we are lost together ♪ 1024 01:30:46,780 --> 01:30:51,534 {\an8}♪ Together, together ♪ 62320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.