All language subtitles for Masters of the Universe (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,087 --> 00:00:56,766 Dari mana aku harus mulai? 2 00:00:56,767 --> 00:01:00,208 Kurasa yang benar-benar ingin kukatakan adalah 3 00:01:00,209 --> 00:01:06,688 Segala sesuatu yang aku miliki saat ini, karena dari mana aku berasal. 4 00:01:07,327 --> 00:01:08,686 Eternia. 5 00:01:08,687 --> 00:01:12,166 Sebuah dunia dengan keindahan yang tak berujung. 6 00:01:12,167 --> 00:01:16,706 Segala hal yang hanya ada dalam legenda dan cerita pengantar tidur. 7 00:01:16,707 --> 00:01:21,966 Di Eternia, semua itu nyata. 8 00:01:21,967 --> 00:01:27,040 Griffin, naga, harimau yang bisa bicara, hutan ajaib, 9 00:01:27,041 --> 00:01:30,766 gurun yang terbakar, pulau-pulau di langit, sebut saja. 10 00:01:30,767 --> 00:01:34,707 Aku bersumpah, aku tidak sedang mabuk. 11 00:01:35,027 --> 00:01:39,606 Dan kemudian ada Kastil Grayskull. 12 00:01:39,607 --> 00:01:44,986 Ayahku pernah bilang bahwa Eternia adalah jantung dari seluruh kosmos. 13 00:01:44,987 --> 00:01:49,226 Dan Grayskull adalah jantung dari jantung itu. 14 00:01:49,227 --> 00:01:58,006 Jadi kurasa jantung dari jantung dari jantung itu adalah kekuatan Grayskull. 15 00:01:58,007 --> 00:02:03,066 Kata orang, kekuatan itu bisa menjadikan manusia setangguh dewa. 16 00:02:03,067 --> 00:02:07,406 Untuk menjaganya tetap aman, kekuatan itu diikat ke dalam sebuah wadah. 17 00:02:07,407 --> 00:02:12,487 Sebuah pedang kuno yang mereka sebut Pedang Kekuatan. 18 00:02:12,488 --> 00:02:13,986 Heh! 19 00:02:13,987 --> 00:02:14,706 Ya. 20 00:02:14,707 --> 00:02:15,406 Aku tahu. 21 00:02:15,407 --> 00:02:18,367 Tapi begitulah mereka memilih namanya. 22 00:02:31,467 --> 00:02:40,967 Legenda mengatakan bahwa ketika Eternia berada dalam bahaya terbesar, seorang pahlawan 23 00:02:46,337 --> 00:02:52,166 Selama ratusan tahun, Grayskull tetap berada di bawah perlindungan leluhurku. 24 00:02:52,167 --> 00:02:58,086 Lihat, aku berasal dari garis keturunan pahlawan-pahlawan hebat yang luar biasa. 25 00:02:58,087 --> 00:02:59,606 Mulia. 26 00:02:59,607 --> 00:03:01,206 Kuat. 27 00:03:01,207 --> 00:03:02,486 Tanpa rasa takut. 28 00:03:02,487 --> 00:03:06,206 Tapi Bu, aku tidak mau bertarung. 29 00:03:06,207 --> 00:03:08,566 Semua orang lebih besar dan lebih kuat dariku. 30 00:03:08,567 --> 00:03:10,486 Dan koordinasi tangan-mataku buruk. 31 00:03:10,487 --> 00:03:11,406 Omong kosong. 32 00:03:11,407 --> 00:03:12,786 Siapa yang bilang begitu? 33 00:03:12,787 --> 00:03:13,446 Cringer. 34 00:03:13,447 --> 00:03:14,556 Memang benar. 35 00:03:14,557 --> 00:03:16,556 Dia yang paling kecil dan paling lemah. 36 00:03:16,557 --> 00:03:18,586 Sudah keajaiban dia belum mematahkan tulangnya. 37 00:03:18,587 --> 00:03:21,006 Atau mati. 38 00:03:21,007 --> 00:03:24,006 Lalu apa yang seharusnya dilakukan seorang pangeran selain latihan senjata? 39 00:03:24,007 --> 00:03:25,206 Entahlah. 40 00:03:25,207 --> 00:03:27,766 Mungkin bermain-main dengan Cringer? 41 00:03:27,767 --> 00:03:28,746 Kau duluan. 42 00:03:28,747 --> 00:03:30,856 Aku akan cari bola benang dan aku sudah senang. 43 00:03:30,857 --> 00:03:33,226 Tidak ada harapan sama sekali, tahu. 44 00:03:33,227 --> 00:03:34,766 Apakah aku harus pergi? 45 00:03:34,767 --> 00:03:36,726 Latihan senjata. 46 00:03:36,727 --> 00:03:39,227 Sekarang. 47 00:03:46,537 --> 00:03:47,176 Dengar! 48 00:03:47,177 --> 00:03:51,586 Calon-calon Terbaik Eternia masa depan. 49 00:03:51,587 --> 00:03:55,406 Tidak ada patung untuk pecundang. 50 00:03:55,407 --> 00:03:58,376 Tidak ada jalan yang dinamai pengecut. 51 00:03:58,377 --> 00:04:03,056 Dan tidak ada parade untuk orang yang hanya “berusaha sebaik mungkin”. 52 00:04:03,057 --> 00:04:07,013 Tanah ini, istana ini, seluruh kehidupan kalian dibangun 53 00:04:07,014 --> 00:04:12,336 di atas punggung pria dan wanita yang memenangkan pertarungan. 54 00:04:12,337 --> 00:04:18,206 Dan sebagai kesatria raja, kalian bisa yakin aku telah memenangkan banyak pertarungan. 55 00:04:18,207 --> 00:04:20,616 Itulah sebabnya kita semua ada di sini. 56 00:04:20,617 --> 00:04:24,226 Aku menyelamatkan nyawa ayah dan ibu kalian. 57 00:04:24,227 --> 00:04:25,797 Aku menyelamatkan tetangga kalian. 58 00:04:25,798 --> 00:04:28,116 Aku menyelamatkan ayah dan ibu tetangga kalian. 59 00:04:28,117 --> 00:04:29,736 Itu banyak sekali pantat. 60 00:04:29,737 --> 00:04:30,236 Tahu tidak? 61 00:04:30,237 --> 00:04:32,666 Intinya, aku bertarung untuk kalian. 62 00:04:32,667 --> 00:04:35,337 Dan sekarang giliran kalian 63 00:04:35,338 --> 00:04:41,616 bertarung untukku dengan refleks tajam, bidikan tepat, dan otot yang gagah. 64 00:04:41,617 --> 00:04:43,646 Dan ini. 65 00:04:43,647 --> 00:04:45,036 Ada yang tahu ini apa? 66 00:04:45,037 --> 00:04:47,537 Ini tongkat. 67 00:04:51,077 --> 00:04:54,217 Terima kasih sudah menyatakan hal yang sudah jelas. 68 00:04:54,557 --> 00:04:56,336 Ada yang lain? 69 00:04:56,337 --> 00:04:57,796 Teela. 70 00:04:57,797 --> 00:04:58,996 Lengan kalian. 71 00:04:58,997 --> 00:05:01,497 Itu baru anakku. 72 00:05:01,637 --> 00:05:04,056 Ini adalah lengan kalian. 73 00:05:04,057 --> 00:05:07,016 Mereka adalah perpanjangan dari diri kalian. 74 00:05:07,017 --> 00:05:08,016 Mengerti? 75 00:05:08,017 --> 00:05:08,716 Berpasangan. 76 00:05:08,717 --> 00:05:09,396 Angkat lengan. 77 00:05:09,397 --> 00:05:12,136 Aku ingin melihat memar besar yang mengilap. 78 00:05:12,137 --> 00:05:14,056 Aku ingin melihat hidung berdarah. 79 00:05:14,057 --> 00:05:16,616 Aku ingin melihat gigi yang copot. 80 00:05:16,617 --> 00:05:18,616 Baik, ayo mulai. 81 00:05:18,617 --> 00:05:18,956 Tunggu. 82 00:05:18,957 --> 00:05:19,456 Bodoh. 83 00:05:19,457 --> 00:05:22,837 Kalau itu tadi kamu, kau sudah mati dua kali. 84 00:05:23,777 --> 00:05:24,356 Adam. 85 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 Mata ke atas. 86 00:05:25,757 --> 00:05:28,851 Tatap matanya dan aku akan menghantam wajahnya. 87 00:05:28,852 --> 00:05:31,101 Harry, lain kali akan lebih keras. 88 00:05:31,102 --> 00:05:32,976 Mungkin kita bisa duduk dan bicara tentang ini? 89 00:05:32,977 --> 00:05:33,936 Hei, Adam. 90 00:05:33,937 --> 00:05:36,226 Adam. 91 00:05:36,227 --> 00:05:37,996 Lakukan semampumu saja, ya? 92 00:05:37,997 --> 00:05:39,616 Ya. 93 00:05:39,617 --> 00:05:42,117 Teela. 94 00:05:43,557 --> 00:05:45,346 Kau ini teman macam apa? 95 00:05:45,347 --> 00:05:48,207 Teman yang akan mengalahkanmu. 96 00:05:59,807 --> 00:06:02,307 Baiklah. 97 00:06:03,897 --> 00:06:08,067 Menurutmu bagaimana para pemula kita sekarang? 98 00:06:08,307 --> 00:06:11,166 Bukan kelompok yang rajin dan teliti, Tuan. 99 00:06:11,167 --> 00:06:12,606 Semuanya? 100 00:06:12,607 --> 00:06:15,026 Jangan menari, Adam! 101 00:06:15,027 --> 00:06:17,527 Mmm hmm. 102 00:06:18,067 --> 00:06:20,286 Dia mempermalukan dirinya sendiri. 103 00:06:20,287 --> 00:06:22,006 Aku berjanji akan menjadikannya seorang pria. 104 00:06:22,007 --> 00:06:24,507 Dan aku pasti akan melakukannya. 105 00:06:24,687 --> 00:06:26,066 Tapi pria seperti apa? 106 00:06:26,067 --> 00:06:27,567 Pukul aku saja! 107 00:06:27,568 --> 00:06:33,376 Well, dia memang... melucuti senjatanya. 108 00:06:33,377 --> 00:06:36,727 Bukan begitu caranya, sahabatku. 109 00:06:48,557 --> 00:06:51,587 Nak, hadapi aku dengan ini. 110 00:06:54,217 --> 00:06:56,717 Aku akan ambil lagi. 111 00:07:05,357 --> 00:07:07,857 Sekarang, bela dirimu. 112 00:07:15,927 --> 00:07:19,876 Dunia ini bukan tempat untuk yang lemah. 113 00:07:19,877 --> 00:07:21,876 Ya, Ayah. 114 00:07:21,877 --> 00:07:24,377 Sekarang lihat. 115 00:07:24,827 --> 00:07:29,787 Dunia ini bukan tempat untuk yang lemah. 116 00:07:38,407 --> 00:07:40,346 Bangun. 117 00:07:40,347 --> 00:07:42,396 Bangun. 118 00:07:42,397 --> 00:07:44,897 Saat kau jatuh... 119 00:07:45,187 --> 00:07:47,946 ini adalah kesempatanmu untuk berdiri tegak. 120 00:07:47,947 --> 00:07:50,166 Mengerti? 121 00:07:50,167 --> 00:07:52,646 Sekarang tampaklah kuat. 122 00:07:52,647 --> 00:07:55,486 Saat dia berbalik, dia akan melihatmu. 123 00:07:55,487 --> 00:07:59,087 Dan kau ingin menunjukkan bahwa kau bisa menerima pukulan. 124 00:07:59,497 --> 00:08:03,366 Saat dia berbalik, dia tidak akan melihat anak kecil yang ketakutan. 125 00:08:03,367 --> 00:08:04,626 Dia akan melihat seorang pria. 126 00:08:04,627 --> 00:08:06,186 Apa yang akan dia lihat? 127 00:08:06,187 --> 00:08:07,126 Seorang pria. 128 00:08:07,127 --> 00:08:07,606 Bagus. 129 00:08:07,607 --> 00:08:09,086 Lihat. 130 00:08:09,087 --> 00:08:11,807 Begitu dia berbalik... 131 00:08:21,237 --> 00:08:23,737 jalan terus, Nak. 132 00:08:29,347 --> 00:08:30,906 Pertunjukan selesai! 133 00:08:30,907 --> 00:08:31,826 Kembali bekerja. 134 00:08:31,827 --> 00:08:34,327 Ayo. 135 00:08:44,737 --> 00:08:45,456 Adam? 136 00:08:45,457 --> 00:08:47,166 Huh? 137 00:08:47,167 --> 00:08:48,396 Apa yang kau lakukan di sini? 138 00:08:48,397 --> 00:08:49,856 Mengikuti kamu. 139 00:08:49,857 --> 00:08:50,756 Ya? 140 00:08:50,757 --> 00:08:54,056 Aku datang ke sini untuk sendirian, jadi... 141 00:08:54,057 --> 00:08:56,557 Jangan jadi orang aneh begitu. 142 00:08:58,127 --> 00:09:00,816 Aku tidak pernah menganggap kamu lemah, tahu. 143 00:09:00,817 --> 00:09:01,406 Hari ini? 144 00:09:01,407 --> 00:09:03,626 Latihan tadi? 145 00:09:03,627 --> 00:09:06,127 Ayahku menganggap begitu. 146 00:09:11,677 --> 00:09:13,936 Itu... 147 00:09:13,937 --> 00:09:16,437 Penyihir itu? 148 00:09:18,007 --> 00:09:20,507 Apa yang dia lihat? 149 00:09:26,697 --> 00:09:29,356 Apa yang dia lihat? 150 00:09:29,357 --> 00:09:38,436 Hei, Randall. 151 00:09:38,437 --> 00:09:40,937 Kita diserang. 152 00:09:43,217 --> 00:09:45,656 Aku tidak berpikir begitu! 153 00:09:45,657 --> 00:09:48,396 Aku menguasai situasi ini, Yang Mulia. 154 00:09:48,397 --> 00:09:51,597 Pasukan kerajaan sudah terlatih untuk ini. 155 00:10:01,137 --> 00:10:04,037 Aaaaaaah! 156 00:10:46,637 --> 00:10:52,096 Aku berjanji, tidak ada bahaya akan menimpa kamu atau keluargamu. 157 00:10:52,097 --> 00:10:54,196 Aku akan mengantarmu dengan selamat ke Grayskull. 158 00:10:54,197 --> 00:10:54,757 Pengawal! 159 00:10:54,758 --> 00:10:55,496 Pengawal! 160 00:10:55,497 --> 00:10:56,236 Pengawal! 161 00:10:56,237 --> 00:10:57,876 Hei, tidak apa-apa. 162 00:10:57,877 --> 00:11:00,377 Tetap dekat denganku. 163 00:11:00,737 --> 00:11:01,436 Tina! 164 00:11:01,437 --> 00:11:02,196 Ayo! 165 00:11:02,197 --> 00:11:03,716 Ayah... 166 00:11:03,717 --> 00:11:05,036 Aku takut. 167 00:11:05,037 --> 00:11:06,956 Siapa yang mengajarkan kata itu padamu? 168 00:11:06,957 --> 00:11:07,576 Huh? 169 00:11:07,577 --> 00:11:08,836 Bukan aku. 170 00:11:08,837 --> 00:11:10,916 Semuanya akan baik-baik saja, Pat. 171 00:11:10,917 --> 00:11:15,036 Apa pun yang terjadi, selama aku di sini, kamu tidak perlu takut apa pun. 172 00:11:15,037 --> 00:11:16,916 Mengerti? 173 00:11:16,917 --> 00:11:17,596 Ayo. 174 00:11:17,597 --> 00:11:20,097 Ayo. 175 00:11:27,997 --> 00:11:29,416 Pergi, pergi! 176 00:11:29,417 --> 00:11:31,917 Pergi, pergi! 177 00:11:32,857 --> 00:11:34,296 Terlalu banyak mereka. 178 00:11:34,297 --> 00:11:37,277 Pasukan yang lebih besar hanya berarti satu hal. 179 00:11:38,117 --> 00:11:40,657 Lebih banyak sasaran. 180 00:11:43,037 --> 00:11:43,936 Tidak! 181 00:11:43,937 --> 00:11:44,896 Tidak! 182 00:11:44,897 --> 00:11:46,176 Tidak! 183 00:11:46,177 --> 00:11:46,737 Tidak! 184 00:11:46,738 --> 00:11:48,336 Tidak! 185 00:11:48,337 --> 00:11:48,897 Tidak! 186 00:11:48,898 --> 00:11:49,516 Tidak! 187 00:11:49,517 --> 00:11:49,877 Tidak! 188 00:11:49,878 --> 00:11:52,236 Tidak! 189 00:11:52,237 --> 00:11:52,797 Tidak! 190 00:11:52,798 --> 00:11:55,298 Tidak! 191 00:11:56,537 --> 00:11:57,156 Tidak! 192 00:11:57,157 --> 00:11:59,996 Mustahil... Ayo, pergi! 193 00:11:59,997 --> 00:12:04,777 Mereka sudah datang! 194 00:12:04,778 --> 00:12:06,456 Ikuti aku! 195 00:12:06,457 --> 00:12:09,137 Lewat sini. 196 00:12:09,717 --> 00:12:16,747 Tetap di situ. 197 00:12:19,467 --> 00:12:21,266 Hei! 198 00:12:21,267 --> 00:12:22,466 Oper! 199 00:12:22,467 --> 00:12:24,566 Aww! 200 00:12:24,567 --> 00:12:26,206 Jangan oper! 201 00:12:26,207 --> 00:12:27,026 Jangan oper! 202 00:12:27,027 --> 00:12:28,706 Jangan oper! 203 00:12:28,707 --> 00:12:32,347 Tidak, jangan oper! 204 00:12:48,747 --> 00:12:52,006 Anak istana yang lemah. 205 00:12:52,007 --> 00:12:53,486 Yang Mulia, pergilah. 206 00:12:53,487 --> 00:12:54,966 Dan jangan berhenti. 207 00:12:54,967 --> 00:12:56,106 Pergi. 208 00:12:56,107 --> 00:12:58,807 Aku akan selesaikan ini. 209 00:12:59,877 --> 00:13:02,487 Ada yang ingin berkelahi. 210 00:13:12,147 --> 00:13:14,647 Cukup jauh. 211 00:14:01,277 --> 00:14:03,777 Aku akan selesaikan ini. 212 00:14:21,827 --> 00:14:25,226 Berani-beraninya kau datang ke kotaku! 213 00:14:25,227 --> 00:14:26,926 Kau tidak tahu dengan siapa kau berurusan? 214 00:14:26,927 --> 00:14:28,586 Kenapa tidak kau katakan saja? 215 00:14:28,587 --> 00:14:33,907 Aku komandan pasukan kerajaan! 216 00:14:36,987 --> 00:14:41,067 Kesatria utama raja yang terkutuk. 217 00:14:41,907 --> 00:14:43,826 Dan hari ini... 218 00:14:43,827 --> 00:14:46,687 Dan hari ini... 219 00:14:51,307 --> 00:14:54,167 Kau gagal. 220 00:15:14,577 --> 00:15:15,196 Ayo. 221 00:15:15,197 --> 00:15:15,716 Berdiri. 222 00:15:15,717 --> 00:15:16,076 Bangun. 223 00:15:16,077 --> 00:15:16,716 Ayo. 224 00:15:16,717 --> 00:15:19,156 Tolong. 225 00:15:19,157 --> 00:15:22,017 Tina... Aku gagal. 226 00:15:26,637 --> 00:15:29,137 Ayo. 227 00:15:29,217 --> 00:15:31,717 Bertahanlah! 228 00:15:43,237 --> 00:15:48,406 Masa pemerintahan Randor berakhir malam ini. 229 00:15:48,407 --> 00:15:54,116 Kau menganggap dirimu begitu kuat sehingga berhenti takut pada apa yang mengintai di kegelapan. 230 00:15:54,117 --> 00:15:56,937 Itu aku. 231 00:15:57,497 --> 00:16:00,366 Aku yang mengintai. 232 00:16:00,367 --> 00:16:04,336 Di sudut-sudut paling dalam dan gelap di alam semesta. 233 00:16:04,337 --> 00:16:06,796 Aku mengintai. 234 00:16:06,797 --> 00:16:10,877 Tapi sekarang aku melangkah ke cahaya. 235 00:16:11,357 --> 00:16:16,416 Jadi kau akan menyaksikan kehancuranmu sendiri. 236 00:16:16,417 --> 00:16:17,251 Pergi. 237 00:16:17,252 --> 00:16:19,316 Jangan menoleh ke belakang. 238 00:16:19,317 --> 00:16:20,796 Adam. 239 00:16:20,797 --> 00:16:22,456 Jangan khawatir, Nak. 240 00:16:22,457 --> 00:16:24,957 Aku melindungimu. 241 00:16:25,377 --> 00:16:26,776 Kuatlah, Anakku. 242 00:16:26,777 --> 00:16:27,616 Aku akan memelukmu. 243 00:16:27,617 --> 00:16:27,757 Tidak, tidak. 244 00:16:27,758 --> 00:16:28,296 Ayah. 245 00:16:28,297 --> 00:16:30,797 Pergi. 246 00:16:32,337 --> 00:16:34,837 Ayah! 247 00:16:46,057 --> 00:16:48,737 Ayah! 248 00:16:56,297 --> 00:16:58,256 Rowan! 249 00:16:58,257 --> 00:17:01,296 Hidup untuk... 250 00:17:01,297 --> 00:17:03,977 Sial! 251 00:17:06,017 --> 00:17:08,486 Tidak! 252 00:17:08,487 --> 00:17:11,896 Apa yang akan kau lakukan padaku, iblis. 253 00:17:11,897 --> 00:17:15,657 Aku hanya akan memenggal kepalamu. 254 00:17:22,077 --> 00:17:27,416 Apa pun nasibku, Eternos tidak akan pernah menjadi milikmu. 255 00:17:27,417 --> 00:17:31,556 Istana mu hanyalah bata dan kaca. 256 00:17:31,557 --> 00:17:34,737 Mahkotamu hanyalah kostum. 257 00:17:36,347 --> 00:17:40,737 Sekarang aku menginginkan kekuatan di baliknya. 258 00:17:41,197 --> 00:17:43,697 Eveline? 259 00:17:44,817 --> 00:17:46,236 Eveline? 260 00:17:46,237 --> 00:17:49,176 Bagus sekali, Lord Skeletor. 261 00:17:49,177 --> 00:17:50,776 Puisi. 262 00:17:50,777 --> 00:17:53,216 Tapi bawa dia pergi, hari-harinya sudah selesai. 263 00:17:53,217 --> 00:18:00,537 Pada fajar baru, Eternia akan menyaksikan kebangkitanku. 264 00:18:20,197 --> 00:18:20,976 Sudah? 265 00:18:20,977 --> 00:18:21,716 Aku selesai? 266 00:18:21,717 --> 00:18:22,736 Tentu saja, Tuan. 267 00:18:22,737 --> 00:18:24,896 Saat aku mengangkat kepalan seperti itu, artinya selesai! 268 00:18:24,897 --> 00:18:28,176 Itu klimaksnya! 269 00:18:28,177 --> 00:18:31,177 Ingat untuk masa depan, Tuan. 270 00:18:38,157 --> 00:18:40,657 Mereka datang! 271 00:18:40,917 --> 00:18:42,136 Grayskull akan jatuh! 272 00:18:42,137 --> 00:18:44,876 Tidak, ia akan bertahan. 273 00:18:44,877 --> 00:18:47,577 Bawa pedang itu kepadaku, Nak. 274 00:18:49,557 --> 00:18:52,177 Ya, sekarang, cepat! 275 00:19:14,897 --> 00:19:17,776 Kau harus membawa pedang itu ke tempat yang aman. 276 00:19:17,777 --> 00:19:20,737 Tempat yang jauh dari sini. 277 00:19:22,877 --> 00:19:25,616 Kalau begitu biarlah menjadi tempat yang takkan pernah mereka temukan. 278 00:19:25,617 --> 00:19:28,117 Rumahku. 279 00:19:35,137 --> 00:19:36,536 Adam? 280 00:19:36,537 --> 00:19:39,016 Jagalah dirimu baik-baik. 281 00:19:39,017 --> 00:19:42,417 Dan jangan pernah lupakan dari mana kau berasal. 282 00:19:43,417 --> 00:19:46,517 Pedang itu milikku. 283 00:19:48,357 --> 00:19:50,576 Jadilah anak baik dan bawa ke sini. 284 00:19:50,577 --> 00:19:54,397 Jangan berani mendekat selangkah pun! 285 00:19:56,377 --> 00:19:57,656 Ibu! 286 00:19:57,657 --> 00:19:59,296 Oh, Sayang. 287 00:19:59,297 --> 00:20:00,816 Anakku yang manis. 288 00:20:00,817 --> 00:20:02,696 Jangan sampai kehilangan pedang itu. 289 00:20:02,697 --> 00:20:05,416 Itu satu-satunya jalan pulangmu. 290 00:20:05,417 --> 00:20:08,536 Kau membawa harapan Eternia. 291 00:20:08,537 --> 00:20:11,037 Sekarang pergi! 292 00:20:20,587 --> 00:20:22,126 Pergi! 293 00:20:22,127 --> 00:20:24,627 Tidak! 294 00:20:47,077 --> 00:20:52,757 Pokoknya, begitulah aku akhirnya sampai di Oklahoma City. 295 00:20:53,527 --> 00:20:55,456 Bagaimana denganmu, Joey? 296 00:20:55,457 --> 00:20:58,357 Apakah ada keluarga di sekitar sini? 297 00:20:59,072 --> 00:21:02,456 Maaf, apa tadi kau bilang Skeletor? 298 00:21:02,457 --> 00:21:03,496 Ya. 299 00:21:03,497 --> 00:21:04,716 Ya, aku bilang begitu. 300 00:21:04,717 --> 00:21:06,096 Ya. 301 00:21:06,097 --> 00:21:07,746 Oke. 302 00:21:07,747 --> 00:21:10,777 Um, aku harus angkat telepon ini. 303 00:21:11,737 --> 00:21:12,826 Tidak ada yang berdering. 304 00:21:12,827 --> 00:21:15,246 Tidak, aku harus angkat dan pergi. 305 00:21:15,247 --> 00:21:18,101 Baiklah, Julie, maaf. 306 00:21:18,102 --> 00:21:20,876 Aku tahu ini kedengarannya gila. 307 00:21:20,877 --> 00:21:23,377 Apakah karena soal pedang itu? 308 00:21:23,567 --> 00:21:27,496 Pedang itu sebenarnya hanya wadah untuk menyimpan kekuatan. 309 00:21:27,497 --> 00:21:31,056 Seperti, uh, bisa jadi cangkir ini misalnya, tahu? 310 00:21:31,057 --> 00:21:34,181 Jadi sekarang cangkirmu sedang menyimpan kekuatan Grayskull. 311 00:21:34,182 --> 00:21:35,996 Kecuali itu bukan cangkirmu. 312 00:21:35,997 --> 00:21:36,926 Itu pedangku. 313 00:21:36,927 --> 00:21:39,116 Dan aku kehilangannya malam itu. 314 00:21:39,117 --> 00:21:42,006 Aku tidak bangga soal itu, tapi aku memang kehilangan. 315 00:21:42,007 --> 00:21:45,546 Dan aku akan menemukannya. 316 00:21:45,547 --> 00:21:49,757 Begitu aku menemukannya, pedang itu akan menunjukkan jalan pulangku. 317 00:22:01,727 --> 00:22:03,536 Tidak. 318 00:22:03,537 --> 00:22:05,246 Tapi mereka seharusnya bersama. 319 00:22:05,247 --> 00:22:07,747 Aku mengerti. 320 00:22:09,127 --> 00:22:11,016 Tolong jangan lakukan ini. 321 00:22:11,017 --> 00:22:12,126 Kau tidak serius. 322 00:22:12,127 --> 00:22:14,146 Hei. 323 00:22:14,147 --> 00:22:16,647 Apa kabar, Bro? 324 00:22:17,017 --> 00:22:18,836 Kamu pulang cepat. 325 00:22:18,837 --> 00:22:20,366 Aku tidak mau membicarakannya. 326 00:22:20,367 --> 00:22:21,946 Oh. 327 00:22:21,947 --> 00:22:23,726 Bro. 328 00:22:23,727 --> 00:22:25,816 Kamu cerita ke dia? 329 00:22:25,817 --> 00:22:27,206 Semuanya? 330 00:22:27,207 --> 00:22:28,626 Si penyihir. 331 00:22:28,627 --> 00:22:29,991 Harimau hijau yang bisa bicara. 332 00:22:29,992 --> 00:22:33,126 Bahkan kekecewaan raja karena kurangnya maskulinitasmu? 333 00:22:33,127 --> 00:22:34,736 Ya. 334 00:22:34,737 --> 00:22:36,996 Ya, seharusnya aku tidak usah cerita bagian itu. 335 00:22:36,997 --> 00:22:40,167 Maksudku, kamu cerita ke cewek dari Hinge bahwa kamu dari planet lain, 336 00:22:40,168 --> 00:22:43,806 tapi terjebak di sini sampai menemukan pedang ajaib yang bisa membawamu pulang. 337 00:22:43,807 --> 00:22:49,596 Itu membuatmu terdengar agak... sangat gila. 338 00:22:49,597 --> 00:22:51,076 Gambar-gambar cowok berotot itu. 339 00:22:51,077 --> 00:22:52,866 Cerita-cerita yang kamu sampaikan... 340 00:22:52,867 --> 00:22:54,126 Oke? 341 00:22:54,127 --> 00:22:56,046 Dia bertanya dari mana aku berasal. 342 00:22:56,047 --> 00:22:57,946 Lalu apa yang harus kukatakan? 343 00:22:57,947 --> 00:23:01,216 Bahwa orang tuamu terbunuh dalam suatu peristiwa traumatis. 344 00:23:01,217 --> 00:23:02,281 Aku ikut sedih, ya. 345 00:23:02,282 --> 00:23:05,671 Dan kamu menekan itu, lalu menggantinya dengan fantasi ini. 346 00:23:05,672 --> 00:23:07,386 Bukankah itu yang dibilang terapis kamu? 347 00:23:07,387 --> 00:23:10,351 Kamu bilang aku harus melupakan siapa diriku. 348 00:23:10,352 --> 00:23:13,346 Tujuan hidupku yang sebenarnya. 349 00:23:13,347 --> 00:23:17,146 Mungkin tujuan hidupmu sebenarnya hanya untuk tidak aneh-aneh. 350 00:23:17,147 --> 00:23:19,381 Pernah memikirkan itu? 351 00:23:19,382 --> 00:23:23,546 Kenapa kamu tidak bisa sekadar pergi kerja, 352 00:23:23,547 --> 00:23:26,727 bayar sewa, hidup untuk akhir pekan, 353 00:23:27,707 --> 00:23:30,867 dan menghitung hari sampai liburan berikutnya? 354 00:23:55,467 --> 00:23:59,167 Tugasnya adalah menggambar tokoh sejarah favoritmu. 355 00:24:01,137 --> 00:24:03,637 Redman itu tokoh sejarah. 356 00:25:05,137 --> 00:25:07,637 Oh... 357 00:25:19,077 --> 00:25:21,577 Tidak. 358 00:25:25,137 --> 00:25:27,976 Ini akan jadi hari yang baik. 359 00:25:27,977 --> 00:25:31,636 Aku mendengarmu secara emosional. 360 00:25:31,637 --> 00:25:35,376 Aku merasakanmu secara konsensual. 361 00:25:35,377 --> 00:25:39,506 Aku melihatmu apa adanya. 362 00:25:39,507 --> 00:25:43,006 Dan kamu bisa mengingatkan dirimu sendiri dengan mantra favorit kita. 363 00:25:43,007 --> 00:25:45,976 Ayo semua berdiri dan mengucapkannya bersama. 364 00:25:45,977 --> 00:25:48,516 Ayo semua berdiri, ya? 365 00:25:48,517 --> 00:25:50,876 Aku memiliki kekuatan... 366 00:25:50,877 --> 00:25:59,276 Mungkin itu kebenarannya baginya, tapi bukan kebenaranku. 367 00:25:59,277 --> 00:26:04,996 Kurasa kita semua perlu sepakat kebenaran siapa yang sedang kita bicarakan. 368 00:26:04,997 --> 00:26:09,111 Aku merasa yang terjadi sekarang adalah banyak sekali orang yang sedang bicara kebenaran. 369 00:26:09,112 --> 00:26:15,556 Tapi mungkin yang lebih konstruktif adalah sedikit mendengarkan kebenaran, ya kan? 370 00:26:15,557 --> 00:26:18,057 Maaf, apa? 371 00:26:28,187 --> 00:26:29,446 Kamu di tempatku. 372 00:26:29,447 --> 00:26:31,226 Apa? 373 00:26:31,227 --> 00:26:32,646 Kamu mengambil tempatku. 374 00:26:32,647 --> 00:26:35,387 Maaf. 375 00:26:40,997 --> 00:26:44,016 Hei, ada saran untuk orang baru? 376 00:26:44,017 --> 00:26:47,036 Kata-kata mutiara gitu? 377 00:26:47,037 --> 00:26:48,486 Baiklah, Nak. 378 00:26:48,487 --> 00:26:52,356 Kamu harus berada di belakang dirimu sendiri, bukan di depan. 379 00:26:52,357 --> 00:26:54,556 Bagian depan itu hanya fasad. 380 00:26:54,557 --> 00:26:55,236 Tapi punggungmu, kepalamu. 381 00:26:55,237 --> 00:26:57,737 Temukan dirimu sendiri. 382 00:26:57,927 --> 00:27:00,787 Tidak ada yang tidak bisa kamu capai. 383 00:27:01,037 --> 00:27:03,537 Keren. 384 00:27:04,237 --> 00:27:06,737 Sangat keren. 385 00:27:07,177 --> 00:27:10,136 Bisa ulangi sekali lagi? 386 00:27:10,137 --> 00:27:10,586 Tidak. 387 00:27:10,587 --> 00:27:13,087 Itu saja yang kamu dapat. 388 00:27:18,447 --> 00:27:20,947 Perjalanan yang baik, Nak. 389 00:27:39,727 --> 00:27:42,227 Ding-dong! 390 00:27:43,227 --> 00:27:44,586 Oh, hei! 391 00:27:44,587 --> 00:27:45,066 Hai. 392 00:27:45,067 --> 00:27:48,426 Apa kamu punya waktu sebentar untuk bicara di ruanganku? 393 00:27:48,427 --> 00:27:52,526 Uh, sebenarnya aku sedang mengerjakan sesuatu yang sangat penting, urusan HR. 394 00:27:52,527 --> 00:27:53,246 Aku bisa lihat itu. 395 00:27:53,247 --> 00:27:55,786 Ya, tapi aku sebenarnya tidak sedang bertanya. 396 00:27:55,787 --> 00:27:58,846 Aku lebih memberitahu kamu, jadi... Oh, oke. 397 00:27:58,847 --> 00:27:59,896 Ya, membingungkan. 398 00:27:59,897 --> 00:28:01,206 Nada bicaranya agak membingungkan. 399 00:28:01,207 --> 00:28:02,466 Seperti, itu pertanyaan atau bukan? 400 00:28:02,467 --> 00:28:02,921 Bukan. 401 00:28:02,922 --> 00:28:04,726 Jadi aku akan menemui kamu dalam sepuluh menit? 402 00:28:04,727 --> 00:28:05,086 Oke. 403 00:28:05,087 --> 00:28:07,587 Oke, Susie. 404 00:28:17,047 --> 00:28:21,306 Adam, pernahkah kamu memikirkan masa depanmu di perusahaan ini? 405 00:28:21,307 --> 00:28:22,626 Uh, seharusnya begitu? 406 00:28:22,627 --> 00:28:23,027 Oke. 407 00:28:23,028 --> 00:28:26,526 Biarkan aku coba dari sudut yang berbeda. 408 00:28:26,527 --> 00:28:29,686 Um, kamu bagus dalam pekerjaanmu. 409 00:28:29,687 --> 00:28:33,036 Kamu ramah, jujur, perhatian. 410 00:28:33,037 --> 00:28:34,736 Orang-orang mendengarkanmu. 411 00:28:34,737 --> 00:28:37,206 Orang-orang menyukaimu. 412 00:28:37,207 --> 00:28:40,446 Tapi kamu sepertinya sering melamun. 413 00:28:40,447 --> 00:28:43,516 Dan aku tidak pernah ingin merusak semangat siapa pun. 414 00:28:43,517 --> 00:28:48,296 Kalau semangatmu itu soal nerd dan pedang, itu keren banget. 415 00:28:48,297 --> 00:28:53,747 Tapi aku tidak akan menjalankan tugasku dengan baik kalau tidak memberimu teguran kecil ini. 416 00:28:53,767 --> 00:28:55,686 Teguran? 417 00:28:55,687 --> 00:28:59,766 Bicara sebagai bos perempuan yang tegas di sini. 418 00:28:59,767 --> 00:29:02,267 Tidak bisa jadi teman yang asyik. 419 00:29:02,287 --> 00:29:04,766 Tapi buat wajah serius sekarang. 420 00:29:04,767 --> 00:29:08,167 Hobi kamu membuat pekerjaanmu terganggu. 421 00:29:14,422 --> 00:29:15,476 Bagaimana kalau kita abaikan itu sebentar? 422 00:29:15,477 --> 00:29:17,476 Oke. 423 00:29:17,477 --> 00:29:22,716 Obsesi dengan pedang ini, um, tidak bagus untuk citra bagian sumber daya manusia. 424 00:29:22,717 --> 00:29:25,917 Sebenarnya, aku harus memecatmu kalau kamu tidak berhenti. 425 00:29:25,918 --> 00:29:28,176 Kita rapikan urusanmu. 426 00:29:28,177 --> 00:29:31,616 Oh, jadi ini seperti ultimatum. 427 00:29:31,617 --> 00:29:32,256 Ya. 428 00:29:32,257 --> 00:29:32,796 Oke. 429 00:29:32,797 --> 00:29:34,116 Ya, kamu mengerti. 430 00:29:34,117 --> 00:29:35,236 Woo! 431 00:29:35,237 --> 00:29:37,336 Konflik bukan keahlianku. 432 00:29:37,337 --> 00:29:41,416 Uh, kamu akan dipecat kalau tidak berhenti mencari senjata saat jam kerja. 433 00:29:41,417 --> 00:29:42,656 Kamu membuat orang-orang ketakutan. 434 00:29:42,657 --> 00:29:45,157 Terutama Daryl. 435 00:29:48,017 --> 00:29:50,816 Tuhan, aku benci Daryl. 436 00:29:50,817 --> 00:29:52,941 Dengar. 437 00:29:52,942 --> 00:29:54,061 Kamu tidak mengerti. 438 00:29:54,062 --> 00:29:57,397 Aku bukan apa-apa tanpa pedang itu. 439 00:30:00,197 --> 00:30:01,436 Oke. 440 00:30:01,437 --> 00:30:02,936 Saat yang menentukan. 441 00:30:02,937 --> 00:30:05,396 Apakah kamu akan hidup di dunia nyata? 442 00:30:05,397 --> 00:30:08,956 Atau kamu hanya akan menyia-nyiakan hidupmu seperti pemimpi siang bolong? 443 00:30:08,957 --> 00:30:10,056 Tanpa ada tujuan. 444 00:30:10,057 --> 00:30:12,636 Tanpa cara untuk menghentikan dirimu sendiri dari menyentuh ponsel. 445 00:30:12,637 --> 00:30:13,676 Aku bisa lihat tanganmu. 446 00:30:13,677 --> 00:30:15,017 Kalau aku boleh menyentuhnya sebentar saja. 447 00:30:15,018 --> 00:30:15,416 Tidak, jangan angkat. 448 00:30:15,417 --> 00:30:16,376 Lihat saja apa isinya. 449 00:30:16,377 --> 00:30:16,956 Tolong jangan. 450 00:30:16,957 --> 00:30:17,736 Benar-benar jangan. 451 00:30:17,737 --> 00:30:18,716 Aku melakukannya. 452 00:30:18,717 --> 00:30:19,416 Oke, kamu sudah melakukannya. 453 00:30:19,417 --> 00:30:21,917 Baiklah. 454 00:30:23,217 --> 00:30:24,016 Adam? 455 00:30:24,017 --> 00:30:26,096 Adam? 456 00:30:26,097 --> 00:30:27,356 Aku harus pergi. 457 00:30:27,357 --> 00:30:31,856 Kamu tidak bisa begitu... Kalau kamu keluar pintu itu, kamu bisa cium perpisahan dengan tempat ini. 458 00:30:31,857 --> 00:30:34,357 Secara konsensual. 459 00:30:37,657 --> 00:30:40,316 Oke, kurasa aku sudah sampai. 460 00:30:40,317 --> 00:30:42,817 Temui aku di dalam. 461 00:30:43,467 --> 00:30:48,198 Lalu bagaimana aku tahu itu... Kamu akan tahu. 462 00:31:14,867 --> 00:31:17,367 Itu kamu, kan? 463 00:31:18,747 --> 00:31:19,786 Cukup yakin. 464 00:31:19,787 --> 00:31:21,666 Ya. 465 00:31:21,667 --> 00:31:22,886 Keren. 466 00:31:22,887 --> 00:31:23,786 Ya. 467 00:31:23,787 --> 00:31:25,766 Ya. 468 00:31:25,767 --> 00:31:27,086 Kamu punya pedangku? 469 00:31:27,087 --> 00:31:28,086 Tidak. 470 00:31:28,087 --> 00:31:30,026 Kurasa tidak. 471 00:31:30,027 --> 00:31:32,446 Tidak ada pedang? 472 00:31:32,447 --> 00:31:34,646 Tidak... 473 00:31:34,647 --> 00:31:36,606 Ya Tuhan. 474 00:31:36,607 --> 00:31:39,266 Oke, berarti kamu bukan kamu. 475 00:31:39,267 --> 00:31:40,046 Maaf? 476 00:31:40,047 --> 00:31:42,547 Ya. 477 00:31:45,997 --> 00:31:47,226 Kamu punya pedangku? 478 00:31:47,227 --> 00:31:48,926 Apa? 479 00:31:48,927 --> 00:31:51,427 Sudahlah. 480 00:31:59,947 --> 00:32:02,466 Kamu punya pedangku? 481 00:32:02,467 --> 00:32:03,506 Ini seperti aku. 482 00:32:03,507 --> 00:32:05,401 Ini aku. 483 00:32:05,402 --> 00:32:06,996 Apa-apaan, bro? 484 00:32:06,997 --> 00:32:07,967 Kamu benar-benar bertanya ke setiap orang apakah mereka punya. 485 00:32:07,968 --> 00:32:09,326 Semua orang di toko ini, apakah mereka punya pedang? 486 00:32:09,327 --> 00:32:11,126 Ya, well, mereka semua kelihatan seperti punya pedang. 487 00:32:11,127 --> 00:32:14,306 Aku punya tongkat penyihir di rumah. 488 00:32:14,307 --> 00:32:16,807 Menjauh darinya. 489 00:32:35,307 --> 00:32:38,076 Ini sejauh yang bisa kuantar kamu. 490 00:32:38,077 --> 00:32:40,416 Apa? 491 00:32:40,417 --> 00:32:43,377 Apa yang harus kulakukan dengan itu? 492 00:32:44,097 --> 00:32:46,176 Masalahmu sendiri, Bro. 493 00:32:46,177 --> 00:32:48,677 Aku tidak pernah ada di sini. 494 00:33:29,137 --> 00:33:30,956 Hei, kamu tidak boleh melakukan itu. 495 00:33:30,957 --> 00:33:34,757 Tenang saja, pedang itu milikku. 496 00:33:37,257 --> 00:33:39,757 Tuan, 497 00:33:43,917 --> 00:33:45,486 tolong turun dari Torak. 498 00:33:45,487 --> 00:33:48,397 Torak yang menindihku. 499 00:33:50,717 --> 00:33:52,756 Mengerti, mengerti. 500 00:33:52,757 --> 00:33:53,636 Tuan. 501 00:33:53,637 --> 00:33:55,356 Tolong hentikan perbuatan mesum terhadap perampok itu. 502 00:33:55,357 --> 00:33:58,297 Dia yang mesum kepadaku. 503 00:34:00,127 --> 00:34:02,716 Tuan, pedang itu tidak dijual. 504 00:34:02,717 --> 00:34:04,276 Aku tidak membelinya. 505 00:34:04,277 --> 00:34:07,017 Aku sedang menyelamatkannya. 506 00:34:12,377 --> 00:34:19,396 Dalam beberapa detik, aku akan lenyap ke dalam semburan cahaya yang menyilaukan. 507 00:34:19,397 --> 00:34:22,817 Atau sesuatu yang keren. 508 00:34:23,637 --> 00:34:30,597 Demi kekuatan Grayskull, aku harus pulang. 509 00:34:39,397 --> 00:34:44,497 Grayskull, antar aku pulang. 510 00:34:52,617 --> 00:34:55,757 Apakah kamu single? 511 00:35:10,177 --> 00:35:12,957 Apa-apaan ini? 512 00:35:13,637 --> 00:35:16,426 Aku benci saat kamu membuatku tertawa. 513 00:35:16,427 --> 00:35:19,207 Lebih benci lagi saat kamu membuatku menangis. 514 00:35:23,977 --> 00:35:25,496 Apakah itu... Pedang Kekuatan. 515 00:35:25,497 --> 00:35:26,416 Ya. 516 00:35:26,417 --> 00:35:27,836 Memang. 517 00:35:27,837 --> 00:35:30,337 Oke. 518 00:35:33,157 --> 00:35:35,657 Tolong, bekerja. 519 00:35:36,757 --> 00:35:39,257 Lakukan sesuatu. 520 00:36:12,877 --> 00:36:13,496 Hei. 521 00:36:13,497 --> 00:36:13,577 Hei. 522 00:36:13,578 --> 00:36:16,386 Pedang keren, Highlander. 523 00:36:16,387 --> 00:36:20,576 Ya, pedang bagus, Rip Van... King Arth... 524 00:36:20,577 --> 00:36:24,417 Kamu ini sebenarnya apa, Highlander? 525 00:36:43,867 --> 00:36:45,006 Oh... Bodoh. 526 00:36:45,007 --> 00:36:48,947 Bertahanlah. 527 00:36:56,657 --> 00:36:58,286 Ada apa ini? 528 00:36:58,287 --> 00:36:59,027 Tupac! 529 00:36:59,028 --> 00:37:01,528 Tupac! 530 00:37:02,227 --> 00:37:04,727 Tupac! 531 00:37:24,677 --> 00:37:30,542 Sedikit jeda. 532 00:37:34,807 --> 00:37:44,307 dan kita kembali. 533 00:38:30,057 --> 00:38:32,557 Tidak, tidak, tidak, tidak! 534 00:38:47,997 --> 00:38:49,616 Adam? 535 00:38:49,617 --> 00:38:52,677 Benarkah itu kamu? 536 00:38:54,087 --> 00:38:56,587 Kamu tidak mengenaliku? 537 00:38:57,297 --> 00:38:59,276 Huh? 538 00:38:59,277 --> 00:39:02,277 Masih saja suka aneh. 539 00:39:03,077 --> 00:39:05,577 Teela? 540 00:39:07,867 --> 00:39:10,367 Siap pulang? 541 00:39:31,337 --> 00:39:35,517 Ya Tuhan. 542 00:39:57,027 --> 00:39:59,516 Apa yang diinginkan makhluk itu dariku? 543 00:39:59,517 --> 00:40:00,686 Bukan kamu yang dia incar. 544 00:40:00,687 --> 00:40:03,187 Tapi ini. 545 00:40:03,227 --> 00:40:04,986 Pedang itu mengirimkan sinyal. 546 00:40:04,987 --> 00:40:07,006 Kenapa kamu lama sekali mengangkatnya? 547 00:40:07,007 --> 00:40:09,586 Aku agak salah tempatkan. 548 00:40:09,587 --> 00:40:10,646 Salah tempatkan? 549 00:40:10,647 --> 00:40:13,367 Sudah 15 tahun! 550 00:40:17,427 --> 00:40:17,787 Oke. 551 00:40:17,788 --> 00:40:19,306 Hitung sampai tiga. 552 00:40:19,307 --> 00:40:19,786 Tidak. 553 00:40:19,787 --> 00:40:20,246 Satu. 554 00:40:20,247 --> 00:40:21,046 Tidak, aku tidak mau lari. 555 00:40:21,047 --> 00:40:21,546 Dua. 556 00:40:21,547 --> 00:40:22,366 Aku tidak bisa. 557 00:40:22,367 --> 00:40:22,786 Tiga. 558 00:40:22,787 --> 00:40:25,287 Ayo. 559 00:40:33,807 --> 00:40:34,506 Oke. 560 00:40:34,507 --> 00:40:34,806 Apa? 561 00:40:34,807 --> 00:40:37,307 Tidak! 562 00:40:51,407 --> 00:40:52,446 Ada apa denganmu? 563 00:40:52,447 --> 00:40:54,947 Oke. 564 00:41:06,527 --> 00:41:07,647 Ada apa denganmu? 565 00:41:07,648 --> 00:41:08,566 Kita mau ke mana? 566 00:41:08,567 --> 00:41:09,646 Kapalku. 567 00:41:09,647 --> 00:41:11,326 Di atas sana. 568 00:41:11,327 --> 00:41:13,827 Di atas mana? 569 00:41:18,867 --> 00:41:20,526 Oh. 570 00:41:20,527 --> 00:41:22,446 Ya. 571 00:41:22,447 --> 00:41:24,266 Keren. 572 00:41:24,267 --> 00:41:24,946 Kapal. 573 00:41:24,947 --> 00:41:26,046 Buka. 574 00:41:26,047 --> 00:41:28,807 Membuka pintu lambung. 575 00:41:32,917 --> 00:41:34,131 Tahu tidak? 576 00:41:34,132 --> 00:41:37,157 Aku sudah bilang ke kalian semua itu nyata! 577 00:41:37,577 --> 00:41:39,676 Seperti kalian. 578 00:41:39,677 --> 00:41:40,826 Secara khusus. 579 00:41:40,827 --> 00:41:42,816 Kalian ini semacam 580 00:41:42,817 --> 00:41:47,196 banyak orang dalam hidupku yang meragukanku. 581 00:41:47,197 --> 00:41:49,697 Adam, ayo. 582 00:41:54,857 --> 00:41:57,357 Kapal. 583 00:42:00,847 --> 00:42:01,906 Ayo kita pergi dari sini. 584 00:42:01,907 --> 00:42:02,666 Sekarang. 585 00:42:02,667 --> 00:42:05,427 Keluar dari sini sekarang. 586 00:42:08,167 --> 00:42:12,787 Aaron, tidak apa-apa. 587 00:42:12,788 --> 00:42:13,306 Bertahanlah. 588 00:42:13,307 --> 00:42:14,926 Akan mulai aneh sebentar lagi. 589 00:42:14,927 --> 00:42:15,766 Oke. 590 00:42:15,767 --> 00:42:16,266 Bertahanlah. 591 00:42:16,267 --> 00:42:17,566 Lipat ruang. 592 00:42:17,567 --> 00:42:20,787 Melipat ruang dan mulai aneh. 593 00:42:36,487 --> 00:42:38,987 Kamu 594 00:42:45,557 --> 00:42:46,337 terlihat persis seperti aku, ya? 595 00:42:46,338 --> 00:42:48,036 Aku tidak tahu apakah itu kamu. 596 00:42:48,037 --> 00:42:50,276 Ya. 597 00:42:50,277 --> 00:42:51,156 Ini aku. 598 00:42:51,157 --> 00:42:53,757 Kamu sudah sangat besar. 599 00:42:54,757 --> 00:42:57,397 Maksudnya kamu sudah tua. 600 00:42:57,617 --> 00:42:58,296 Well. 601 00:42:58,297 --> 00:42:59,036 Kamu sudah tua dengan baik. 602 00:42:59,037 --> 00:43:02,436 Kamu sudah tua... semakin tua. 603 00:43:02,437 --> 00:43:04,936 Kamu sama sekali tidak berubah. 604 00:43:04,937 --> 00:43:07,437 Well. 605 00:43:10,807 --> 00:43:13,246 Adam, kamu tidak tahu betapa buruk keadaannya. 606 00:43:13,247 --> 00:43:16,447 Segalanya berubah sejak kamu pergi. 607 00:43:16,448 --> 00:43:19,167 Orang tuamu? 608 00:43:20,867 --> 00:43:22,666 Skeletor menculik mereka. 609 00:43:22,667 --> 00:43:24,606 Malam itu. 610 00:43:24,607 --> 00:43:28,347 Dan kami tidak pernah melihat mereka lagi. 611 00:43:28,427 --> 00:43:36,446 Tiba di Eternia dalam sepuluh sembilan delapan, tujuh enam... Aku tidak percaya aku akhirnya pulang. 612 00:43:36,447 --> 00:43:41,027 ...lima, empat... Aku sarankan kamu mengelola harapanmu. 613 00:43:53,377 --> 00:43:55,136 Semuanya lenyap. 614 00:43:55,137 --> 00:43:57,717 Semuanya lenyap. 615 00:43:59,237 --> 00:44:01,696 Skeletor tidak pernah menginginkan Eternos. 616 00:44:01,697 --> 00:44:05,097 Dia hanya tidak ingin orang lain memilikinya. 617 00:44:05,157 --> 00:44:07,076 Kenapa dia melakukan ini? 618 00:44:07,077 --> 00:44:09,577 Karena dia jahat. 619 00:44:10,932 --> 00:44:13,952 Pasti ada alasan lebih dari itu. 620 00:44:14,157 --> 00:44:17,137 Dia punya tengkorak sebagai wajah. 621 00:44:17,197 --> 00:44:18,936 Kita harus pergi. 622 00:44:18,937 --> 00:44:22,077 Terlalu berbahaya berada di tempat terbuka. 623 00:45:15,787 --> 00:45:17,226 Maaf, Tuan. 624 00:45:17,227 --> 00:45:19,586 Saya tidak yakin Anda sudah bangun atau belum, Yang Mulia. 625 00:45:19,587 --> 00:45:21,846 Ambilkan bintangku, babi. 626 00:45:21,847 --> 00:45:23,276 Tuan. 627 00:45:23,277 --> 00:45:27,146 Hati-hati, kalau kau menjatuhkannya, aku akan menggilingmu jadi daging sosis. 628 00:45:27,147 --> 00:45:30,107 Sama seperti ibumu. 629 00:45:31,367 --> 00:45:34,487 Lord Skeletor! 630 00:45:35,592 --> 00:45:38,807 Si binatang telah kembali. 631 00:45:45,137 --> 00:45:48,776 Wahai Skeletor yang kejam dan jahat. 632 00:45:48,777 --> 00:45:51,336 Penguasa kejahatan yang sadis. 633 00:45:51,337 --> 00:45:53,606 Oh, diamlah. 634 00:45:53,607 --> 00:45:56,237 Berlututlah. 635 00:45:58,277 --> 00:46:00,356 Lebih rendah. 636 00:46:00,357 --> 00:46:02,857 Lebih rendah. 637 00:46:03,157 --> 00:46:05,556 Lebih rendah. 638 00:46:05,557 --> 00:46:07,916 Katakan padaku kau punya pedang itu. 639 00:46:07,917 --> 00:46:09,156 Aku menemukannya, Yang Mulia. 640 00:46:09,157 --> 00:46:10,816 Tapi wanita bernama Teela mengambilnya. 641 00:46:10,817 --> 00:46:11,836 Tolong berhenti. 642 00:46:11,837 --> 00:46:14,256 Ini benar-benar sakit, Yang Mulia. 643 00:46:14,257 --> 00:46:14,897 Teela? 644 00:46:14,898 --> 00:46:18,436 Anak dari kesatria raja. 645 00:46:18,437 --> 00:46:23,026 Laporan intelijen menyebut kapalnya terbang melakukan pengintaian di atas Aeternos pagi ini. 646 00:46:23,027 --> 00:46:24,951 Berarti pedang itu ada di sini. 647 00:46:24,952 --> 00:46:27,706 Kita harus mengikuti dia dan melihat ke mana dia lari. 648 00:46:27,707 --> 00:46:30,917 Itu sudah diurus, Yang Mulia. 649 00:46:35,197 --> 00:46:36,726 Kenapa kamu masih di sini? 650 00:46:36,727 --> 00:46:41,087 Bawa pedang itu kepadaku, dasar bodoh. 651 00:46:42,127 --> 00:46:44,651 Apa aku ini, kau yang cacat? 652 00:46:44,652 --> 00:46:46,346 Bukankah aku perkasa? 653 00:46:46,347 --> 00:46:50,406 Yang Mulia, Anda adalah yang paling perkasa. 654 00:46:50,407 --> 00:46:53,267 Bukankah aku sudah berusaha keras menunjukkan kepada rakyat Eternia 655 00:46:53,268 --> 00:46:56,526 bahwa aku adalah penguasa yang adil dan layak? 656 00:46:56,527 --> 00:46:59,546 Anda telah membunuh ribuan dari mereka untuk membuktikannya. 657 00:46:59,547 --> 00:47:01,966 Tapi apa nilainya? 658 00:47:01,967 --> 00:47:05,407 Yang Mulia, jika boleh saya katakan. 659 00:47:05,577 --> 00:47:08,126 Anda sudah menang. 660 00:47:08,127 --> 00:47:14,146 Anda memiliki pasukan besar di bawah kendali, tongkat kehancuran, tahta dari tulang. 661 00:47:14,147 --> 00:47:16,006 Anda punya... 662 00:47:16,007 --> 00:47:18,507 saya. 663 00:47:18,927 --> 00:47:21,126 Apakah Anda benar-benar butuh lebih? 664 00:47:21,127 --> 00:47:24,166 Semua ini bisa diambil, tidakkah Anda lihat? 665 00:47:24,167 --> 00:47:27,416 Tongkat Anda bisa diambil, saya bisa diambil, semuanya. 666 00:47:27,417 --> 00:47:29,266 Lalu... 667 00:47:29,267 --> 00:47:31,271 apa yang tersisa bagi saya? 668 00:47:31,272 --> 00:47:34,506 Yang Mulia, Anda... Aku bukan apa-apa! 669 00:47:34,507 --> 00:47:37,663 Selama pedang itu masih di tangan orang lain, 670 00:47:37,664 --> 00:47:41,266 kekuasaan apa pun yang kumiliki hanyalah sementara. 671 00:47:41,267 --> 00:47:44,426 Aku butuh lebih dari sekadar sesuatu yang sementara. 672 00:47:44,427 --> 00:47:47,006 Aku bukan sekadar raja. 673 00:47:47,007 --> 00:47:48,086 Aku adalah raja. 674 00:47:48,087 --> 00:47:49,066 Surga. 675 00:47:49,067 --> 00:47:52,787 Tapi aku berniat menjadi dewa. 676 00:48:02,867 --> 00:48:04,726 Kau membawaku ke mana? 677 00:48:04,727 --> 00:48:07,166 Pasukan kerajaan. 678 00:48:07,167 --> 00:48:09,826 Atau yang tersisa dari kami. 679 00:48:09,827 --> 00:48:12,046 Pasukan kerajaan ada di sini? 680 00:48:12,047 --> 00:48:13,346 Kalian bersembunyi? 681 00:48:13,347 --> 00:48:15,486 Skeletor tidak akan pernah mencari kami di sini. 682 00:48:15,487 --> 00:48:20,187 Dan sekarang kita punya pedangnya, kita bisa mengalahkannya. 683 00:48:21,627 --> 00:48:22,866 Simpan baik-baik. 684 00:48:22,867 --> 00:48:26,087 Dan usahakan jangan menarik perhatian. 685 00:48:26,847 --> 00:48:29,807 Apakah itu yang orang pakai di Bumi? 686 00:48:31,067 --> 00:48:32,146 Sebenarnya tidak. 687 00:48:32,147 --> 00:48:34,647 Tidak juga. 688 00:48:37,757 --> 00:48:40,257 Jangan menatap. 689 00:48:40,662 --> 00:48:43,457 Aku mengawasi pedangnya. 690 00:48:53,217 --> 00:48:54,276 Oke. 691 00:48:54,277 --> 00:48:55,796 Biar aku yang bicara. 692 00:48:55,797 --> 00:48:59,477 Mereka mungkin agak kesal dengan... 693 00:49:00,217 --> 00:49:01,396 Kamu ke mana saja? 694 00:49:01,397 --> 00:49:03,396 Kamu seharusnya patroli. 695 00:49:03,397 --> 00:49:05,011 Anteka Skeletor ada di mana-mana. 696 00:49:05,012 --> 00:49:08,297 Aku menemukan Pedang Kekuatan. 697 00:49:08,737 --> 00:49:10,876 Apa? 698 00:49:10,877 --> 00:49:12,461 Di sana. 699 00:49:12,462 --> 00:49:16,337 Dan pria yang membawanya adalah putra Raja Randor. 700 00:49:16,477 --> 00:49:20,017 Pangeran Eternos yang hilang bertahun-tahun lalu. 701 00:49:22,037 --> 00:49:23,456 Hai, Tuan. 702 00:49:23,457 --> 00:49:24,096 Tuan. 703 00:49:24,097 --> 00:49:26,306 Ini, uh... 704 00:49:26,307 --> 00:49:29,397 Sungguh suatu kehormatan besar berada di sini. 705 00:49:30,787 --> 00:49:32,576 Ini bukan putra raja. 706 00:49:32,577 --> 00:49:33,956 Dia memang. 707 00:49:33,957 --> 00:49:36,577 Dan dia bisa membuktikannya. 708 00:49:36,657 --> 00:49:37,576 Bisa? 709 00:49:37,577 --> 00:49:40,077 Ya. 710 00:49:40,857 --> 00:49:43,357 Jadi... 711 00:49:51,562 --> 00:49:56,826 Aku ingat menontonmu saat kecil bersama ayahku, melihatmu memimpin latihan tempur. 712 00:49:56,827 --> 00:49:57,327 Apa? 713 00:49:57,328 --> 00:50:00,167 Apakah itu gempa bumi? 714 00:50:01,267 --> 00:50:03,646 Siapa bocah ingusan ini? 715 00:50:03,647 --> 00:50:06,147 Randman? 716 00:50:06,147 --> 00:50:07,646 Apa katamu tadi? 717 00:50:07,647 --> 00:50:08,946 Randman? 718 00:50:08,947 --> 00:50:10,356 Karena... 719 00:50:10,357 --> 00:50:15,757 Well, aku memanggilmu begitu karena dia kelihatan seperti... Kelihatan seperti apa? 720 00:50:17,232 --> 00:50:20,526 Seorang pria yang suka menabrak. 721 00:50:20,527 --> 00:50:21,356 Penipu. 722 00:50:21,357 --> 00:50:22,406 Kamu tidak mengenal kami. 723 00:50:22,407 --> 00:50:23,246 Tidak, tidak, tidak. 724 00:50:23,247 --> 00:50:25,807 Aku mengenal kalian. 725 00:50:25,922 --> 00:50:29,311 Aku sudah menceritakan tentang kalian seumur hidupku. 726 00:50:29,312 --> 00:50:33,226 Waktu kecil, aku membuat gambar-gambar ini supaya tidak melupakan kalian. 727 00:50:33,227 --> 00:50:34,566 Benarkah? 728 00:50:34,567 --> 00:50:36,381 Ya. 729 00:50:36,382 --> 00:50:38,882 Lalu siapa aku? 730 00:50:41,987 --> 00:50:43,166 Kamu... 731 00:50:43,167 --> 00:50:45,667 Fisto. 732 00:50:48,787 --> 00:50:52,726 Aku tahu itu bukan nama aslimu, tapi... kamu tahu... 733 00:50:52,727 --> 00:50:56,546 Kamu suka meninju orang, jadi... Aku tidak meninju orang. 734 00:50:56,547 --> 00:50:59,246 Aku cukup yakin pernah melihatmu meninju goblin suatu kali. 735 00:50:59,247 --> 00:50:59,931 Adam! 736 00:50:59,932 --> 00:51:01,886 Ini yang dikatakan penyelamat Eternia? 737 00:51:01,887 --> 00:51:05,276 Lihat, aku tahu dia tidak seperti yang kuharapkan juga, oke? 738 00:51:05,277 --> 00:51:07,326 Tapi aku bersumpah, ini dia. 739 00:51:07,327 --> 00:51:09,746 Maksudku, aku melacak Pedang Kekuatan. 740 00:51:09,747 --> 00:51:13,181 Dan pedang itu membawaku ke... Berhenti meronta, kau! 741 00:51:13,182 --> 00:51:14,926 Pria ini. 742 00:51:14,927 --> 00:51:17,427 Berikan! 743 00:51:20,347 --> 00:51:21,426 Terima kasih. 744 00:51:21,427 --> 00:51:24,256 Jujur saja, kupikir ini akan berjalan lebih baik. 745 00:51:24,257 --> 00:51:26,886 Kami butuh waktu sebentar untuk bicara. 746 00:51:26,887 --> 00:51:27,986 Tentu, ya, ya. 747 00:51:27,987 --> 00:51:28,867 Mari kita bicarakan. 748 00:51:28,868 --> 00:51:31,368 Adam! 749 00:51:33,507 --> 00:51:34,856 Namamu Dina, kan? 750 00:51:34,857 --> 00:51:35,776 Dina? 751 00:51:35,777 --> 00:51:38,136 Dion. 752 00:51:38,137 --> 00:51:40,166 Dion, ya! 753 00:51:40,167 --> 00:51:42,486 Oke, ini sangat gila, tapi... 754 00:51:42,487 --> 00:51:44,906 Kita dulu sekolah bersama. 755 00:51:44,907 --> 00:51:47,681 Kamu dulu suka mendorongku ke loker. 756 00:51:47,682 --> 00:51:49,916 Apakah sakit? 757 00:51:49,917 --> 00:51:51,336 Well... 758 00:51:51,337 --> 00:51:53,837 Dion? 759 00:51:58,607 --> 00:51:59,856 Kurasa kamu menguncinya. 760 00:51:59,857 --> 00:52:02,357 Itu kecelakaan. 761 00:52:03,797 --> 00:52:04,821 Fisto? 762 00:52:04,822 --> 00:52:08,026 Karena dia punya yang sangat besar... 763 00:52:08,027 --> 00:52:09,397 Aku baru sepuluh tahun, oke? 764 00:52:09,398 --> 00:52:11,978 Kita harus keluar dari sini. 765 00:52:15,017 --> 00:52:18,357 Bau seperti urinoir di sini. 766 00:52:18,777 --> 00:52:20,816 Oh. 767 00:52:20,817 --> 00:52:21,816 Tim. 768 00:52:21,817 --> 00:52:22,976 Buat dia kesal. 769 00:52:22,977 --> 00:52:25,877 Ya, sangat adil. 770 00:52:30,117 --> 00:52:31,906 Apakah itu battle bot kelas empat? 771 00:52:31,907 --> 00:52:32,746 Apa? 772 00:52:32,747 --> 00:52:33,426 Tidak. 773 00:52:33,427 --> 00:52:34,546 Ini bukan apa-apa. 774 00:52:34,547 --> 00:52:35,606 Ini bot pelayan. 775 00:52:35,607 --> 00:52:36,826 Pembantu rumah tangga yang dimuliakan. 776 00:52:36,827 --> 00:52:37,786 Menawan. 777 00:52:37,787 --> 00:52:41,406 Kelas empat adalah prajurit super paling mematikan yang pernah dibuat. 778 00:52:41,407 --> 00:52:45,876 Hanya satu bot ini setara dengan sekitar lima belas prajurit. 779 00:52:45,877 --> 00:52:48,126 Sebenarnya dua puluh. 780 00:52:48,127 --> 00:52:50,627 Keren. 781 00:52:53,757 --> 00:52:57,057 Kelihatan seperti Pedang Kekuatan. 782 00:52:58,517 --> 00:53:00,636 Lebih kecil dari yang kukira. 783 00:53:00,637 --> 00:53:03,196 Itu karena tanganku sangat besar. 784 00:53:03,197 --> 00:53:06,297 Tangan besarmu adalah tangan yang satunya. 785 00:53:06,837 --> 00:53:08,426 Well, yang ini juga cukup besar. 786 00:53:08,427 --> 00:53:11,927 Makanya pedangnya kelihatan kecil saat kugenggam. 787 00:53:12,537 --> 00:53:15,037 Kapten? 788 00:53:15,097 --> 00:53:15,996 Ya, silakan. 789 00:53:15,997 --> 00:53:18,917 Kami mungkin punya situasi di depan. 790 00:53:35,047 --> 00:53:37,707 Mereka datang untuk pedang itu. 791 00:53:37,767 --> 00:53:40,347 Kita harus keluar dari sini. 792 00:53:42,797 --> 00:53:43,896 Nona? 793 00:53:43,897 --> 00:53:47,376 Kamu tidak seharusnya berada di bawah sini mengepel lantai. 794 00:53:47,377 --> 00:53:49,076 Kamu bisa bergabung dengan kami. 795 00:53:49,077 --> 00:53:50,431 Sebagai pelayan? 796 00:53:50,432 --> 00:53:51,716 Bukan, sebagai prajurit. 797 00:53:51,717 --> 00:53:55,617 Adam, bisakah kamu berhenti berteman dengan peralatan rumah tangga? 798 00:54:04,897 --> 00:54:05,996 Aku ikut dengan kalian. 799 00:54:05,997 --> 00:54:09,757 Dengan syarat aku tidak membuat makanan, tidak mencuci apa pun, dan cairan apa pun 800 00:54:09,758 --> 00:54:12,916 yang keluar dari tubuh kalian adalah urusan kalian sendiri. 801 00:54:12,917 --> 00:54:15,417 Mengerti? 802 00:54:17,227 --> 00:54:19,226 Tunggu. 803 00:54:19,227 --> 00:54:20,906 Tunggu sebentar. 804 00:54:20,907 --> 00:54:21,946 Bantu aku mengangkatnya. 805 00:54:21,947 --> 00:54:22,966 Aku tidak bisa meninggalkannya. 806 00:54:22,967 --> 00:54:24,286 Pria mabuk itu? 807 00:54:24,287 --> 00:54:27,307 Ayah, bangun. 808 00:54:27,307 --> 00:54:29,276 Kenapa kamu memanggilnya ayah? 809 00:54:29,277 --> 00:54:31,266 Dia ayahku. 810 00:54:31,267 --> 00:54:32,966 Ayah, bangun. 811 00:54:32,967 --> 00:54:34,706 Hei, pelankan suaramu. 812 00:54:34,707 --> 00:54:36,106 Aku sedang tidur. 813 00:54:36,107 --> 00:54:36,806 Duncan? 814 00:54:36,807 --> 00:54:38,346 Kamu mau bantu angkat dia atau tidak? 815 00:54:38,347 --> 00:54:40,847 Ya. 816 00:54:42,267 --> 00:54:45,407 Ya Tuhan, berat sekali. 817 00:54:47,587 --> 00:54:49,006 Ya, ide bagus. 818 00:54:49,007 --> 00:54:51,507 Dia butuh cairan. 819 00:54:54,567 --> 00:54:55,527 Dia butuh cairan. 820 00:54:55,528 --> 00:54:57,106 Siapa pria ini? 821 00:54:57,107 --> 00:54:59,326 Aku mengenalmu. 822 00:54:59,327 --> 00:55:01,827 Well, ya. 823 00:55:02,787 --> 00:55:05,066 Um... 824 00:55:05,067 --> 00:55:10,007 Dulu sekali saat aku kecil, kamu biasa melatihku. 825 00:55:10,227 --> 00:55:12,056 Bertarung dengan pedang? 826 00:55:12,057 --> 00:55:14,867 Pertarungan tangan kosong? 827 00:55:15,457 --> 00:55:18,173 Oh, kamu menghinaku, menendangku saat aku jatuh, 828 00:55:18,174 --> 00:55:22,928 merendahkanku, benar-benar menghancurkan harga diriku. 829 00:55:23,407 --> 00:55:25,006 Mmm. 830 00:55:25,007 --> 00:55:26,646 Uh... 831 00:55:26,647 --> 00:55:28,786 Adam, aku... 832 00:55:28,787 --> 00:55:31,287 Adam. 833 00:55:32,137 --> 00:55:33,226 Aku tidak akan membersihkan itu. 834 00:55:33,227 --> 00:55:36,087 Tidak ada yang menyuruhmu membersihkannya! 835 00:55:37,187 --> 00:55:37,946 Tunggu sebentar. 836 00:55:37,947 --> 00:55:40,066 Aku tahu siapa kamu. 837 00:55:40,067 --> 00:55:41,226 Kamu Randall, Nak. 838 00:55:41,227 --> 00:55:41,786 Ya. 839 00:55:41,787 --> 00:55:42,826 Ya. 840 00:55:42,827 --> 00:55:44,106 Ini aku. 841 00:55:44,107 --> 00:55:45,467 Adam yang manis dan kurus. 842 00:55:45,468 --> 00:55:46,506 Adam! 843 00:55:46,507 --> 00:55:47,866 Ini sangat keren. 844 00:55:47,867 --> 00:55:48,766 Kamu ingat aku. 845 00:55:48,767 --> 00:55:50,306 Kuruskering. 846 00:55:50,307 --> 00:55:52,246 Lemah dan lembek, seperti... Whoa. 847 00:55:52,247 --> 00:55:52,527 Lemah. 848 00:55:52,528 --> 00:55:57,246 Sudah, cukup. 849 00:55:57,247 --> 00:55:57,706 Kita pergi. 850 00:55:57,707 --> 00:55:57,967 Ayo. 851 00:55:57,968 --> 00:55:58,666 Kita harus pergi, Ayah. 852 00:55:58,667 --> 00:55:59,366 Tidak, tidak, tidak. 853 00:55:59,367 --> 00:56:00,826 Aku sangat nyaman di sini. 854 00:56:00,827 --> 00:56:01,731 Kalian pergi saja. 855 00:56:01,732 --> 00:56:04,687 Aku tetap di sini di sebelah muntahan ini. 856 00:56:08,237 --> 00:56:10,216 Kita harus menggotongnya. 857 00:56:10,217 --> 00:56:12,717 Mm-hmm. 858 00:56:17,057 --> 00:56:18,556 Oh, aku mengerti. 859 00:56:18,557 --> 00:56:23,237 Terima kasih banyak telah mengajakku dalam petualangan seru ini. 860 00:56:27,357 --> 00:56:28,836 Aku bisa jalan sendiri. 861 00:56:28,837 --> 00:56:31,717 Aku bilang aku bisa jalan! 862 00:56:32,757 --> 00:56:35,537 Lewat sini. 863 00:56:42,517 --> 00:56:44,876 Pedang itu ada di sini. 864 00:56:44,877 --> 00:56:46,696 Cari. 865 00:56:46,697 --> 00:56:49,456 Kita harus membawa pedang ini sejauh mungkin darinya. 866 00:56:49,457 --> 00:56:50,316 Pergi! 867 00:56:50,317 --> 00:56:52,516 Cepat! 868 00:56:52,517 --> 00:56:54,256 Ayo. 869 00:56:54,257 --> 00:56:55,316 Kita harus pergi. 870 00:56:55,317 --> 00:56:55,796 Mereka datang! 871 00:56:55,797 --> 00:56:56,856 Mereka datang! 872 00:56:56,857 --> 00:56:59,637 Ada apa ini? 873 00:57:05,337 --> 00:57:07,837 Hei! 874 00:57:08,957 --> 00:57:10,256 Robot brengsek! 875 00:57:10,257 --> 00:57:11,576 Sudah kubilang. 876 00:57:11,577 --> 00:57:12,776 Dia bisa jalan sendiri. 877 00:57:12,777 --> 00:57:14,556 Uh, kamu mungkin ingin mati. 878 00:57:14,557 --> 00:57:16,916 Kamu mungkin ingin... Whoa! 879 00:57:16,917 --> 00:57:17,756 Whoa! 880 00:57:17,757 --> 00:57:17,996 Whoa! 881 00:57:17,997 --> 00:57:18,796 Whoa! 882 00:57:18,797 --> 00:57:19,577 Whoa! 883 00:57:19,578 --> 00:57:19,837 Whoa! 884 00:57:19,838 --> 00:57:20,596 Whoa! 885 00:57:20,597 --> 00:57:21,277 Whoa! 886 00:57:21,278 --> 00:57:21,337 Kelihatan seperti manusia! Robot! 887 00:57:21,338 --> 00:57:24,536 Bisakah kamu mengaktifkan Mode Pertempuran, meski hanya satu detik? 888 00:57:24,537 --> 00:57:25,976 Kamu sedang mencoba lucu? 889 00:57:25,977 --> 00:57:27,216 Dia Bot Pelayan. 890 00:57:27,217 --> 00:57:28,836 Duncan memprogram ulang dia bertahun-tahun lalu. 891 00:57:28,837 --> 00:57:30,016 Benar sekali aku melakukannya. 892 00:57:30,017 --> 00:57:31,656 Dia hampir menembak kepalaku. 893 00:57:31,657 --> 00:57:33,236 Itu kerusakan. 894 00:57:33,237 --> 00:57:35,737 Ya, benar. 895 00:57:38,737 --> 00:57:41,237 Lari. 896 00:57:42,697 --> 00:57:45,597 Berhenti menembakku! 897 00:57:47,017 --> 00:57:49,517 Ikuti aku! 898 00:57:52,337 --> 00:57:53,876 Dia melompat? 899 00:57:53,877 --> 00:57:55,316 Aku tidak menduga itu. 900 00:57:55,317 --> 00:57:55,956 Ya, ayo. 901 00:57:55,957 --> 00:57:58,376 Kita harus... 902 00:57:58,377 --> 00:57:59,936 Kau mau aku menggendong Duncan? 903 00:57:59,937 --> 00:58:00,656 Bisa panggil aku? 904 00:58:00,657 --> 00:58:04,297 Oke, Duncan, kamu baik-baik saja? 905 00:58:05,737 --> 00:58:08,237 Tak pernah lebih baik. 906 00:58:15,457 --> 00:58:19,177 Kok dia belum mati juga? 907 00:58:26,957 --> 00:58:29,856 Keluarlah, pengecut! 908 00:58:29,857 --> 00:58:31,476 Trap Jaw. 909 00:58:31,477 --> 00:58:33,036 Siapa? 910 00:58:33,037 --> 00:58:33,696 Itu dari gambaranku. 911 00:58:33,697 --> 00:58:34,156 Trap Jaw? 912 00:58:34,157 --> 00:58:37,356 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 913 00:58:37,357 --> 00:58:38,336 Ayah. 914 00:58:38,337 --> 00:58:39,436 Siapa saja asal bukan dia. 915 00:58:39,437 --> 00:58:40,846 Kita terjebak. 916 00:58:40,847 --> 00:58:43,476 Tidak ada lagi tempat untuk lari! 917 00:58:43,477 --> 00:58:45,636 Mungkin... mungkin aku bisa bicara dengannya. 918 00:58:45,637 --> 00:58:46,776 Mulai dialog. 919 00:58:46,777 --> 00:58:47,536 Apa? 920 00:58:47,537 --> 00:58:48,596 Dia sudah gila? 921 00:58:48,597 --> 00:58:49,196 Dialog? 922 00:58:49,197 --> 00:58:52,336 Aku melakukan ini setiap hari di kantor. 923 00:58:52,337 --> 00:58:53,676 Aku lumayan jago soal ini. 924 00:58:53,677 --> 00:58:54,356 Hei, tidak. 925 00:58:54,357 --> 00:58:55,016 Aku segera kembali. 926 00:58:55,017 --> 00:58:55,216 Tidak. 927 00:58:55,217 --> 00:58:55,916 Aku segera kembali. 928 00:58:55,917 --> 00:58:58,417 Apa? 929 00:59:00,657 --> 00:59:03,157 Halo! 930 00:59:03,637 --> 00:59:06,016 Halo! 931 00:59:06,017 --> 00:59:07,616 Tuan Trap Jaw! 932 00:59:07,617 --> 00:59:08,616 Hai! 933 00:59:08,617 --> 00:59:11,916 Uh... Tunggu. 934 00:59:11,917 --> 00:59:13,836 Boleh aku bicara sebentar? 935 00:59:13,837 --> 00:59:18,024 Aku hanya ingin meredakan situasi ini karena 936 00:59:18,025 --> 00:59:21,606 rasanya emosi sedang sangat tinggi. 937 00:59:21,607 --> 00:59:24,536 Oh, memang ya? 938 00:59:24,537 --> 00:59:26,756 Dan kamu ini siapa? 939 00:59:26,757 --> 00:59:27,516 Aku Adam. 940 00:59:27,517 --> 00:59:30,017 Pangeran... 941 00:59:32,357 --> 00:59:33,456 Oke. 942 00:59:33,457 --> 00:59:36,956 Mari kita lihat apakah kita sedang menuju wilayah konflik di sini. 943 00:59:36,957 --> 00:59:39,056 Aku Adam. 944 00:59:39,057 --> 00:59:40,117 Oke. 945 00:59:40,118 --> 00:59:41,536 Berhenti bicara. 946 00:59:41,537 --> 00:59:42,876 Apa? 947 00:59:42,877 --> 00:59:43,976 Oke. 948 00:59:43,977 --> 00:59:50,437 Dan penyelesaian konflik bergantung pada komunikasi yang efektif, kan? 949 00:59:58,317 --> 01:00:00,176 Oh! 950 01:00:00,177 --> 01:00:04,976 Hei, apa yang kamu lakukan? 951 01:00:04,977 --> 01:00:06,037 Itu tidak keren. 952 01:00:06,038 --> 01:00:06,497 Apa yang kamu lakukan? 953 01:00:06,498 --> 01:00:07,717 Kamu tidak boleh bicara denganku. 954 01:00:07,718 --> 01:00:08,316 Oke. 955 01:00:08,317 --> 01:00:08,677 Apa? 956 01:00:08,678 --> 01:00:11,178 Kenapa? 957 01:00:26,907 --> 01:00:28,446 Gunakan pedangnya! 958 01:00:28,447 --> 01:00:29,326 Gunakan pedang? 959 01:00:29,327 --> 01:00:31,827 Pedang yang mana? 960 01:00:44,937 --> 01:00:47,877 Ucapkan kata-katanya. 961 01:00:59,097 --> 01:01:07,296 Demi kekuatan Grayskull. 962 01:01:07,297 --> 01:01:11,437 Demi kekuatan Grayskull! 963 01:02:18,517 --> 01:02:21,017 Oh, wow. 964 01:02:23,927 --> 01:02:26,827 Juara Grayskull. 965 01:02:27,147 --> 01:02:29,947 Kita selamat. 966 01:02:34,907 --> 01:02:37,407 Kita hancur. 967 01:03:22,487 --> 01:03:24,987 Ya ampun. 968 01:03:42,627 --> 01:03:44,246 Itu dia, itu yang aku ajarkan padamu! 969 01:03:44,247 --> 01:03:45,746 Itu tidak boleh. 970 01:03:45,747 --> 01:03:48,247 Bagus, bagus. 971 01:04:07,307 --> 01:04:08,326 Kita harus bergerak. 972 01:04:08,327 --> 01:04:08,667 Ayo. 973 01:04:08,668 --> 01:04:11,168 Ayo pergi. 974 01:04:18,307 --> 01:04:20,206 Kalian lihat itu? 975 01:04:20,207 --> 01:04:22,806 Aku merobek lengan cowok itu dan menembak semua temannya. 976 01:04:22,807 --> 01:04:23,946 Aku melihatnya. 977 01:04:23,947 --> 01:04:26,447 Aku lihat. 978 01:04:52,927 --> 01:04:53,946 Dasar bodoh. 979 01:04:53,947 --> 01:04:57,666 Dasar orang-orang tolol yang menyedihkan! 980 01:04:57,667 --> 01:04:58,526 Yang Mulia. 981 01:04:58,527 --> 01:05:02,226 Kalian manusia rendahan, pucat, dan menyedihkan. 982 01:05:02,227 --> 01:05:02,986 Aku mau pedang itu. 983 01:05:02,987 --> 01:05:03,566 Kalian dengar aku? 984 01:05:03,567 --> 01:05:04,326 Aku mau pedang itu. 985 01:05:04,327 --> 01:05:05,526 Itu milikku. 986 01:05:05,527 --> 01:05:05,927 Milikku! 987 01:05:05,928 --> 01:05:06,146 Milikku! 988 01:05:06,147 --> 01:05:06,426 Milikku! 989 01:05:06,427 --> 01:05:06,706 Milikku! 990 01:05:06,707 --> 01:05:07,027 Milikku! 991 01:05:07,028 --> 01:05:07,546 Milikku! 992 01:05:07,547 --> 01:05:09,126 Itu milikku dan aku akan mendapatkannya. 993 01:05:09,127 --> 01:05:10,366 Kalian dengar aku? 994 01:05:10,367 --> 01:05:11,367 Aku akan mendapatkannya. 995 01:05:11,368 --> 01:05:12,206 Kau. 996 01:05:12,207 --> 01:05:13,466 Kau. 997 01:05:13,467 --> 01:05:16,487 Kau akan mengambilnya untukku. 998 01:05:20,607 --> 01:05:22,986 Kalian mengerti? 999 01:05:22,987 --> 01:05:23,886 Kejar mereka! 1000 01:05:23,887 --> 01:05:26,387 Ambil pedangnya! 1001 01:05:53,797 --> 01:05:54,976 Mungkin aku harus terbang. 1002 01:05:54,977 --> 01:05:57,537 Kamu tidak terbang, Ayah. 1003 01:06:02,217 --> 01:06:03,476 Kamu hebat, Teela. 1004 01:06:03,477 --> 01:06:04,416 Sekarang bukan waktunya, Adam. 1005 01:06:04,417 --> 01:06:06,917 Oke. 1006 01:06:22,817 --> 01:06:24,236 Anak... jebakan. 1007 01:06:24,237 --> 01:06:25,556 Jebakan total. 1008 01:06:25,557 --> 01:06:26,036 Kapal. 1009 01:06:26,037 --> 01:06:27,096 Jalankan analisis. 1010 01:06:27,097 --> 01:06:28,576 Menjalankan analisis. 1011 01:06:28,577 --> 01:06:30,096 Lambungku jebol. 1012 01:06:30,097 --> 01:06:30,656 Mengerti. 1013 01:06:30,657 --> 01:06:31,436 Cuma bilang saja. 1014 01:06:31,437 --> 01:06:33,837 Aku punya banyak pengalaman soal... 1015 01:06:33,838 --> 01:06:34,496 Kamu mau jalan kaki, Ayah? 1016 01:06:34,497 --> 01:06:37,077 Karena aku akan suruh kamu jalan kaki. 1017 01:06:39,197 --> 01:06:41,697 Oh, sial. 1018 01:06:45,717 --> 01:06:46,276 Teela? 1019 01:06:46,277 --> 01:06:48,036 Keluarlah dan tembak penjahat-penjahat itu. 1020 01:06:48,037 --> 01:06:48,616 Oke. 1021 01:06:48,617 --> 01:06:49,156 Seluncur langit. 1022 01:06:49,157 --> 01:06:49,716 Di belakang. 1023 01:06:49,717 --> 01:06:50,596 Aku siap. 1024 01:06:50,597 --> 01:06:51,136 Seluncur langit. 1025 01:06:51,137 --> 01:06:52,276 Bukan kamu. 1026 01:06:52,277 --> 01:06:52,736 Apa? 1027 01:06:52,737 --> 01:06:55,377 Pasti bukan kamu. 1028 01:07:17,577 --> 01:07:20,136 Apa-apaan...? 1029 01:07:20,137 --> 01:07:22,637 Oke. 1030 01:07:58,587 --> 01:08:08,136 Kita kehilangan ketinggian. 1031 01:08:08,137 --> 01:08:12,398 Yo, kalau kau kurangi tekanan padaku, aku... Satu kata pun jangan. 1032 01:09:10,637 --> 01:09:11,876 Kita tidak akan berhasil. 1033 01:09:11,877 --> 01:09:14,256 Tina, stabilkan lagi! 1034 01:09:14,257 --> 01:09:16,837 Oh, kata orang mabuk. 1035 01:09:18,957 --> 01:09:21,457 Baiklah. 1036 01:09:39,177 --> 01:09:41,677 Adam? 1037 01:09:43,357 --> 01:09:45,256 Adam! 1038 01:09:45,257 --> 01:09:46,296 Hei! 1039 01:09:46,297 --> 01:09:49,717 Awas di belakangmu! 1040 01:09:52,397 --> 01:09:54,656 Keluar dari sana, dasar bodoh! 1041 01:09:54,657 --> 01:09:57,157 Apa? 1042 01:09:58,317 --> 01:10:00,817 Kalian semua akan mati! 1043 01:11:08,347 --> 01:11:11,197 Kamu benar-benar bisa terbang. 1044 01:11:11,317 --> 01:11:13,877 Aku tidak mau dengar. 1045 01:11:14,157 --> 01:11:19,856 Maka, prajurit-prajurit Etania, masa jeda panjang kalian telah berakhir. 1046 01:11:19,857 --> 01:11:23,817 Kalian selesai. 1047 01:11:24,337 --> 01:11:26,657 Well, jika kalian ingin melihat pagi berikutnya. 1048 01:11:26,658 --> 01:11:30,756 Sekarang aku menuntut kesetiaan kalian. 1049 01:11:30,757 --> 01:11:34,336 Tahukah kalian artinya, para bajingan? 1050 01:11:34,337 --> 01:11:38,947 Artinya aku akan membunuh kalian satu per satu sampai 1051 01:11:38,948 --> 01:11:44,436 kalian memberitahukan nama si barbar kurang ajar itu. 1052 01:11:44,437 --> 01:11:48,037 Dan kalian tahu siapa yang kumaksud. 1053 01:11:49,017 --> 01:11:51,516 Otot, cawat, kulit kecokelatan. 1054 01:11:51,517 --> 01:11:54,276 Pedang besar mengilap. 1055 01:11:54,277 --> 01:11:56,777 Mm. 1056 01:11:56,977 --> 01:11:59,477 Uh... 1057 01:11:59,557 --> 01:12:02,057 Tidak? 1058 01:12:02,497 --> 01:12:05,277 Baiklah. 1059 01:12:10,187 --> 01:12:12,046 Kau... 1060 01:12:12,047 --> 01:12:13,566 Evelyn, ini siapa? 1061 01:12:13,567 --> 01:12:15,046 Um... 1062 01:12:15,047 --> 01:12:17,346 Moss... Man. 1063 01:12:17,347 --> 01:12:19,847 Dia saja. 1064 01:12:22,747 --> 01:12:26,046 Lihat, para pahlawan Etania yang telah jatuh. 1065 01:12:26,047 --> 01:12:30,766 Saat dia memohon untuk nyawanya yang menyedihkan. 1066 01:12:30,767 --> 01:12:35,627 Ayo, mohonlah. 1067 01:12:41,817 --> 01:12:46,757 Lihat, Sayang, aku membuat pupuk. 1068 01:12:48,057 --> 01:12:50,777 Bagus sekali. 1069 01:12:55,077 --> 01:13:07,576 Maka aku bertanya sekali lagi... Siapa prajurit yang bertarung untuk kalian hari ini? 1070 01:13:07,577 --> 01:13:08,796 Tidak lagi. 1071 01:13:08,797 --> 01:13:09,816 Tidak lagi. 1072 01:13:09,817 --> 01:13:10,596 Aku akan bilang. 1073 01:13:10,597 --> 01:13:11,996 Aku akan menyenangkanmu. 1074 01:13:11,997 --> 01:13:15,256 Itu pangeran muda yang kembali dari kematian. 1075 01:13:15,257 --> 01:13:17,757 Ah! 1076 01:13:18,077 --> 01:13:20,296 Benarkah? 1077 01:13:20,297 --> 01:13:21,696 Bawa mereka semua pergi. 1078 01:13:21,697 --> 01:13:23,016 Kurung mereka. 1079 01:13:23,017 --> 01:13:27,037 Biarkan pertemuan ini terbakar habis! 1080 01:13:30,672 --> 01:13:33,612 Mereka tidak akan mengikuti kita ke sini. 1081 01:13:33,967 --> 01:13:36,396 Tidak tanpa bala bantuan. 1082 01:13:36,397 --> 01:13:38,426 Aku akan mencari Adam selagi masih terang. 1083 01:13:38,427 --> 01:13:39,166 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1084 01:13:39,167 --> 01:13:40,066 Serahkan itu padaku. 1085 01:13:40,067 --> 01:13:40,786 Benarkah, Ayah. 1086 01:13:40,787 --> 01:13:41,226 Aku urus. 1087 01:13:41,227 --> 01:13:43,727 Tita, ini yang aku lakukan. 1088 01:13:44,167 --> 01:13:44,816 Dulu. 1089 01:13:44,817 --> 01:13:46,351 Ini yang kamu lakukan dulu. 1090 01:13:46,352 --> 01:13:47,406 Aku yang mengurus ini. 1091 01:13:47,407 --> 01:13:49,907 Kalian tetap di sini. 1092 01:14:41,537 --> 01:14:44,037 Di mana aku? 1093 01:14:50,327 --> 01:14:51,856 Siapa aku? 1094 01:14:51,857 --> 01:14:56,407 Kau adalah orang yang akan memulihkan perdamaian di Eternia. 1095 01:14:56,937 --> 01:15:00,187 Sang Juara Grayskull. 1096 01:15:18,017 --> 01:15:20,517 Adam! 1097 01:15:22,027 --> 01:15:23,556 Ah, terima kasih, Zodak. 1098 01:15:23,557 --> 01:15:24,356 Kamu hidup. 1099 01:15:24,357 --> 01:15:27,677 Kurasa kamu baru saja mengusir sang penyihir. 1100 01:15:28,162 --> 01:15:30,666 Itu bukan sang penyihir. 1101 01:15:30,667 --> 01:15:33,696 Aku benar-benar yakin itu sang penyihir. 1102 01:15:33,697 --> 01:15:35,656 Terserah. 1103 01:15:35,657 --> 01:15:37,536 Kamu terluka? 1104 01:15:37,537 --> 01:15:40,037 Anehnya, sama sekali tidak. 1105 01:15:40,617 --> 01:15:43,117 Bagus. 1106 01:15:47,387 --> 01:15:48,626 Ayo. 1107 01:15:48,627 --> 01:15:51,127 Sudah mulai gelap. 1108 01:15:54,277 --> 01:15:55,796 Kita berkemah di sini malam ini. 1109 01:15:55,797 --> 01:15:58,577 Besok pagi kita berangkat lebih awal. 1110 01:16:04,357 --> 01:16:06,056 Apa? 1111 01:16:06,057 --> 01:16:06,876 Tidak ada apa-apa. 1112 01:16:06,877 --> 01:16:09,696 Hanya saja sudah lama tidak melihatmu seperti ini. 1113 01:16:09,697 --> 01:16:11,506 Well. 1114 01:16:11,507 --> 01:16:14,526 Kesatria raja ada di dalam sini entah di mana. 1115 01:16:14,527 --> 01:16:16,746 Semoga kamu menemukannya. 1116 01:16:16,747 --> 01:16:19,697 Hei, tunggu sebentar. 1117 01:16:20,117 --> 01:16:22,797 Apa yang kita punya di sini? 1118 01:16:25,137 --> 01:16:26,276 Siapa yang mau minum? 1119 01:16:26,277 --> 01:16:27,576 Ayah. 1120 01:16:27,577 --> 01:16:28,936 Kamu serius? 1121 01:16:28,937 --> 01:16:29,516 Apa? 1122 01:16:29,517 --> 01:16:30,337 Ayo. 1123 01:16:30,338 --> 01:16:31,666 Duduklah. 1124 01:16:31,667 --> 01:16:34,716 Kita buka beberapa botol, cerita, nyanyi- nyanyi. 1125 01:16:34,717 --> 01:16:36,376 Kalau kita tidak merayakan kemenangan kecil. 1126 01:16:36,377 --> 01:16:37,576 Kemenangan? 1127 01:16:37,577 --> 01:16:38,477 Kemenangan apa? 1128 01:16:38,478 --> 01:16:40,516 Oh, kita tidak mati. 1129 01:16:40,517 --> 01:16:41,966 Oh, itu kemenangan menurutmu? 1130 01:16:41,967 --> 01:16:43,926 Tila, menurutku kita pantas merayakannya. 1131 01:16:43,927 --> 01:16:47,317 Kamu sudah “merayakannya” selama 15 tahun. 1132 01:16:55,497 --> 01:16:57,176 Lagi untukmu dan aku. 1133 01:16:57,177 --> 01:16:57,576 Ayo. 1134 01:16:57,577 --> 01:17:00,077 Duduklah. 1135 01:17:03,277 --> 01:17:09,337 Untuk kembalinya pedang dan Juara Grayskull. 1136 01:17:09,377 --> 01:17:11,394 Merobek lengan orang tidak terasa seperti 1137 01:17:11,395 --> 01:17:14,106 hal yang seharusnya kita rayakan. 1138 01:17:14,107 --> 01:17:16,076 Well, itu kamu atau dia. 1139 01:17:16,077 --> 01:17:19,116 Lalu bagaimana dengan... dengan... 1140 01:17:19,117 --> 01:17:20,876 Pengertian dan... 1141 01:17:20,877 --> 01:17:22,806 Mendengarkan dan... 1142 01:17:22,807 --> 01:17:24,016 Hanya saling bicara. 1143 01:17:24,017 --> 01:17:25,576 Oh, bicara. 1144 01:17:25,577 --> 01:17:29,036 Apa yang akan kamu lakukan saat seseorang menyerbu keluargamu dengan pedang? 1145 01:17:29,037 --> 01:17:29,937 Oke, aku mengerti. 1146 01:17:29,938 --> 01:17:30,796 Apa yang seharusnya kukatakan. 1147 01:17:30,797 --> 01:17:31,996 Kamu lawan dia, kan? 1148 01:17:31,997 --> 01:17:33,076 Tidak. 1149 01:17:33,077 --> 01:17:35,216 Kamu lindungi dia. 1150 01:17:35,217 --> 01:17:36,836 Kamu memikirkannya dengan salah. 1151 01:17:36,837 --> 01:17:39,016 Maksudku, kamu mencemooh prajurit yang suka menembak. 1152 01:17:39,017 --> 01:17:40,356 Lihat betapa terbelakangnya mereka. 1153 01:17:40,357 --> 01:17:43,526 Tapi saat perang pecah, bukan penyair yang maju. 1154 01:17:43,527 --> 01:17:45,646 Melainkan orang dengan moncong senjata. 1155 01:17:45,647 --> 01:17:48,427 Dan dia melakukannya bukan untuk kemuliaan. 1156 01:17:51,067 --> 01:17:56,586 Dia melakukannya agar anak-anaknya... bisa melihat pagi berikutnya. 1157 01:17:56,587 --> 01:17:59,716 Itulah seorang pria, menurutku. 1158 01:17:59,717 --> 01:18:03,177 Dia berdiri ketika dibutuhkan. 1159 01:18:04,057 --> 01:18:06,557 Seperti yang kamu lakukan. 1160 01:18:07,047 --> 01:18:13,557 Omong-omong, kamu... kamu tidak buruk tadi. 1161 01:18:15,867 --> 01:18:18,726 Itu pujian paling manis yang pernah kamu katakan padaku. 1162 01:18:18,727 --> 01:18:21,326 Dan saat kamu berubah, agak kaku. 1163 01:18:21,327 --> 01:18:24,737 Teknikmu masih butuh latihan, tapi, uh... Nah, itu dia. 1164 01:18:24,738 --> 01:18:25,636 Tidak buruk. 1165 01:18:25,637 --> 01:18:28,857 Itu Duncan yang kuingat. 1166 01:18:48,497 --> 01:18:50,966 Hei. 1167 01:18:50,967 --> 01:18:53,707 Bisa bantu aku dengan ini? 1168 01:19:01,417 --> 01:19:03,917 Whoa. 1169 01:19:03,957 --> 01:19:08,616 Ini cukup berat, jadi kalau kamu bisa... Ya Tuhan, ya. 1170 01:19:08,617 --> 01:19:10,276 Kamu, um... 1171 01:19:10,277 --> 01:19:12,496 Cawatmu ada di... Maaf. 1172 01:19:12,497 --> 01:19:14,997 Tidak apa-apa. 1173 01:19:24,807 --> 01:19:27,307 Jadi... 1174 01:19:27,607 --> 01:19:30,787 Bagaimana rasanya menjadi prajurit perkasa? 1175 01:19:31,067 --> 01:19:33,567 Uh... 1176 01:19:34,627 --> 01:19:37,406 Secara keseluruhan, aku merasa... 1177 01:19:37,407 --> 01:19:39,907 Sangat hebat. 1178 01:19:39,987 --> 01:19:42,026 Hanya tidak yakin kenapa bajuku hilang. 1179 01:19:42,027 --> 01:19:44,816 Atau celanaku. 1180 01:19:44,817 --> 01:19:49,367 Apakah itu kembali, atau aku harus beli yang baru setiap kali? 1181 01:19:50,137 --> 01:19:52,837 Aku benar-benar merindukanmu, tahu. 1182 01:19:53,067 --> 01:19:55,567 Aku juga. 1183 01:19:57,077 --> 01:19:59,306 Aku memikirkanmu. 1184 01:19:59,307 --> 01:20:01,807 Sepanjang waktu. 1185 01:20:04,587 --> 01:20:07,087 Aku juga. 1186 01:20:07,827 --> 01:20:12,207 Jujur, tidak ada hari yang berlalu tanpa aku memikirkanmu. 1187 01:20:12,247 --> 01:20:14,747 Aku juga. 1188 01:20:15,337 --> 01:20:17,837 Dan betapa... 1189 01:20:18,527 --> 01:20:21,187 Persahabatan kita berarti bagiku. 1190 01:20:21,527 --> 01:20:23,231 Hm? 1191 01:20:23,232 --> 01:20:24,666 Kamu selalu teman yang baik. 1192 01:20:24,667 --> 01:20:26,526 Teman yang sangat, sangat baik, tahu? 1193 01:20:26,527 --> 01:20:28,146 Hampir seperti adik laki-laki. 1194 01:20:28,147 --> 01:20:31,706 Ya, kamu selalu temanku, dan akan selalu jadi temanku. 1195 01:20:31,707 --> 01:20:32,826 Dan tidak ada yang akan mengubah itu. 1196 01:20:32,827 --> 01:20:34,486 Tidak pernah. 1197 01:20:34,487 --> 01:20:36,246 Aku tidak... Whoo! 1198 01:20:36,247 --> 01:20:36,926 Whoo, aku tahu. 1199 01:20:36,927 --> 01:20:37,187 Ya. 1200 01:20:37,188 --> 01:20:40,927 Well, ayo rebut botol itu sebelum ayahku mulai bernyanyi. 1201 01:20:40,928 --> 01:20:43,506 Ya, kita tidak mau itu. 1202 01:20:43,507 --> 01:20:46,007 Ya. 1203 01:20:55,667 --> 01:20:58,006 Lihatlah, para rendahan yang tak berarti. 1204 01:20:58,007 --> 01:21:01,526 Ini aku, Skeletor. 1205 01:21:01,527 --> 01:21:07,086 Dan kalian hanyalah cacing pantat di bawah kakiku. 1206 01:21:07,087 --> 01:21:08,036 Cacing pantat? 1207 01:21:08,037 --> 01:21:10,186 Dia baru saja memanggil kita cacing pantat. 1208 01:21:10,187 --> 01:21:13,826 Namun ada satu di antara kalian yang mengira dirinya punya tujuan lebih tinggi. 1209 01:21:13,827 --> 01:21:17,966 Sepertinya pangeran yang hilang telah kembali. 1210 01:21:17,967 --> 01:21:20,027 Tapi ini bukan kepulanganmu. 1211 01:21:20,028 --> 01:21:22,806 Tidak lagi, Pangeran Adam. 1212 01:21:22,807 --> 01:21:24,026 Ini kepulanganku. 1213 01:21:24,027 --> 01:21:26,786 Dan segala sesuatu di dalamnya adalah milikku. 1214 01:21:26,787 --> 01:21:29,566 Termasuk pedang yang kau bawa itu. 1215 01:21:29,567 --> 01:21:34,407 Karena itu pantas berada di tangan yang jauh lebih perkasa daripada tanganmu. 1216 01:21:35,147 --> 01:21:38,626 Ini tawaran murah hati dariku. 1217 01:21:38,627 --> 01:21:41,884 Bawa Pedang Kekuatan itu kepadaku di Snake Mountain, dan 1218 01:21:41,885 --> 01:21:47,047 kau masih bisa bersatu kembali dengan ayah dan ibumu. 1219 01:21:47,048 --> 01:21:49,116 Mereka sudah mati. 1220 01:21:49,117 --> 01:21:52,887 Ya, mereka masih hidup dan sehat. 1221 01:21:52,987 --> 01:21:57,927 Oke, mungkin tidak sehat, tapi mereka masih hidup. 1222 01:21:58,367 --> 01:22:03,587 Bayangkan kalian bisa menjadi keluarga bahagia, bersatu kembali. 1223 01:22:03,987 --> 01:22:07,346 Atau mereka bisa mati. 1224 01:22:07,347 --> 01:22:09,156 Dengan cara yang mengerikan. 1225 01:22:09,157 --> 01:22:13,847 Dan itu akan menjadi bebanmu selamanya. 1226 01:22:14,047 --> 01:22:21,407 Betapa beratnya pedang itu nanti di tanganmu, wahai Juara Grayskull? 1227 01:22:30,967 --> 01:22:33,647 Aku harus pergi. 1228 01:22:34,027 --> 01:22:35,786 Sekarang. 1229 01:22:35,787 --> 01:22:36,451 Adam. 1230 01:22:36,452 --> 01:22:37,926 Adam, itu jebakan. 1231 01:22:37,927 --> 01:22:40,226 Kita tidak boleh membiarkan Skeletor mendapatkan pedang itu. 1232 01:22:40,227 --> 01:22:41,126 Dia akan menjadi tak terkalahkan. 1233 01:22:41,127 --> 01:22:42,826 Aku tidak akan memberikannya padanya. 1234 01:22:42,827 --> 01:22:44,206 Aku akan membunuhnya dengan pedang ini. 1235 01:22:44,207 --> 01:22:45,986 Ini Skeletor yang kita bicarakan. 1236 01:22:45,987 --> 01:22:47,506 Kamu tidak bisa langsung menyerbu begitu saja. 1237 01:22:47,507 --> 01:22:50,786 Aku memiliki kekuatan dewa di tanganku! 1238 01:22:50,787 --> 01:22:53,326 Tapi kamu bukan dewa. 1239 01:22:53,327 --> 01:22:54,866 Kamu manusia. 1240 01:22:54,867 --> 01:22:57,447 Dia menculik keluargaku, Teela. 1241 01:22:58,387 --> 01:23:00,887 Aku harus menyelamatkan mereka. 1242 01:23:02,327 --> 01:23:04,046 Itulah yang dilakukan seorang pria. 1243 01:23:04,047 --> 01:23:06,547 Benar kan? 1244 01:23:07,242 --> 01:23:08,606 Kamu kedengarannya seperti ayahku. 1245 01:23:08,607 --> 01:23:10,066 Apakah itu hal buruk? 1246 01:23:10,067 --> 01:23:10,767 Kita lihat saja nanti. 1247 01:23:10,768 --> 01:23:12,756 Hei. 1248 01:23:12,757 --> 01:23:15,617 Aku akan pergi, baik dengan atau tanpamu. 1249 01:23:16,387 --> 01:23:18,887 Adam. 1250 01:23:19,087 --> 01:23:21,587 Kami ikut denganmu. 1251 01:23:25,277 --> 01:23:27,777 Setiap langkahnya. 1252 01:23:28,337 --> 01:23:30,826 Seperti mereka ingin mati setiap saat. 1253 01:23:30,827 --> 01:23:33,327 Sekarang bukan waktunya. 1254 01:23:37,787 --> 01:23:39,816 Ayo. 1255 01:23:39,817 --> 01:23:42,397 Snake Mountain ada di arah ini. 1256 01:24:19,397 --> 01:24:22,196 Kita tidak tahu apa yang ada di dalam sana. 1257 01:24:22,197 --> 01:24:24,697 Aku ada di dalam sana. 1258 01:24:28,097 --> 01:24:30,597 Ikuti aku. 1259 01:24:32,837 --> 01:24:34,496 Tahan. 1260 01:24:34,497 --> 01:24:35,396 Uh... 1261 01:24:35,397 --> 01:24:37,216 Hai. 1262 01:24:37,217 --> 01:24:39,236 Aku Adam. 1263 01:24:39,237 --> 01:24:41,276 Pangeran Eternia. 1264 01:24:41,277 --> 01:24:44,156 Pembela rahasia Kastil Grayskull. 1265 01:24:44,157 --> 01:24:47,597 Dan aku membawa Pedang Kekuatan. 1266 01:24:52,487 --> 01:24:54,646 Serahkan senjatamu padaku. 1267 01:24:54,647 --> 01:24:57,807 Aku tidak akan memberikan pedang ini kepada Skeletor. 1268 01:24:57,807 --> 01:25:00,307 Hanya kepada Skeletor. 1269 01:25:01,627 --> 01:25:03,926 Simpan pedang itu. 1270 01:25:03,927 --> 01:25:06,427 Pengawal! 1271 01:25:15,167 --> 01:25:22,406 Bawa yang satu ini beserta otot-otot indahnya ke hadapan Lord Skeletor. 1272 01:25:22,407 --> 01:25:24,406 Sisanya ikut denganku. 1273 01:25:24,407 --> 01:25:27,247 Siapkan penjara. 1274 01:25:27,747 --> 01:25:30,527 Adam, kau beri dia bantuan. 1275 01:25:30,747 --> 01:25:33,247 . 1276 01:25:48,537 --> 01:25:49,496 Kamu kalah. 1277 01:25:49,497 --> 01:25:50,177 Kamu kalah. 1278 01:25:50,178 --> 01:25:52,678 Sekarang kamu mati. 1279 01:26:16,137 --> 01:26:20,537 Katakan padamu, bukan? 1280 01:26:26,237 --> 01:26:29,577 Boleh aku beri kau saat ini? 1281 01:26:29,697 --> 01:26:31,846 Ayah? 1282 01:26:31,847 --> 01:26:33,956 Adam? 1283 01:26:33,957 --> 01:26:35,736 Benarkah itu kamu? 1284 01:26:35,737 --> 01:26:38,237 Ya. 1285 01:26:38,297 --> 01:26:39,776 Ini aku. 1286 01:26:39,777 --> 01:26:42,896 Perdamaian yang menyedihkan bisa menunggu. 1287 01:26:42,897 --> 01:26:46,817 Sekarang berikan pedangnya padaku. 1288 01:26:47,257 --> 01:26:50,197 Lepaskan dia. 1289 01:26:50,297 --> 01:26:52,516 Aku yang bilang duluan. 1290 01:26:52,517 --> 01:26:54,196 Lepaskan dia! 1291 01:26:54,197 --> 01:26:57,636 Kamu tidak mau bermain game ini denganku, Nak nakal. 1292 01:26:57,637 --> 01:27:03,677 Aku bermain untuk menang dan... curang. 1293 01:27:18,237 --> 01:27:20,656 Ambil! 1294 01:27:20,657 --> 01:27:22,776 Silakan coba. 1295 01:27:22,777 --> 01:27:25,277 Mati kau! 1296 01:28:00,757 --> 01:28:03,257 Tidak! 1297 01:28:03,837 --> 01:28:04,317 Tidak! 1298 01:28:04,318 --> 01:28:04,676 Tidak! 1299 01:28:04,677 --> 01:28:07,177 Tidak! 1300 01:31:47,697 --> 01:31:49,116 Ayah? 1301 01:31:49,117 --> 01:31:51,717 Ayah? 1302 01:32:03,137 --> 01:32:05,296 Huh? 1303 01:32:05,297 --> 01:32:07,797 Adam? 1304 01:32:08,477 --> 01:32:10,977 Biarkan aku melihatmu. 1305 01:32:12,877 --> 01:32:15,597 Nah, itu dia. 1306 01:32:15,747 --> 01:32:20,357 Kamu lama sekali baru kembali. 1307 01:32:21,037 --> 01:32:22,096 Ya. 1308 01:32:22,097 --> 01:32:24,617 Aku sudah banyak berubah. 1309 01:32:25,057 --> 01:32:30,397 Aku bukan lagi... bocah kecil yang lemah itu. 1310 01:32:30,597 --> 01:32:32,636 Ya. 1311 01:32:32,637 --> 01:32:34,137 Sekarang aku menjadi segala yang kau inginkan dariku. 1312 01:32:34,138 --> 01:32:37,657 Aku ingin... 1313 01:32:37,837 --> 01:32:40,917 Apa yang kuinginkan darimu? 1314 01:32:42,577 --> 01:32:45,237 Seseorang yang lain. 1315 01:32:48,077 --> 01:32:49,366 Oh... 1316 01:32:49,367 --> 01:32:51,176 Oh, ya... 1317 01:32:51,177 --> 01:32:53,596 Ya, aku... 1318 01:32:53,597 --> 01:32:56,937 Bukan itu yang kuinginkan. 1319 01:32:58,952 --> 01:33:04,137 Saat masih kecil, kamu sangat kecil sekali. 1320 01:33:04,177 --> 01:33:07,837 Dunia ini... 1321 01:33:08,267 --> 01:33:10,876 Terasa begitu besar bagimu. 1322 01:33:10,877 --> 01:33:14,477 Maka aku berusaha menjadikanmu kuat. 1323 01:33:14,877 --> 01:33:16,426 Karena aku ingin... 1324 01:33:16,427 --> 01:33:18,997 Aku ingin melindungimu. 1325 01:33:19,387 --> 01:33:22,047 Itu satu-satunya cara yang aku tahu. 1326 01:33:22,317 --> 01:33:24,817 Ada begitu banyak... 1327 01:33:25,277 --> 01:33:28,537 Begitu banyak hal... 1328 01:33:28,562 --> 01:33:30,096 Yang seharusnya kukatakan. 1329 01:33:30,097 --> 01:33:31,336 Ayah... 1330 01:33:31,337 --> 01:33:33,796 Tidak apa-apa. 1331 01:33:33,797 --> 01:33:35,846 Sudah... Sudah tidak apa-apa. 1332 01:33:35,847 --> 01:33:39,257 Dulu aku berharap aku lebih mengerti. 1333 01:33:39,647 --> 01:33:42,857 Aku berharap aku membiarkanmu... 1334 01:33:44,377 --> 01:33:46,877 Menjadi dirimu sendiri. 1335 01:33:47,897 --> 01:33:50,397 Tidak. 1336 01:33:53,677 --> 01:33:54,757 Tunggu, tunggu, tunggu. 1337 01:33:54,758 --> 01:33:56,416 Tunggu. 1338 01:33:56,417 --> 01:33:58,506 Ayah, kamu... 1339 01:33:58,507 --> 01:34:01,207 Kamu belum boleh menutup mata. 1340 01:34:01,637 --> 01:34:04,056 Aku... Aku belum... belum sempat mengatakannya. 1341 01:34:04,057 --> 01:34:06,546 Aku... 1342 01:34:06,547 --> 01:34:09,816 Aku... Aku butuh kamu untuk... 1343 01:34:09,817 --> 01:34:13,938 Mendengar... Mendengar... Mendengarku mengatakannya. 1344 01:34:23,597 --> 01:34:27,257 Dan demikian kalian berdua menyerah. 1345 01:34:41,477 --> 01:34:49,446 Kamu baik-baik saja, Ned? 1346 01:34:49,447 --> 01:34:51,947 Kamu berubah kembali. 1347 01:35:07,287 --> 01:35:09,787 Ibu... 1348 01:35:12,897 --> 01:35:15,397 Dia... 1349 01:35:15,997 --> 01:35:18,497 Dia sudah pergi. 1350 01:35:22,407 --> 01:35:23,786 Dia... 1351 01:35:23,787 --> 01:35:26,287 Dia... 1352 01:35:27,387 --> 01:35:27,867 Dia sudah pergi. 1353 01:35:27,868 --> 01:35:30,827 Oh, sudah lama sekali aku menunggu. 1354 01:35:31,847 --> 01:35:35,206 Sekarang aku akan lahir kembali. 1355 01:35:35,207 --> 01:35:40,507 Dan alam semesta akan gemetar di bawah bayanganku. 1356 01:35:41,087 --> 01:35:51,707 Demi kekuatan Grayskull... Aku... Memiliki... Kekuatan... 1357 01:36:03,567 --> 01:36:05,796 Apakah itu benar? 1358 01:36:05,797 --> 01:36:07,111 Apakah aku salah mengucapkan kata-katanya? 1359 01:36:07,112 --> 01:36:08,896 Tidak, itu kata-katanya. 1360 01:36:08,897 --> 01:36:11,201 Sekali lagi dengan perasaan, mungkin? 1361 01:36:11,202 --> 01:36:13,727 Jangan menguji aku, wanita. 1362 01:36:16,367 --> 01:36:19,407 Kenapa tidak berhasil? 1363 01:36:20,707 --> 01:36:22,266 Tunggu! 1364 01:36:22,267 --> 01:36:25,836 Katakan padaku kenapa tidak berhasil. 1365 01:36:25,837 --> 01:36:29,046 Ada ritual yang bisa kulakukan. 1366 01:36:29,047 --> 01:36:37,327 Kalau kita mengembalikan pedang ke Grayskull, ke altarnya, aku janji itu akan berhasil. 1367 01:36:37,522 --> 01:36:41,007 Sebaiknya memang begitu. 1368 01:36:42,127 --> 01:36:45,387 Siapkan kapalku! 1369 01:37:00,047 --> 01:37:02,326 Hei, Nak. 1370 01:37:02,327 --> 01:37:05,047 Kamu mau bicara? 1371 01:37:14,867 --> 01:37:18,597 Adam, aku tidak terlalu pandai dengan, um... 1372 01:37:18,837 --> 01:37:23,326 bicara, tentang, uh, apa yang... kamu tahu... 1373 01:37:23,327 --> 01:37:25,256 yang terjadi di dalam. 1374 01:37:25,257 --> 01:37:28,097 Kamu tahu, uh... 1375 01:37:28,217 --> 01:37:28,737 Perasaan? 1376 01:37:28,738 --> 01:37:29,276 Ya. 1377 01:37:29,277 --> 01:37:31,406 Itu. 1378 01:37:31,407 --> 01:37:33,811 Tapi ini yang aku tahu. 1379 01:37:33,812 --> 01:37:36,656 Aku tahu rasanya gagal. 1380 01:37:36,657 --> 01:37:41,377 Mengetahui bahwa kamu bukan orang yang kamu kira. 1381 01:37:53,867 --> 01:37:57,266 Lebih baik dia menganggapku sebagai pemabuk tua yang layak diselamatkan... 1382 01:37:57,267 --> 01:38:00,497 daripada pria tua yang tidak bernilai apa- apa. 1383 01:38:01,107 --> 01:38:03,607 Aku mengecewakannya. 1384 01:38:09,287 --> 01:38:11,787 Aku mengecewakanmu, Adam. 1385 01:38:14,477 --> 01:38:17,241 Aku berjanji akan melindungi... 1386 01:38:17,242 --> 01:38:19,977 kalian semua, dan... 1387 01:38:20,557 --> 01:38:23,097 Dan aku tidak bisa. 1388 01:38:43,597 --> 01:38:46,796 Kamu ingat apa yang biasa kamu katakan padaku saat... 1389 01:38:46,797 --> 01:38:50,427 Aku dipukuli waktu kecil? 1390 01:38:50,727 --> 01:38:51,616 Ya. 1391 01:38:51,617 --> 01:38:53,846 Aku biasa bilang, Push-up 20 kali. 1392 01:38:53,847 --> 01:38:55,546 Bukan. 1393 01:38:55,547 --> 01:38:58,227 Kamu biasa bilang... 1394 01:39:00,977 --> 01:39:03,647 Kamu harus bangkit kembali... 1395 01:39:03,957 --> 01:39:06,457 dan berdiri tegak. 1396 01:39:12,797 --> 01:39:15,657 Mungkin kita berdua harus mencobanya bersama. 1397 01:39:16,287 --> 01:39:18,787 Bagaimana? 1398 01:39:19,347 --> 01:39:21,947 Aku mau itu. 1399 01:39:28,767 --> 01:39:31,267 Hai. 1400 01:39:33,357 --> 01:39:35,266 Aku membawa seseorang untuk menemuimu. 1401 01:39:35,267 --> 01:39:37,767 Hm? 1402 01:39:40,237 --> 01:39:42,456 Cringer? 1403 01:39:42,457 --> 01:39:43,537 Ya Tuhan. 1404 01:39:43,538 --> 01:39:46,486 Boleh aku menjilatmu sekarang? 1405 01:39:46,487 --> 01:39:48,506 Uh, ya, boleh. 1406 01:39:48,507 --> 01:39:51,077 Oh, wow. 1407 01:39:52,397 --> 01:39:54,126 Aku merindukanmu, Sobat. 1408 01:39:54,127 --> 01:39:56,666 Aku tidak percaya kamu ada di sini. 1409 01:39:56,667 --> 01:39:59,407 Aku tidak percaya kita semua ada di sini. 1410 01:39:59,457 --> 01:40:01,957 Semua pahlawan Eternia. 1411 01:40:06,027 --> 01:40:07,386 Adam? 1412 01:40:07,387 --> 01:40:09,887 Kamu baik-baik saja? 1413 01:40:11,167 --> 01:40:11,607 Ya. 1414 01:40:11,608 --> 01:40:13,406 Kurasa begitu. 1415 01:40:13,407 --> 01:40:14,446 Berkumpullah! 1416 01:40:14,447 --> 01:40:15,566 Ayo! 1417 01:40:15,567 --> 01:40:17,126 Berkumpul untuk ruang perang. 1418 01:40:17,127 --> 01:40:18,006 Bukan ruang perang. 1419 01:40:18,007 --> 01:40:19,446 Hanya seminar. 1420 01:40:19,447 --> 01:40:20,066 Seminar. 1421 01:40:20,067 --> 01:40:20,726 Oke. 1422 01:40:20,727 --> 01:40:22,186 Semua orang untuk seminar perang. 1423 01:40:22,187 --> 01:40:22,656 Ayo. 1424 01:40:22,657 --> 01:40:25,086 Kalau saya boleh minta perhatian kalian sebentar. 1425 01:40:25,087 --> 01:40:30,866 Saya hanya ingin meluangkan waktu untuk merancang strategi pelarian. 1426 01:40:30,867 --> 01:40:32,001 Apa? 1427 01:40:32,002 --> 01:40:33,686 Ini seharusnya pidato pertempuran? 1428 01:40:33,687 --> 01:40:34,626 Pembangunan tim. 1429 01:40:34,627 --> 01:40:35,286 Ya. 1430 01:40:35,287 --> 01:40:36,026 Pembangunan tim. 1431 01:40:36,027 --> 01:40:36,727 Siapa orang ini? 1432 01:40:36,728 --> 01:40:38,126 Ya, kamu siapa? 1433 01:40:38,127 --> 01:40:39,946 Aku Adam, Pangeran Eternia. 1434 01:40:39,947 --> 01:40:40,986 Permisi. 1435 01:40:40,987 --> 01:40:42,116 Hai. 1436 01:40:42,117 --> 01:40:44,311 Ya, kukira Adam sudah mati. 1437 01:40:44,312 --> 01:40:45,426 Hei, taruh lehermu. 1438 01:40:45,427 --> 01:40:46,206 Biar dia bicara. 1439 01:40:46,207 --> 01:40:46,866 Uh, tidak. 1440 01:40:46,867 --> 01:40:47,766 Tidak mati. 1441 01:40:47,767 --> 01:40:50,326 Seperti yang kalian lihat, masih sangat hidup. 1442 01:40:50,327 --> 01:40:50,906 Apa katanya? 1443 01:40:50,907 --> 01:40:51,526 Keras sedikit! 1444 01:40:51,527 --> 01:40:52,546 Kami tidak mendengar. 1445 01:40:52,547 --> 01:40:53,406 Oke, maaf. 1446 01:40:53,407 --> 01:40:56,863 Jadi waktu aku di Bumi, aku belajar bahwa kesuksesan 1447 01:40:56,864 --> 01:41:01,076 di tempat kerja tidak ditentukan oleh satu orang saja. 1448 01:41:01,077 --> 01:41:03,426 Atau wanita. 1449 01:41:03,427 --> 01:41:05,146 Atau apa pun itu. 1450 01:41:05,147 --> 01:41:05,607 Manusia. 1451 01:41:05,608 --> 01:41:05,847 Manusia. 1452 01:41:05,848 --> 01:41:06,626 Tahu? 1453 01:41:06,627 --> 01:41:10,366 Itu ditentukan oleh banyak orang yang bekerja sama. 1454 01:41:10,367 --> 01:41:10,966 Tempat kerja? 1455 01:41:10,967 --> 01:41:12,146 Kita di penjara bawah tanah. 1456 01:41:12,147 --> 01:41:13,166 Tidak, aku tahu itu. 1457 01:41:13,167 --> 01:41:15,667 Um... 1458 01:41:17,547 --> 01:41:26,947 Lihat, aku tahu kebanyakan dari kalian tidak mengenalku, tapi aku mengenal kalian semua. 1459 01:41:28,947 --> 01:41:31,326 Mekonek. 1460 01:41:31,327 --> 01:41:35,007 Manusia pahlawan periskop. 1461 01:41:35,607 --> 01:41:37,126 Dan Ramman. 1462 01:41:37,127 --> 01:41:39,426 Kamu Ram. 1463 01:41:39,427 --> 01:41:40,746 Dan kamu seorang pria. 1464 01:41:40,747 --> 01:41:42,046 Hell yeah! 1465 01:41:42,047 --> 01:41:43,946 Dan kamu, Fisto! 1466 01:41:43,947 --> 01:41:45,366 Kamu suka meninju orang! 1467 01:41:45,367 --> 01:41:47,867 Ya, memang! 1468 01:41:48,707 --> 01:41:51,207 Dan Dion! 1469 01:41:52,467 --> 01:41:55,847 Kamu dulu mendorongku ke loker saat aku kecil. 1470 01:41:56,687 --> 01:41:57,786 Hell yeah! 1471 01:41:57,787 --> 01:42:00,287 Aku mengenal kalian semua. 1472 01:42:00,772 --> 01:42:03,432 Aku menyimpan kalian di hatiku. 1473 01:42:03,512 --> 01:42:05,886 Eternia adalah bagian dariku. 1474 01:42:05,887 --> 01:42:07,326 Ini rumahku. 1475 01:42:07,327 --> 01:42:09,226 Dan aku akan bertarung untuknya. 1476 01:42:09,227 --> 01:42:11,366 Tapi aku tidak bisa melakukannya sendirian. 1477 01:42:11,367 --> 01:42:13,526 Aku butuh bantuan kalian. 1478 01:42:13,527 --> 01:42:15,586 Bekerja sendirian membawaku ke sini. 1479 01:42:15,587 --> 01:42:16,486 Membawa kita semua ke sini. 1480 01:42:16,487 --> 01:42:18,241 Benar kan? 1481 01:42:18,242 --> 01:42:21,507 Tapi kalau kita bekerja sama, kita bisa mengubahnya. 1482 01:42:21,567 --> 01:42:24,826 Lihat, kita harus mendukung diri sendiri. 1483 01:42:24,827 --> 01:42:26,601 Bukan di depan. 1484 01:42:26,602 --> 01:42:29,107 Di depan hanyalah fasad. 1485 01:42:29,108 --> 01:42:32,947 Tapi kalau kita mendukung diri sendiri? 1486 01:42:34,127 --> 01:42:36,967 Tidak ada yang tidak bisa kita capai. 1487 01:42:37,587 --> 01:42:39,246 Bersama. 1488 01:42:39,247 --> 01:42:41,826 Jadi kita akan merebut kembali rumah kita. 1489 01:42:41,827 --> 01:42:44,327 Bersama! 1490 01:42:44,867 --> 01:42:46,486 Untuk Alan! 1491 01:42:46,487 --> 01:42:47,846 Untuk Adam! 1492 01:42:47,847 --> 01:42:50,647 Namanya Adam, Bro! 1493 01:42:51,327 --> 01:42:52,346 Adam. 1494 01:42:52,347 --> 01:42:54,206 Apa yang bisa kita lakukan di sini? 1495 01:42:54,207 --> 01:42:56,846 Jeruji ini terbuat dari Photanium. 1496 01:42:56,847 --> 01:42:59,347 Tidak bisa dihancurkan. 1497 01:43:00,102 --> 01:43:02,602 Dinding ini batu. 1498 01:43:02,787 --> 01:43:04,006 Fisto. 1499 01:43:04,007 --> 01:43:06,161 Rayman. 1500 01:43:06,162 --> 01:43:08,026 Kalian semua. 1501 01:43:08,027 --> 01:43:10,296 Aku punya satu pertanyaan. 1502 01:43:10,297 --> 01:43:11,806 Berapa banyak... 1503 01:43:11,807 --> 01:43:14,967 yang kalian angkat beban? 1504 01:43:16,877 --> 01:43:19,336 Apa itu angkat beban? 1505 01:43:19,337 --> 01:43:21,837 Ya Tuhan. 1506 01:43:41,817 --> 01:43:47,557 Bunuh siapa saja yang mendekati perempuan dan anak-anak. 1507 01:43:47,617 --> 01:43:48,676 Pertama. 1508 01:43:48,677 --> 01:43:49,936 Anak baik. 1509 01:43:49,937 --> 01:43:51,636 Sini, Lynn. 1510 01:43:51,637 --> 01:43:55,197 Akhir sudah dekat. 1511 01:43:56,237 --> 01:43:58,201 Jadi menurutmu kamu bisa memperbaikinya? 1512 01:43:58,202 --> 01:44:00,866 Membuatnya siap tempur lagi? 1513 01:44:00,867 --> 01:44:04,076 Terakhir kali dia aktif, dia mencoba membunuhku. 1514 01:44:04,077 --> 01:44:04,656 Kecelakaan. 1515 01:44:04,657 --> 01:44:06,436 Itu kecelakaan. 1516 01:44:06,437 --> 01:44:07,326 Dia selalu bilang begitu. 1517 01:44:07,327 --> 01:44:09,376 Well, aku percaya padanya. 1518 01:44:09,377 --> 01:44:11,276 Jadi... aku... ya. 1519 01:44:11,277 --> 01:44:11,836 Oke? 1520 01:44:11,837 --> 01:44:13,396 Baiklah. 1521 01:44:13,397 --> 01:44:15,897 Baiklah. 1522 01:44:16,717 --> 01:44:17,976 Jangan bunuh aku. 1523 01:44:17,977 --> 01:44:20,477 Oke? 1524 01:44:21,427 --> 01:44:23,786 Tunggu, kamu membawa itu sepanjang waktu? 1525 01:44:23,787 --> 01:44:25,646 Uh-huh. 1526 01:44:25,647 --> 01:44:29,666 Sekarang, seperti yang kita sepakati, jangan bunuh aku. 1527 01:44:29,667 --> 01:44:32,937 Aku tidak berjanji apa-apa. 1528 01:44:34,557 --> 01:44:36,996 Itu bagus. 1529 01:44:36,997 --> 01:44:39,497 Oke. 1530 01:44:45,367 --> 01:44:47,867 Sekarang. 1531 01:44:50,967 --> 01:44:53,386 Aku... Aku... 1532 01:44:53,387 --> 01:44:57,387 Aku... Aku... 1533 01:44:58,707 --> 01:45:02,756 Kita sampai di sini. 1534 01:45:02,757 --> 01:45:04,991 Dilahirkan untuk menjadi raja. 1535 01:45:04,992 --> 01:45:09,827 Kami para pangeran alam semesta. 1536 01:45:10,507 --> 01:45:18,707 Bertarung untuk bertahan dalam perang melawan kekuatan kegelapan. 1537 01:45:32,777 --> 01:45:34,036 Aku tidak bisa bernapas. 1538 01:45:34,037 --> 01:45:34,996 Paruku terbakar. 1539 01:45:34,997 --> 01:45:35,956 Aku rasa aku mau muntah. 1540 01:45:35,957 --> 01:45:38,697 Kenapa sangat berdebu? 1541 01:45:39,637 --> 01:45:40,936 Mereka kabur! 1542 01:45:40,937 --> 01:45:43,437 Jangan biarkan mereka lolos! 1543 01:45:47,037 --> 01:45:51,616 Baiklah, kalian penggosok tengkorak kotor! 1544 01:45:51,617 --> 01:45:53,876 Di mana kalian simpan kapal-kapalnya? 1545 01:45:53,877 --> 01:45:59,937 Kita dilahirkan untuk menjadi pangeran laut! 1546 01:46:11,517 --> 01:46:13,716 Hei! 1547 01:46:13,717 --> 01:46:16,937 Apa omong kosong ini? 1548 01:46:18,637 --> 01:46:21,916 Tembak mereka! 1549 01:46:21,917 --> 01:46:25,017 Ayo! 1550 01:46:54,597 --> 01:47:01,217 Kita dilahirkan untuk menjadi pangeran alam semesta! 1551 01:47:05,877 --> 01:47:08,236 Mereka datang. 1552 01:47:08,237 --> 01:47:10,976 Aku dan yang di bawah akan menahan mereka sementara kalian melakukan tugas kalian. 1553 01:47:10,977 --> 01:47:13,477 Ayah? 1554 01:47:14,227 --> 01:47:16,736 Kamu yakin bisa mengatasinya? 1555 01:47:16,737 --> 01:47:18,236 Tidak. 1556 01:47:18,237 --> 01:47:22,037 Aku tidak yakin, tapi aku akan memberikan yang terbaik. 1557 01:47:22,457 --> 01:47:24,456 Aku tahu kamu akan melakukannya. 1558 01:47:24,457 --> 01:47:26,806 Kamu sangat kuat. 1559 01:47:26,807 --> 01:47:28,816 Lebih kuat daripada yang pernah aku jadi. 1560 01:47:28,817 --> 01:47:32,277 Kamu adalah pria yang kuharap bisa menjadi diriku. 1561 01:47:32,697 --> 01:47:34,116 Um... 1562 01:47:34,117 --> 01:47:34,876 Terima kasih? 1563 01:47:34,877 --> 01:47:35,096 Ya. 1564 01:47:35,097 --> 01:47:37,597 Sini. 1565 01:47:41,907 --> 01:47:43,216 Aku sayang kalian semua. 1566 01:47:43,217 --> 01:47:44,576 Oh. 1567 01:47:44,577 --> 01:47:46,361 Uh... Itu tadi sangat indah. 1568 01:47:46,362 --> 01:47:48,226 Adam, kami sedang ada momen di sini. 1569 01:47:48,227 --> 01:47:50,176 Jadi, uh... 1570 01:47:50,177 --> 01:47:50,856 Ya. 1571 01:47:50,857 --> 01:47:51,711 Hanya... 1572 01:47:51,712 --> 01:47:53,116 Aku ingin keluar dari sini. 1573 01:47:53,117 --> 01:47:53,676 Oke. 1574 01:47:53,677 --> 01:47:54,176 Terima kasih. 1575 01:47:54,177 --> 01:47:54,936 Itu bagus. 1576 01:47:54,937 --> 01:47:55,217 Tidak. 1577 01:47:55,218 --> 01:47:58,577 Momen yang bagus untuk kita bertiga. 1578 01:47:58,717 --> 01:48:00,236 Oke. 1579 01:48:00,237 --> 01:48:00,836 Oke. 1580 01:48:00,837 --> 01:48:01,956 Ya, kami akan pergi. 1581 01:48:01,957 --> 01:48:04,457 Bagus. 1582 01:48:07,567 --> 01:48:09,896 Apakah terlambat untuk mundur? 1583 01:48:09,897 --> 01:48:12,596 Bukankah seharusnya aku memakai baju zirah atau sesuatu? 1584 01:48:12,597 --> 01:48:13,966 Ini kelihatannya berbahaya. 1585 01:48:13,967 --> 01:48:14,946 Penakut. 1586 01:48:14,947 --> 01:48:15,946 Teela. 1587 01:48:15,947 --> 01:48:18,447 Serius? 1588 01:48:18,887 --> 01:48:21,066 Dia bukan kucing penakut. 1589 01:48:21,067 --> 01:48:22,606 Dia adalah Battle Cat. 1590 01:48:22,607 --> 01:48:23,646 Tidak, aku bukan. 1591 01:48:23,647 --> 01:48:24,366 Ya, kamu itu. 1592 01:48:24,367 --> 01:48:26,867 Aku bukan itu. 1593 01:48:30,317 --> 01:48:31,836 Oh, oke. 1594 01:48:31,837 --> 01:48:33,016 Hanya kali ini saja. 1595 01:48:33,017 --> 01:48:34,716 Naiklah. 1596 01:48:34,717 --> 01:48:38,917 Lain kali aku pasti memakai baju zirah. 1597 01:48:41,497 --> 01:48:44,657 Ayo kita tangkap para penjahat itu! 1598 01:48:45,587 --> 01:48:48,257 Kasih dia kepala, Catman! 1599 01:48:48,717 --> 01:48:51,217 Maaf. 1600 01:48:52,537 --> 01:48:53,356 Ah! 1601 01:48:53,357 --> 01:48:53,896 Ah! 1602 01:48:53,897 --> 01:48:54,977 Apa yang akan dia lakukan? 1603 01:48:54,978 --> 01:48:55,617 Uh! 1604 01:48:55,618 --> 01:48:56,196 Uh! 1605 01:48:56,197 --> 01:48:58,697 Ah! 1606 01:49:44,947 --> 01:49:50,507 Sekarang biarkan aku tunjukkan apa yang dilakukan pria sejati dengan kekuatan. 1607 01:50:05,107 --> 01:50:06,506 Bela dirimu, penyihir. 1608 01:50:06,507 --> 01:50:07,466 Bagaimana dengan ini? 1609 01:50:07,467 --> 01:50:09,326 Kau dan aku menyelinap keluar dari sini. 1610 01:50:09,327 --> 01:50:10,546 Biarkan mereka saling pukul. 1611 01:50:10,547 --> 01:50:13,047 Usaha yang bagus. 1612 01:50:28,667 --> 01:50:31,066 Kamu memang anak ayahmu. 1613 01:50:31,067 --> 01:50:33,627 Hell yeah, memang. 1614 01:50:37,087 --> 01:50:39,626 Hei, ayo hancurkan pesta mereka. 1615 01:50:39,627 --> 01:50:41,586 Aku sudah bawa undanganku di sini. 1616 01:50:41,587 --> 01:50:45,947 Tidak, kalau kamu punya undangan, berarti kamu bukan pemimpinnya. 1617 01:50:47,787 --> 01:50:49,026 R.S.V.P. 1618 01:50:49,027 --> 01:50:52,007 Aku akan menembak bajingan-bajingan ini. 1619 01:50:52,367 --> 01:50:56,386 Kamu benar-benar merusak metafor pesta ini. 1620 01:50:56,387 --> 01:50:57,606 Ini terasa sangat enak. 1621 01:50:57,607 --> 01:51:00,107 Hei! 1622 01:51:00,607 --> 01:51:02,646 Mereka tidak akan sampai ke kastil itu. 1623 01:51:02,647 --> 01:51:04,046 Selama aku masih berdiri. 1624 01:51:04,047 --> 01:51:07,607 Kamu hampir tidak pernah tegak sejak aku bertemu denganmu. 1625 01:51:09,647 --> 01:51:11,686 Hei, masih ada misil? 1626 01:51:11,687 --> 01:51:12,466 Ya. 1627 01:51:12,467 --> 01:51:13,306 Satu. 1628 01:51:13,307 --> 01:51:15,807 Itu saja yang kita butuhkan. 1629 01:51:34,201 --> 01:51:36,371 Ya! 1630 01:51:37,541 --> 01:51:40,041 Apa itu? 1631 01:51:44,121 --> 01:51:46,870 Tentu saja! 1632 01:51:47,120 --> 01:51:49,620 Hati-hati! 1633 01:51:52,950 --> 01:51:55,450 Duncan? 1634 01:52:22,949 --> 01:52:25,197 Apakah kamu mengingatku? 1635 01:52:25,198 --> 01:52:28,368 Apakah kamu ingat siapa aku dulu? 1636 01:52:38,448 --> 01:52:40,617 Komandan Pasukan Kerajaan. 1637 01:52:40,618 --> 01:52:43,286 Kesatria Utama Raja. 1638 01:52:43,287 --> 01:52:46,367 Tapi hari ini... 1639 01:52:51,367 --> 01:52:54,367 Aku adalah pria baru! 1640 01:53:11,147 --> 01:53:13,026 Hei. 1641 01:53:13,027 --> 01:53:13,971 Darth Harkin? 1642 01:53:13,972 --> 01:53:16,472 Siapa yang bertarung? 1643 01:53:17,087 --> 01:53:18,846 Jangan mati padaku sekarang. 1644 01:53:18,847 --> 01:53:20,866 Kurasa itu tidak penting. 1645 01:53:20,867 --> 01:53:26,971 Kehidupan hanyalah rangkaian kekacauan yang menuju kehampaan tak berujung. 1646 01:53:26,972 --> 01:53:29,472 Itu baru anakku. 1647 01:53:30,357 --> 01:53:32,857 Itu baru anakku. 1648 01:53:38,767 --> 01:53:41,566 Diamlah, dasar bodoh berotot! 1649 01:53:41,567 --> 01:53:45,267 Aku sedang berusaha melenyapkanmu! 1650 01:54:22,327 --> 01:54:25,267 Lihat itu? 1651 01:54:25,427 --> 01:54:28,506 Sepertinya pedangmu tidak ada gunanya. 1652 01:54:28,507 --> 01:54:32,306 Hanya mainan murahan untuk bermain-main. 1653 01:54:32,307 --> 01:54:34,346 Itu tidak mungkin. 1654 01:54:34,347 --> 01:54:36,947 Aku penasaran. 1655 01:54:37,047 --> 01:54:41,306 Tanpa ini, kamu apa? 1656 01:54:41,307 --> 01:54:44,046 Kamu siapa? 1657 01:54:44,047 --> 01:54:47,107 Mari kita lihat. 1658 01:54:59,047 --> 01:55:01,101 Aku akan tunjukkan. 1659 01:55:01,102 --> 01:55:02,986 Mari kita lihat. 1660 01:55:02,987 --> 01:55:03,327 Apa yang kamu inginkan? 1661 01:55:03,328 --> 01:55:05,828 Lupakan saja. 1662 01:55:06,107 --> 01:55:08,466 Apa yang kalian semua bicarakan? 1663 01:55:08,467 --> 01:55:08,547 Nanti? 1664 01:55:08,548 --> 01:55:09,126 Kami bertengkar. 1665 01:55:09,127 --> 01:55:17,676 ekspresif untuk mendapatkan sedikit kembali. 1666 01:55:17,677 --> 01:55:19,706 Aku seharusnya tidak mengangkatnya dan membunuhnya. 1667 01:55:19,707 --> 01:55:20,407 Aku akan membuatnya mengerti perbedaannya. 1668 01:55:20,408 --> 01:55:21,631 Aku tidak suka orang-orang itu. 1669 01:55:21,632 --> 01:55:24,731 Jelaskan korban-korban itu dan katakan aku punya api untukmu. 1670 01:55:24,732 --> 01:55:27,232 Terbakar. 1671 01:55:27,507 --> 01:55:30,706 Seperti apa rasanya? 1672 01:55:30,707 --> 01:55:33,207 Tidak. 1673 01:55:39,747 --> 01:55:43,087 Seperti apa rasanya? 1674 01:55:43,427 --> 01:55:44,466 Apa? 1675 01:55:44,467 --> 01:55:46,926 Planet asalmu. 1676 01:55:46,927 --> 01:55:49,627 Seperti apa? 1677 01:55:49,677 --> 01:55:52,177 Well, itu, um... 1678 01:55:53,237 --> 01:55:55,706 Indah. 1679 01:55:55,707 --> 01:55:58,207 Tapi 1680 01:55:59,737 --> 01:56:01,406 Aku rasa kamu belum pernah melihat sebelumnya. 1681 01:56:01,407 --> 01:56:03,136 Ya Tuhan. 1682 01:56:03,137 --> 01:56:04,746 Pernah ke Sedona? 1683 01:56:04,747 --> 01:56:07,066 Apa? 1684 01:56:07,067 --> 01:56:10,738 Well, sekarang tempat ini lebih seperti rumahmu yang penuh 1685 01:56:10,739 --> 01:56:16,347 abu-abu dan krem serta kegagalan yang terus- menerus memalukan. 1686 01:56:21,147 --> 01:56:23,346 Adam, bisakah ini ditunda? 1687 01:56:23,347 --> 01:56:26,427 Aku punya evaluasi kinerja dengan Daryl. 1688 01:56:30,687 --> 01:56:32,186 Siapa iblis itu, Adam? 1689 01:56:32,187 --> 01:56:33,776 Dia penjahatnya. 1690 01:56:33,777 --> 01:56:35,686 Dia mematahkan pedangku. 1691 01:56:35,687 --> 01:56:37,631 Ini lagi soal pedang. 1692 01:56:37,632 --> 01:56:41,907 Well, aku menaklukkan seluruh planet, kamu berutang padaku di sini. 1693 01:56:44,462 --> 01:56:46,106 Apa ini sebenarnya? 1694 01:56:46,107 --> 01:56:47,756 Ini sumber daya manusia. 1695 01:56:47,757 --> 01:56:50,267 Sumber daya manusia? 1696 01:56:50,397 --> 01:56:52,706 Oh, Adam, Nak nakal. 1697 01:56:52,707 --> 01:56:53,746 Oh, ayolah! 1698 01:56:53,747 --> 01:56:58,046 Kamu bisa berpura-pura jadi pahlawan dengan otot-otot raksasamu, 1699 01:56:58,047 --> 01:57:03,486 pedang panjang besar yang bergantung di antara paha gagahmu. 1700 01:57:03,487 --> 01:57:06,206 Tapi kamu akan selalu menjadi pecundang. 1701 01:57:06,207 --> 01:57:10,067 Eternia bukan rumahmu. 1702 01:57:10,547 --> 01:57:15,087 Itu hanya mimpi tentang sesuatu yang bukan dirimu. 1703 01:57:20,667 --> 01:57:23,786 Dan mimpi itu... 1704 01:57:23,787 --> 01:57:26,287 sudah berakhir. 1705 01:57:49,447 --> 01:57:51,506 Hei, Adam. 1706 01:57:51,507 --> 01:57:52,706 Kamu baik-baik saja? 1707 01:57:52,707 --> 01:57:55,207 Ya. 1708 01:57:55,247 --> 01:57:59,467 Aku rasa aku mungkin baru saja mati. 1709 01:58:00,467 --> 01:58:02,546 Sial. 1710 01:58:02,547 --> 01:58:04,546 Itu berat, Bro. 1711 01:58:04,547 --> 01:58:06,836 Well, beri tahu aku kalau kamu butuh apa pun. 1712 01:58:06,837 --> 01:58:10,366 Kurasa kamu menjatuhkan satu. 1713 01:58:10,367 --> 01:58:12,306 Jadi... 1714 01:58:12,307 --> 01:58:14,807 ini dia. 1715 01:58:16,287 --> 01:58:19,976 Cukup nyaman mati tepat sebelum sewa jatuh tempo. 1716 01:58:19,977 --> 01:58:22,507 Tidak, aku yang urus. 1717 01:58:40,797 --> 01:58:43,297 Bangun. 1718 01:58:44,607 --> 01:58:45,716 Itu burung yang bisa bicara. 1719 01:58:45,717 --> 01:58:47,076 Ya. 1720 01:58:47,077 --> 01:58:48,616 Itu aneh. 1721 01:58:48,617 --> 01:58:50,946 Uh, kamu punya kucing yang bisa bicara. 1722 01:58:50,947 --> 01:58:53,447 Itu poin yang adil. 1723 01:58:53,867 --> 01:58:56,367 Jadi ini akhirnya, ya? 1724 01:58:58,267 --> 01:58:59,906 Aku mati? 1725 01:58:59,907 --> 01:59:01,026 Mungkin. 1726 01:59:01,027 --> 01:59:03,527 Bangun. 1727 01:59:07,767 --> 01:59:10,466 Bagaimana aku bisa bangun kalau aku sudah mati, huh? 1728 01:59:10,467 --> 01:59:12,396 Kamu memiliki kekuatan. 1729 01:59:12,397 --> 01:59:14,897 Tidak. 1730 01:59:15,397 --> 01:59:17,917 Tidak lagi. 1731 01:59:19,957 --> 01:59:21,436 Pedangnya patah. 1732 01:59:21,437 --> 01:59:23,937 Pedang apa? 1733 01:59:24,427 --> 01:59:26,576 Pedang... 1734 01:59:26,577 --> 01:59:28,316 Kekuatan. 1735 01:59:28,317 --> 01:59:30,086 Oh, itu. 1736 01:59:30,087 --> 01:59:32,587 Lalu kenapa? 1737 01:59:34,097 --> 01:59:38,477 Well, itu... itu Pedang Kekuatan. 1738 01:59:41,237 --> 01:59:46,036 Siapa pun yang memegang pedang akan memegang kekuatan. 1739 01:59:46,037 --> 01:59:51,037 Adam, saat kamu mengangkat pedang ajaibmu, kata apa yang kamu ucapkan? 1740 01:59:51,287 --> 01:59:53,016 Demi kekuatan Grayskull. 1741 01:59:53,017 --> 01:59:54,056 Ya. 1742 01:59:54,057 --> 01:59:56,557 Lanjutkan. 1743 01:59:59,987 --> 02:00:01,226 Aku memiliki kekuatan. 1744 02:00:01,227 --> 02:00:02,996 Benar. 1745 02:00:02,997 --> 02:00:04,806 Kamu memiliki kekuatan. 1746 02:00:04,807 --> 02:00:06,676 Bukan pedangnya. 1747 02:00:06,677 --> 02:00:07,946 Kamu. 1748 02:00:07,947 --> 02:00:11,807 Aku memilihmu. 1749 02:00:13,907 --> 02:00:20,467 Di tangan para juara masa lalu, kekuatan itu adalah kekuatan kasar. 1750 02:00:21,317 --> 02:00:26,476 Tapi di tanganmu, ia menjadi jauh lebih dari itu. 1751 02:00:26,477 --> 02:00:28,826 Ia adalah pengertian. 1752 02:00:28,827 --> 02:00:30,436 Ia adalah empati. 1753 02:00:30,437 --> 02:00:32,937 Ia adalah kemanusiaan. 1754 02:00:34,807 --> 02:00:38,507 Itulah sebabnya aku memilihmu sebagai wadah, Adam. 1755 02:00:39,007 --> 02:00:41,507 Aku adalah wadahnya. 1756 02:00:41,887 --> 02:00:44,427 Sekarang kamu siap. 1757 02:01:26,987 --> 02:01:33,167 Demi kekuatan Grayskull, aku memiliki kekuatan! 1758 02:01:34,147 --> 02:01:36,847 Ev Bors. 1759 02:01:39,467 --> 02:01:47,247 Aku adalah wadahnya! 1760 02:01:50,147 --> 02:01:54,787 Kamu adalah wadahnya. 1761 02:01:58,627 --> 02:02:01,127 Aku adalah wadahnya! 1762 02:02:01,607 --> 02:02:11,107 Untuk Taylor, untuk Zero... 1763 02:02:17,107 --> 02:02:20,876 Aku untuk Taylor. 1764 02:02:20,877 --> 02:02:22,296 Sekarang waktunya istirahat sebentar. 1765 02:02:22,297 --> 02:02:26,777 Aku punya tawaran untukmu. 1766 02:02:27,817 --> 02:02:30,086 Bagaimana kalau kita... 1767 02:02:30,087 --> 02:02:35,057 akhiri siklus kekerasan ini... dan bicara? 1768 02:02:35,997 --> 02:02:38,597 Hanya bicara. 1769 02:02:39,447 --> 02:02:41,866 Kamu menghancurkan duniaku. 1770 02:02:41,867 --> 02:02:45,266 Kamu menyebabkan begitu banyak rasa sakit dan penderitaan. 1771 02:02:45,267 --> 02:02:48,577 Dan mungkin itu karena kamu tidak bisa menjadi raja. 1772 02:02:49,507 --> 02:02:53,167 Mungkin karena kamu kurang dicintai saat kecil. 1773 02:02:53,987 --> 02:02:56,957 Bagiku tidak penting siapa kamu. 1774 02:02:57,247 --> 02:03:00,657 Yang penting... adalah apa yang kamu lakukan. 1775 02:03:01,157 --> 02:03:02,626 Jadi... 1776 02:03:02,627 --> 02:03:05,757 lakukan sesuatu yang benar. 1777 02:03:12,167 --> 02:03:15,678 Oh, kamu... Dasar jalang! 1778 02:03:28,097 --> 02:03:31,171 Dasar pengecut berotot. 1779 02:03:31,172 --> 02:03:34,626 Tidak ada kebenaran yang akan dilakukan di sini. 1780 02:03:34,627 --> 02:03:38,517 Tidak ada kebaikan di dalam diriku yang bisa kau ungkap. 1781 02:03:38,817 --> 02:03:41,576 Tidak ada yang bisa kau katakan untuk mengubah sifatku. 1782 02:03:41,577 --> 02:03:44,096 Karena aku... Aku... 1783 02:03:44,097 --> 02:03:46,597 adalah... 1784 02:03:53,567 --> 02:03:56,887 Apakah itu terasa enak? 1785 02:04:16,937 --> 02:04:18,276 Kamu pelacur. 1786 02:04:18,277 --> 02:04:18,416 Kamu idiot. 1787 02:04:18,417 --> 02:04:19,576 Tidak! 1788 02:04:19,577 --> 02:04:22,077 Oh tidak! 1789 02:04:23,857 --> 02:04:25,016 Lihat dirimu! 1790 02:04:25,017 --> 02:04:27,596 Anak kecil yang lemah dan tak berguna! 1791 02:04:27,597 --> 02:04:32,376 Ya, kamu mungkin punya kekuatan... tapi kamu terlalu takut menggunakannya. 1792 02:04:32,377 --> 02:04:36,876 Dan kamu bahkan tidak tahu caranya. 1793 02:04:36,877 --> 02:04:39,897 Aku tahu caranya. 1794 02:04:42,477 --> 02:04:45,977 Aku hanya lebih suka tidak melakukannya. 1795 02:05:09,047 --> 02:05:12,366 Itu saja yang kamu punya? 1796 02:05:12,367 --> 02:05:15,447 Aku menahan pukulanku. 1797 02:05:35,157 --> 02:05:37,657 Aku 1798 02:05:45,677 --> 02:05:53,677 menahan pukulanku. 1799 02:05:53,678 --> 02:05:54,856 Kamu mau bicara? 1800 02:05:54,857 --> 02:05:55,616 Oke. 1801 02:05:55,617 --> 02:05:57,456 Bagaimana kamu mau bicaranya? 1802 02:05:57,457 --> 02:06:00,557 Waktu untuk bicara sudah habis. 1803 02:06:08,337 --> 02:06:11,957 Kamu mau bicara? 1804 02:06:11,958 --> 02:06:12,237 Oke. 1805 02:06:12,238 --> 02:06:14,738 Aaaaah! 1806 02:06:15,177 --> 02:06:17,837 Ah. 1807 02:06:31,577 --> 02:06:34,077 Ah. 1808 02:06:36,487 --> 02:06:39,297 Bangun, Squink. 1809 02:06:48,337 --> 02:06:50,837 Nah, itu dia. 1810 02:06:51,477 --> 02:06:53,977 Aksi. 1811 02:07:51,357 --> 02:07:54,817 Itu bagus tadi, caramu mengambil pria itu dan aku meremas tangannya. 1812 02:07:54,818 --> 02:07:55,236 Lalu? 1813 02:07:55,237 --> 02:07:56,336 Kita membunuh mereka semua. 1814 02:07:56,337 --> 02:07:57,936 Apa pendapatmu? 1815 02:07:57,937 --> 02:08:01,197 Ini agak mengungkap. 1816 02:08:18,917 --> 02:08:20,196 Hei Adam. 1817 02:08:20,197 --> 02:08:22,376 Hei. 1818 02:08:22,377 --> 02:08:25,597 Bagaimana dengan, uh... 1819 02:08:26,817 --> 02:08:29,757 perasaanmu dan semacamnya? 1820 02:08:30,837 --> 02:08:32,446 Bagus, bagus, ya. 1821 02:08:32,447 --> 02:08:34,486 Aku ingin kamu tahu... 1822 02:08:34,487 --> 02:08:37,036 kalau kamu pernah ingin bicara... 1823 02:08:37,037 --> 02:08:39,537 Aku ada di sini. 1824 02:08:39,617 --> 02:08:42,117 Bagus. 1825 02:08:42,157 --> 02:08:43,166 Atau... 1826 02:08:43,167 --> 02:08:47,716 kalau kamu mau adu lengan... atau ingin aku memukulmu dengan tongkat... 1827 02:08:47,717 --> 02:08:48,956 Juga boleh. 1828 02:08:48,957 --> 02:08:51,336 Benar kan? 1829 02:08:51,337 --> 02:08:53,837 Begitu juga sebaliknya. 1830 02:08:54,537 --> 02:08:57,037 Yang terbaik dari Eternia. 1831 02:08:58,917 --> 02:09:00,736 Lihat mereka. 1832 02:09:00,737 --> 02:09:03,896 Semua pahlawan yang kamu gambar saat kecil. 1833 02:09:03,897 --> 02:09:05,916 Ram Man. 1834 02:09:05,917 --> 02:09:07,296 Fisto. 1835 02:09:07,297 --> 02:09:08,621 Dan... 1836 02:09:08,622 --> 02:09:10,236 apa yang kamu sebut pria itu tadi? 1837 02:09:10,237 --> 02:09:11,256 Oh, itu Mekinek. 1838 02:09:11,257 --> 02:09:11,696 Benar. 1839 02:09:11,697 --> 02:09:12,496 Menjengkelkan. 1840 02:09:12,497 --> 02:09:14,997 Ya. 1841 02:09:16,687 --> 02:09:19,467 Pernahkah kamu memberi nama untukku? 1842 02:09:24,237 --> 02:09:26,737 Uh... 1843 02:09:26,837 --> 02:09:27,756 Warrior... 1844 02:09:27,757 --> 02:09:29,996 Goddess? 1845 02:09:29,997 --> 02:09:30,416 Oh. 1846 02:09:30,417 --> 02:09:31,151 Karena, well... 1847 02:09:31,152 --> 02:09:33,756 karena aku masih anak-anak waktu itu, jadi... Ya, seperti, kuat. 1848 02:09:33,757 --> 02:09:35,476 Wow, itu... Tidak akan... Itu bagus. 1849 02:09:35,477 --> 02:09:36,906 Aku tidak akan terlalu memikirkannya. 1850 02:09:36,907 --> 02:09:38,496 Kamu juga punya nama untuk dirimu sendiri, kan? 1851 02:09:38,497 --> 02:09:39,336 Tidak. 1852 02:09:39,337 --> 02:09:40,216 Ya, kamu punya. 1853 02:09:40,217 --> 02:09:40,377 Tidak. 1854 02:09:40,378 --> 02:09:41,236 Ayo. 1855 02:09:41,237 --> 02:09:42,276 Ceritakan. 1856 02:09:42,277 --> 02:09:43,496 Kalian akan tertawa. 1857 02:09:43,497 --> 02:09:43,936 Pasti. 1858 02:09:43,937 --> 02:09:44,756 Tapi ceritakan. 1859 02:09:44,757 --> 02:09:47,257 Apa itu? 1860 02:09:48,317 --> 02:09:50,396 He-Man. 1861 02:09:50,397 --> 02:09:51,536 Apa? 1862 02:09:51,537 --> 02:09:51,937 He-Man. 1863 02:09:51,938 --> 02:09:52,856 He-Man. 1864 02:09:52,857 --> 02:09:54,316 Lebih buruk dari yang kukira. 1865 02:09:54,317 --> 02:09:54,917 Bukankah itu berlebihan? 1866 02:09:54,918 --> 02:09:55,816 Apa artinya? 1867 02:09:55,817 --> 02:09:57,766 Seperti... pria kuat. 1868 02:09:57,767 --> 02:10:00,456 Seperti... pria maskulin. 1869 02:10:00,457 --> 02:10:01,376 Ya. 1870 02:10:01,377 --> 02:10:01,896 Apa? 1871 02:10:01,897 --> 02:10:02,616 Terlalu macho? 1872 02:10:02,617 --> 02:10:03,216 Tidak. 1873 02:10:03,217 --> 02:10:03,916 Tidak. 1874 02:10:03,917 --> 02:10:04,436 Tidak. 1875 02:10:04,437 --> 02:10:05,936 Itu... He-Man. 1876 02:10:05,937 --> 02:10:08,096 Pintar. 1877 02:10:08,097 --> 02:10:10,576 Yo, apa pendapatmu? 1878 02:10:10,577 --> 02:10:11,996 Uh, ya. 1879 02:10:11,997 --> 02:10:12,776 Ya, Bro. 1880 02:10:12,777 --> 02:10:16,271 Ini... keren. 1881 02:10:16,272 --> 02:10:19,636 Seperti, keren melihat semuanya nyata dan aku bukan orang gila. 1882 02:10:19,637 --> 02:10:19,917 Ya. 1883 02:10:19,918 --> 02:10:20,077 Ya. 1884 02:10:20,078 --> 02:10:20,896 Kamu tahu. 1885 02:10:20,897 --> 02:10:22,596 Sekarang aku berdiri di sebelah harimau hijau. 1886 02:10:22,597 --> 02:10:23,351 Seperti, siapa... 1887 02:10:23,352 --> 02:10:24,656 Siapa sih? 1888 02:10:24,657 --> 02:10:31,456 Tapi hei, terima kasih sudah datang menjemputku untuk membuktikan semuanya nyata. 1889 02:10:31,457 --> 02:10:32,876 Oh, lampu merahku berkedip. 1890 02:10:32,877 --> 02:10:36,256 Aku mendapat sinyal bahaya dari desa burung. 1891 02:10:36,257 --> 02:10:38,636 Kedengarannya seperti tugas untuk He-Man. 1892 02:10:38,637 --> 02:10:41,137 He-Man. 1893 02:10:42,357 --> 02:10:43,596 Ya! 1894 02:10:43,597 --> 02:10:46,016 Aku akan pergi dan melakukan itu. 1895 02:10:46,017 --> 02:10:47,036 Lihat? 1896 02:10:47,037 --> 02:10:47,837 Di sana. 1897 02:10:47,838 --> 02:10:50,338 Jadi... 1898 02:10:51,217 --> 02:10:53,236 Oh... Grinch. 1899 02:10:53,237 --> 02:10:56,077 Apakah kita harus? 1900 02:11:01,377 --> 02:11:04,316 Apakah dia lari untuk berubah secara diam- diam lagi? 1901 02:11:04,317 --> 02:11:05,546 Yep. 1902 02:11:05,547 --> 02:11:07,496 Apakah dia pikir kita semua lupa? 1903 02:11:07,497 --> 02:11:10,291 Hampir semua orang tahu. 1904 02:11:10,292 --> 02:11:14,737 Maksudku, kita bisa saja melihat ke arah lain kalau itu lebih mudah. 1905 02:11:14,837 --> 02:11:16,556 Tidak. 1906 02:11:16,557 --> 02:11:19,177 Biarkan dia melakukan itu. 1907 02:11:56,777 --> 02:12:03,581 Dalam cerita hari ini, kita melihat bahwa otot tidak selalu menjadikan seseorang pria, dan bahwa 1908 02:12:03,582 --> 02:12:09,286 memiliki tengkorak sebagai wajah hampir menjamin kamu adalah penjahatnya. 1909 02:12:09,287 --> 02:12:12,177 Sampai jumpa lagi! 1910 02:14:37,467 --> 02:14:42,807 Aku sudah menyerah harapan... untuk keduanya. 1911 02:14:46,477 --> 02:14:50,127 Well, mungkin suatu hari dia juga akan kembali kepada kita. 1912 02:15:12,197 --> 02:15:14,416 Kapten Pasukan... Adora? 1913 02:15:14,417 --> 02:15:16,917 Tidak. 1914 02:15:16,957 --> 02:15:19,717 Bukan lagi. 1915 02:20:07,157 --> 02:20:11,377 Harus kuakui, kamu pernah tampak lebih baik. 1916 02:20:16,787 --> 02:20:24,167 Sekarang ke cerita yang sebenarnya. 123124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.