Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,087 --> 00:00:56,766
Dari mana aku harus mulai?
2
00:00:56,767 --> 00:01:00,208
Kurasa yang benar-benar ingin kukatakan
adalah
3
00:01:00,209 --> 00:01:06,688
Segala sesuatu yang aku miliki saat ini,
karena dari mana aku berasal.
4
00:01:07,327 --> 00:01:08,686
Eternia.
5
00:01:08,687 --> 00:01:12,166
Sebuah dunia dengan keindahan yang tak
berujung.
6
00:01:12,167 --> 00:01:16,706
Segala hal yang hanya ada dalam legenda dan
cerita pengantar tidur.
7
00:01:16,707 --> 00:01:21,966
Di Eternia, semua itu nyata.
8
00:01:21,967 --> 00:01:27,040
Griffin, naga, harimau yang bisa bicara,
hutan ajaib,
9
00:01:27,041 --> 00:01:30,766
gurun yang terbakar, pulau-pulau di langit,
sebut saja.
10
00:01:30,767 --> 00:01:34,707
Aku bersumpah, aku tidak sedang mabuk.
11
00:01:35,027 --> 00:01:39,606
Dan kemudian ada Kastil Grayskull.
12
00:01:39,607 --> 00:01:44,986
Ayahku pernah bilang bahwa Eternia adalah
jantung dari seluruh kosmos.
13
00:01:44,987 --> 00:01:49,226
Dan Grayskull adalah jantung dari jantung
itu.
14
00:01:49,227 --> 00:01:58,006
Jadi kurasa jantung dari jantung dari
jantung itu adalah kekuatan Grayskull.
15
00:01:58,007 --> 00:02:03,066
Kata orang, kekuatan itu bisa menjadikan
manusia setangguh dewa.
16
00:02:03,067 --> 00:02:07,406
Untuk menjaganya tetap aman, kekuatan itu
diikat ke dalam sebuah wadah.
17
00:02:07,407 --> 00:02:12,487
Sebuah pedang kuno yang mereka sebut Pedang
Kekuatan.
18
00:02:12,488 --> 00:02:13,986
Heh!
19
00:02:13,987 --> 00:02:14,706
Ya.
20
00:02:14,707 --> 00:02:15,406
Aku tahu.
21
00:02:15,407 --> 00:02:18,367
Tapi begitulah mereka memilih namanya.
22
00:02:31,467 --> 00:02:40,967
Legenda mengatakan bahwa ketika Eternia
berada dalam bahaya terbesar, seorang
pahlawan
23
00:02:46,337 --> 00:02:52,166
Selama ratusan tahun, Grayskull tetap berada
di bawah perlindungan leluhurku.
24
00:02:52,167 --> 00:02:58,086
Lihat, aku berasal dari garis keturunan
pahlawan-pahlawan hebat yang luar biasa.
25
00:02:58,087 --> 00:02:59,606
Mulia.
26
00:02:59,607 --> 00:03:01,206
Kuat.
27
00:03:01,207 --> 00:03:02,486
Tanpa rasa takut.
28
00:03:02,487 --> 00:03:06,206
Tapi Bu, aku tidak mau bertarung.
29
00:03:06,207 --> 00:03:08,566
Semua orang lebih besar dan lebih kuat
dariku.
30
00:03:08,567 --> 00:03:10,486
Dan koordinasi tangan-mataku buruk.
31
00:03:10,487 --> 00:03:11,406
Omong kosong.
32
00:03:11,407 --> 00:03:12,786
Siapa yang bilang begitu?
33
00:03:12,787 --> 00:03:13,446
Cringer.
34
00:03:13,447 --> 00:03:14,556
Memang benar.
35
00:03:14,557 --> 00:03:16,556
Dia yang paling kecil dan paling lemah.
36
00:03:16,557 --> 00:03:18,586
Sudah keajaiban dia belum mematahkan
tulangnya.
37
00:03:18,587 --> 00:03:21,006
Atau mati.
38
00:03:21,007 --> 00:03:24,006
Lalu apa yang seharusnya dilakukan seorang
pangeran selain latihan senjata?
39
00:03:24,007 --> 00:03:25,206
Entahlah.
40
00:03:25,207 --> 00:03:27,766
Mungkin bermain-main dengan Cringer?
41
00:03:27,767 --> 00:03:28,746
Kau duluan.
42
00:03:28,747 --> 00:03:30,856
Aku akan cari bola benang dan aku sudah
senang.
43
00:03:30,857 --> 00:03:33,226
Tidak ada harapan sama sekali, tahu.
44
00:03:33,227 --> 00:03:34,766
Apakah aku harus pergi?
45
00:03:34,767 --> 00:03:36,726
Latihan senjata.
46
00:03:36,727 --> 00:03:39,227
Sekarang.
47
00:03:46,537 --> 00:03:47,176
Dengar!
48
00:03:47,177 --> 00:03:51,586
Calon-calon Terbaik Eternia masa depan.
49
00:03:51,587 --> 00:03:55,406
Tidak ada patung untuk pecundang.
50
00:03:55,407 --> 00:03:58,376
Tidak ada jalan yang dinamai pengecut.
51
00:03:58,377 --> 00:04:03,056
Dan tidak ada parade untuk orang yang hanya
“berusaha sebaik mungkin”.
52
00:04:03,057 --> 00:04:07,013
Tanah ini, istana ini, seluruh kehidupan
kalian dibangun
53
00:04:07,014 --> 00:04:12,336
di atas punggung pria dan wanita yang
memenangkan pertarungan.
54
00:04:12,337 --> 00:04:18,206
Dan sebagai kesatria raja, kalian bisa yakin
aku telah memenangkan banyak pertarungan.
55
00:04:18,207 --> 00:04:20,616
Itulah sebabnya kita semua ada di sini.
56
00:04:20,617 --> 00:04:24,226
Aku menyelamatkan nyawa ayah dan ibu kalian.
57
00:04:24,227 --> 00:04:25,797
Aku menyelamatkan tetangga kalian.
58
00:04:25,798 --> 00:04:28,116
Aku menyelamatkan ayah dan ibu tetangga
kalian.
59
00:04:28,117 --> 00:04:29,736
Itu banyak sekali pantat.
60
00:04:29,737 --> 00:04:30,236
Tahu tidak?
61
00:04:30,237 --> 00:04:32,666
Intinya, aku bertarung untuk kalian.
62
00:04:32,667 --> 00:04:35,337
Dan sekarang giliran kalian
63
00:04:35,338 --> 00:04:41,616
bertarung untukku dengan refleks tajam,
bidikan tepat, dan otot yang gagah.
64
00:04:41,617 --> 00:04:43,646
Dan ini.
65
00:04:43,647 --> 00:04:45,036
Ada yang tahu ini apa?
66
00:04:45,037 --> 00:04:47,537
Ini tongkat.
67
00:04:51,077 --> 00:04:54,217
Terima kasih sudah menyatakan hal yang sudah
jelas.
68
00:04:54,557 --> 00:04:56,336
Ada yang lain?
69
00:04:56,337 --> 00:04:57,796
Teela.
70
00:04:57,797 --> 00:04:58,996
Lengan kalian.
71
00:04:58,997 --> 00:05:01,497
Itu baru anakku.
72
00:05:01,637 --> 00:05:04,056
Ini adalah lengan kalian.
73
00:05:04,057 --> 00:05:07,016
Mereka adalah perpanjangan dari diri kalian.
74
00:05:07,017 --> 00:05:08,016
Mengerti?
75
00:05:08,017 --> 00:05:08,716
Berpasangan.
76
00:05:08,717 --> 00:05:09,396
Angkat lengan.
77
00:05:09,397 --> 00:05:12,136
Aku ingin melihat memar besar yang mengilap.
78
00:05:12,137 --> 00:05:14,056
Aku ingin melihat hidung berdarah.
79
00:05:14,057 --> 00:05:16,616
Aku ingin melihat gigi yang copot.
80
00:05:16,617 --> 00:05:18,616
Baik, ayo mulai.
81
00:05:18,617 --> 00:05:18,956
Tunggu.
82
00:05:18,957 --> 00:05:19,456
Bodoh.
83
00:05:19,457 --> 00:05:22,837
Kalau itu tadi kamu, kau sudah mati dua kali.
84
00:05:23,777 --> 00:05:24,356
Adam.
85
00:05:24,357 --> 00:05:25,756
Mata ke atas.
86
00:05:25,757 --> 00:05:28,851
Tatap matanya dan aku akan menghantam
wajahnya.
87
00:05:28,852 --> 00:05:31,101
Harry, lain kali akan lebih keras.
88
00:05:31,102 --> 00:05:32,976
Mungkin kita bisa duduk dan bicara tentang
ini?
89
00:05:32,977 --> 00:05:33,936
Hei, Adam.
90
00:05:33,937 --> 00:05:36,226
Adam.
91
00:05:36,227 --> 00:05:37,996
Lakukan semampumu saja, ya?
92
00:05:37,997 --> 00:05:39,616
Ya.
93
00:05:39,617 --> 00:05:42,117
Teela.
94
00:05:43,557 --> 00:05:45,346
Kau ini teman macam apa?
95
00:05:45,347 --> 00:05:48,207
Teman yang akan mengalahkanmu.
96
00:05:59,807 --> 00:06:02,307
Baiklah.
97
00:06:03,897 --> 00:06:08,067
Menurutmu bagaimana para pemula kita
sekarang?
98
00:06:08,307 --> 00:06:11,166
Bukan kelompok yang rajin dan teliti, Tuan.
99
00:06:11,167 --> 00:06:12,606
Semuanya?
100
00:06:12,607 --> 00:06:15,026
Jangan menari, Adam!
101
00:06:15,027 --> 00:06:17,527
Mmm hmm.
102
00:06:18,067 --> 00:06:20,286
Dia mempermalukan dirinya sendiri.
103
00:06:20,287 --> 00:06:22,006
Aku berjanji akan menjadikannya seorang pria.
104
00:06:22,007 --> 00:06:24,507
Dan aku pasti akan melakukannya.
105
00:06:24,687 --> 00:06:26,066
Tapi pria seperti apa?
106
00:06:26,067 --> 00:06:27,567
Pukul aku saja!
107
00:06:27,568 --> 00:06:33,376
Well, dia memang... melucuti senjatanya.
108
00:06:33,377 --> 00:06:36,727
Bukan begitu caranya, sahabatku.
109
00:06:48,557 --> 00:06:51,587
Nak, hadapi aku dengan ini.
110
00:06:54,217 --> 00:06:56,717
Aku akan ambil lagi.
111
00:07:05,357 --> 00:07:07,857
Sekarang, bela dirimu.
112
00:07:15,927 --> 00:07:19,876
Dunia ini bukan tempat untuk yang lemah.
113
00:07:19,877 --> 00:07:21,876
Ya, Ayah.
114
00:07:21,877 --> 00:07:24,377
Sekarang lihat.
115
00:07:24,827 --> 00:07:29,787
Dunia ini bukan tempat untuk yang lemah.
116
00:07:38,407 --> 00:07:40,346
Bangun.
117
00:07:40,347 --> 00:07:42,396
Bangun.
118
00:07:42,397 --> 00:07:44,897
Saat kau jatuh...
119
00:07:45,187 --> 00:07:47,946
ini adalah kesempatanmu untuk berdiri tegak.
120
00:07:47,947 --> 00:07:50,166
Mengerti?
121
00:07:50,167 --> 00:07:52,646
Sekarang tampaklah kuat.
122
00:07:52,647 --> 00:07:55,486
Saat dia berbalik, dia akan melihatmu.
123
00:07:55,487 --> 00:07:59,087
Dan kau ingin menunjukkan bahwa kau bisa
menerima pukulan.
124
00:07:59,497 --> 00:08:03,366
Saat dia berbalik, dia tidak akan melihat
anak kecil yang ketakutan.
125
00:08:03,367 --> 00:08:04,626
Dia akan melihat seorang pria.
126
00:08:04,627 --> 00:08:06,186
Apa yang akan dia lihat?
127
00:08:06,187 --> 00:08:07,126
Seorang pria.
128
00:08:07,127 --> 00:08:07,606
Bagus.
129
00:08:07,607 --> 00:08:09,086
Lihat.
130
00:08:09,087 --> 00:08:11,807
Begitu dia berbalik...
131
00:08:21,237 --> 00:08:23,737
jalan terus, Nak.
132
00:08:29,347 --> 00:08:30,906
Pertunjukan selesai!
133
00:08:30,907 --> 00:08:31,826
Kembali bekerja.
134
00:08:31,827 --> 00:08:34,327
Ayo.
135
00:08:44,737 --> 00:08:45,456
Adam?
136
00:08:45,457 --> 00:08:47,166
Huh?
137
00:08:47,167 --> 00:08:48,396
Apa yang kau lakukan di sini?
138
00:08:48,397 --> 00:08:49,856
Mengikuti kamu.
139
00:08:49,857 --> 00:08:50,756
Ya?
140
00:08:50,757 --> 00:08:54,056
Aku datang ke sini untuk sendirian, jadi...
141
00:08:54,057 --> 00:08:56,557
Jangan jadi orang aneh begitu.
142
00:08:58,127 --> 00:09:00,816
Aku tidak pernah menganggap kamu lemah, tahu.
143
00:09:00,817 --> 00:09:01,406
Hari ini?
144
00:09:01,407 --> 00:09:03,626
Latihan tadi?
145
00:09:03,627 --> 00:09:06,127
Ayahku menganggap begitu.
146
00:09:11,677 --> 00:09:13,936
Itu...
147
00:09:13,937 --> 00:09:16,437
Penyihir itu?
148
00:09:18,007 --> 00:09:20,507
Apa yang dia lihat?
149
00:09:26,697 --> 00:09:29,356
Apa yang dia lihat?
150
00:09:29,357 --> 00:09:38,436
Hei, Randall.
151
00:09:38,437 --> 00:09:40,937
Kita diserang.
152
00:09:43,217 --> 00:09:45,656
Aku tidak berpikir begitu!
153
00:09:45,657 --> 00:09:48,396
Aku menguasai situasi ini, Yang Mulia.
154
00:09:48,397 --> 00:09:51,597
Pasukan kerajaan sudah terlatih untuk ini.
155
00:10:01,137 --> 00:10:04,037
Aaaaaaah!
156
00:10:46,637 --> 00:10:52,096
Aku berjanji, tidak ada bahaya akan menimpa
kamu atau keluargamu.
157
00:10:52,097 --> 00:10:54,196
Aku akan mengantarmu dengan selamat ke
Grayskull.
158
00:10:54,197 --> 00:10:54,757
Pengawal!
159
00:10:54,758 --> 00:10:55,496
Pengawal!
160
00:10:55,497 --> 00:10:56,236
Pengawal!
161
00:10:56,237 --> 00:10:57,876
Hei, tidak apa-apa.
162
00:10:57,877 --> 00:11:00,377
Tetap dekat denganku.
163
00:11:00,737 --> 00:11:01,436
Tina!
164
00:11:01,437 --> 00:11:02,196
Ayo!
165
00:11:02,197 --> 00:11:03,716
Ayah...
166
00:11:03,717 --> 00:11:05,036
Aku takut.
167
00:11:05,037 --> 00:11:06,956
Siapa yang mengajarkan kata itu padamu?
168
00:11:06,957 --> 00:11:07,576
Huh?
169
00:11:07,577 --> 00:11:08,836
Bukan aku.
170
00:11:08,837 --> 00:11:10,916
Semuanya akan baik-baik saja, Pat.
171
00:11:10,917 --> 00:11:15,036
Apa pun yang terjadi, selama aku di sini,
kamu tidak perlu takut apa pun.
172
00:11:15,037 --> 00:11:16,916
Mengerti?
173
00:11:16,917 --> 00:11:17,596
Ayo.
174
00:11:17,597 --> 00:11:20,097
Ayo.
175
00:11:27,997 --> 00:11:29,416
Pergi, pergi!
176
00:11:29,417 --> 00:11:31,917
Pergi, pergi!
177
00:11:32,857 --> 00:11:34,296
Terlalu banyak mereka.
178
00:11:34,297 --> 00:11:37,277
Pasukan yang lebih besar hanya berarti satu
hal.
179
00:11:38,117 --> 00:11:40,657
Lebih banyak sasaran.
180
00:11:43,037 --> 00:11:43,936
Tidak!
181
00:11:43,937 --> 00:11:44,896
Tidak!
182
00:11:44,897 --> 00:11:46,176
Tidak!
183
00:11:46,177 --> 00:11:46,737
Tidak!
184
00:11:46,738 --> 00:11:48,336
Tidak!
185
00:11:48,337 --> 00:11:48,897
Tidak!
186
00:11:48,898 --> 00:11:49,516
Tidak!
187
00:11:49,517 --> 00:11:49,877
Tidak!
188
00:11:49,878 --> 00:11:52,236
Tidak!
189
00:11:52,237 --> 00:11:52,797
Tidak!
190
00:11:52,798 --> 00:11:55,298
Tidak!
191
00:11:56,537 --> 00:11:57,156
Tidak!
192
00:11:57,157 --> 00:11:59,996
Mustahil... Ayo, pergi!
193
00:11:59,997 --> 00:12:04,777
Mereka sudah datang!
194
00:12:04,778 --> 00:12:06,456
Ikuti aku!
195
00:12:06,457 --> 00:12:09,137
Lewat sini.
196
00:12:09,717 --> 00:12:16,747
Tetap di situ.
197
00:12:19,467 --> 00:12:21,266
Hei!
198
00:12:21,267 --> 00:12:22,466
Oper!
199
00:12:22,467 --> 00:12:24,566
Aww!
200
00:12:24,567 --> 00:12:26,206
Jangan oper!
201
00:12:26,207 --> 00:12:27,026
Jangan oper!
202
00:12:27,027 --> 00:12:28,706
Jangan oper!
203
00:12:28,707 --> 00:12:32,347
Tidak, jangan oper!
204
00:12:48,747 --> 00:12:52,006
Anak istana yang lemah.
205
00:12:52,007 --> 00:12:53,486
Yang Mulia, pergilah.
206
00:12:53,487 --> 00:12:54,966
Dan jangan berhenti.
207
00:12:54,967 --> 00:12:56,106
Pergi.
208
00:12:56,107 --> 00:12:58,807
Aku akan selesaikan ini.
209
00:12:59,877 --> 00:13:02,487
Ada yang ingin berkelahi.
210
00:13:12,147 --> 00:13:14,647
Cukup jauh.
211
00:14:01,277 --> 00:14:03,777
Aku akan selesaikan ini.
212
00:14:21,827 --> 00:14:25,226
Berani-beraninya kau datang ke kotaku!
213
00:14:25,227 --> 00:14:26,926
Kau tidak tahu dengan siapa kau berurusan?
214
00:14:26,927 --> 00:14:28,586
Kenapa tidak kau katakan saja?
215
00:14:28,587 --> 00:14:33,907
Aku komandan pasukan kerajaan!
216
00:14:36,987 --> 00:14:41,067
Kesatria utama raja yang terkutuk.
217
00:14:41,907 --> 00:14:43,826
Dan hari ini...
218
00:14:43,827 --> 00:14:46,687
Dan hari ini...
219
00:14:51,307 --> 00:14:54,167
Kau gagal.
220
00:15:14,577 --> 00:15:15,196
Ayo.
221
00:15:15,197 --> 00:15:15,716
Berdiri.
222
00:15:15,717 --> 00:15:16,076
Bangun.
223
00:15:16,077 --> 00:15:16,716
Ayo.
224
00:15:16,717 --> 00:15:19,156
Tolong.
225
00:15:19,157 --> 00:15:22,017
Tina... Aku gagal.
226
00:15:26,637 --> 00:15:29,137
Ayo.
227
00:15:29,217 --> 00:15:31,717
Bertahanlah!
228
00:15:43,237 --> 00:15:48,406
Masa pemerintahan Randor berakhir malam ini.
229
00:15:48,407 --> 00:15:54,116
Kau menganggap dirimu begitu kuat sehingga
berhenti takut pada apa yang mengintai di
kegelapan.
230
00:15:54,117 --> 00:15:56,937
Itu aku.
231
00:15:57,497 --> 00:16:00,366
Aku yang mengintai.
232
00:16:00,367 --> 00:16:04,336
Di sudut-sudut paling dalam dan gelap di
alam semesta.
233
00:16:04,337 --> 00:16:06,796
Aku mengintai.
234
00:16:06,797 --> 00:16:10,877
Tapi sekarang aku melangkah ke cahaya.
235
00:16:11,357 --> 00:16:16,416
Jadi kau akan menyaksikan kehancuranmu
sendiri.
236
00:16:16,417 --> 00:16:17,251
Pergi.
237
00:16:17,252 --> 00:16:19,316
Jangan menoleh ke belakang.
238
00:16:19,317 --> 00:16:20,796
Adam.
239
00:16:20,797 --> 00:16:22,456
Jangan khawatir, Nak.
240
00:16:22,457 --> 00:16:24,957
Aku melindungimu.
241
00:16:25,377 --> 00:16:26,776
Kuatlah, Anakku.
242
00:16:26,777 --> 00:16:27,616
Aku akan memelukmu.
243
00:16:27,617 --> 00:16:27,757
Tidak, tidak.
244
00:16:27,758 --> 00:16:28,296
Ayah.
245
00:16:28,297 --> 00:16:30,797
Pergi.
246
00:16:32,337 --> 00:16:34,837
Ayah!
247
00:16:46,057 --> 00:16:48,737
Ayah!
248
00:16:56,297 --> 00:16:58,256
Rowan!
249
00:16:58,257 --> 00:17:01,296
Hidup untuk...
250
00:17:01,297 --> 00:17:03,977
Sial!
251
00:17:06,017 --> 00:17:08,486
Tidak!
252
00:17:08,487 --> 00:17:11,896
Apa yang akan kau lakukan padaku, iblis.
253
00:17:11,897 --> 00:17:15,657
Aku hanya akan memenggal kepalamu.
254
00:17:22,077 --> 00:17:27,416
Apa pun nasibku, Eternos tidak akan pernah
menjadi milikmu.
255
00:17:27,417 --> 00:17:31,556
Istana mu hanyalah bata dan kaca.
256
00:17:31,557 --> 00:17:34,737
Mahkotamu hanyalah kostum.
257
00:17:36,347 --> 00:17:40,737
Sekarang aku menginginkan kekuatan di
baliknya.
258
00:17:41,197 --> 00:17:43,697
Eveline?
259
00:17:44,817 --> 00:17:46,236
Eveline?
260
00:17:46,237 --> 00:17:49,176
Bagus sekali, Lord Skeletor.
261
00:17:49,177 --> 00:17:50,776
Puisi.
262
00:17:50,777 --> 00:17:53,216
Tapi bawa dia pergi, hari-harinya sudah
selesai.
263
00:17:53,217 --> 00:18:00,537
Pada fajar baru, Eternia akan menyaksikan
kebangkitanku.
264
00:18:20,197 --> 00:18:20,976
Sudah?
265
00:18:20,977 --> 00:18:21,716
Aku selesai?
266
00:18:21,717 --> 00:18:22,736
Tentu saja, Tuan.
267
00:18:22,737 --> 00:18:24,896
Saat aku mengangkat kepalan seperti itu,
artinya selesai!
268
00:18:24,897 --> 00:18:28,176
Itu klimaksnya!
269
00:18:28,177 --> 00:18:31,177
Ingat untuk masa depan, Tuan.
270
00:18:38,157 --> 00:18:40,657
Mereka datang!
271
00:18:40,917 --> 00:18:42,136
Grayskull akan jatuh!
272
00:18:42,137 --> 00:18:44,876
Tidak, ia akan bertahan.
273
00:18:44,877 --> 00:18:47,577
Bawa pedang itu kepadaku, Nak.
274
00:18:49,557 --> 00:18:52,177
Ya, sekarang, cepat!
275
00:19:14,897 --> 00:19:17,776
Kau harus membawa pedang itu ke tempat yang
aman.
276
00:19:17,777 --> 00:19:20,737
Tempat yang jauh dari sini.
277
00:19:22,877 --> 00:19:25,616
Kalau begitu biarlah menjadi tempat yang
takkan pernah mereka temukan.
278
00:19:25,617 --> 00:19:28,117
Rumahku.
279
00:19:35,137 --> 00:19:36,536
Adam?
280
00:19:36,537 --> 00:19:39,016
Jagalah dirimu baik-baik.
281
00:19:39,017 --> 00:19:42,417
Dan jangan pernah lupakan dari mana kau
berasal.
282
00:19:43,417 --> 00:19:46,517
Pedang itu milikku.
283
00:19:48,357 --> 00:19:50,576
Jadilah anak baik dan bawa ke sini.
284
00:19:50,577 --> 00:19:54,397
Jangan berani mendekat selangkah pun!
285
00:19:56,377 --> 00:19:57,656
Ibu!
286
00:19:57,657 --> 00:19:59,296
Oh, Sayang.
287
00:19:59,297 --> 00:20:00,816
Anakku yang manis.
288
00:20:00,817 --> 00:20:02,696
Jangan sampai kehilangan pedang itu.
289
00:20:02,697 --> 00:20:05,416
Itu satu-satunya jalan pulangmu.
290
00:20:05,417 --> 00:20:08,536
Kau membawa harapan Eternia.
291
00:20:08,537 --> 00:20:11,037
Sekarang pergi!
292
00:20:20,587 --> 00:20:22,126
Pergi!
293
00:20:22,127 --> 00:20:24,627
Tidak!
294
00:20:47,077 --> 00:20:52,757
Pokoknya, begitulah aku akhirnya sampai di
Oklahoma City.
295
00:20:53,527 --> 00:20:55,456
Bagaimana denganmu, Joey?
296
00:20:55,457 --> 00:20:58,357
Apakah ada keluarga di sekitar sini?
297
00:20:59,072 --> 00:21:02,456
Maaf, apa tadi kau bilang Skeletor?
298
00:21:02,457 --> 00:21:03,496
Ya.
299
00:21:03,497 --> 00:21:04,716
Ya, aku bilang begitu.
300
00:21:04,717 --> 00:21:06,096
Ya.
301
00:21:06,097 --> 00:21:07,746
Oke.
302
00:21:07,747 --> 00:21:10,777
Um, aku harus angkat telepon ini.
303
00:21:11,737 --> 00:21:12,826
Tidak ada yang berdering.
304
00:21:12,827 --> 00:21:15,246
Tidak, aku harus angkat dan pergi.
305
00:21:15,247 --> 00:21:18,101
Baiklah, Julie, maaf.
306
00:21:18,102 --> 00:21:20,876
Aku tahu ini kedengarannya gila.
307
00:21:20,877 --> 00:21:23,377
Apakah karena soal pedang itu?
308
00:21:23,567 --> 00:21:27,496
Pedang itu sebenarnya hanya wadah untuk
menyimpan kekuatan.
309
00:21:27,497 --> 00:21:31,056
Seperti, uh, bisa jadi cangkir ini misalnya,
tahu?
310
00:21:31,057 --> 00:21:34,181
Jadi sekarang cangkirmu sedang menyimpan
kekuatan Grayskull.
311
00:21:34,182 --> 00:21:35,996
Kecuali itu bukan cangkirmu.
312
00:21:35,997 --> 00:21:36,926
Itu pedangku.
313
00:21:36,927 --> 00:21:39,116
Dan aku kehilangannya malam itu.
314
00:21:39,117 --> 00:21:42,006
Aku tidak bangga soal itu, tapi aku memang
kehilangan.
315
00:21:42,007 --> 00:21:45,546
Dan aku akan menemukannya.
316
00:21:45,547 --> 00:21:49,757
Begitu aku menemukannya, pedang itu akan
menunjukkan jalan pulangku.
317
00:22:01,727 --> 00:22:03,536
Tidak.
318
00:22:03,537 --> 00:22:05,246
Tapi mereka seharusnya bersama.
319
00:22:05,247 --> 00:22:07,747
Aku mengerti.
320
00:22:09,127 --> 00:22:11,016
Tolong jangan lakukan ini.
321
00:22:11,017 --> 00:22:12,126
Kau tidak serius.
322
00:22:12,127 --> 00:22:14,146
Hei.
323
00:22:14,147 --> 00:22:16,647
Apa kabar, Bro?
324
00:22:17,017 --> 00:22:18,836
Kamu pulang cepat.
325
00:22:18,837 --> 00:22:20,366
Aku tidak mau membicarakannya.
326
00:22:20,367 --> 00:22:21,946
Oh.
327
00:22:21,947 --> 00:22:23,726
Bro.
328
00:22:23,727 --> 00:22:25,816
Kamu cerita ke dia?
329
00:22:25,817 --> 00:22:27,206
Semuanya?
330
00:22:27,207 --> 00:22:28,626
Si penyihir.
331
00:22:28,627 --> 00:22:29,991
Harimau hijau yang bisa bicara.
332
00:22:29,992 --> 00:22:33,126
Bahkan kekecewaan raja karena kurangnya
maskulinitasmu?
333
00:22:33,127 --> 00:22:34,736
Ya.
334
00:22:34,737 --> 00:22:36,996
Ya, seharusnya aku tidak usah cerita bagian
itu.
335
00:22:36,997 --> 00:22:40,167
Maksudku, kamu cerita ke cewek dari Hinge
bahwa kamu dari planet lain,
336
00:22:40,168 --> 00:22:43,806
tapi terjebak di sini sampai menemukan
pedang ajaib yang bisa membawamu pulang.
337
00:22:43,807 --> 00:22:49,596
Itu membuatmu terdengar agak... sangat gila.
338
00:22:49,597 --> 00:22:51,076
Gambar-gambar cowok berotot itu.
339
00:22:51,077 --> 00:22:52,866
Cerita-cerita yang kamu sampaikan...
340
00:22:52,867 --> 00:22:54,126
Oke?
341
00:22:54,127 --> 00:22:56,046
Dia bertanya dari mana aku berasal.
342
00:22:56,047 --> 00:22:57,946
Lalu apa yang harus kukatakan?
343
00:22:57,947 --> 00:23:01,216
Bahwa orang tuamu terbunuh dalam suatu
peristiwa traumatis.
344
00:23:01,217 --> 00:23:02,281
Aku ikut sedih, ya.
345
00:23:02,282 --> 00:23:05,671
Dan kamu menekan itu, lalu menggantinya
dengan fantasi ini.
346
00:23:05,672 --> 00:23:07,386
Bukankah itu yang dibilang terapis kamu?
347
00:23:07,387 --> 00:23:10,351
Kamu bilang aku harus melupakan siapa diriku.
348
00:23:10,352 --> 00:23:13,346
Tujuan hidupku yang sebenarnya.
349
00:23:13,347 --> 00:23:17,146
Mungkin tujuan hidupmu sebenarnya hanya
untuk tidak aneh-aneh.
350
00:23:17,147 --> 00:23:19,381
Pernah memikirkan itu?
351
00:23:19,382 --> 00:23:23,546
Kenapa kamu tidak bisa sekadar pergi kerja,
352
00:23:23,547 --> 00:23:26,727
bayar sewa, hidup untuk akhir pekan,
353
00:23:27,707 --> 00:23:30,867
dan menghitung hari sampai liburan
berikutnya?
354
00:23:55,467 --> 00:23:59,167
Tugasnya adalah menggambar tokoh sejarah
favoritmu.
355
00:24:01,137 --> 00:24:03,637
Redman itu tokoh sejarah.
356
00:25:05,137 --> 00:25:07,637
Oh...
357
00:25:19,077 --> 00:25:21,577
Tidak.
358
00:25:25,137 --> 00:25:27,976
Ini akan jadi hari yang baik.
359
00:25:27,977 --> 00:25:31,636
Aku mendengarmu secara emosional.
360
00:25:31,637 --> 00:25:35,376
Aku merasakanmu secara konsensual.
361
00:25:35,377 --> 00:25:39,506
Aku melihatmu apa adanya.
362
00:25:39,507 --> 00:25:43,006
Dan kamu bisa mengingatkan dirimu sendiri
dengan mantra favorit kita.
363
00:25:43,007 --> 00:25:45,976
Ayo semua berdiri dan mengucapkannya bersama.
364
00:25:45,977 --> 00:25:48,516
Ayo semua berdiri, ya?
365
00:25:48,517 --> 00:25:50,876
Aku memiliki kekuatan...
366
00:25:50,877 --> 00:25:59,276
Mungkin itu kebenarannya baginya, tapi bukan
kebenaranku.
367
00:25:59,277 --> 00:26:04,996
Kurasa kita semua perlu sepakat kebenaran
siapa yang sedang kita bicarakan.
368
00:26:04,997 --> 00:26:09,111
Aku merasa yang terjadi sekarang adalah
banyak sekali orang yang sedang bicara
kebenaran.
369
00:26:09,112 --> 00:26:15,556
Tapi mungkin yang lebih konstruktif adalah
sedikit mendengarkan kebenaran, ya kan?
370
00:26:15,557 --> 00:26:18,057
Maaf, apa?
371
00:26:28,187 --> 00:26:29,446
Kamu di tempatku.
372
00:26:29,447 --> 00:26:31,226
Apa?
373
00:26:31,227 --> 00:26:32,646
Kamu mengambil tempatku.
374
00:26:32,647 --> 00:26:35,387
Maaf.
375
00:26:40,997 --> 00:26:44,016
Hei, ada saran untuk orang baru?
376
00:26:44,017 --> 00:26:47,036
Kata-kata mutiara gitu?
377
00:26:47,037 --> 00:26:48,486
Baiklah, Nak.
378
00:26:48,487 --> 00:26:52,356
Kamu harus berada di belakang dirimu
sendiri, bukan di depan.
379
00:26:52,357 --> 00:26:54,556
Bagian depan itu hanya fasad.
380
00:26:54,557 --> 00:26:55,236
Tapi punggungmu, kepalamu.
381
00:26:55,237 --> 00:26:57,737
Temukan dirimu sendiri.
382
00:26:57,927 --> 00:27:00,787
Tidak ada yang tidak bisa kamu capai.
383
00:27:01,037 --> 00:27:03,537
Keren.
384
00:27:04,237 --> 00:27:06,737
Sangat keren.
385
00:27:07,177 --> 00:27:10,136
Bisa ulangi sekali lagi?
386
00:27:10,137 --> 00:27:10,586
Tidak.
387
00:27:10,587 --> 00:27:13,087
Itu saja yang kamu dapat.
388
00:27:18,447 --> 00:27:20,947
Perjalanan yang baik, Nak.
389
00:27:39,727 --> 00:27:42,227
Ding-dong!
390
00:27:43,227 --> 00:27:44,586
Oh, hei!
391
00:27:44,587 --> 00:27:45,066
Hai.
392
00:27:45,067 --> 00:27:48,426
Apa kamu punya waktu sebentar untuk bicara
di ruanganku?
393
00:27:48,427 --> 00:27:52,526
Uh, sebenarnya aku sedang mengerjakan
sesuatu yang sangat penting, urusan HR.
394
00:27:52,527 --> 00:27:53,246
Aku bisa lihat itu.
395
00:27:53,247 --> 00:27:55,786
Ya, tapi aku sebenarnya tidak sedang
bertanya.
396
00:27:55,787 --> 00:27:58,846
Aku lebih memberitahu kamu, jadi... Oh, oke.
397
00:27:58,847 --> 00:27:59,896
Ya, membingungkan.
398
00:27:59,897 --> 00:28:01,206
Nada bicaranya agak membingungkan.
399
00:28:01,207 --> 00:28:02,466
Seperti, itu pertanyaan atau bukan?
400
00:28:02,467 --> 00:28:02,921
Bukan.
401
00:28:02,922 --> 00:28:04,726
Jadi aku akan menemui kamu dalam sepuluh
menit?
402
00:28:04,727 --> 00:28:05,086
Oke.
403
00:28:05,087 --> 00:28:07,587
Oke, Susie.
404
00:28:17,047 --> 00:28:21,306
Adam, pernahkah kamu memikirkan masa depanmu
di perusahaan ini?
405
00:28:21,307 --> 00:28:22,626
Uh, seharusnya begitu?
406
00:28:22,627 --> 00:28:23,027
Oke.
407
00:28:23,028 --> 00:28:26,526
Biarkan aku coba dari sudut yang berbeda.
408
00:28:26,527 --> 00:28:29,686
Um, kamu bagus dalam pekerjaanmu.
409
00:28:29,687 --> 00:28:33,036
Kamu ramah, jujur, perhatian.
410
00:28:33,037 --> 00:28:34,736
Orang-orang mendengarkanmu.
411
00:28:34,737 --> 00:28:37,206
Orang-orang menyukaimu.
412
00:28:37,207 --> 00:28:40,446
Tapi kamu sepertinya sering melamun.
413
00:28:40,447 --> 00:28:43,516
Dan aku tidak pernah ingin merusak semangat
siapa pun.
414
00:28:43,517 --> 00:28:48,296
Kalau semangatmu itu soal nerd dan pedang,
itu keren banget.
415
00:28:48,297 --> 00:28:53,747
Tapi aku tidak akan menjalankan tugasku
dengan baik kalau tidak memberimu teguran
kecil ini.
416
00:28:53,767 --> 00:28:55,686
Teguran?
417
00:28:55,687 --> 00:28:59,766
Bicara sebagai bos perempuan yang tegas di
sini.
418
00:28:59,767 --> 00:29:02,267
Tidak bisa jadi teman yang asyik.
419
00:29:02,287 --> 00:29:04,766
Tapi buat wajah serius sekarang.
420
00:29:04,767 --> 00:29:08,167
Hobi kamu membuat pekerjaanmu terganggu.
421
00:29:14,422 --> 00:29:15,476
Bagaimana kalau kita abaikan itu sebentar?
422
00:29:15,477 --> 00:29:17,476
Oke.
423
00:29:17,477 --> 00:29:22,716
Obsesi dengan pedang ini, um, tidak bagus
untuk citra bagian sumber daya manusia.
424
00:29:22,717 --> 00:29:25,917
Sebenarnya, aku harus memecatmu kalau kamu
tidak berhenti.
425
00:29:25,918 --> 00:29:28,176
Kita rapikan urusanmu.
426
00:29:28,177 --> 00:29:31,616
Oh, jadi ini seperti ultimatum.
427
00:29:31,617 --> 00:29:32,256
Ya.
428
00:29:32,257 --> 00:29:32,796
Oke.
429
00:29:32,797 --> 00:29:34,116
Ya, kamu mengerti.
430
00:29:34,117 --> 00:29:35,236
Woo!
431
00:29:35,237 --> 00:29:37,336
Konflik bukan keahlianku.
432
00:29:37,337 --> 00:29:41,416
Uh, kamu akan dipecat kalau tidak berhenti
mencari senjata saat jam kerja.
433
00:29:41,417 --> 00:29:42,656
Kamu membuat orang-orang ketakutan.
434
00:29:42,657 --> 00:29:45,157
Terutama Daryl.
435
00:29:48,017 --> 00:29:50,816
Tuhan, aku benci Daryl.
436
00:29:50,817 --> 00:29:52,941
Dengar.
437
00:29:52,942 --> 00:29:54,061
Kamu tidak mengerti.
438
00:29:54,062 --> 00:29:57,397
Aku bukan apa-apa tanpa pedang itu.
439
00:30:00,197 --> 00:30:01,436
Oke.
440
00:30:01,437 --> 00:30:02,936
Saat yang menentukan.
441
00:30:02,937 --> 00:30:05,396
Apakah kamu akan hidup di dunia nyata?
442
00:30:05,397 --> 00:30:08,956
Atau kamu hanya akan menyia-nyiakan hidupmu
seperti pemimpi siang bolong?
443
00:30:08,957 --> 00:30:10,056
Tanpa ada tujuan.
444
00:30:10,057 --> 00:30:12,636
Tanpa cara untuk menghentikan dirimu sendiri
dari menyentuh ponsel.
445
00:30:12,637 --> 00:30:13,676
Aku bisa lihat tanganmu.
446
00:30:13,677 --> 00:30:15,017
Kalau aku boleh menyentuhnya sebentar saja.
447
00:30:15,018 --> 00:30:15,416
Tidak, jangan angkat.
448
00:30:15,417 --> 00:30:16,376
Lihat saja apa isinya.
449
00:30:16,377 --> 00:30:16,956
Tolong jangan.
450
00:30:16,957 --> 00:30:17,736
Benar-benar jangan.
451
00:30:17,737 --> 00:30:18,716
Aku melakukannya.
452
00:30:18,717 --> 00:30:19,416
Oke, kamu sudah melakukannya.
453
00:30:19,417 --> 00:30:21,917
Baiklah.
454
00:30:23,217 --> 00:30:24,016
Adam?
455
00:30:24,017 --> 00:30:26,096
Adam?
456
00:30:26,097 --> 00:30:27,356
Aku harus pergi.
457
00:30:27,357 --> 00:30:31,856
Kamu tidak bisa begitu... Kalau kamu keluar
pintu itu, kamu bisa cium perpisahan dengan
tempat ini.
458
00:30:31,857 --> 00:30:34,357
Secara konsensual.
459
00:30:37,657 --> 00:30:40,316
Oke, kurasa aku sudah sampai.
460
00:30:40,317 --> 00:30:42,817
Temui aku di dalam.
461
00:30:43,467 --> 00:30:48,198
Lalu bagaimana aku tahu itu... Kamu akan
tahu.
462
00:31:14,867 --> 00:31:17,367
Itu kamu, kan?
463
00:31:18,747 --> 00:31:19,786
Cukup yakin.
464
00:31:19,787 --> 00:31:21,666
Ya.
465
00:31:21,667 --> 00:31:22,886
Keren.
466
00:31:22,887 --> 00:31:23,786
Ya.
467
00:31:23,787 --> 00:31:25,766
Ya.
468
00:31:25,767 --> 00:31:27,086
Kamu punya pedangku?
469
00:31:27,087 --> 00:31:28,086
Tidak.
470
00:31:28,087 --> 00:31:30,026
Kurasa tidak.
471
00:31:30,027 --> 00:31:32,446
Tidak ada pedang?
472
00:31:32,447 --> 00:31:34,646
Tidak...
473
00:31:34,647 --> 00:31:36,606
Ya Tuhan.
474
00:31:36,607 --> 00:31:39,266
Oke, berarti kamu bukan kamu.
475
00:31:39,267 --> 00:31:40,046
Maaf?
476
00:31:40,047 --> 00:31:42,547
Ya.
477
00:31:45,997 --> 00:31:47,226
Kamu punya pedangku?
478
00:31:47,227 --> 00:31:48,926
Apa?
479
00:31:48,927 --> 00:31:51,427
Sudahlah.
480
00:31:59,947 --> 00:32:02,466
Kamu punya pedangku?
481
00:32:02,467 --> 00:32:03,506
Ini seperti aku.
482
00:32:03,507 --> 00:32:05,401
Ini aku.
483
00:32:05,402 --> 00:32:06,996
Apa-apaan, bro?
484
00:32:06,997 --> 00:32:07,967
Kamu benar-benar bertanya ke setiap orang
apakah mereka punya.
485
00:32:07,968 --> 00:32:09,326
Semua orang di toko ini, apakah mereka punya
pedang?
486
00:32:09,327 --> 00:32:11,126
Ya, well, mereka semua kelihatan seperti
punya pedang.
487
00:32:11,127 --> 00:32:14,306
Aku punya tongkat penyihir di rumah.
488
00:32:14,307 --> 00:32:16,807
Menjauh darinya.
489
00:32:35,307 --> 00:32:38,076
Ini sejauh yang bisa kuantar kamu.
490
00:32:38,077 --> 00:32:40,416
Apa?
491
00:32:40,417 --> 00:32:43,377
Apa yang harus kulakukan dengan itu?
492
00:32:44,097 --> 00:32:46,176
Masalahmu sendiri, Bro.
493
00:32:46,177 --> 00:32:48,677
Aku tidak pernah ada di sini.
494
00:33:29,137 --> 00:33:30,956
Hei, kamu tidak boleh melakukan itu.
495
00:33:30,957 --> 00:33:34,757
Tenang saja, pedang itu milikku.
496
00:33:37,257 --> 00:33:39,757
Tuan,
497
00:33:43,917 --> 00:33:45,486
tolong turun dari Torak.
498
00:33:45,487 --> 00:33:48,397
Torak yang menindihku.
499
00:33:50,717 --> 00:33:52,756
Mengerti, mengerti.
500
00:33:52,757 --> 00:33:53,636
Tuan.
501
00:33:53,637 --> 00:33:55,356
Tolong hentikan perbuatan mesum terhadap
perampok itu.
502
00:33:55,357 --> 00:33:58,297
Dia yang mesum kepadaku.
503
00:34:00,127 --> 00:34:02,716
Tuan, pedang itu tidak dijual.
504
00:34:02,717 --> 00:34:04,276
Aku tidak membelinya.
505
00:34:04,277 --> 00:34:07,017
Aku sedang menyelamatkannya.
506
00:34:12,377 --> 00:34:19,396
Dalam beberapa detik, aku akan lenyap ke
dalam semburan cahaya yang menyilaukan.
507
00:34:19,397 --> 00:34:22,817
Atau sesuatu yang keren.
508
00:34:23,637 --> 00:34:30,597
Demi kekuatan Grayskull, aku harus pulang.
509
00:34:39,397 --> 00:34:44,497
Grayskull, antar aku pulang.
510
00:34:52,617 --> 00:34:55,757
Apakah kamu single?
511
00:35:10,177 --> 00:35:12,957
Apa-apaan ini?
512
00:35:13,637 --> 00:35:16,426
Aku benci saat kamu membuatku tertawa.
513
00:35:16,427 --> 00:35:19,207
Lebih benci lagi saat kamu membuatku
menangis.
514
00:35:23,977 --> 00:35:25,496
Apakah itu... Pedang Kekuatan.
515
00:35:25,497 --> 00:35:26,416
Ya.
516
00:35:26,417 --> 00:35:27,836
Memang.
517
00:35:27,837 --> 00:35:30,337
Oke.
518
00:35:33,157 --> 00:35:35,657
Tolong, bekerja.
519
00:35:36,757 --> 00:35:39,257
Lakukan sesuatu.
520
00:36:12,877 --> 00:36:13,496
Hei.
521
00:36:13,497 --> 00:36:13,577
Hei.
522
00:36:13,578 --> 00:36:16,386
Pedang keren, Highlander.
523
00:36:16,387 --> 00:36:20,576
Ya, pedang bagus, Rip Van... King Arth...
524
00:36:20,577 --> 00:36:24,417
Kamu ini sebenarnya apa, Highlander?
525
00:36:43,867 --> 00:36:45,006
Oh... Bodoh.
526
00:36:45,007 --> 00:36:48,947
Bertahanlah.
527
00:36:56,657 --> 00:36:58,286
Ada apa ini?
528
00:36:58,287 --> 00:36:59,027
Tupac!
529
00:36:59,028 --> 00:37:01,528
Tupac!
530
00:37:02,227 --> 00:37:04,727
Tupac!
531
00:37:24,677 --> 00:37:30,542
Sedikit jeda.
532
00:37:34,807 --> 00:37:44,307
dan kita kembali.
533
00:38:30,057 --> 00:38:32,557
Tidak, tidak, tidak, tidak!
534
00:38:47,997 --> 00:38:49,616
Adam?
535
00:38:49,617 --> 00:38:52,677
Benarkah itu kamu?
536
00:38:54,087 --> 00:38:56,587
Kamu tidak mengenaliku?
537
00:38:57,297 --> 00:38:59,276
Huh?
538
00:38:59,277 --> 00:39:02,277
Masih saja suka aneh.
539
00:39:03,077 --> 00:39:05,577
Teela?
540
00:39:07,867 --> 00:39:10,367
Siap pulang?
541
00:39:31,337 --> 00:39:35,517
Ya Tuhan.
542
00:39:57,027 --> 00:39:59,516
Apa yang diinginkan makhluk itu dariku?
543
00:39:59,517 --> 00:40:00,686
Bukan kamu yang dia incar.
544
00:40:00,687 --> 00:40:03,187
Tapi ini.
545
00:40:03,227 --> 00:40:04,986
Pedang itu mengirimkan sinyal.
546
00:40:04,987 --> 00:40:07,006
Kenapa kamu lama sekali mengangkatnya?
547
00:40:07,007 --> 00:40:09,586
Aku agak salah tempatkan.
548
00:40:09,587 --> 00:40:10,646
Salah tempatkan?
549
00:40:10,647 --> 00:40:13,367
Sudah 15 tahun!
550
00:40:17,427 --> 00:40:17,787
Oke.
551
00:40:17,788 --> 00:40:19,306
Hitung sampai tiga.
552
00:40:19,307 --> 00:40:19,786
Tidak.
553
00:40:19,787 --> 00:40:20,246
Satu.
554
00:40:20,247 --> 00:40:21,046
Tidak, aku tidak mau lari.
555
00:40:21,047 --> 00:40:21,546
Dua.
556
00:40:21,547 --> 00:40:22,366
Aku tidak bisa.
557
00:40:22,367 --> 00:40:22,786
Tiga.
558
00:40:22,787 --> 00:40:25,287
Ayo.
559
00:40:33,807 --> 00:40:34,506
Oke.
560
00:40:34,507 --> 00:40:34,806
Apa?
561
00:40:34,807 --> 00:40:37,307
Tidak!
562
00:40:51,407 --> 00:40:52,446
Ada apa denganmu?
563
00:40:52,447 --> 00:40:54,947
Oke.
564
00:41:06,527 --> 00:41:07,647
Ada apa denganmu?
565
00:41:07,648 --> 00:41:08,566
Kita mau ke mana?
566
00:41:08,567 --> 00:41:09,646
Kapalku.
567
00:41:09,647 --> 00:41:11,326
Di atas sana.
568
00:41:11,327 --> 00:41:13,827
Di atas mana?
569
00:41:18,867 --> 00:41:20,526
Oh.
570
00:41:20,527 --> 00:41:22,446
Ya.
571
00:41:22,447 --> 00:41:24,266
Keren.
572
00:41:24,267 --> 00:41:24,946
Kapal.
573
00:41:24,947 --> 00:41:26,046
Buka.
574
00:41:26,047 --> 00:41:28,807
Membuka pintu lambung.
575
00:41:32,917 --> 00:41:34,131
Tahu tidak?
576
00:41:34,132 --> 00:41:37,157
Aku sudah bilang ke kalian semua itu nyata!
577
00:41:37,577 --> 00:41:39,676
Seperti kalian.
578
00:41:39,677 --> 00:41:40,826
Secara khusus.
579
00:41:40,827 --> 00:41:42,816
Kalian ini semacam
580
00:41:42,817 --> 00:41:47,196
banyak orang dalam hidupku yang meragukanku.
581
00:41:47,197 --> 00:41:49,697
Adam, ayo.
582
00:41:54,857 --> 00:41:57,357
Kapal.
583
00:42:00,847 --> 00:42:01,906
Ayo kita pergi dari sini.
584
00:42:01,907 --> 00:42:02,666
Sekarang.
585
00:42:02,667 --> 00:42:05,427
Keluar dari sini sekarang.
586
00:42:08,167 --> 00:42:12,787
Aaron, tidak apa-apa.
587
00:42:12,788 --> 00:42:13,306
Bertahanlah.
588
00:42:13,307 --> 00:42:14,926
Akan mulai aneh sebentar lagi.
589
00:42:14,927 --> 00:42:15,766
Oke.
590
00:42:15,767 --> 00:42:16,266
Bertahanlah.
591
00:42:16,267 --> 00:42:17,566
Lipat ruang.
592
00:42:17,567 --> 00:42:20,787
Melipat ruang dan mulai aneh.
593
00:42:36,487 --> 00:42:38,987
Kamu
594
00:42:45,557 --> 00:42:46,337
terlihat persis seperti aku, ya?
595
00:42:46,338 --> 00:42:48,036
Aku tidak tahu apakah itu kamu.
596
00:42:48,037 --> 00:42:50,276
Ya.
597
00:42:50,277 --> 00:42:51,156
Ini aku.
598
00:42:51,157 --> 00:42:53,757
Kamu sudah sangat besar.
599
00:42:54,757 --> 00:42:57,397
Maksudnya kamu sudah tua.
600
00:42:57,617 --> 00:42:58,296
Well.
601
00:42:58,297 --> 00:42:59,036
Kamu sudah tua dengan baik.
602
00:42:59,037 --> 00:43:02,436
Kamu sudah tua... semakin tua.
603
00:43:02,437 --> 00:43:04,936
Kamu sama sekali tidak berubah.
604
00:43:04,937 --> 00:43:07,437
Well.
605
00:43:10,807 --> 00:43:13,246
Adam, kamu tidak tahu betapa buruk
keadaannya.
606
00:43:13,247 --> 00:43:16,447
Segalanya berubah sejak kamu pergi.
607
00:43:16,448 --> 00:43:19,167
Orang tuamu?
608
00:43:20,867 --> 00:43:22,666
Skeletor menculik mereka.
609
00:43:22,667 --> 00:43:24,606
Malam itu.
610
00:43:24,607 --> 00:43:28,347
Dan kami tidak pernah melihat mereka lagi.
611
00:43:28,427 --> 00:43:36,446
Tiba di Eternia dalam sepuluh sembilan
delapan, tujuh enam... Aku tidak percaya aku
akhirnya pulang.
612
00:43:36,447 --> 00:43:41,027
...lima, empat... Aku sarankan kamu
mengelola harapanmu.
613
00:43:53,377 --> 00:43:55,136
Semuanya lenyap.
614
00:43:55,137 --> 00:43:57,717
Semuanya lenyap.
615
00:43:59,237 --> 00:44:01,696
Skeletor tidak pernah menginginkan Eternos.
616
00:44:01,697 --> 00:44:05,097
Dia hanya tidak ingin orang lain memilikinya.
617
00:44:05,157 --> 00:44:07,076
Kenapa dia melakukan ini?
618
00:44:07,077 --> 00:44:09,577
Karena dia jahat.
619
00:44:10,932 --> 00:44:13,952
Pasti ada alasan lebih dari itu.
620
00:44:14,157 --> 00:44:17,137
Dia punya tengkorak sebagai wajah.
621
00:44:17,197 --> 00:44:18,936
Kita harus pergi.
622
00:44:18,937 --> 00:44:22,077
Terlalu berbahaya berada di tempat terbuka.
623
00:45:15,787 --> 00:45:17,226
Maaf, Tuan.
624
00:45:17,227 --> 00:45:19,586
Saya tidak yakin Anda sudah bangun atau
belum, Yang Mulia.
625
00:45:19,587 --> 00:45:21,846
Ambilkan bintangku, babi.
626
00:45:21,847 --> 00:45:23,276
Tuan.
627
00:45:23,277 --> 00:45:27,146
Hati-hati, kalau kau menjatuhkannya, aku
akan menggilingmu jadi daging sosis.
628
00:45:27,147 --> 00:45:30,107
Sama seperti ibumu.
629
00:45:31,367 --> 00:45:34,487
Lord Skeletor!
630
00:45:35,592 --> 00:45:38,807
Si binatang telah kembali.
631
00:45:45,137 --> 00:45:48,776
Wahai Skeletor yang kejam dan jahat.
632
00:45:48,777 --> 00:45:51,336
Penguasa kejahatan yang sadis.
633
00:45:51,337 --> 00:45:53,606
Oh, diamlah.
634
00:45:53,607 --> 00:45:56,237
Berlututlah.
635
00:45:58,277 --> 00:46:00,356
Lebih rendah.
636
00:46:00,357 --> 00:46:02,857
Lebih rendah.
637
00:46:03,157 --> 00:46:05,556
Lebih rendah.
638
00:46:05,557 --> 00:46:07,916
Katakan padaku kau punya pedang itu.
639
00:46:07,917 --> 00:46:09,156
Aku menemukannya, Yang Mulia.
640
00:46:09,157 --> 00:46:10,816
Tapi wanita bernama Teela mengambilnya.
641
00:46:10,817 --> 00:46:11,836
Tolong berhenti.
642
00:46:11,837 --> 00:46:14,256
Ini benar-benar sakit, Yang Mulia.
643
00:46:14,257 --> 00:46:14,897
Teela?
644
00:46:14,898 --> 00:46:18,436
Anak dari kesatria raja.
645
00:46:18,437 --> 00:46:23,026
Laporan intelijen menyebut kapalnya terbang
melakukan pengintaian di atas Aeternos pagi
ini.
646
00:46:23,027 --> 00:46:24,951
Berarti pedang itu ada di sini.
647
00:46:24,952 --> 00:46:27,706
Kita harus mengikuti dia dan melihat ke mana
dia lari.
648
00:46:27,707 --> 00:46:30,917
Itu sudah diurus, Yang Mulia.
649
00:46:35,197 --> 00:46:36,726
Kenapa kamu masih di sini?
650
00:46:36,727 --> 00:46:41,087
Bawa pedang itu kepadaku, dasar bodoh.
651
00:46:42,127 --> 00:46:44,651
Apa aku ini, kau yang cacat?
652
00:46:44,652 --> 00:46:46,346
Bukankah aku perkasa?
653
00:46:46,347 --> 00:46:50,406
Yang Mulia, Anda adalah yang paling perkasa.
654
00:46:50,407 --> 00:46:53,267
Bukankah aku sudah berusaha keras
menunjukkan kepada rakyat Eternia
655
00:46:53,268 --> 00:46:56,526
bahwa aku adalah penguasa yang adil dan
layak?
656
00:46:56,527 --> 00:46:59,546
Anda telah membunuh ribuan dari mereka untuk
membuktikannya.
657
00:46:59,547 --> 00:47:01,966
Tapi apa nilainya?
658
00:47:01,967 --> 00:47:05,407
Yang Mulia, jika boleh saya katakan.
659
00:47:05,577 --> 00:47:08,126
Anda sudah menang.
660
00:47:08,127 --> 00:47:14,146
Anda memiliki pasukan besar di bawah
kendali, tongkat kehancuran, tahta dari
tulang.
661
00:47:14,147 --> 00:47:16,006
Anda punya...
662
00:47:16,007 --> 00:47:18,507
saya.
663
00:47:18,927 --> 00:47:21,126
Apakah Anda benar-benar butuh lebih?
664
00:47:21,127 --> 00:47:24,166
Semua ini bisa diambil, tidakkah Anda lihat?
665
00:47:24,167 --> 00:47:27,416
Tongkat Anda bisa diambil, saya bisa
diambil, semuanya.
666
00:47:27,417 --> 00:47:29,266
Lalu...
667
00:47:29,267 --> 00:47:31,271
apa yang tersisa bagi saya?
668
00:47:31,272 --> 00:47:34,506
Yang Mulia, Anda... Aku bukan apa-apa!
669
00:47:34,507 --> 00:47:37,663
Selama pedang itu masih di tangan orang lain,
670
00:47:37,664 --> 00:47:41,266
kekuasaan apa pun yang kumiliki hanyalah
sementara.
671
00:47:41,267 --> 00:47:44,426
Aku butuh lebih dari sekadar sesuatu yang
sementara.
672
00:47:44,427 --> 00:47:47,006
Aku bukan sekadar raja.
673
00:47:47,007 --> 00:47:48,086
Aku adalah raja.
674
00:47:48,087 --> 00:47:49,066
Surga.
675
00:47:49,067 --> 00:47:52,787
Tapi aku berniat menjadi dewa.
676
00:48:02,867 --> 00:48:04,726
Kau membawaku ke mana?
677
00:48:04,727 --> 00:48:07,166
Pasukan kerajaan.
678
00:48:07,167 --> 00:48:09,826
Atau yang tersisa dari kami.
679
00:48:09,827 --> 00:48:12,046
Pasukan kerajaan ada di sini?
680
00:48:12,047 --> 00:48:13,346
Kalian bersembunyi?
681
00:48:13,347 --> 00:48:15,486
Skeletor tidak akan pernah mencari kami di
sini.
682
00:48:15,487 --> 00:48:20,187
Dan sekarang kita punya pedangnya, kita bisa
mengalahkannya.
683
00:48:21,627 --> 00:48:22,866
Simpan baik-baik.
684
00:48:22,867 --> 00:48:26,087
Dan usahakan jangan menarik perhatian.
685
00:48:26,847 --> 00:48:29,807
Apakah itu yang orang pakai di Bumi?
686
00:48:31,067 --> 00:48:32,146
Sebenarnya tidak.
687
00:48:32,147 --> 00:48:34,647
Tidak juga.
688
00:48:37,757 --> 00:48:40,257
Jangan menatap.
689
00:48:40,662 --> 00:48:43,457
Aku mengawasi pedangnya.
690
00:48:53,217 --> 00:48:54,276
Oke.
691
00:48:54,277 --> 00:48:55,796
Biar aku yang bicara.
692
00:48:55,797 --> 00:48:59,477
Mereka mungkin agak kesal dengan...
693
00:49:00,217 --> 00:49:01,396
Kamu ke mana saja?
694
00:49:01,397 --> 00:49:03,396
Kamu seharusnya patroli.
695
00:49:03,397 --> 00:49:05,011
Anteka Skeletor ada di mana-mana.
696
00:49:05,012 --> 00:49:08,297
Aku menemukan Pedang Kekuatan.
697
00:49:08,737 --> 00:49:10,876
Apa?
698
00:49:10,877 --> 00:49:12,461
Di sana.
699
00:49:12,462 --> 00:49:16,337
Dan pria yang membawanya adalah putra Raja
Randor.
700
00:49:16,477 --> 00:49:20,017
Pangeran Eternos yang hilang bertahun-tahun
lalu.
701
00:49:22,037 --> 00:49:23,456
Hai, Tuan.
702
00:49:23,457 --> 00:49:24,096
Tuan.
703
00:49:24,097 --> 00:49:26,306
Ini, uh...
704
00:49:26,307 --> 00:49:29,397
Sungguh suatu kehormatan besar berada di
sini.
705
00:49:30,787 --> 00:49:32,576
Ini bukan putra raja.
706
00:49:32,577 --> 00:49:33,956
Dia memang.
707
00:49:33,957 --> 00:49:36,577
Dan dia bisa membuktikannya.
708
00:49:36,657 --> 00:49:37,576
Bisa?
709
00:49:37,577 --> 00:49:40,077
Ya.
710
00:49:40,857 --> 00:49:43,357
Jadi...
711
00:49:51,562 --> 00:49:56,826
Aku ingat menontonmu saat kecil bersama
ayahku, melihatmu memimpin latihan tempur.
712
00:49:56,827 --> 00:49:57,327
Apa?
713
00:49:57,328 --> 00:50:00,167
Apakah itu gempa bumi?
714
00:50:01,267 --> 00:50:03,646
Siapa bocah ingusan ini?
715
00:50:03,647 --> 00:50:06,147
Randman?
716
00:50:06,147 --> 00:50:07,646
Apa katamu tadi?
717
00:50:07,647 --> 00:50:08,946
Randman?
718
00:50:08,947 --> 00:50:10,356
Karena...
719
00:50:10,357 --> 00:50:15,757
Well, aku memanggilmu begitu karena dia
kelihatan seperti... Kelihatan seperti apa?
720
00:50:17,232 --> 00:50:20,526
Seorang pria yang suka menabrak.
721
00:50:20,527 --> 00:50:21,356
Penipu.
722
00:50:21,357 --> 00:50:22,406
Kamu tidak mengenal kami.
723
00:50:22,407 --> 00:50:23,246
Tidak, tidak, tidak.
724
00:50:23,247 --> 00:50:25,807
Aku mengenal kalian.
725
00:50:25,922 --> 00:50:29,311
Aku sudah menceritakan tentang kalian seumur
hidupku.
726
00:50:29,312 --> 00:50:33,226
Waktu kecil, aku membuat gambar-gambar ini
supaya tidak melupakan kalian.
727
00:50:33,227 --> 00:50:34,566
Benarkah?
728
00:50:34,567 --> 00:50:36,381
Ya.
729
00:50:36,382 --> 00:50:38,882
Lalu siapa aku?
730
00:50:41,987 --> 00:50:43,166
Kamu...
731
00:50:43,167 --> 00:50:45,667
Fisto.
732
00:50:48,787 --> 00:50:52,726
Aku tahu itu bukan nama aslimu, tapi... kamu
tahu...
733
00:50:52,727 --> 00:50:56,546
Kamu suka meninju orang, jadi... Aku tidak
meninju orang.
734
00:50:56,547 --> 00:50:59,246
Aku cukup yakin pernah melihatmu meninju
goblin suatu kali.
735
00:50:59,247 --> 00:50:59,931
Adam!
736
00:50:59,932 --> 00:51:01,886
Ini yang dikatakan penyelamat Eternia?
737
00:51:01,887 --> 00:51:05,276
Lihat, aku tahu dia tidak seperti yang
kuharapkan juga, oke?
738
00:51:05,277 --> 00:51:07,326
Tapi aku bersumpah, ini dia.
739
00:51:07,327 --> 00:51:09,746
Maksudku, aku melacak Pedang Kekuatan.
740
00:51:09,747 --> 00:51:13,181
Dan pedang itu membawaku ke... Berhenti
meronta, kau!
741
00:51:13,182 --> 00:51:14,926
Pria ini.
742
00:51:14,927 --> 00:51:17,427
Berikan!
743
00:51:20,347 --> 00:51:21,426
Terima kasih.
744
00:51:21,427 --> 00:51:24,256
Jujur saja, kupikir ini akan berjalan lebih
baik.
745
00:51:24,257 --> 00:51:26,886
Kami butuh waktu sebentar untuk bicara.
746
00:51:26,887 --> 00:51:27,986
Tentu, ya, ya.
747
00:51:27,987 --> 00:51:28,867
Mari kita bicarakan.
748
00:51:28,868 --> 00:51:31,368
Adam!
749
00:51:33,507 --> 00:51:34,856
Namamu Dina, kan?
750
00:51:34,857 --> 00:51:35,776
Dina?
751
00:51:35,777 --> 00:51:38,136
Dion.
752
00:51:38,137 --> 00:51:40,166
Dion, ya!
753
00:51:40,167 --> 00:51:42,486
Oke, ini sangat gila, tapi...
754
00:51:42,487 --> 00:51:44,906
Kita dulu sekolah bersama.
755
00:51:44,907 --> 00:51:47,681
Kamu dulu suka mendorongku ke loker.
756
00:51:47,682 --> 00:51:49,916
Apakah sakit?
757
00:51:49,917 --> 00:51:51,336
Well...
758
00:51:51,337 --> 00:51:53,837
Dion?
759
00:51:58,607 --> 00:51:59,856
Kurasa kamu menguncinya.
760
00:51:59,857 --> 00:52:02,357
Itu kecelakaan.
761
00:52:03,797 --> 00:52:04,821
Fisto?
762
00:52:04,822 --> 00:52:08,026
Karena dia punya yang sangat besar...
763
00:52:08,027 --> 00:52:09,397
Aku baru sepuluh tahun, oke?
764
00:52:09,398 --> 00:52:11,978
Kita harus keluar dari sini.
765
00:52:15,017 --> 00:52:18,357
Bau seperti urinoir di sini.
766
00:52:18,777 --> 00:52:20,816
Oh.
767
00:52:20,817 --> 00:52:21,816
Tim.
768
00:52:21,817 --> 00:52:22,976
Buat dia kesal.
769
00:52:22,977 --> 00:52:25,877
Ya, sangat adil.
770
00:52:30,117 --> 00:52:31,906
Apakah itu battle bot kelas empat?
771
00:52:31,907 --> 00:52:32,746
Apa?
772
00:52:32,747 --> 00:52:33,426
Tidak.
773
00:52:33,427 --> 00:52:34,546
Ini bukan apa-apa.
774
00:52:34,547 --> 00:52:35,606
Ini bot pelayan.
775
00:52:35,607 --> 00:52:36,826
Pembantu rumah tangga yang dimuliakan.
776
00:52:36,827 --> 00:52:37,786
Menawan.
777
00:52:37,787 --> 00:52:41,406
Kelas empat adalah prajurit super paling
mematikan yang pernah dibuat.
778
00:52:41,407 --> 00:52:45,876
Hanya satu bot ini setara dengan sekitar
lima belas prajurit.
779
00:52:45,877 --> 00:52:48,126
Sebenarnya dua puluh.
780
00:52:48,127 --> 00:52:50,627
Keren.
781
00:52:53,757 --> 00:52:57,057
Kelihatan seperti Pedang Kekuatan.
782
00:52:58,517 --> 00:53:00,636
Lebih kecil dari yang kukira.
783
00:53:00,637 --> 00:53:03,196
Itu karena tanganku sangat besar.
784
00:53:03,197 --> 00:53:06,297
Tangan besarmu adalah tangan yang satunya.
785
00:53:06,837 --> 00:53:08,426
Well, yang ini juga cukup besar.
786
00:53:08,427 --> 00:53:11,927
Makanya pedangnya kelihatan kecil saat
kugenggam.
787
00:53:12,537 --> 00:53:15,037
Kapten?
788
00:53:15,097 --> 00:53:15,996
Ya, silakan.
789
00:53:15,997 --> 00:53:18,917
Kami mungkin punya situasi di depan.
790
00:53:35,047 --> 00:53:37,707
Mereka datang untuk pedang itu.
791
00:53:37,767 --> 00:53:40,347
Kita harus keluar dari sini.
792
00:53:42,797 --> 00:53:43,896
Nona?
793
00:53:43,897 --> 00:53:47,376
Kamu tidak seharusnya berada di bawah sini
mengepel lantai.
794
00:53:47,377 --> 00:53:49,076
Kamu bisa bergabung dengan kami.
795
00:53:49,077 --> 00:53:50,431
Sebagai pelayan?
796
00:53:50,432 --> 00:53:51,716
Bukan, sebagai prajurit.
797
00:53:51,717 --> 00:53:55,617
Adam, bisakah kamu berhenti berteman dengan
peralatan rumah tangga?
798
00:54:04,897 --> 00:54:05,996
Aku ikut dengan kalian.
799
00:54:05,997 --> 00:54:09,757
Dengan syarat aku tidak membuat makanan,
tidak mencuci apa pun, dan cairan apa pun
800
00:54:09,758 --> 00:54:12,916
yang keluar dari tubuh kalian adalah urusan
kalian sendiri.
801
00:54:12,917 --> 00:54:15,417
Mengerti?
802
00:54:17,227 --> 00:54:19,226
Tunggu.
803
00:54:19,227 --> 00:54:20,906
Tunggu sebentar.
804
00:54:20,907 --> 00:54:21,946
Bantu aku mengangkatnya.
805
00:54:21,947 --> 00:54:22,966
Aku tidak bisa meninggalkannya.
806
00:54:22,967 --> 00:54:24,286
Pria mabuk itu?
807
00:54:24,287 --> 00:54:27,307
Ayah, bangun.
808
00:54:27,307 --> 00:54:29,276
Kenapa kamu memanggilnya ayah?
809
00:54:29,277 --> 00:54:31,266
Dia ayahku.
810
00:54:31,267 --> 00:54:32,966
Ayah, bangun.
811
00:54:32,967 --> 00:54:34,706
Hei, pelankan suaramu.
812
00:54:34,707 --> 00:54:36,106
Aku sedang tidur.
813
00:54:36,107 --> 00:54:36,806
Duncan?
814
00:54:36,807 --> 00:54:38,346
Kamu mau bantu angkat dia atau tidak?
815
00:54:38,347 --> 00:54:40,847
Ya.
816
00:54:42,267 --> 00:54:45,407
Ya Tuhan, berat sekali.
817
00:54:47,587 --> 00:54:49,006
Ya, ide bagus.
818
00:54:49,007 --> 00:54:51,507
Dia butuh cairan.
819
00:54:54,567 --> 00:54:55,527
Dia butuh cairan.
820
00:54:55,528 --> 00:54:57,106
Siapa pria ini?
821
00:54:57,107 --> 00:54:59,326
Aku mengenalmu.
822
00:54:59,327 --> 00:55:01,827
Well, ya.
823
00:55:02,787 --> 00:55:05,066
Um...
824
00:55:05,067 --> 00:55:10,007
Dulu sekali saat aku kecil, kamu biasa
melatihku.
825
00:55:10,227 --> 00:55:12,056
Bertarung dengan pedang?
826
00:55:12,057 --> 00:55:14,867
Pertarungan tangan kosong?
827
00:55:15,457 --> 00:55:18,173
Oh, kamu menghinaku, menendangku saat aku
jatuh,
828
00:55:18,174 --> 00:55:22,928
merendahkanku, benar-benar menghancurkan
harga diriku.
829
00:55:23,407 --> 00:55:25,006
Mmm.
830
00:55:25,007 --> 00:55:26,646
Uh...
831
00:55:26,647 --> 00:55:28,786
Adam, aku...
832
00:55:28,787 --> 00:55:31,287
Adam.
833
00:55:32,137 --> 00:55:33,226
Aku tidak akan membersihkan itu.
834
00:55:33,227 --> 00:55:36,087
Tidak ada yang menyuruhmu membersihkannya!
835
00:55:37,187 --> 00:55:37,946
Tunggu sebentar.
836
00:55:37,947 --> 00:55:40,066
Aku tahu siapa kamu.
837
00:55:40,067 --> 00:55:41,226
Kamu Randall, Nak.
838
00:55:41,227 --> 00:55:41,786
Ya.
839
00:55:41,787 --> 00:55:42,826
Ya.
840
00:55:42,827 --> 00:55:44,106
Ini aku.
841
00:55:44,107 --> 00:55:45,467
Adam yang manis dan kurus.
842
00:55:45,468 --> 00:55:46,506
Adam!
843
00:55:46,507 --> 00:55:47,866
Ini sangat keren.
844
00:55:47,867 --> 00:55:48,766
Kamu ingat aku.
845
00:55:48,767 --> 00:55:50,306
Kuruskering.
846
00:55:50,307 --> 00:55:52,246
Lemah dan lembek, seperti... Whoa.
847
00:55:52,247 --> 00:55:52,527
Lemah.
848
00:55:52,528 --> 00:55:57,246
Sudah, cukup.
849
00:55:57,247 --> 00:55:57,706
Kita pergi.
850
00:55:57,707 --> 00:55:57,967
Ayo.
851
00:55:57,968 --> 00:55:58,666
Kita harus pergi, Ayah.
852
00:55:58,667 --> 00:55:59,366
Tidak, tidak, tidak.
853
00:55:59,367 --> 00:56:00,826
Aku sangat nyaman di sini.
854
00:56:00,827 --> 00:56:01,731
Kalian pergi saja.
855
00:56:01,732 --> 00:56:04,687
Aku tetap di sini di sebelah muntahan ini.
856
00:56:08,237 --> 00:56:10,216
Kita harus menggotongnya.
857
00:56:10,217 --> 00:56:12,717
Mm-hmm.
858
00:56:17,057 --> 00:56:18,556
Oh, aku mengerti.
859
00:56:18,557 --> 00:56:23,237
Terima kasih banyak telah mengajakku dalam
petualangan seru ini.
860
00:56:27,357 --> 00:56:28,836
Aku bisa jalan sendiri.
861
00:56:28,837 --> 00:56:31,717
Aku bilang aku bisa jalan!
862
00:56:32,757 --> 00:56:35,537
Lewat sini.
863
00:56:42,517 --> 00:56:44,876
Pedang itu ada di sini.
864
00:56:44,877 --> 00:56:46,696
Cari.
865
00:56:46,697 --> 00:56:49,456
Kita harus membawa pedang ini sejauh mungkin
darinya.
866
00:56:49,457 --> 00:56:50,316
Pergi!
867
00:56:50,317 --> 00:56:52,516
Cepat!
868
00:56:52,517 --> 00:56:54,256
Ayo.
869
00:56:54,257 --> 00:56:55,316
Kita harus pergi.
870
00:56:55,317 --> 00:56:55,796
Mereka datang!
871
00:56:55,797 --> 00:56:56,856
Mereka datang!
872
00:56:56,857 --> 00:56:59,637
Ada apa ini?
873
00:57:05,337 --> 00:57:07,837
Hei!
874
00:57:08,957 --> 00:57:10,256
Robot brengsek!
875
00:57:10,257 --> 00:57:11,576
Sudah kubilang.
876
00:57:11,577 --> 00:57:12,776
Dia bisa jalan sendiri.
877
00:57:12,777 --> 00:57:14,556
Uh, kamu mungkin ingin mati.
878
00:57:14,557 --> 00:57:16,916
Kamu mungkin ingin... Whoa!
879
00:57:16,917 --> 00:57:17,756
Whoa!
880
00:57:17,757 --> 00:57:17,996
Whoa!
881
00:57:17,997 --> 00:57:18,796
Whoa!
882
00:57:18,797 --> 00:57:19,577
Whoa!
883
00:57:19,578 --> 00:57:19,837
Whoa!
884
00:57:19,838 --> 00:57:20,596
Whoa!
885
00:57:20,597 --> 00:57:21,277
Whoa!
886
00:57:21,278 --> 00:57:21,337
Kelihatan seperti manusia! Robot!
887
00:57:21,338 --> 00:57:24,536
Bisakah kamu mengaktifkan Mode Pertempuran,
meski hanya satu detik?
888
00:57:24,537 --> 00:57:25,976
Kamu sedang mencoba lucu?
889
00:57:25,977 --> 00:57:27,216
Dia Bot Pelayan.
890
00:57:27,217 --> 00:57:28,836
Duncan memprogram ulang dia bertahun-tahun
lalu.
891
00:57:28,837 --> 00:57:30,016
Benar sekali aku melakukannya.
892
00:57:30,017 --> 00:57:31,656
Dia hampir menembak kepalaku.
893
00:57:31,657 --> 00:57:33,236
Itu kerusakan.
894
00:57:33,237 --> 00:57:35,737
Ya, benar.
895
00:57:38,737 --> 00:57:41,237
Lari.
896
00:57:42,697 --> 00:57:45,597
Berhenti menembakku!
897
00:57:47,017 --> 00:57:49,517
Ikuti aku!
898
00:57:52,337 --> 00:57:53,876
Dia melompat?
899
00:57:53,877 --> 00:57:55,316
Aku tidak menduga itu.
900
00:57:55,317 --> 00:57:55,956
Ya, ayo.
901
00:57:55,957 --> 00:57:58,376
Kita harus...
902
00:57:58,377 --> 00:57:59,936
Kau mau aku menggendong Duncan?
903
00:57:59,937 --> 00:58:00,656
Bisa panggil aku?
904
00:58:00,657 --> 00:58:04,297
Oke, Duncan, kamu baik-baik saja?
905
00:58:05,737 --> 00:58:08,237
Tak pernah lebih baik.
906
00:58:15,457 --> 00:58:19,177
Kok dia belum mati juga?
907
00:58:26,957 --> 00:58:29,856
Keluarlah, pengecut!
908
00:58:29,857 --> 00:58:31,476
Trap Jaw.
909
00:58:31,477 --> 00:58:33,036
Siapa?
910
00:58:33,037 --> 00:58:33,696
Itu dari gambaranku.
911
00:58:33,697 --> 00:58:34,156
Trap Jaw?
912
00:58:34,157 --> 00:58:37,356
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak.
913
00:58:37,357 --> 00:58:38,336
Ayah.
914
00:58:38,337 --> 00:58:39,436
Siapa saja asal bukan dia.
915
00:58:39,437 --> 00:58:40,846
Kita terjebak.
916
00:58:40,847 --> 00:58:43,476
Tidak ada lagi tempat untuk lari!
917
00:58:43,477 --> 00:58:45,636
Mungkin... mungkin aku bisa bicara dengannya.
918
00:58:45,637 --> 00:58:46,776
Mulai dialog.
919
00:58:46,777 --> 00:58:47,536
Apa?
920
00:58:47,537 --> 00:58:48,596
Dia sudah gila?
921
00:58:48,597 --> 00:58:49,196
Dialog?
922
00:58:49,197 --> 00:58:52,336
Aku melakukan ini setiap hari di kantor.
923
00:58:52,337 --> 00:58:53,676
Aku lumayan jago soal ini.
924
00:58:53,677 --> 00:58:54,356
Hei, tidak.
925
00:58:54,357 --> 00:58:55,016
Aku segera kembali.
926
00:58:55,017 --> 00:58:55,216
Tidak.
927
00:58:55,217 --> 00:58:55,916
Aku segera kembali.
928
00:58:55,917 --> 00:58:58,417
Apa?
929
00:59:00,657 --> 00:59:03,157
Halo!
930
00:59:03,637 --> 00:59:06,016
Halo!
931
00:59:06,017 --> 00:59:07,616
Tuan Trap Jaw!
932
00:59:07,617 --> 00:59:08,616
Hai!
933
00:59:08,617 --> 00:59:11,916
Uh... Tunggu.
934
00:59:11,917 --> 00:59:13,836
Boleh aku bicara sebentar?
935
00:59:13,837 --> 00:59:18,024
Aku hanya ingin meredakan situasi ini karena
936
00:59:18,025 --> 00:59:21,606
rasanya emosi sedang sangat tinggi.
937
00:59:21,607 --> 00:59:24,536
Oh, memang ya?
938
00:59:24,537 --> 00:59:26,756
Dan kamu ini siapa?
939
00:59:26,757 --> 00:59:27,516
Aku Adam.
940
00:59:27,517 --> 00:59:30,017
Pangeran...
941
00:59:32,357 --> 00:59:33,456
Oke.
942
00:59:33,457 --> 00:59:36,956
Mari kita lihat apakah kita sedang menuju
wilayah konflik di sini.
943
00:59:36,957 --> 00:59:39,056
Aku Adam.
944
00:59:39,057 --> 00:59:40,117
Oke.
945
00:59:40,118 --> 00:59:41,536
Berhenti bicara.
946
00:59:41,537 --> 00:59:42,876
Apa?
947
00:59:42,877 --> 00:59:43,976
Oke.
948
00:59:43,977 --> 00:59:50,437
Dan penyelesaian konflik bergantung pada
komunikasi yang efektif, kan?
949
00:59:58,317 --> 01:00:00,176
Oh!
950
01:00:00,177 --> 01:00:04,976
Hei, apa yang kamu lakukan?
951
01:00:04,977 --> 01:00:06,037
Itu tidak keren.
952
01:00:06,038 --> 01:00:06,497
Apa yang kamu lakukan?
953
01:00:06,498 --> 01:00:07,717
Kamu tidak boleh bicara denganku.
954
01:00:07,718 --> 01:00:08,316
Oke.
955
01:00:08,317 --> 01:00:08,677
Apa?
956
01:00:08,678 --> 01:00:11,178
Kenapa?
957
01:00:26,907 --> 01:00:28,446
Gunakan pedangnya!
958
01:00:28,447 --> 01:00:29,326
Gunakan pedang?
959
01:00:29,327 --> 01:00:31,827
Pedang yang mana?
960
01:00:44,937 --> 01:00:47,877
Ucapkan kata-katanya.
961
01:00:59,097 --> 01:01:07,296
Demi kekuatan Grayskull.
962
01:01:07,297 --> 01:01:11,437
Demi kekuatan Grayskull!
963
01:02:18,517 --> 01:02:21,017
Oh, wow.
964
01:02:23,927 --> 01:02:26,827
Juara Grayskull.
965
01:02:27,147 --> 01:02:29,947
Kita selamat.
966
01:02:34,907 --> 01:02:37,407
Kita hancur.
967
01:03:22,487 --> 01:03:24,987
Ya ampun.
968
01:03:42,627 --> 01:03:44,246
Itu dia, itu yang aku ajarkan padamu!
969
01:03:44,247 --> 01:03:45,746
Itu tidak boleh.
970
01:03:45,747 --> 01:03:48,247
Bagus, bagus.
971
01:04:07,307 --> 01:04:08,326
Kita harus bergerak.
972
01:04:08,327 --> 01:04:08,667
Ayo.
973
01:04:08,668 --> 01:04:11,168
Ayo pergi.
974
01:04:18,307 --> 01:04:20,206
Kalian lihat itu?
975
01:04:20,207 --> 01:04:22,806
Aku merobek lengan cowok itu dan menembak
semua temannya.
976
01:04:22,807 --> 01:04:23,946
Aku melihatnya.
977
01:04:23,947 --> 01:04:26,447
Aku lihat.
978
01:04:52,927 --> 01:04:53,946
Dasar bodoh.
979
01:04:53,947 --> 01:04:57,666
Dasar orang-orang tolol yang menyedihkan!
980
01:04:57,667 --> 01:04:58,526
Yang Mulia.
981
01:04:58,527 --> 01:05:02,226
Kalian manusia rendahan, pucat, dan
menyedihkan.
982
01:05:02,227 --> 01:05:02,986
Aku mau pedang itu.
983
01:05:02,987 --> 01:05:03,566
Kalian dengar aku?
984
01:05:03,567 --> 01:05:04,326
Aku mau pedang itu.
985
01:05:04,327 --> 01:05:05,526
Itu milikku.
986
01:05:05,527 --> 01:05:05,927
Milikku!
987
01:05:05,928 --> 01:05:06,146
Milikku!
988
01:05:06,147 --> 01:05:06,426
Milikku!
989
01:05:06,427 --> 01:05:06,706
Milikku!
990
01:05:06,707 --> 01:05:07,027
Milikku!
991
01:05:07,028 --> 01:05:07,546
Milikku!
992
01:05:07,547 --> 01:05:09,126
Itu milikku dan aku akan mendapatkannya.
993
01:05:09,127 --> 01:05:10,366
Kalian dengar aku?
994
01:05:10,367 --> 01:05:11,367
Aku akan mendapatkannya.
995
01:05:11,368 --> 01:05:12,206
Kau.
996
01:05:12,207 --> 01:05:13,466
Kau.
997
01:05:13,467 --> 01:05:16,487
Kau akan mengambilnya untukku.
998
01:05:20,607 --> 01:05:22,986
Kalian mengerti?
999
01:05:22,987 --> 01:05:23,886
Kejar mereka!
1000
01:05:23,887 --> 01:05:26,387
Ambil pedangnya!
1001
01:05:53,797 --> 01:05:54,976
Mungkin aku harus terbang.
1002
01:05:54,977 --> 01:05:57,537
Kamu tidak terbang, Ayah.
1003
01:06:02,217 --> 01:06:03,476
Kamu hebat, Teela.
1004
01:06:03,477 --> 01:06:04,416
Sekarang bukan waktunya, Adam.
1005
01:06:04,417 --> 01:06:06,917
Oke.
1006
01:06:22,817 --> 01:06:24,236
Anak... jebakan.
1007
01:06:24,237 --> 01:06:25,556
Jebakan total.
1008
01:06:25,557 --> 01:06:26,036
Kapal.
1009
01:06:26,037 --> 01:06:27,096
Jalankan analisis.
1010
01:06:27,097 --> 01:06:28,576
Menjalankan analisis.
1011
01:06:28,577 --> 01:06:30,096
Lambungku jebol.
1012
01:06:30,097 --> 01:06:30,656
Mengerti.
1013
01:06:30,657 --> 01:06:31,436
Cuma bilang saja.
1014
01:06:31,437 --> 01:06:33,837
Aku punya banyak pengalaman soal...
1015
01:06:33,838 --> 01:06:34,496
Kamu mau jalan kaki, Ayah?
1016
01:06:34,497 --> 01:06:37,077
Karena aku akan suruh kamu jalan kaki.
1017
01:06:39,197 --> 01:06:41,697
Oh, sial.
1018
01:06:45,717 --> 01:06:46,276
Teela?
1019
01:06:46,277 --> 01:06:48,036
Keluarlah dan tembak penjahat-penjahat itu.
1020
01:06:48,037 --> 01:06:48,616
Oke.
1021
01:06:48,617 --> 01:06:49,156
Seluncur langit.
1022
01:06:49,157 --> 01:06:49,716
Di belakang.
1023
01:06:49,717 --> 01:06:50,596
Aku siap.
1024
01:06:50,597 --> 01:06:51,136
Seluncur langit.
1025
01:06:51,137 --> 01:06:52,276
Bukan kamu.
1026
01:06:52,277 --> 01:06:52,736
Apa?
1027
01:06:52,737 --> 01:06:55,377
Pasti bukan kamu.
1028
01:07:17,577 --> 01:07:20,136
Apa-apaan...?
1029
01:07:20,137 --> 01:07:22,637
Oke.
1030
01:07:58,587 --> 01:08:08,136
Kita kehilangan ketinggian.
1031
01:08:08,137 --> 01:08:12,398
Yo, kalau kau kurangi tekanan padaku, aku...
Satu kata pun jangan.
1032
01:09:10,637 --> 01:09:11,876
Kita tidak akan berhasil.
1033
01:09:11,877 --> 01:09:14,256
Tina, stabilkan lagi!
1034
01:09:14,257 --> 01:09:16,837
Oh, kata orang mabuk.
1035
01:09:18,957 --> 01:09:21,457
Baiklah.
1036
01:09:39,177 --> 01:09:41,677
Adam?
1037
01:09:43,357 --> 01:09:45,256
Adam!
1038
01:09:45,257 --> 01:09:46,296
Hei!
1039
01:09:46,297 --> 01:09:49,717
Awas di belakangmu!
1040
01:09:52,397 --> 01:09:54,656
Keluar dari sana, dasar bodoh!
1041
01:09:54,657 --> 01:09:57,157
Apa?
1042
01:09:58,317 --> 01:10:00,817
Kalian semua akan mati!
1043
01:11:08,347 --> 01:11:11,197
Kamu benar-benar bisa terbang.
1044
01:11:11,317 --> 01:11:13,877
Aku tidak mau dengar.
1045
01:11:14,157 --> 01:11:19,856
Maka, prajurit-prajurit Etania, masa jeda
panjang kalian telah berakhir.
1046
01:11:19,857 --> 01:11:23,817
Kalian selesai.
1047
01:11:24,337 --> 01:11:26,657
Well, jika kalian ingin melihat pagi
berikutnya.
1048
01:11:26,658 --> 01:11:30,756
Sekarang aku menuntut kesetiaan kalian.
1049
01:11:30,757 --> 01:11:34,336
Tahukah kalian artinya, para bajingan?
1050
01:11:34,337 --> 01:11:38,947
Artinya aku akan membunuh kalian satu per
satu sampai
1051
01:11:38,948 --> 01:11:44,436
kalian memberitahukan nama si barbar kurang
ajar itu.
1052
01:11:44,437 --> 01:11:48,037
Dan kalian tahu siapa yang kumaksud.
1053
01:11:49,017 --> 01:11:51,516
Otot, cawat, kulit kecokelatan.
1054
01:11:51,517 --> 01:11:54,276
Pedang besar mengilap.
1055
01:11:54,277 --> 01:11:56,777
Mm.
1056
01:11:56,977 --> 01:11:59,477
Uh...
1057
01:11:59,557 --> 01:12:02,057
Tidak?
1058
01:12:02,497 --> 01:12:05,277
Baiklah.
1059
01:12:10,187 --> 01:12:12,046
Kau...
1060
01:12:12,047 --> 01:12:13,566
Evelyn, ini siapa?
1061
01:12:13,567 --> 01:12:15,046
Um...
1062
01:12:15,047 --> 01:12:17,346
Moss... Man.
1063
01:12:17,347 --> 01:12:19,847
Dia saja.
1064
01:12:22,747 --> 01:12:26,046
Lihat, para pahlawan Etania yang telah jatuh.
1065
01:12:26,047 --> 01:12:30,766
Saat dia memohon untuk nyawanya yang
menyedihkan.
1066
01:12:30,767 --> 01:12:35,627
Ayo, mohonlah.
1067
01:12:41,817 --> 01:12:46,757
Lihat, Sayang, aku membuat pupuk.
1068
01:12:48,057 --> 01:12:50,777
Bagus sekali.
1069
01:12:55,077 --> 01:13:07,576
Maka aku bertanya sekali lagi... Siapa
prajurit yang bertarung untuk kalian hari
ini?
1070
01:13:07,577 --> 01:13:08,796
Tidak lagi.
1071
01:13:08,797 --> 01:13:09,816
Tidak lagi.
1072
01:13:09,817 --> 01:13:10,596
Aku akan bilang.
1073
01:13:10,597 --> 01:13:11,996
Aku akan menyenangkanmu.
1074
01:13:11,997 --> 01:13:15,256
Itu pangeran muda yang kembali dari kematian.
1075
01:13:15,257 --> 01:13:17,757
Ah!
1076
01:13:18,077 --> 01:13:20,296
Benarkah?
1077
01:13:20,297 --> 01:13:21,696
Bawa mereka semua pergi.
1078
01:13:21,697 --> 01:13:23,016
Kurung mereka.
1079
01:13:23,017 --> 01:13:27,037
Biarkan pertemuan ini terbakar habis!
1080
01:13:30,672 --> 01:13:33,612
Mereka tidak akan mengikuti kita ke sini.
1081
01:13:33,967 --> 01:13:36,396
Tidak tanpa bala bantuan.
1082
01:13:36,397 --> 01:13:38,426
Aku akan mencari Adam selagi masih terang.
1083
01:13:38,427 --> 01:13:39,166
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1084
01:13:39,167 --> 01:13:40,066
Serahkan itu padaku.
1085
01:13:40,067 --> 01:13:40,786
Benarkah, Ayah.
1086
01:13:40,787 --> 01:13:41,226
Aku urus.
1087
01:13:41,227 --> 01:13:43,727
Tita, ini yang aku lakukan.
1088
01:13:44,167 --> 01:13:44,816
Dulu.
1089
01:13:44,817 --> 01:13:46,351
Ini yang kamu lakukan dulu.
1090
01:13:46,352 --> 01:13:47,406
Aku yang mengurus ini.
1091
01:13:47,407 --> 01:13:49,907
Kalian tetap di sini.
1092
01:14:41,537 --> 01:14:44,037
Di mana aku?
1093
01:14:50,327 --> 01:14:51,856
Siapa aku?
1094
01:14:51,857 --> 01:14:56,407
Kau adalah orang yang akan memulihkan
perdamaian di Eternia.
1095
01:14:56,937 --> 01:15:00,187
Sang Juara Grayskull.
1096
01:15:18,017 --> 01:15:20,517
Adam!
1097
01:15:22,027 --> 01:15:23,556
Ah, terima kasih, Zodak.
1098
01:15:23,557 --> 01:15:24,356
Kamu hidup.
1099
01:15:24,357 --> 01:15:27,677
Kurasa kamu baru saja mengusir sang penyihir.
1100
01:15:28,162 --> 01:15:30,666
Itu bukan sang penyihir.
1101
01:15:30,667 --> 01:15:33,696
Aku benar-benar yakin itu sang penyihir.
1102
01:15:33,697 --> 01:15:35,656
Terserah.
1103
01:15:35,657 --> 01:15:37,536
Kamu terluka?
1104
01:15:37,537 --> 01:15:40,037
Anehnya, sama sekali tidak.
1105
01:15:40,617 --> 01:15:43,117
Bagus.
1106
01:15:47,387 --> 01:15:48,626
Ayo.
1107
01:15:48,627 --> 01:15:51,127
Sudah mulai gelap.
1108
01:15:54,277 --> 01:15:55,796
Kita berkemah di sini malam ini.
1109
01:15:55,797 --> 01:15:58,577
Besok pagi kita berangkat lebih awal.
1110
01:16:04,357 --> 01:16:06,056
Apa?
1111
01:16:06,057 --> 01:16:06,876
Tidak ada apa-apa.
1112
01:16:06,877 --> 01:16:09,696
Hanya saja sudah lama tidak melihatmu
seperti ini.
1113
01:16:09,697 --> 01:16:11,506
Well.
1114
01:16:11,507 --> 01:16:14,526
Kesatria raja ada di dalam sini entah di
mana.
1115
01:16:14,527 --> 01:16:16,746
Semoga kamu menemukannya.
1116
01:16:16,747 --> 01:16:19,697
Hei, tunggu sebentar.
1117
01:16:20,117 --> 01:16:22,797
Apa yang kita punya di sini?
1118
01:16:25,137 --> 01:16:26,276
Siapa yang mau minum?
1119
01:16:26,277 --> 01:16:27,576
Ayah.
1120
01:16:27,577 --> 01:16:28,936
Kamu serius?
1121
01:16:28,937 --> 01:16:29,516
Apa?
1122
01:16:29,517 --> 01:16:30,337
Ayo.
1123
01:16:30,338 --> 01:16:31,666
Duduklah.
1124
01:16:31,667 --> 01:16:34,716
Kita buka beberapa botol, cerita, nyanyi-
nyanyi.
1125
01:16:34,717 --> 01:16:36,376
Kalau kita tidak merayakan kemenangan kecil.
1126
01:16:36,377 --> 01:16:37,576
Kemenangan?
1127
01:16:37,577 --> 01:16:38,477
Kemenangan apa?
1128
01:16:38,478 --> 01:16:40,516
Oh, kita tidak mati.
1129
01:16:40,517 --> 01:16:41,966
Oh, itu kemenangan menurutmu?
1130
01:16:41,967 --> 01:16:43,926
Tila, menurutku kita pantas merayakannya.
1131
01:16:43,927 --> 01:16:47,317
Kamu sudah “merayakannya” selama 15 tahun.
1132
01:16:55,497 --> 01:16:57,176
Lagi untukmu dan aku.
1133
01:16:57,177 --> 01:16:57,576
Ayo.
1134
01:16:57,577 --> 01:17:00,077
Duduklah.
1135
01:17:03,277 --> 01:17:09,337
Untuk kembalinya pedang dan Juara Grayskull.
1136
01:17:09,377 --> 01:17:11,394
Merobek lengan orang tidak terasa seperti
1137
01:17:11,395 --> 01:17:14,106
hal yang seharusnya kita rayakan.
1138
01:17:14,107 --> 01:17:16,076
Well, itu kamu atau dia.
1139
01:17:16,077 --> 01:17:19,116
Lalu bagaimana dengan... dengan...
1140
01:17:19,117 --> 01:17:20,876
Pengertian dan...
1141
01:17:20,877 --> 01:17:22,806
Mendengarkan dan...
1142
01:17:22,807 --> 01:17:24,016
Hanya saling bicara.
1143
01:17:24,017 --> 01:17:25,576
Oh, bicara.
1144
01:17:25,577 --> 01:17:29,036
Apa yang akan kamu lakukan saat seseorang
menyerbu keluargamu dengan pedang?
1145
01:17:29,037 --> 01:17:29,937
Oke, aku mengerti.
1146
01:17:29,938 --> 01:17:30,796
Apa yang seharusnya kukatakan.
1147
01:17:30,797 --> 01:17:31,996
Kamu lawan dia, kan?
1148
01:17:31,997 --> 01:17:33,076
Tidak.
1149
01:17:33,077 --> 01:17:35,216
Kamu lindungi dia.
1150
01:17:35,217 --> 01:17:36,836
Kamu memikirkannya dengan salah.
1151
01:17:36,837 --> 01:17:39,016
Maksudku, kamu mencemooh prajurit yang suka
menembak.
1152
01:17:39,017 --> 01:17:40,356
Lihat betapa terbelakangnya mereka.
1153
01:17:40,357 --> 01:17:43,526
Tapi saat perang pecah, bukan penyair yang
maju.
1154
01:17:43,527 --> 01:17:45,646
Melainkan orang dengan moncong senjata.
1155
01:17:45,647 --> 01:17:48,427
Dan dia melakukannya bukan untuk kemuliaan.
1156
01:17:51,067 --> 01:17:56,586
Dia melakukannya agar anak-anaknya... bisa
melihat pagi berikutnya.
1157
01:17:56,587 --> 01:17:59,716
Itulah seorang pria, menurutku.
1158
01:17:59,717 --> 01:18:03,177
Dia berdiri ketika dibutuhkan.
1159
01:18:04,057 --> 01:18:06,557
Seperti yang kamu lakukan.
1160
01:18:07,047 --> 01:18:13,557
Omong-omong, kamu... kamu tidak buruk tadi.
1161
01:18:15,867 --> 01:18:18,726
Itu pujian paling manis yang pernah kamu
katakan padaku.
1162
01:18:18,727 --> 01:18:21,326
Dan saat kamu berubah, agak kaku.
1163
01:18:21,327 --> 01:18:24,737
Teknikmu masih butuh latihan, tapi, uh...
Nah, itu dia.
1164
01:18:24,738 --> 01:18:25,636
Tidak buruk.
1165
01:18:25,637 --> 01:18:28,857
Itu Duncan yang kuingat.
1166
01:18:48,497 --> 01:18:50,966
Hei.
1167
01:18:50,967 --> 01:18:53,707
Bisa bantu aku dengan ini?
1168
01:19:01,417 --> 01:19:03,917
Whoa.
1169
01:19:03,957 --> 01:19:08,616
Ini cukup berat, jadi kalau kamu bisa... Ya
Tuhan, ya.
1170
01:19:08,617 --> 01:19:10,276
Kamu, um...
1171
01:19:10,277 --> 01:19:12,496
Cawatmu ada di... Maaf.
1172
01:19:12,497 --> 01:19:14,997
Tidak apa-apa.
1173
01:19:24,807 --> 01:19:27,307
Jadi...
1174
01:19:27,607 --> 01:19:30,787
Bagaimana rasanya menjadi prajurit perkasa?
1175
01:19:31,067 --> 01:19:33,567
Uh...
1176
01:19:34,627 --> 01:19:37,406
Secara keseluruhan, aku merasa...
1177
01:19:37,407 --> 01:19:39,907
Sangat hebat.
1178
01:19:39,987 --> 01:19:42,026
Hanya tidak yakin kenapa bajuku hilang.
1179
01:19:42,027 --> 01:19:44,816
Atau celanaku.
1180
01:19:44,817 --> 01:19:49,367
Apakah itu kembali, atau aku harus beli yang
baru setiap kali?
1181
01:19:50,137 --> 01:19:52,837
Aku benar-benar merindukanmu, tahu.
1182
01:19:53,067 --> 01:19:55,567
Aku juga.
1183
01:19:57,077 --> 01:19:59,306
Aku memikirkanmu.
1184
01:19:59,307 --> 01:20:01,807
Sepanjang waktu.
1185
01:20:04,587 --> 01:20:07,087
Aku juga.
1186
01:20:07,827 --> 01:20:12,207
Jujur, tidak ada hari yang berlalu tanpa aku
memikirkanmu.
1187
01:20:12,247 --> 01:20:14,747
Aku juga.
1188
01:20:15,337 --> 01:20:17,837
Dan betapa...
1189
01:20:18,527 --> 01:20:21,187
Persahabatan kita berarti bagiku.
1190
01:20:21,527 --> 01:20:23,231
Hm?
1191
01:20:23,232 --> 01:20:24,666
Kamu selalu teman yang baik.
1192
01:20:24,667 --> 01:20:26,526
Teman yang sangat, sangat baik, tahu?
1193
01:20:26,527 --> 01:20:28,146
Hampir seperti adik laki-laki.
1194
01:20:28,147 --> 01:20:31,706
Ya, kamu selalu temanku, dan akan selalu
jadi temanku.
1195
01:20:31,707 --> 01:20:32,826
Dan tidak ada yang akan mengubah itu.
1196
01:20:32,827 --> 01:20:34,486
Tidak pernah.
1197
01:20:34,487 --> 01:20:36,246
Aku tidak... Whoo!
1198
01:20:36,247 --> 01:20:36,926
Whoo, aku tahu.
1199
01:20:36,927 --> 01:20:37,187
Ya.
1200
01:20:37,188 --> 01:20:40,927
Well, ayo rebut botol itu sebelum ayahku
mulai bernyanyi.
1201
01:20:40,928 --> 01:20:43,506
Ya, kita tidak mau itu.
1202
01:20:43,507 --> 01:20:46,007
Ya.
1203
01:20:55,667 --> 01:20:58,006
Lihatlah, para rendahan yang tak berarti.
1204
01:20:58,007 --> 01:21:01,526
Ini aku, Skeletor.
1205
01:21:01,527 --> 01:21:07,086
Dan kalian hanyalah cacing pantat di bawah
kakiku.
1206
01:21:07,087 --> 01:21:08,036
Cacing pantat?
1207
01:21:08,037 --> 01:21:10,186
Dia baru saja memanggil kita cacing pantat.
1208
01:21:10,187 --> 01:21:13,826
Namun ada satu di antara kalian yang mengira
dirinya punya tujuan lebih tinggi.
1209
01:21:13,827 --> 01:21:17,966
Sepertinya pangeran yang hilang telah
kembali.
1210
01:21:17,967 --> 01:21:20,027
Tapi ini bukan kepulanganmu.
1211
01:21:20,028 --> 01:21:22,806
Tidak lagi, Pangeran Adam.
1212
01:21:22,807 --> 01:21:24,026
Ini kepulanganku.
1213
01:21:24,027 --> 01:21:26,786
Dan segala sesuatu di dalamnya adalah
milikku.
1214
01:21:26,787 --> 01:21:29,566
Termasuk pedang yang kau bawa itu.
1215
01:21:29,567 --> 01:21:34,407
Karena itu pantas berada di tangan yang jauh
lebih perkasa daripada tanganmu.
1216
01:21:35,147 --> 01:21:38,626
Ini tawaran murah hati dariku.
1217
01:21:38,627 --> 01:21:41,884
Bawa Pedang Kekuatan itu kepadaku di Snake
Mountain, dan
1218
01:21:41,885 --> 01:21:47,047
kau masih bisa bersatu kembali dengan ayah
dan ibumu.
1219
01:21:47,048 --> 01:21:49,116
Mereka sudah mati.
1220
01:21:49,117 --> 01:21:52,887
Ya, mereka masih hidup dan sehat.
1221
01:21:52,987 --> 01:21:57,927
Oke, mungkin tidak sehat, tapi mereka masih
hidup.
1222
01:21:58,367 --> 01:22:03,587
Bayangkan kalian bisa menjadi keluarga
bahagia, bersatu kembali.
1223
01:22:03,987 --> 01:22:07,346
Atau mereka bisa mati.
1224
01:22:07,347 --> 01:22:09,156
Dengan cara yang mengerikan.
1225
01:22:09,157 --> 01:22:13,847
Dan itu akan menjadi bebanmu selamanya.
1226
01:22:14,047 --> 01:22:21,407
Betapa beratnya pedang itu nanti di
tanganmu, wahai Juara Grayskull?
1227
01:22:30,967 --> 01:22:33,647
Aku harus pergi.
1228
01:22:34,027 --> 01:22:35,786
Sekarang.
1229
01:22:35,787 --> 01:22:36,451
Adam.
1230
01:22:36,452 --> 01:22:37,926
Adam, itu jebakan.
1231
01:22:37,927 --> 01:22:40,226
Kita tidak boleh membiarkan Skeletor
mendapatkan pedang itu.
1232
01:22:40,227 --> 01:22:41,126
Dia akan menjadi tak terkalahkan.
1233
01:22:41,127 --> 01:22:42,826
Aku tidak akan memberikannya padanya.
1234
01:22:42,827 --> 01:22:44,206
Aku akan membunuhnya dengan pedang ini.
1235
01:22:44,207 --> 01:22:45,986
Ini Skeletor yang kita bicarakan.
1236
01:22:45,987 --> 01:22:47,506
Kamu tidak bisa langsung menyerbu begitu
saja.
1237
01:22:47,507 --> 01:22:50,786
Aku memiliki kekuatan dewa di tanganku!
1238
01:22:50,787 --> 01:22:53,326
Tapi kamu bukan dewa.
1239
01:22:53,327 --> 01:22:54,866
Kamu manusia.
1240
01:22:54,867 --> 01:22:57,447
Dia menculik keluargaku, Teela.
1241
01:22:58,387 --> 01:23:00,887
Aku harus menyelamatkan mereka.
1242
01:23:02,327 --> 01:23:04,046
Itulah yang dilakukan seorang pria.
1243
01:23:04,047 --> 01:23:06,547
Benar kan?
1244
01:23:07,242 --> 01:23:08,606
Kamu kedengarannya seperti ayahku.
1245
01:23:08,607 --> 01:23:10,066
Apakah itu hal buruk?
1246
01:23:10,067 --> 01:23:10,767
Kita lihat saja nanti.
1247
01:23:10,768 --> 01:23:12,756
Hei.
1248
01:23:12,757 --> 01:23:15,617
Aku akan pergi, baik dengan atau tanpamu.
1249
01:23:16,387 --> 01:23:18,887
Adam.
1250
01:23:19,087 --> 01:23:21,587
Kami ikut denganmu.
1251
01:23:25,277 --> 01:23:27,777
Setiap langkahnya.
1252
01:23:28,337 --> 01:23:30,826
Seperti mereka ingin mati setiap saat.
1253
01:23:30,827 --> 01:23:33,327
Sekarang bukan waktunya.
1254
01:23:37,787 --> 01:23:39,816
Ayo.
1255
01:23:39,817 --> 01:23:42,397
Snake Mountain ada di arah ini.
1256
01:24:19,397 --> 01:24:22,196
Kita tidak tahu apa yang ada di dalam sana.
1257
01:24:22,197 --> 01:24:24,697
Aku ada di dalam sana.
1258
01:24:28,097 --> 01:24:30,597
Ikuti aku.
1259
01:24:32,837 --> 01:24:34,496
Tahan.
1260
01:24:34,497 --> 01:24:35,396
Uh...
1261
01:24:35,397 --> 01:24:37,216
Hai.
1262
01:24:37,217 --> 01:24:39,236
Aku Adam.
1263
01:24:39,237 --> 01:24:41,276
Pangeran Eternia.
1264
01:24:41,277 --> 01:24:44,156
Pembela rahasia Kastil Grayskull.
1265
01:24:44,157 --> 01:24:47,597
Dan aku membawa Pedang Kekuatan.
1266
01:24:52,487 --> 01:24:54,646
Serahkan senjatamu padaku.
1267
01:24:54,647 --> 01:24:57,807
Aku tidak akan memberikan pedang ini kepada
Skeletor.
1268
01:24:57,807 --> 01:25:00,307
Hanya kepada Skeletor.
1269
01:25:01,627 --> 01:25:03,926
Simpan pedang itu.
1270
01:25:03,927 --> 01:25:06,427
Pengawal!
1271
01:25:15,167 --> 01:25:22,406
Bawa yang satu ini beserta otot-otot
indahnya ke hadapan Lord Skeletor.
1272
01:25:22,407 --> 01:25:24,406
Sisanya ikut denganku.
1273
01:25:24,407 --> 01:25:27,247
Siapkan penjara.
1274
01:25:27,747 --> 01:25:30,527
Adam, kau beri dia bantuan.
1275
01:25:30,747 --> 01:25:33,247
.
1276
01:25:48,537 --> 01:25:49,496
Kamu kalah.
1277
01:25:49,497 --> 01:25:50,177
Kamu kalah.
1278
01:25:50,178 --> 01:25:52,678
Sekarang kamu mati.
1279
01:26:16,137 --> 01:26:20,537
Katakan padamu, bukan?
1280
01:26:26,237 --> 01:26:29,577
Boleh aku beri kau saat ini?
1281
01:26:29,697 --> 01:26:31,846
Ayah?
1282
01:26:31,847 --> 01:26:33,956
Adam?
1283
01:26:33,957 --> 01:26:35,736
Benarkah itu kamu?
1284
01:26:35,737 --> 01:26:38,237
Ya.
1285
01:26:38,297 --> 01:26:39,776
Ini aku.
1286
01:26:39,777 --> 01:26:42,896
Perdamaian yang menyedihkan bisa menunggu.
1287
01:26:42,897 --> 01:26:46,817
Sekarang berikan pedangnya padaku.
1288
01:26:47,257 --> 01:26:50,197
Lepaskan dia.
1289
01:26:50,297 --> 01:26:52,516
Aku yang bilang duluan.
1290
01:26:52,517 --> 01:26:54,196
Lepaskan dia!
1291
01:26:54,197 --> 01:26:57,636
Kamu tidak mau bermain game ini denganku,
Nak nakal.
1292
01:26:57,637 --> 01:27:03,677
Aku bermain untuk menang dan... curang.
1293
01:27:18,237 --> 01:27:20,656
Ambil!
1294
01:27:20,657 --> 01:27:22,776
Silakan coba.
1295
01:27:22,777 --> 01:27:25,277
Mati kau!
1296
01:28:00,757 --> 01:28:03,257
Tidak!
1297
01:28:03,837 --> 01:28:04,317
Tidak!
1298
01:28:04,318 --> 01:28:04,676
Tidak!
1299
01:28:04,677 --> 01:28:07,177
Tidak!
1300
01:31:47,697 --> 01:31:49,116
Ayah?
1301
01:31:49,117 --> 01:31:51,717
Ayah?
1302
01:32:03,137 --> 01:32:05,296
Huh?
1303
01:32:05,297 --> 01:32:07,797
Adam?
1304
01:32:08,477 --> 01:32:10,977
Biarkan aku melihatmu.
1305
01:32:12,877 --> 01:32:15,597
Nah, itu dia.
1306
01:32:15,747 --> 01:32:20,357
Kamu lama sekali baru kembali.
1307
01:32:21,037 --> 01:32:22,096
Ya.
1308
01:32:22,097 --> 01:32:24,617
Aku sudah banyak berubah.
1309
01:32:25,057 --> 01:32:30,397
Aku bukan lagi... bocah kecil yang lemah itu.
1310
01:32:30,597 --> 01:32:32,636
Ya.
1311
01:32:32,637 --> 01:32:34,137
Sekarang aku menjadi segala yang kau
inginkan dariku.
1312
01:32:34,138 --> 01:32:37,657
Aku ingin...
1313
01:32:37,837 --> 01:32:40,917
Apa yang kuinginkan darimu?
1314
01:32:42,577 --> 01:32:45,237
Seseorang yang lain.
1315
01:32:48,077 --> 01:32:49,366
Oh...
1316
01:32:49,367 --> 01:32:51,176
Oh, ya...
1317
01:32:51,177 --> 01:32:53,596
Ya, aku...
1318
01:32:53,597 --> 01:32:56,937
Bukan itu yang kuinginkan.
1319
01:32:58,952 --> 01:33:04,137
Saat masih kecil, kamu sangat kecil sekali.
1320
01:33:04,177 --> 01:33:07,837
Dunia ini...
1321
01:33:08,267 --> 01:33:10,876
Terasa begitu besar bagimu.
1322
01:33:10,877 --> 01:33:14,477
Maka aku berusaha menjadikanmu kuat.
1323
01:33:14,877 --> 01:33:16,426
Karena aku ingin...
1324
01:33:16,427 --> 01:33:18,997
Aku ingin melindungimu.
1325
01:33:19,387 --> 01:33:22,047
Itu satu-satunya cara yang aku tahu.
1326
01:33:22,317 --> 01:33:24,817
Ada begitu banyak...
1327
01:33:25,277 --> 01:33:28,537
Begitu banyak hal...
1328
01:33:28,562 --> 01:33:30,096
Yang seharusnya kukatakan.
1329
01:33:30,097 --> 01:33:31,336
Ayah...
1330
01:33:31,337 --> 01:33:33,796
Tidak apa-apa.
1331
01:33:33,797 --> 01:33:35,846
Sudah... Sudah tidak apa-apa.
1332
01:33:35,847 --> 01:33:39,257
Dulu aku berharap aku lebih mengerti.
1333
01:33:39,647 --> 01:33:42,857
Aku berharap aku membiarkanmu...
1334
01:33:44,377 --> 01:33:46,877
Menjadi dirimu sendiri.
1335
01:33:47,897 --> 01:33:50,397
Tidak.
1336
01:33:53,677 --> 01:33:54,757
Tunggu, tunggu, tunggu.
1337
01:33:54,758 --> 01:33:56,416
Tunggu.
1338
01:33:56,417 --> 01:33:58,506
Ayah, kamu...
1339
01:33:58,507 --> 01:34:01,207
Kamu belum boleh menutup mata.
1340
01:34:01,637 --> 01:34:04,056
Aku... Aku belum... belum sempat
mengatakannya.
1341
01:34:04,057 --> 01:34:06,546
Aku...
1342
01:34:06,547 --> 01:34:09,816
Aku... Aku butuh kamu untuk...
1343
01:34:09,817 --> 01:34:13,938
Mendengar... Mendengar... Mendengarku
mengatakannya.
1344
01:34:23,597 --> 01:34:27,257
Dan demikian kalian berdua menyerah.
1345
01:34:41,477 --> 01:34:49,446
Kamu baik-baik saja, Ned?
1346
01:34:49,447 --> 01:34:51,947
Kamu berubah kembali.
1347
01:35:07,287 --> 01:35:09,787
Ibu...
1348
01:35:12,897 --> 01:35:15,397
Dia...
1349
01:35:15,997 --> 01:35:18,497
Dia sudah pergi.
1350
01:35:22,407 --> 01:35:23,786
Dia...
1351
01:35:23,787 --> 01:35:26,287
Dia...
1352
01:35:27,387 --> 01:35:27,867
Dia sudah pergi.
1353
01:35:27,868 --> 01:35:30,827
Oh, sudah lama sekali aku menunggu.
1354
01:35:31,847 --> 01:35:35,206
Sekarang aku akan lahir kembali.
1355
01:35:35,207 --> 01:35:40,507
Dan alam semesta akan gemetar di bawah
bayanganku.
1356
01:35:41,087 --> 01:35:51,707
Demi kekuatan Grayskull... Aku...
Memiliki... Kekuatan...
1357
01:36:03,567 --> 01:36:05,796
Apakah itu benar?
1358
01:36:05,797 --> 01:36:07,111
Apakah aku salah mengucapkan kata-katanya?
1359
01:36:07,112 --> 01:36:08,896
Tidak, itu kata-katanya.
1360
01:36:08,897 --> 01:36:11,201
Sekali lagi dengan perasaan, mungkin?
1361
01:36:11,202 --> 01:36:13,727
Jangan menguji aku, wanita.
1362
01:36:16,367 --> 01:36:19,407
Kenapa tidak berhasil?
1363
01:36:20,707 --> 01:36:22,266
Tunggu!
1364
01:36:22,267 --> 01:36:25,836
Katakan padaku kenapa tidak berhasil.
1365
01:36:25,837 --> 01:36:29,046
Ada ritual yang bisa kulakukan.
1366
01:36:29,047 --> 01:36:37,327
Kalau kita mengembalikan pedang ke
Grayskull, ke altarnya, aku janji itu akan
berhasil.
1367
01:36:37,522 --> 01:36:41,007
Sebaiknya memang begitu.
1368
01:36:42,127 --> 01:36:45,387
Siapkan kapalku!
1369
01:37:00,047 --> 01:37:02,326
Hei, Nak.
1370
01:37:02,327 --> 01:37:05,047
Kamu mau bicara?
1371
01:37:14,867 --> 01:37:18,597
Adam, aku tidak terlalu pandai dengan, um...
1372
01:37:18,837 --> 01:37:23,326
bicara, tentang, uh, apa yang... kamu tahu...
1373
01:37:23,327 --> 01:37:25,256
yang terjadi di dalam.
1374
01:37:25,257 --> 01:37:28,097
Kamu tahu, uh...
1375
01:37:28,217 --> 01:37:28,737
Perasaan?
1376
01:37:28,738 --> 01:37:29,276
Ya.
1377
01:37:29,277 --> 01:37:31,406
Itu.
1378
01:37:31,407 --> 01:37:33,811
Tapi ini yang aku tahu.
1379
01:37:33,812 --> 01:37:36,656
Aku tahu rasanya gagal.
1380
01:37:36,657 --> 01:37:41,377
Mengetahui bahwa kamu bukan orang yang kamu
kira.
1381
01:37:53,867 --> 01:37:57,266
Lebih baik dia menganggapku sebagai pemabuk
tua yang layak diselamatkan...
1382
01:37:57,267 --> 01:38:00,497
daripada pria tua yang tidak bernilai apa-
apa.
1383
01:38:01,107 --> 01:38:03,607
Aku mengecewakannya.
1384
01:38:09,287 --> 01:38:11,787
Aku mengecewakanmu, Adam.
1385
01:38:14,477 --> 01:38:17,241
Aku berjanji akan melindungi...
1386
01:38:17,242 --> 01:38:19,977
kalian semua, dan...
1387
01:38:20,557 --> 01:38:23,097
Dan aku tidak bisa.
1388
01:38:43,597 --> 01:38:46,796
Kamu ingat apa yang biasa kamu katakan
padaku saat...
1389
01:38:46,797 --> 01:38:50,427
Aku dipukuli waktu kecil?
1390
01:38:50,727 --> 01:38:51,616
Ya.
1391
01:38:51,617 --> 01:38:53,846
Aku biasa bilang, Push-up 20 kali.
1392
01:38:53,847 --> 01:38:55,546
Bukan.
1393
01:38:55,547 --> 01:38:58,227
Kamu biasa bilang...
1394
01:39:00,977 --> 01:39:03,647
Kamu harus bangkit kembali...
1395
01:39:03,957 --> 01:39:06,457
dan berdiri tegak.
1396
01:39:12,797 --> 01:39:15,657
Mungkin kita berdua harus mencobanya bersama.
1397
01:39:16,287 --> 01:39:18,787
Bagaimana?
1398
01:39:19,347 --> 01:39:21,947
Aku mau itu.
1399
01:39:28,767 --> 01:39:31,267
Hai.
1400
01:39:33,357 --> 01:39:35,266
Aku membawa seseorang untuk menemuimu.
1401
01:39:35,267 --> 01:39:37,767
Hm?
1402
01:39:40,237 --> 01:39:42,456
Cringer?
1403
01:39:42,457 --> 01:39:43,537
Ya Tuhan.
1404
01:39:43,538 --> 01:39:46,486
Boleh aku menjilatmu sekarang?
1405
01:39:46,487 --> 01:39:48,506
Uh, ya, boleh.
1406
01:39:48,507 --> 01:39:51,077
Oh, wow.
1407
01:39:52,397 --> 01:39:54,126
Aku merindukanmu, Sobat.
1408
01:39:54,127 --> 01:39:56,666
Aku tidak percaya kamu ada di sini.
1409
01:39:56,667 --> 01:39:59,407
Aku tidak percaya kita semua ada di sini.
1410
01:39:59,457 --> 01:40:01,957
Semua pahlawan Eternia.
1411
01:40:06,027 --> 01:40:07,386
Adam?
1412
01:40:07,387 --> 01:40:09,887
Kamu baik-baik saja?
1413
01:40:11,167 --> 01:40:11,607
Ya.
1414
01:40:11,608 --> 01:40:13,406
Kurasa begitu.
1415
01:40:13,407 --> 01:40:14,446
Berkumpullah!
1416
01:40:14,447 --> 01:40:15,566
Ayo!
1417
01:40:15,567 --> 01:40:17,126
Berkumpul untuk ruang perang.
1418
01:40:17,127 --> 01:40:18,006
Bukan ruang perang.
1419
01:40:18,007 --> 01:40:19,446
Hanya seminar.
1420
01:40:19,447 --> 01:40:20,066
Seminar.
1421
01:40:20,067 --> 01:40:20,726
Oke.
1422
01:40:20,727 --> 01:40:22,186
Semua orang untuk seminar perang.
1423
01:40:22,187 --> 01:40:22,656
Ayo.
1424
01:40:22,657 --> 01:40:25,086
Kalau saya boleh minta perhatian kalian
sebentar.
1425
01:40:25,087 --> 01:40:30,866
Saya hanya ingin meluangkan waktu untuk
merancang strategi pelarian.
1426
01:40:30,867 --> 01:40:32,001
Apa?
1427
01:40:32,002 --> 01:40:33,686
Ini seharusnya pidato pertempuran?
1428
01:40:33,687 --> 01:40:34,626
Pembangunan tim.
1429
01:40:34,627 --> 01:40:35,286
Ya.
1430
01:40:35,287 --> 01:40:36,026
Pembangunan tim.
1431
01:40:36,027 --> 01:40:36,727
Siapa orang ini?
1432
01:40:36,728 --> 01:40:38,126
Ya, kamu siapa?
1433
01:40:38,127 --> 01:40:39,946
Aku Adam, Pangeran Eternia.
1434
01:40:39,947 --> 01:40:40,986
Permisi.
1435
01:40:40,987 --> 01:40:42,116
Hai.
1436
01:40:42,117 --> 01:40:44,311
Ya, kukira Adam sudah mati.
1437
01:40:44,312 --> 01:40:45,426
Hei, taruh lehermu.
1438
01:40:45,427 --> 01:40:46,206
Biar dia bicara.
1439
01:40:46,207 --> 01:40:46,866
Uh, tidak.
1440
01:40:46,867 --> 01:40:47,766
Tidak mati.
1441
01:40:47,767 --> 01:40:50,326
Seperti yang kalian lihat, masih sangat
hidup.
1442
01:40:50,327 --> 01:40:50,906
Apa katanya?
1443
01:40:50,907 --> 01:40:51,526
Keras sedikit!
1444
01:40:51,527 --> 01:40:52,546
Kami tidak mendengar.
1445
01:40:52,547 --> 01:40:53,406
Oke, maaf.
1446
01:40:53,407 --> 01:40:56,863
Jadi waktu aku di Bumi, aku belajar bahwa
kesuksesan
1447
01:40:56,864 --> 01:41:01,076
di tempat kerja tidak ditentukan oleh satu
orang saja.
1448
01:41:01,077 --> 01:41:03,426
Atau wanita.
1449
01:41:03,427 --> 01:41:05,146
Atau apa pun itu.
1450
01:41:05,147 --> 01:41:05,607
Manusia.
1451
01:41:05,608 --> 01:41:05,847
Manusia.
1452
01:41:05,848 --> 01:41:06,626
Tahu?
1453
01:41:06,627 --> 01:41:10,366
Itu ditentukan oleh banyak orang yang
bekerja sama.
1454
01:41:10,367 --> 01:41:10,966
Tempat kerja?
1455
01:41:10,967 --> 01:41:12,146
Kita di penjara bawah tanah.
1456
01:41:12,147 --> 01:41:13,166
Tidak, aku tahu itu.
1457
01:41:13,167 --> 01:41:15,667
Um...
1458
01:41:17,547 --> 01:41:26,947
Lihat, aku tahu kebanyakan dari kalian tidak
mengenalku, tapi aku mengenal kalian semua.
1459
01:41:28,947 --> 01:41:31,326
Mekonek.
1460
01:41:31,327 --> 01:41:35,007
Manusia pahlawan periskop.
1461
01:41:35,607 --> 01:41:37,126
Dan Ramman.
1462
01:41:37,127 --> 01:41:39,426
Kamu Ram.
1463
01:41:39,427 --> 01:41:40,746
Dan kamu seorang pria.
1464
01:41:40,747 --> 01:41:42,046
Hell yeah!
1465
01:41:42,047 --> 01:41:43,946
Dan kamu, Fisto!
1466
01:41:43,947 --> 01:41:45,366
Kamu suka meninju orang!
1467
01:41:45,367 --> 01:41:47,867
Ya, memang!
1468
01:41:48,707 --> 01:41:51,207
Dan Dion!
1469
01:41:52,467 --> 01:41:55,847
Kamu dulu mendorongku ke loker saat aku
kecil.
1470
01:41:56,687 --> 01:41:57,786
Hell yeah!
1471
01:41:57,787 --> 01:42:00,287
Aku mengenal kalian semua.
1472
01:42:00,772 --> 01:42:03,432
Aku menyimpan kalian di hatiku.
1473
01:42:03,512 --> 01:42:05,886
Eternia adalah bagian dariku.
1474
01:42:05,887 --> 01:42:07,326
Ini rumahku.
1475
01:42:07,327 --> 01:42:09,226
Dan aku akan bertarung untuknya.
1476
01:42:09,227 --> 01:42:11,366
Tapi aku tidak bisa melakukannya sendirian.
1477
01:42:11,367 --> 01:42:13,526
Aku butuh bantuan kalian.
1478
01:42:13,527 --> 01:42:15,586
Bekerja sendirian membawaku ke sini.
1479
01:42:15,587 --> 01:42:16,486
Membawa kita semua ke sini.
1480
01:42:16,487 --> 01:42:18,241
Benar kan?
1481
01:42:18,242 --> 01:42:21,507
Tapi kalau kita bekerja sama, kita bisa
mengubahnya.
1482
01:42:21,567 --> 01:42:24,826
Lihat, kita harus mendukung diri sendiri.
1483
01:42:24,827 --> 01:42:26,601
Bukan di depan.
1484
01:42:26,602 --> 01:42:29,107
Di depan hanyalah fasad.
1485
01:42:29,108 --> 01:42:32,947
Tapi kalau kita mendukung diri sendiri?
1486
01:42:34,127 --> 01:42:36,967
Tidak ada yang tidak bisa kita capai.
1487
01:42:37,587 --> 01:42:39,246
Bersama.
1488
01:42:39,247 --> 01:42:41,826
Jadi kita akan merebut kembali rumah kita.
1489
01:42:41,827 --> 01:42:44,327
Bersama!
1490
01:42:44,867 --> 01:42:46,486
Untuk Alan!
1491
01:42:46,487 --> 01:42:47,846
Untuk Adam!
1492
01:42:47,847 --> 01:42:50,647
Namanya Adam, Bro!
1493
01:42:51,327 --> 01:42:52,346
Adam.
1494
01:42:52,347 --> 01:42:54,206
Apa yang bisa kita lakukan di sini?
1495
01:42:54,207 --> 01:42:56,846
Jeruji ini terbuat dari Photanium.
1496
01:42:56,847 --> 01:42:59,347
Tidak bisa dihancurkan.
1497
01:43:00,102 --> 01:43:02,602
Dinding ini batu.
1498
01:43:02,787 --> 01:43:04,006
Fisto.
1499
01:43:04,007 --> 01:43:06,161
Rayman.
1500
01:43:06,162 --> 01:43:08,026
Kalian semua.
1501
01:43:08,027 --> 01:43:10,296
Aku punya satu pertanyaan.
1502
01:43:10,297 --> 01:43:11,806
Berapa banyak...
1503
01:43:11,807 --> 01:43:14,967
yang kalian angkat beban?
1504
01:43:16,877 --> 01:43:19,336
Apa itu angkat beban?
1505
01:43:19,337 --> 01:43:21,837
Ya Tuhan.
1506
01:43:41,817 --> 01:43:47,557
Bunuh siapa saja yang mendekati perempuan
dan anak-anak.
1507
01:43:47,617 --> 01:43:48,676
Pertama.
1508
01:43:48,677 --> 01:43:49,936
Anak baik.
1509
01:43:49,937 --> 01:43:51,636
Sini, Lynn.
1510
01:43:51,637 --> 01:43:55,197
Akhir sudah dekat.
1511
01:43:56,237 --> 01:43:58,201
Jadi menurutmu kamu bisa memperbaikinya?
1512
01:43:58,202 --> 01:44:00,866
Membuatnya siap tempur lagi?
1513
01:44:00,867 --> 01:44:04,076
Terakhir kali dia aktif, dia mencoba
membunuhku.
1514
01:44:04,077 --> 01:44:04,656
Kecelakaan.
1515
01:44:04,657 --> 01:44:06,436
Itu kecelakaan.
1516
01:44:06,437 --> 01:44:07,326
Dia selalu bilang begitu.
1517
01:44:07,327 --> 01:44:09,376
Well, aku percaya padanya.
1518
01:44:09,377 --> 01:44:11,276
Jadi... aku... ya.
1519
01:44:11,277 --> 01:44:11,836
Oke?
1520
01:44:11,837 --> 01:44:13,396
Baiklah.
1521
01:44:13,397 --> 01:44:15,897
Baiklah.
1522
01:44:16,717 --> 01:44:17,976
Jangan bunuh aku.
1523
01:44:17,977 --> 01:44:20,477
Oke?
1524
01:44:21,427 --> 01:44:23,786
Tunggu, kamu membawa itu sepanjang waktu?
1525
01:44:23,787 --> 01:44:25,646
Uh-huh.
1526
01:44:25,647 --> 01:44:29,666
Sekarang, seperti yang kita sepakati, jangan
bunuh aku.
1527
01:44:29,667 --> 01:44:32,937
Aku tidak berjanji apa-apa.
1528
01:44:34,557 --> 01:44:36,996
Itu bagus.
1529
01:44:36,997 --> 01:44:39,497
Oke.
1530
01:44:45,367 --> 01:44:47,867
Sekarang.
1531
01:44:50,967 --> 01:44:53,386
Aku... Aku...
1532
01:44:53,387 --> 01:44:57,387
Aku... Aku...
1533
01:44:58,707 --> 01:45:02,756
Kita sampai di sini.
1534
01:45:02,757 --> 01:45:04,991
Dilahirkan untuk menjadi raja.
1535
01:45:04,992 --> 01:45:09,827
Kami para pangeran alam semesta.
1536
01:45:10,507 --> 01:45:18,707
Bertarung untuk bertahan dalam perang
melawan kekuatan kegelapan.
1537
01:45:32,777 --> 01:45:34,036
Aku tidak bisa bernapas.
1538
01:45:34,037 --> 01:45:34,996
Paruku terbakar.
1539
01:45:34,997 --> 01:45:35,956
Aku rasa aku mau muntah.
1540
01:45:35,957 --> 01:45:38,697
Kenapa sangat berdebu?
1541
01:45:39,637 --> 01:45:40,936
Mereka kabur!
1542
01:45:40,937 --> 01:45:43,437
Jangan biarkan mereka lolos!
1543
01:45:47,037 --> 01:45:51,616
Baiklah, kalian penggosok tengkorak kotor!
1544
01:45:51,617 --> 01:45:53,876
Di mana kalian simpan kapal-kapalnya?
1545
01:45:53,877 --> 01:45:59,937
Kita dilahirkan untuk menjadi pangeran laut!
1546
01:46:11,517 --> 01:46:13,716
Hei!
1547
01:46:13,717 --> 01:46:16,937
Apa omong kosong ini?
1548
01:46:18,637 --> 01:46:21,916
Tembak mereka!
1549
01:46:21,917 --> 01:46:25,017
Ayo!
1550
01:46:54,597 --> 01:47:01,217
Kita dilahirkan untuk menjadi pangeran alam
semesta!
1551
01:47:05,877 --> 01:47:08,236
Mereka datang.
1552
01:47:08,237 --> 01:47:10,976
Aku dan yang di bawah akan menahan mereka
sementara kalian melakukan tugas kalian.
1553
01:47:10,977 --> 01:47:13,477
Ayah?
1554
01:47:14,227 --> 01:47:16,736
Kamu yakin bisa mengatasinya?
1555
01:47:16,737 --> 01:47:18,236
Tidak.
1556
01:47:18,237 --> 01:47:22,037
Aku tidak yakin, tapi aku akan memberikan
yang terbaik.
1557
01:47:22,457 --> 01:47:24,456
Aku tahu kamu akan melakukannya.
1558
01:47:24,457 --> 01:47:26,806
Kamu sangat kuat.
1559
01:47:26,807 --> 01:47:28,816
Lebih kuat daripada yang pernah aku jadi.
1560
01:47:28,817 --> 01:47:32,277
Kamu adalah pria yang kuharap bisa menjadi
diriku.
1561
01:47:32,697 --> 01:47:34,116
Um...
1562
01:47:34,117 --> 01:47:34,876
Terima kasih?
1563
01:47:34,877 --> 01:47:35,096
Ya.
1564
01:47:35,097 --> 01:47:37,597
Sini.
1565
01:47:41,907 --> 01:47:43,216
Aku sayang kalian semua.
1566
01:47:43,217 --> 01:47:44,576
Oh.
1567
01:47:44,577 --> 01:47:46,361
Uh... Itu tadi sangat indah.
1568
01:47:46,362 --> 01:47:48,226
Adam, kami sedang ada momen di sini.
1569
01:47:48,227 --> 01:47:50,176
Jadi, uh...
1570
01:47:50,177 --> 01:47:50,856
Ya.
1571
01:47:50,857 --> 01:47:51,711
Hanya...
1572
01:47:51,712 --> 01:47:53,116
Aku ingin keluar dari sini.
1573
01:47:53,117 --> 01:47:53,676
Oke.
1574
01:47:53,677 --> 01:47:54,176
Terima kasih.
1575
01:47:54,177 --> 01:47:54,936
Itu bagus.
1576
01:47:54,937 --> 01:47:55,217
Tidak.
1577
01:47:55,218 --> 01:47:58,577
Momen yang bagus untuk kita bertiga.
1578
01:47:58,717 --> 01:48:00,236
Oke.
1579
01:48:00,237 --> 01:48:00,836
Oke.
1580
01:48:00,837 --> 01:48:01,956
Ya, kami akan pergi.
1581
01:48:01,957 --> 01:48:04,457
Bagus.
1582
01:48:07,567 --> 01:48:09,896
Apakah terlambat untuk mundur?
1583
01:48:09,897 --> 01:48:12,596
Bukankah seharusnya aku memakai baju zirah
atau sesuatu?
1584
01:48:12,597 --> 01:48:13,966
Ini kelihatannya berbahaya.
1585
01:48:13,967 --> 01:48:14,946
Penakut.
1586
01:48:14,947 --> 01:48:15,946
Teela.
1587
01:48:15,947 --> 01:48:18,447
Serius?
1588
01:48:18,887 --> 01:48:21,066
Dia bukan kucing penakut.
1589
01:48:21,067 --> 01:48:22,606
Dia adalah Battle Cat.
1590
01:48:22,607 --> 01:48:23,646
Tidak, aku bukan.
1591
01:48:23,647 --> 01:48:24,366
Ya, kamu itu.
1592
01:48:24,367 --> 01:48:26,867
Aku bukan itu.
1593
01:48:30,317 --> 01:48:31,836
Oh, oke.
1594
01:48:31,837 --> 01:48:33,016
Hanya kali ini saja.
1595
01:48:33,017 --> 01:48:34,716
Naiklah.
1596
01:48:34,717 --> 01:48:38,917
Lain kali aku pasti memakai baju zirah.
1597
01:48:41,497 --> 01:48:44,657
Ayo kita tangkap para penjahat itu!
1598
01:48:45,587 --> 01:48:48,257
Kasih dia kepala, Catman!
1599
01:48:48,717 --> 01:48:51,217
Maaf.
1600
01:48:52,537 --> 01:48:53,356
Ah!
1601
01:48:53,357 --> 01:48:53,896
Ah!
1602
01:48:53,897 --> 01:48:54,977
Apa yang akan dia lakukan?
1603
01:48:54,978 --> 01:48:55,617
Uh!
1604
01:48:55,618 --> 01:48:56,196
Uh!
1605
01:48:56,197 --> 01:48:58,697
Ah!
1606
01:49:44,947 --> 01:49:50,507
Sekarang biarkan aku tunjukkan apa yang
dilakukan pria sejati dengan kekuatan.
1607
01:50:05,107 --> 01:50:06,506
Bela dirimu, penyihir.
1608
01:50:06,507 --> 01:50:07,466
Bagaimana dengan ini?
1609
01:50:07,467 --> 01:50:09,326
Kau dan aku menyelinap keluar dari sini.
1610
01:50:09,327 --> 01:50:10,546
Biarkan mereka saling pukul.
1611
01:50:10,547 --> 01:50:13,047
Usaha yang bagus.
1612
01:50:28,667 --> 01:50:31,066
Kamu memang anak ayahmu.
1613
01:50:31,067 --> 01:50:33,627
Hell yeah, memang.
1614
01:50:37,087 --> 01:50:39,626
Hei, ayo hancurkan pesta mereka.
1615
01:50:39,627 --> 01:50:41,586
Aku sudah bawa undanganku di sini.
1616
01:50:41,587 --> 01:50:45,947
Tidak, kalau kamu punya undangan, berarti
kamu bukan pemimpinnya.
1617
01:50:47,787 --> 01:50:49,026
R.S.V.P.
1618
01:50:49,027 --> 01:50:52,007
Aku akan menembak bajingan-bajingan ini.
1619
01:50:52,367 --> 01:50:56,386
Kamu benar-benar merusak metafor pesta ini.
1620
01:50:56,387 --> 01:50:57,606
Ini terasa sangat enak.
1621
01:50:57,607 --> 01:51:00,107
Hei!
1622
01:51:00,607 --> 01:51:02,646
Mereka tidak akan sampai ke kastil itu.
1623
01:51:02,647 --> 01:51:04,046
Selama aku masih berdiri.
1624
01:51:04,047 --> 01:51:07,607
Kamu hampir tidak pernah tegak sejak aku
bertemu denganmu.
1625
01:51:09,647 --> 01:51:11,686
Hei, masih ada misil?
1626
01:51:11,687 --> 01:51:12,466
Ya.
1627
01:51:12,467 --> 01:51:13,306
Satu.
1628
01:51:13,307 --> 01:51:15,807
Itu saja yang kita butuhkan.
1629
01:51:34,201 --> 01:51:36,371
Ya!
1630
01:51:37,541 --> 01:51:40,041
Apa itu?
1631
01:51:44,121 --> 01:51:46,870
Tentu saja!
1632
01:51:47,120 --> 01:51:49,620
Hati-hati!
1633
01:51:52,950 --> 01:51:55,450
Duncan?
1634
01:52:22,949 --> 01:52:25,197
Apakah kamu mengingatku?
1635
01:52:25,198 --> 01:52:28,368
Apakah kamu ingat siapa aku dulu?
1636
01:52:38,448 --> 01:52:40,617
Komandan Pasukan Kerajaan.
1637
01:52:40,618 --> 01:52:43,286
Kesatria Utama Raja.
1638
01:52:43,287 --> 01:52:46,367
Tapi hari ini...
1639
01:52:51,367 --> 01:52:54,367
Aku adalah pria baru!
1640
01:53:11,147 --> 01:53:13,026
Hei.
1641
01:53:13,027 --> 01:53:13,971
Darth Harkin?
1642
01:53:13,972 --> 01:53:16,472
Siapa yang bertarung?
1643
01:53:17,087 --> 01:53:18,846
Jangan mati padaku sekarang.
1644
01:53:18,847 --> 01:53:20,866
Kurasa itu tidak penting.
1645
01:53:20,867 --> 01:53:26,971
Kehidupan hanyalah rangkaian kekacauan yang
menuju kehampaan tak berujung.
1646
01:53:26,972 --> 01:53:29,472
Itu baru anakku.
1647
01:53:30,357 --> 01:53:32,857
Itu baru anakku.
1648
01:53:38,767 --> 01:53:41,566
Diamlah, dasar bodoh berotot!
1649
01:53:41,567 --> 01:53:45,267
Aku sedang berusaha melenyapkanmu!
1650
01:54:22,327 --> 01:54:25,267
Lihat itu?
1651
01:54:25,427 --> 01:54:28,506
Sepertinya pedangmu tidak ada gunanya.
1652
01:54:28,507 --> 01:54:32,306
Hanya mainan murahan untuk bermain-main.
1653
01:54:32,307 --> 01:54:34,346
Itu tidak mungkin.
1654
01:54:34,347 --> 01:54:36,947
Aku penasaran.
1655
01:54:37,047 --> 01:54:41,306
Tanpa ini, kamu apa?
1656
01:54:41,307 --> 01:54:44,046
Kamu siapa?
1657
01:54:44,047 --> 01:54:47,107
Mari kita lihat.
1658
01:54:59,047 --> 01:55:01,101
Aku akan tunjukkan.
1659
01:55:01,102 --> 01:55:02,986
Mari kita lihat.
1660
01:55:02,987 --> 01:55:03,327
Apa yang kamu inginkan?
1661
01:55:03,328 --> 01:55:05,828
Lupakan saja.
1662
01:55:06,107 --> 01:55:08,466
Apa yang kalian semua bicarakan?
1663
01:55:08,467 --> 01:55:08,547
Nanti?
1664
01:55:08,548 --> 01:55:09,126
Kami bertengkar.
1665
01:55:09,127 --> 01:55:17,676
ekspresif untuk mendapatkan sedikit kembali.
1666
01:55:17,677 --> 01:55:19,706
Aku seharusnya tidak mengangkatnya dan
membunuhnya.
1667
01:55:19,707 --> 01:55:20,407
Aku akan membuatnya mengerti perbedaannya.
1668
01:55:20,408 --> 01:55:21,631
Aku tidak suka orang-orang itu.
1669
01:55:21,632 --> 01:55:24,731
Jelaskan korban-korban itu dan katakan aku
punya api untukmu.
1670
01:55:24,732 --> 01:55:27,232
Terbakar.
1671
01:55:27,507 --> 01:55:30,706
Seperti apa rasanya?
1672
01:55:30,707 --> 01:55:33,207
Tidak.
1673
01:55:39,747 --> 01:55:43,087
Seperti apa rasanya?
1674
01:55:43,427 --> 01:55:44,466
Apa?
1675
01:55:44,467 --> 01:55:46,926
Planet asalmu.
1676
01:55:46,927 --> 01:55:49,627
Seperti apa?
1677
01:55:49,677 --> 01:55:52,177
Well, itu, um...
1678
01:55:53,237 --> 01:55:55,706
Indah.
1679
01:55:55,707 --> 01:55:58,207
Tapi
1680
01:55:59,737 --> 01:56:01,406
Aku rasa kamu belum pernah melihat
sebelumnya.
1681
01:56:01,407 --> 01:56:03,136
Ya Tuhan.
1682
01:56:03,137 --> 01:56:04,746
Pernah ke Sedona?
1683
01:56:04,747 --> 01:56:07,066
Apa?
1684
01:56:07,067 --> 01:56:10,738
Well, sekarang tempat ini lebih seperti
rumahmu yang penuh
1685
01:56:10,739 --> 01:56:16,347
abu-abu dan krem serta kegagalan yang terus-
menerus memalukan.
1686
01:56:21,147 --> 01:56:23,346
Adam, bisakah ini ditunda?
1687
01:56:23,347 --> 01:56:26,427
Aku punya evaluasi kinerja dengan Daryl.
1688
01:56:30,687 --> 01:56:32,186
Siapa iblis itu, Adam?
1689
01:56:32,187 --> 01:56:33,776
Dia penjahatnya.
1690
01:56:33,777 --> 01:56:35,686
Dia mematahkan pedangku.
1691
01:56:35,687 --> 01:56:37,631
Ini lagi soal pedang.
1692
01:56:37,632 --> 01:56:41,907
Well, aku menaklukkan seluruh planet, kamu
berutang padaku di sini.
1693
01:56:44,462 --> 01:56:46,106
Apa ini sebenarnya?
1694
01:56:46,107 --> 01:56:47,756
Ini sumber daya manusia.
1695
01:56:47,757 --> 01:56:50,267
Sumber daya manusia?
1696
01:56:50,397 --> 01:56:52,706
Oh, Adam, Nak nakal.
1697
01:56:52,707 --> 01:56:53,746
Oh, ayolah!
1698
01:56:53,747 --> 01:56:58,046
Kamu bisa berpura-pura jadi pahlawan dengan
otot-otot raksasamu,
1699
01:56:58,047 --> 01:57:03,486
pedang panjang besar yang bergantung di
antara paha gagahmu.
1700
01:57:03,487 --> 01:57:06,206
Tapi kamu akan selalu menjadi pecundang.
1701
01:57:06,207 --> 01:57:10,067
Eternia bukan rumahmu.
1702
01:57:10,547 --> 01:57:15,087
Itu hanya mimpi tentang sesuatu yang bukan
dirimu.
1703
01:57:20,667 --> 01:57:23,786
Dan mimpi itu...
1704
01:57:23,787 --> 01:57:26,287
sudah berakhir.
1705
01:57:49,447 --> 01:57:51,506
Hei, Adam.
1706
01:57:51,507 --> 01:57:52,706
Kamu baik-baik saja?
1707
01:57:52,707 --> 01:57:55,207
Ya.
1708
01:57:55,247 --> 01:57:59,467
Aku rasa aku mungkin baru saja mati.
1709
01:58:00,467 --> 01:58:02,546
Sial.
1710
01:58:02,547 --> 01:58:04,546
Itu berat, Bro.
1711
01:58:04,547 --> 01:58:06,836
Well, beri tahu aku kalau kamu butuh apa pun.
1712
01:58:06,837 --> 01:58:10,366
Kurasa kamu menjatuhkan satu.
1713
01:58:10,367 --> 01:58:12,306
Jadi...
1714
01:58:12,307 --> 01:58:14,807
ini dia.
1715
01:58:16,287 --> 01:58:19,976
Cukup nyaman mati tepat sebelum sewa jatuh
tempo.
1716
01:58:19,977 --> 01:58:22,507
Tidak, aku yang urus.
1717
01:58:40,797 --> 01:58:43,297
Bangun.
1718
01:58:44,607 --> 01:58:45,716
Itu burung yang bisa bicara.
1719
01:58:45,717 --> 01:58:47,076
Ya.
1720
01:58:47,077 --> 01:58:48,616
Itu aneh.
1721
01:58:48,617 --> 01:58:50,946
Uh, kamu punya kucing yang bisa bicara.
1722
01:58:50,947 --> 01:58:53,447
Itu poin yang adil.
1723
01:58:53,867 --> 01:58:56,367
Jadi ini akhirnya, ya?
1724
01:58:58,267 --> 01:58:59,906
Aku mati?
1725
01:58:59,907 --> 01:59:01,026
Mungkin.
1726
01:59:01,027 --> 01:59:03,527
Bangun.
1727
01:59:07,767 --> 01:59:10,466
Bagaimana aku bisa bangun kalau aku sudah
mati, huh?
1728
01:59:10,467 --> 01:59:12,396
Kamu memiliki kekuatan.
1729
01:59:12,397 --> 01:59:14,897
Tidak.
1730
01:59:15,397 --> 01:59:17,917
Tidak lagi.
1731
01:59:19,957 --> 01:59:21,436
Pedangnya patah.
1732
01:59:21,437 --> 01:59:23,937
Pedang apa?
1733
01:59:24,427 --> 01:59:26,576
Pedang...
1734
01:59:26,577 --> 01:59:28,316
Kekuatan.
1735
01:59:28,317 --> 01:59:30,086
Oh, itu.
1736
01:59:30,087 --> 01:59:32,587
Lalu kenapa?
1737
01:59:34,097 --> 01:59:38,477
Well, itu... itu Pedang Kekuatan.
1738
01:59:41,237 --> 01:59:46,036
Siapa pun yang memegang pedang akan memegang
kekuatan.
1739
01:59:46,037 --> 01:59:51,037
Adam, saat kamu mengangkat pedang ajaibmu,
kata apa yang kamu ucapkan?
1740
01:59:51,287 --> 01:59:53,016
Demi kekuatan Grayskull.
1741
01:59:53,017 --> 01:59:54,056
Ya.
1742
01:59:54,057 --> 01:59:56,557
Lanjutkan.
1743
01:59:59,987 --> 02:00:01,226
Aku memiliki kekuatan.
1744
02:00:01,227 --> 02:00:02,996
Benar.
1745
02:00:02,997 --> 02:00:04,806
Kamu memiliki kekuatan.
1746
02:00:04,807 --> 02:00:06,676
Bukan pedangnya.
1747
02:00:06,677 --> 02:00:07,946
Kamu.
1748
02:00:07,947 --> 02:00:11,807
Aku memilihmu.
1749
02:00:13,907 --> 02:00:20,467
Di tangan para juara masa lalu, kekuatan itu
adalah kekuatan kasar.
1750
02:00:21,317 --> 02:00:26,476
Tapi di tanganmu, ia menjadi jauh lebih dari
itu.
1751
02:00:26,477 --> 02:00:28,826
Ia adalah pengertian.
1752
02:00:28,827 --> 02:00:30,436
Ia adalah empati.
1753
02:00:30,437 --> 02:00:32,937
Ia adalah kemanusiaan.
1754
02:00:34,807 --> 02:00:38,507
Itulah sebabnya aku memilihmu sebagai wadah,
Adam.
1755
02:00:39,007 --> 02:00:41,507
Aku adalah wadahnya.
1756
02:00:41,887 --> 02:00:44,427
Sekarang kamu siap.
1757
02:01:26,987 --> 02:01:33,167
Demi kekuatan Grayskull, aku memiliki
kekuatan!
1758
02:01:34,147 --> 02:01:36,847
Ev Bors.
1759
02:01:39,467 --> 02:01:47,247
Aku adalah wadahnya!
1760
02:01:50,147 --> 02:01:54,787
Kamu adalah wadahnya.
1761
02:01:58,627 --> 02:02:01,127
Aku adalah wadahnya!
1762
02:02:01,607 --> 02:02:11,107
Untuk Taylor, untuk Zero...
1763
02:02:17,107 --> 02:02:20,876
Aku untuk Taylor.
1764
02:02:20,877 --> 02:02:22,296
Sekarang waktunya istirahat sebentar.
1765
02:02:22,297 --> 02:02:26,777
Aku punya tawaran untukmu.
1766
02:02:27,817 --> 02:02:30,086
Bagaimana kalau kita...
1767
02:02:30,087 --> 02:02:35,057
akhiri siklus kekerasan ini... dan bicara?
1768
02:02:35,997 --> 02:02:38,597
Hanya bicara.
1769
02:02:39,447 --> 02:02:41,866
Kamu menghancurkan duniaku.
1770
02:02:41,867 --> 02:02:45,266
Kamu menyebabkan begitu banyak rasa sakit
dan penderitaan.
1771
02:02:45,267 --> 02:02:48,577
Dan mungkin itu karena kamu tidak bisa
menjadi raja.
1772
02:02:49,507 --> 02:02:53,167
Mungkin karena kamu kurang dicintai saat
kecil.
1773
02:02:53,987 --> 02:02:56,957
Bagiku tidak penting siapa kamu.
1774
02:02:57,247 --> 02:03:00,657
Yang penting... adalah apa yang kamu lakukan.
1775
02:03:01,157 --> 02:03:02,626
Jadi...
1776
02:03:02,627 --> 02:03:05,757
lakukan sesuatu yang benar.
1777
02:03:12,167 --> 02:03:15,678
Oh, kamu... Dasar jalang!
1778
02:03:28,097 --> 02:03:31,171
Dasar pengecut berotot.
1779
02:03:31,172 --> 02:03:34,626
Tidak ada kebenaran yang akan dilakukan di
sini.
1780
02:03:34,627 --> 02:03:38,517
Tidak ada kebaikan di dalam diriku yang bisa
kau ungkap.
1781
02:03:38,817 --> 02:03:41,576
Tidak ada yang bisa kau katakan untuk
mengubah sifatku.
1782
02:03:41,577 --> 02:03:44,096
Karena aku... Aku...
1783
02:03:44,097 --> 02:03:46,597
adalah...
1784
02:03:53,567 --> 02:03:56,887
Apakah itu terasa enak?
1785
02:04:16,937 --> 02:04:18,276
Kamu pelacur.
1786
02:04:18,277 --> 02:04:18,416
Kamu idiot.
1787
02:04:18,417 --> 02:04:19,576
Tidak!
1788
02:04:19,577 --> 02:04:22,077
Oh tidak!
1789
02:04:23,857 --> 02:04:25,016
Lihat dirimu!
1790
02:04:25,017 --> 02:04:27,596
Anak kecil yang lemah dan tak berguna!
1791
02:04:27,597 --> 02:04:32,376
Ya, kamu mungkin punya kekuatan... tapi kamu
terlalu takut menggunakannya.
1792
02:04:32,377 --> 02:04:36,876
Dan kamu bahkan tidak tahu caranya.
1793
02:04:36,877 --> 02:04:39,897
Aku tahu caranya.
1794
02:04:42,477 --> 02:04:45,977
Aku hanya lebih suka tidak melakukannya.
1795
02:05:09,047 --> 02:05:12,366
Itu saja yang kamu punya?
1796
02:05:12,367 --> 02:05:15,447
Aku menahan pukulanku.
1797
02:05:35,157 --> 02:05:37,657
Aku
1798
02:05:45,677 --> 02:05:53,677
menahan pukulanku.
1799
02:05:53,678 --> 02:05:54,856
Kamu mau bicara?
1800
02:05:54,857 --> 02:05:55,616
Oke.
1801
02:05:55,617 --> 02:05:57,456
Bagaimana kamu mau bicaranya?
1802
02:05:57,457 --> 02:06:00,557
Waktu untuk bicara sudah habis.
1803
02:06:08,337 --> 02:06:11,957
Kamu mau bicara?
1804
02:06:11,958 --> 02:06:12,237
Oke.
1805
02:06:12,238 --> 02:06:14,738
Aaaaah!
1806
02:06:15,177 --> 02:06:17,837
Ah.
1807
02:06:31,577 --> 02:06:34,077
Ah.
1808
02:06:36,487 --> 02:06:39,297
Bangun, Squink.
1809
02:06:48,337 --> 02:06:50,837
Nah, itu dia.
1810
02:06:51,477 --> 02:06:53,977
Aksi.
1811
02:07:51,357 --> 02:07:54,817
Itu bagus tadi, caramu mengambil pria itu
dan aku meremas tangannya.
1812
02:07:54,818 --> 02:07:55,236
Lalu?
1813
02:07:55,237 --> 02:07:56,336
Kita membunuh mereka semua.
1814
02:07:56,337 --> 02:07:57,936
Apa pendapatmu?
1815
02:07:57,937 --> 02:08:01,197
Ini agak mengungkap.
1816
02:08:18,917 --> 02:08:20,196
Hei Adam.
1817
02:08:20,197 --> 02:08:22,376
Hei.
1818
02:08:22,377 --> 02:08:25,597
Bagaimana dengan, uh...
1819
02:08:26,817 --> 02:08:29,757
perasaanmu dan semacamnya?
1820
02:08:30,837 --> 02:08:32,446
Bagus, bagus, ya.
1821
02:08:32,447 --> 02:08:34,486
Aku ingin kamu tahu...
1822
02:08:34,487 --> 02:08:37,036
kalau kamu pernah ingin bicara...
1823
02:08:37,037 --> 02:08:39,537
Aku ada di sini.
1824
02:08:39,617 --> 02:08:42,117
Bagus.
1825
02:08:42,157 --> 02:08:43,166
Atau...
1826
02:08:43,167 --> 02:08:47,716
kalau kamu mau adu lengan... atau ingin aku
memukulmu dengan tongkat...
1827
02:08:47,717 --> 02:08:48,956
Juga boleh.
1828
02:08:48,957 --> 02:08:51,336
Benar kan?
1829
02:08:51,337 --> 02:08:53,837
Begitu juga sebaliknya.
1830
02:08:54,537 --> 02:08:57,037
Yang terbaik dari Eternia.
1831
02:08:58,917 --> 02:09:00,736
Lihat mereka.
1832
02:09:00,737 --> 02:09:03,896
Semua pahlawan yang kamu gambar saat kecil.
1833
02:09:03,897 --> 02:09:05,916
Ram Man.
1834
02:09:05,917 --> 02:09:07,296
Fisto.
1835
02:09:07,297 --> 02:09:08,621
Dan...
1836
02:09:08,622 --> 02:09:10,236
apa yang kamu sebut pria itu tadi?
1837
02:09:10,237 --> 02:09:11,256
Oh, itu Mekinek.
1838
02:09:11,257 --> 02:09:11,696
Benar.
1839
02:09:11,697 --> 02:09:12,496
Menjengkelkan.
1840
02:09:12,497 --> 02:09:14,997
Ya.
1841
02:09:16,687 --> 02:09:19,467
Pernahkah kamu memberi nama untukku?
1842
02:09:24,237 --> 02:09:26,737
Uh...
1843
02:09:26,837 --> 02:09:27,756
Warrior...
1844
02:09:27,757 --> 02:09:29,996
Goddess?
1845
02:09:29,997 --> 02:09:30,416
Oh.
1846
02:09:30,417 --> 02:09:31,151
Karena, well...
1847
02:09:31,152 --> 02:09:33,756
karena aku masih anak-anak waktu itu,
jadi... Ya, seperti, kuat.
1848
02:09:33,757 --> 02:09:35,476
Wow, itu... Tidak akan... Itu bagus.
1849
02:09:35,477 --> 02:09:36,906
Aku tidak akan terlalu memikirkannya.
1850
02:09:36,907 --> 02:09:38,496
Kamu juga punya nama untuk dirimu sendiri,
kan?
1851
02:09:38,497 --> 02:09:39,336
Tidak.
1852
02:09:39,337 --> 02:09:40,216
Ya, kamu punya.
1853
02:09:40,217 --> 02:09:40,377
Tidak.
1854
02:09:40,378 --> 02:09:41,236
Ayo.
1855
02:09:41,237 --> 02:09:42,276
Ceritakan.
1856
02:09:42,277 --> 02:09:43,496
Kalian akan tertawa.
1857
02:09:43,497 --> 02:09:43,936
Pasti.
1858
02:09:43,937 --> 02:09:44,756
Tapi ceritakan.
1859
02:09:44,757 --> 02:09:47,257
Apa itu?
1860
02:09:48,317 --> 02:09:50,396
He-Man.
1861
02:09:50,397 --> 02:09:51,536
Apa?
1862
02:09:51,537 --> 02:09:51,937
He-Man.
1863
02:09:51,938 --> 02:09:52,856
He-Man.
1864
02:09:52,857 --> 02:09:54,316
Lebih buruk dari yang kukira.
1865
02:09:54,317 --> 02:09:54,917
Bukankah itu berlebihan?
1866
02:09:54,918 --> 02:09:55,816
Apa artinya?
1867
02:09:55,817 --> 02:09:57,766
Seperti... pria kuat.
1868
02:09:57,767 --> 02:10:00,456
Seperti... pria maskulin.
1869
02:10:00,457 --> 02:10:01,376
Ya.
1870
02:10:01,377 --> 02:10:01,896
Apa?
1871
02:10:01,897 --> 02:10:02,616
Terlalu macho?
1872
02:10:02,617 --> 02:10:03,216
Tidak.
1873
02:10:03,217 --> 02:10:03,916
Tidak.
1874
02:10:03,917 --> 02:10:04,436
Tidak.
1875
02:10:04,437 --> 02:10:05,936
Itu... He-Man.
1876
02:10:05,937 --> 02:10:08,096
Pintar.
1877
02:10:08,097 --> 02:10:10,576
Yo, apa pendapatmu?
1878
02:10:10,577 --> 02:10:11,996
Uh, ya.
1879
02:10:11,997 --> 02:10:12,776
Ya, Bro.
1880
02:10:12,777 --> 02:10:16,271
Ini... keren.
1881
02:10:16,272 --> 02:10:19,636
Seperti, keren melihat semuanya nyata dan
aku bukan orang gila.
1882
02:10:19,637 --> 02:10:19,917
Ya.
1883
02:10:19,918 --> 02:10:20,077
Ya.
1884
02:10:20,078 --> 02:10:20,896
Kamu tahu.
1885
02:10:20,897 --> 02:10:22,596
Sekarang aku berdiri di sebelah harimau
hijau.
1886
02:10:22,597 --> 02:10:23,351
Seperti, siapa...
1887
02:10:23,352 --> 02:10:24,656
Siapa sih?
1888
02:10:24,657 --> 02:10:31,456
Tapi hei, terima kasih sudah datang
menjemputku untuk membuktikan semuanya nyata.
1889
02:10:31,457 --> 02:10:32,876
Oh, lampu merahku berkedip.
1890
02:10:32,877 --> 02:10:36,256
Aku mendapat sinyal bahaya dari desa burung.
1891
02:10:36,257 --> 02:10:38,636
Kedengarannya seperti tugas untuk He-Man.
1892
02:10:38,637 --> 02:10:41,137
He-Man.
1893
02:10:42,357 --> 02:10:43,596
Ya!
1894
02:10:43,597 --> 02:10:46,016
Aku akan pergi dan melakukan itu.
1895
02:10:46,017 --> 02:10:47,036
Lihat?
1896
02:10:47,037 --> 02:10:47,837
Di sana.
1897
02:10:47,838 --> 02:10:50,338
Jadi...
1898
02:10:51,217 --> 02:10:53,236
Oh... Grinch.
1899
02:10:53,237 --> 02:10:56,077
Apakah kita harus?
1900
02:11:01,377 --> 02:11:04,316
Apakah dia lari untuk berubah secara diam-
diam lagi?
1901
02:11:04,317 --> 02:11:05,546
Yep.
1902
02:11:05,547 --> 02:11:07,496
Apakah dia pikir kita semua lupa?
1903
02:11:07,497 --> 02:11:10,291
Hampir semua orang tahu.
1904
02:11:10,292 --> 02:11:14,737
Maksudku, kita bisa saja melihat ke arah
lain kalau itu lebih mudah.
1905
02:11:14,837 --> 02:11:16,556
Tidak.
1906
02:11:16,557 --> 02:11:19,177
Biarkan dia melakukan itu.
1907
02:11:56,777 --> 02:12:03,581
Dalam cerita hari ini, kita melihat bahwa
otot tidak selalu menjadikan seseorang pria,
dan bahwa
1908
02:12:03,582 --> 02:12:09,286
memiliki tengkorak sebagai wajah hampir
menjamin kamu adalah penjahatnya.
1909
02:12:09,287 --> 02:12:12,177
Sampai jumpa lagi!
1910
02:14:37,467 --> 02:14:42,807
Aku sudah menyerah harapan... untuk keduanya.
1911
02:14:46,477 --> 02:14:50,127
Well, mungkin suatu hari dia juga akan
kembali kepada kita.
1912
02:15:12,197 --> 02:15:14,416
Kapten Pasukan... Adora?
1913
02:15:14,417 --> 02:15:16,917
Tidak.
1914
02:15:16,957 --> 02:15:19,717
Bukan lagi.
1915
02:20:07,157 --> 02:20:11,377
Harus kuakui, kamu pernah tampak lebih baik.
1916
02:20:16,787 --> 02:20:24,167
Sekarang ke cerita yang sebenarnya.
123124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.