Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:06,250
[footsteps approaching]
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,750
[knob squeaks]
3
00:00:08,830 --> 00:00:11,840
[water trickling]
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,340
And then he took me out to eat.
5
00:00:13,420 --> 00:00:14,420
Really?
6
00:00:14,510 --> 00:00:15,840
[water trickling]
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,550
[water trickling]
8
00:00:20,640 --> 00:00:22,010
[knob squeaks]
9
00:00:23,770 --> 00:00:24,770
[sighs]
10
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
[gasps]
11
00:00:30,270 --> 00:00:32,020
[whimpering]
12
00:00:32,940 --> 00:00:34,440
[KOMARI]
What are you doing here?
13
00:00:35,110 --> 00:00:37,530
I was thirsty, so I thought
I'd come get a drink of water.
14
00:00:38,240 --> 00:00:41,030
But why here?
It's so far away.
15
00:00:41,330 --> 00:00:43,200
I could ask you
the same question.
16
00:00:43,740 --> 00:00:46,410
You fountain-hopping to avoid
going to class or something?
17
00:00:46,620 --> 00:00:47,920
No, I'm not!
Shut up.
18
00:00:48,170 --> 00:00:50,790
I've got an actual reason,
but don't laugh, okay?
19
00:00:51,170 --> 00:00:53,300
[KOMARI] I'm doing research
on the school's water.
20
00:00:53,380 --> 00:00:55,210
[NUKUMIZU]
Research, oh.
21
00:00:56,170 --> 00:00:57,260
[whimpering]
22
00:00:57,630 --> 00:00:58,930
I happen to know quite a bit
23
00:00:59,010 --> 00:01:00,760
about the school's
water fountains.
24
00:01:01,720 --> 00:01:03,220
Fine, then prove it!
25
00:01:03,720 --> 00:01:05,600
Where do you get your
first drink in the morning?
26
00:01:05,680 --> 00:01:06,730
[chuckles]
27
00:01:06,850 --> 00:01:08,730
There's only one place
to start the day.
28
00:01:09,230 --> 00:01:12,060
Second floor, west building,
next to the classroom.
29
00:01:12,230 --> 00:01:13,520
Until around third period
30
00:01:13,610 --> 00:01:16,110
the water in the pipes is still
from the day before.
31
00:01:16,490 --> 00:01:18,280
[NUKUMIZU] There's
almost no chlorine taste.
32
00:01:18,360 --> 00:01:19,660
[NUKUMIZU]
And it's cool in the morning,
33
00:01:19,740 --> 00:01:20,740
even in the summer.
34
00:01:21,240 --> 00:01:23,370
It's the best drinking water
on campus.
35
00:01:24,030 --> 00:01:25,700
[chuckles]
36
00:01:25,830 --> 00:01:26,830
[NUKUMIZU]
Hm?
37
00:01:27,870 --> 00:01:30,120
That's so weak.
38
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
What?
39
00:01:31,880 --> 00:01:33,000
How's it weak?
40
00:01:33,090 --> 00:01:34,090
[KOMARI]
You,
41
00:01:34,170 --> 00:01:36,170
you're using that fountain
completely wrong.
42
00:01:36,380 --> 00:01:37,510
[KOMARI]
The one on the second floor
43
00:01:37,590 --> 00:01:39,840
of the west building
is best during lunch.
44
00:01:39,930 --> 00:01:41,220
[NUKUMIZU]
Are you hearing yourself?
45
00:01:41,550 --> 00:01:44,260
The water from the upper floors
is terrible after noon.
46
00:01:44,470 --> 00:01:46,270
The chlorine smell
gets so strong!
47
00:01:46,680 --> 00:01:48,020
[NUKUMIZU]
And it comes out warm!
48
00:01:48,600 --> 00:01:50,350
[KOMARI]
You amateur.
49
00:01:50,560 --> 00:01:52,150
Everyone knows that warm water
50
00:01:52,230 --> 00:01:53,360
is better for you.
51
00:01:53,650 --> 00:01:55,150
It's easier on the stomach.
52
00:01:55,570 --> 00:01:57,530
Sure,
but what about the chlorine.
53
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
[KOMARI]
Well,
54
00:01:58,860 --> 00:02:01,530
once your nose adjusts
to the chlorine it...
55
00:02:01,860 --> 00:02:02,910
Why would that?
56
00:02:03,240 --> 00:02:04,240
Wait,
57
00:02:04,370 --> 00:02:05,530
don't tell me.
58
00:02:06,870 --> 00:02:09,330
It covers up the smell
59
00:02:09,750 --> 00:02:10,960
in the bathroom.
60
00:02:11,080 --> 00:02:12,000
No way.
61
00:02:12,080 --> 00:02:13,580
You eat lunch there?
62
00:02:13,750 --> 00:02:14,790
Uh-huh...
63
00:02:15,040 --> 00:02:16,250
[NUKUMIZU]
I wish I'd never asked.
64
00:02:16,420 --> 00:02:17,800
Just eat in the club room!
65
00:02:17,880 --> 00:02:19,260
[MALE STUDENT 1]
The ending was a cliffhanger.
66
00:02:19,340 --> 00:02:20,470
Yeah, to keep you hooked.
67
00:02:21,050 --> 00:02:22,680
-Komari. Nukumizu.
-[gasps]
68
00:02:23,430 --> 00:02:25,050
I almost
didn't see you over here.
69
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
[both whimpering]
70
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
[TAMAKI]
Glad I did, though.
71
00:02:28,720 --> 00:02:30,020
Wanted to make sure to tell you
72
00:02:30,100 --> 00:02:31,520
to come to the clubroom
after school.
73
00:02:31,810 --> 00:02:33,480
Koto has
a big announcement to make.
74
00:02:34,230 --> 00:02:35,230
Okay.
75
00:02:35,810 --> 00:02:37,690
And that's that.
I'll see you later.
76
00:02:38,070 --> 00:02:40,780
[footsteps receding]
77
00:02:42,570 --> 00:02:43,700
[water trickles]
78
00:02:43,860 --> 00:02:46,240
♪
79
00:04:21,130 --> 00:04:22,300
[Koto clears throat]
80
00:04:22,460 --> 00:04:24,050
[KOTO] I've gathered
you all here today
81
00:04:24,130 --> 00:04:25,720
for an important mission.
82
00:04:25,800 --> 00:04:27,430
[KOTO]
The time has come to set sail
83
00:04:27,510 --> 00:04:29,090
and brave the open internet.
84
00:04:29,760 --> 00:04:32,350
Our ship is the "Become
a Literary Icon" site.
85
00:04:32,430 --> 00:04:33,430
[claps]
86
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
[Komari chuckles excitedly]
87
00:04:34,600 --> 00:04:36,230
Can I ask
why we're doing this now?
88
00:04:36,730 --> 00:04:38,270
The student council
got on my case
89
00:04:38,350 --> 00:04:39,940
at the last club
presidents' meeting.
90
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
None of us are writing,
91
00:04:41,360 --> 00:04:42,730
so they asked
how I could justify
92
00:04:42,820 --> 00:04:44,530
listing composition
as an activity.
93
00:04:44,610 --> 00:04:46,150
What?
It's Lit Club!
94
00:04:46,360 --> 00:04:47,820
You haven't written anything?
95
00:04:48,160 --> 00:04:50,120
[KOTO] It's much more fun
to imagine writing
96
00:04:50,200 --> 00:04:51,240
than it is to do it.
97
00:04:51,780 --> 00:04:52,990
If we published a zine
98
00:04:53,080 --> 00:04:54,830
we'd have to pay
for paper and printing.
99
00:04:54,950 --> 00:04:56,580
Not to mention distribution.
100
00:04:56,960 --> 00:04:58,040
[NUKUMIZU]
Guess you're right.
101
00:04:58,120 --> 00:04:59,960
Publishing online
really is the only route
102
00:05:00,040 --> 00:05:01,130
that makes sense for us.
103
00:05:01,540 --> 00:05:02,800
[KOTO]
And to get us started.
104
00:05:03,380 --> 00:05:04,760
The Literature Club
will be holding
105
00:05:04,840 --> 00:05:06,800
a training camp this weekend!
106
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
[BOTH]
Huh?
107
00:05:07,970 --> 00:05:09,090
[KOTO] There was
a last-minute opening
108
00:05:09,180 --> 00:05:10,090
at the youth house.
109
00:05:10,180 --> 00:05:11,680
I was able to book two rooms.
110
00:05:11,970 --> 00:05:13,100
[NUKUMIZU]
Hold on a second!
111
00:05:13,390 --> 00:05:15,720
The weekend is only
two days from now!
112
00:05:15,930 --> 00:05:17,140
Speed equals survival
113
00:05:17,230 --> 00:05:19,190
in the dog-eat-dog world
of publishing.
114
00:05:19,270 --> 00:05:20,270
[KOTO]
Hm?
115
00:05:20,350 --> 00:05:22,650
[KOTO] [scoffs]
You don't get it, do you?
116
00:05:22,940 --> 00:05:24,530
This is a rare opportunity.
117
00:05:24,610 --> 00:05:26,690
And I know
just how to sell you on it.
118
00:05:28,200 --> 00:05:29,740
You'll be canned.
119
00:05:30,110 --> 00:05:31,110
[NUKUMIZU]
"Canned?"
120
00:05:31,280 --> 00:05:32,700
Isn't that
when writers lock down
121
00:05:32,780 --> 00:05:33,780
so they can focus?
122
00:05:34,540 --> 00:05:36,200
Ah...
123
00:05:36,290 --> 00:05:37,750
[NUKUMIZU]
What is she so excited about?
124
00:05:37,830 --> 00:05:40,330
I knew you'd understand!
Doesn't it sound fun?
125
00:05:40,460 --> 00:05:42,880
Yeah! Mm-hmm.
Let's do it! Can me!
126
00:05:44,040 --> 00:05:46,090
[KOTO] I'd like for each of you
to come up with a plot
127
00:05:46,170 --> 00:05:47,550
you want to work
on this weekend.
128
00:05:47,880 --> 00:05:49,050
[NUKUMIZU]
It might help if we knew
129
00:05:49,130 --> 00:05:50,300
what you were going to write.
130
00:05:50,380 --> 00:05:51,390
[Koto chuckles softly]
131
00:05:51,550 --> 00:05:53,970
I've got plans for
an isekai reincarnation.
132
00:05:54,220 --> 00:05:56,180
First, Mishima commits seppuku
133
00:05:56,270 --> 00:05:57,930
and then wakes up
in another world.
134
00:05:58,100 --> 00:05:59,270
[KOTO]
Dazai tries to follow him
135
00:05:59,350 --> 00:06:00,190
by drowning himself
136
00:06:00,270 --> 00:06:02,190
in the Tamagawa Aqueduct
and bam!
137
00:06:02,270 --> 00:06:03,940
There's the intro.
But it's rated X,
138
00:06:04,020 --> 00:06:06,360
so I wouldn't be able
to show it to you.
139
00:06:07,480 --> 00:06:08,490
[bangs]
140
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
[gasps]
141
00:06:10,070 --> 00:06:10,990
[NUKUMIZU]
Huh?
142
00:06:11,070 --> 00:06:12,700
[SHIKIYA]
Rated X?
143
00:06:14,320 --> 00:06:15,740
Not good.
No.
144
00:06:15,870 --> 00:06:17,040
Shikiya?
145
00:06:17,290 --> 00:06:18,580
[KOTO]
How long have you been there?
146
00:06:18,660 --> 00:06:20,460
Did I hear you correctly?
147
00:06:20,910 --> 00:06:22,920
You want to hold
a training camp?
148
00:06:23,580 --> 00:06:24,790
With no proposal?
149
00:06:26,250 --> 00:06:27,340
But how?
150
00:06:27,670 --> 00:06:28,670
Calm down.
151
00:06:28,760 --> 00:06:30,170
I'll fill out
the forms tomorrow.
152
00:06:30,260 --> 00:06:31,260
[gasps]
153
00:06:31,680 --> 00:06:32,590
Who's she?
154
00:06:32,680 --> 00:06:34,640
She's from the student council.
155
00:06:36,470 --> 00:06:38,020
[SHIKIYA]
The student council...
156
00:06:38,430 --> 00:06:39,560
is watching.
157
00:06:40,310 --> 00:06:42,520
Always watching you.
158
00:06:44,060 --> 00:06:45,360
Don't you think
the student council's
159
00:06:45,440 --> 00:06:47,270
going a little hard on us,
Shikiya?
160
00:06:47,360 --> 00:06:49,030
No.
All the other clubs
161
00:06:49,110 --> 00:06:50,820
are facing the same scrutiny.
162
00:06:51,820 --> 00:06:53,410
The costs and cuts.
163
00:06:53,490 --> 00:06:56,950
Dissolution
and then annihilation.
164
00:06:58,200 --> 00:06:59,450
[NUKUMIZU]
What's wrong with this girl?
165
00:06:59,830 --> 00:07:01,160
Could she at least blink!
166
00:07:01,250 --> 00:07:02,870
...annihilation.
The costs...
167
00:07:03,370 --> 00:07:04,630
[ANNA]
A training camp, huh?
168
00:07:04,880 --> 00:07:06,500
That sounds like so much fun.
169
00:07:06,790 --> 00:07:07,920
I guess we'll see.
170
00:07:08,170 --> 00:07:09,800
We're supposed to be "canned"
all weekend,
171
00:07:09,880 --> 00:07:11,260
so I'm not getting my hopes up.
172
00:07:11,550 --> 00:07:12,800
You're gonna be
close to the beach,
173
00:07:12,880 --> 00:07:13,760
that's exciting!
174
00:07:13,840 --> 00:07:15,590
Does my swimsuit
from last year still fit?
175
00:07:15,680 --> 00:07:17,970
-[ANNA] I'll try it on.
Uh, wait a minute.
176
00:07:18,260 --> 00:07:19,890
Are you planning
on coming with us?
177
00:07:20,770 --> 00:07:21,770
[ANNA]
Yesterday,
178
00:07:22,100 --> 00:07:24,560
I ran into Sosuke's mom
on my way home.
179
00:07:25,350 --> 00:07:27,060
With us
being childhood friends,
180
00:07:27,150 --> 00:07:28,900
of course,
our families get along, too.
181
00:07:29,480 --> 00:07:31,440
[NUKUMIZU] And there she goes
trauma dumping again.
182
00:07:31,900 --> 00:07:33,860
She started
before I could get away.
183
00:07:34,150 --> 00:07:36,240
"I haven't seen you
in the morning lately.
184
00:07:36,530 --> 00:07:37,830
Is everything okay?"
185
00:07:38,330 --> 00:07:39,160
[ANNA]
And now
186
00:07:39,330 --> 00:07:40,950
both our families
have the wrong idea
187
00:07:41,040 --> 00:07:42,660
and they think
we're fighting or something.
188
00:07:42,910 --> 00:07:44,000
They're planning to throw
189
00:07:44,080 --> 00:07:47,080
a "Make-Up" barbecue
this weekend as a surprise.
190
00:07:47,420 --> 00:07:48,710
But I found out.
191
00:07:49,210 --> 00:07:51,920
So please, you gotta take me
to the ocean with you!
192
00:07:52,210 --> 00:07:53,630
That feels a little extreme.
193
00:07:53,720 --> 00:07:55,630
Why don't you just go out
for a bit or something?
194
00:07:55,720 --> 00:07:56,640
You don't understand
195
00:07:56,720 --> 00:07:58,680
how passionate
my dad is about grilling!
196
00:07:58,760 --> 00:07:59,970
If I'm not gone all weekend,
197
00:08:00,060 --> 00:08:01,930
he'll just keep cooking
until I get back!
198
00:08:02,140 --> 00:08:03,850
[NUKUMIZU] But you aren't even
in the Literature Club.
199
00:08:03,930 --> 00:08:06,440
[ANNA] I'll join! Gimme
the paper, I'll join right now!
200
00:08:06,520 --> 00:08:07,690
[train chugging]
201
00:08:07,810 --> 00:08:10,820
[train chugging]
202
00:08:13,190 --> 00:08:14,440
[NUKUMIZU]
Was this a good idea?
203
00:08:14,700 --> 00:08:15,700
I gotta say,
204
00:08:15,780 --> 00:08:17,740
I can't really see her
as a novelist.
205
00:08:19,120 --> 00:08:20,160
Then again
206
00:08:20,240 --> 00:08:21,910
it's my first time writing,
too.
207
00:08:23,250 --> 00:08:24,580
What are we going to do?
208
00:08:27,120 --> 00:08:28,130
[gasps]
209
00:08:29,130 --> 00:08:30,540
Ah, Nukumizu!
210
00:08:30,710 --> 00:08:32,210
What are you doing here?
211
00:08:32,590 --> 00:08:34,210
Why do you always
ask me that?
212
00:08:34,510 --> 00:08:36,130
You, you're so rude!
213
00:08:36,590 --> 00:08:38,800
Play back the tape,
you were rude to me first.
214
00:08:39,180 --> 00:08:40,760
[NUKUMIZU] But whatever.
I'm not worried about it.
215
00:08:41,350 --> 00:08:42,510
Are you here to check out
216
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
the light novels, too?
217
00:08:44,350 --> 00:08:46,020
[KOMARI]
I don't know much about them,
218
00:08:46,100 --> 00:08:47,440
so I thought I should study.
219
00:08:47,690 --> 00:08:49,270
[NUKUMIZU] You haven't decided
what to write yet,
220
00:08:49,350 --> 00:08:50,360
have you?
221
00:08:50,810 --> 00:08:51,820
[KOMARI]
I have.
222
00:08:51,940 --> 00:08:53,070
[KOMARI]
I'm already working on it,
223
00:08:53,190 --> 00:08:54,320
for your information.
224
00:08:54,490 --> 00:08:55,820
Oh, good for you.
225
00:08:56,280 --> 00:08:57,490
[KOMARI]
But, more importantly,
226
00:08:57,700 --> 00:08:59,870
about Yanami.
-[NUKUMIZU] Huh?
227
00:08:59,990 --> 00:09:02,580
[KOMARI] Is Yanami
joining the Lit Club or what?
228
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
[NUKUMIZU]
Looks like it.
229
00:09:04,200 --> 00:09:05,250
Is that a problem?
230
00:09:05,660 --> 00:09:07,830
[KOMARI]
No, but she's really cute.
231
00:09:08,420 --> 00:09:10,330
And Yakishio
is really cute, too.
232
00:09:10,420 --> 00:09:13,130
♪
233
00:09:13,670 --> 00:09:15,960
Well, you're not exactly
ugly either, Komari.
234
00:09:16,050 --> 00:09:17,050
[gasps]
235
00:09:18,220 --> 00:09:19,260
[both gasp]
236
00:09:19,340 --> 00:09:20,390
[NUKUMIZU]
What's wrong?
237
00:09:21,550 --> 00:09:22,550
[KOMARI]
I mean...
238
00:09:23,220 --> 00:09:26,230
[whimpering]
239
00:09:27,140 --> 00:09:28,140
[NUKUMIZU]
Huh?
240
00:09:30,690 --> 00:09:32,270
It's-it's just that.
241
00:09:32,360 --> 00:09:35,320
The pretty girls,
they don't join Lit Club.
242
00:09:35,530 --> 00:09:36,610
[NUKUMIZU]
Hold it right there!
243
00:09:36,780 --> 00:09:38,780
You owe an apology
to every Lit Club girl.
244
00:09:38,990 --> 00:09:40,320
Go on, do it!
245
00:09:40,860 --> 00:09:43,870
[train chugging]
246
00:09:44,700 --> 00:09:46,370
[car honking in distance]
247
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
[chuckles softly]
248
00:09:51,330 --> 00:09:52,380
Hi, big brother.
249
00:09:52,460 --> 00:09:53,920
Are you on your way home now?
250
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
[NUKUMIZU]
Yup.
251
00:09:55,090 --> 00:09:56,170
You're out pretty late.
252
00:09:56,260 --> 00:09:57,300
What'd you get?
253
00:09:57,380 --> 00:09:59,590
Some ingredients
to make curry udon.
254
00:10:00,220 --> 00:10:02,010
And also, I wanted to tell you
255
00:10:02,090 --> 00:10:03,970
that I'm not going
to be around this weekend.
256
00:10:04,050 --> 00:10:04,970
Is that okay?
257
00:10:05,060 --> 00:10:06,770
Yeah.
Doesn't bother me any.
258
00:10:07,270 --> 00:10:09,640
You're not gonna get lonely
and cry the whole time, right?
259
00:10:10,060 --> 00:10:11,400
I'll be fine, Kaju.
260
00:10:11,650 --> 00:10:12,900
I've got plans of my own.
261
00:10:13,110 --> 00:10:14,940
My club's holding
an overnight training camp
262
00:10:15,020 --> 00:10:17,110
-this weekend.
-Huh? What?
263
00:10:17,190 --> 00:10:18,690
Really, you've finally
made some friends?
264
00:10:18,860 --> 00:10:20,240
[NUKUMIZU] I don't think
I'd call them friends.
265
00:10:20,360 --> 00:10:21,780
Here you go.
Hope you enjoy.
266
00:10:21,860 --> 00:10:23,450
[KAJU] Thank you, sir!
I'd also like to order
267
00:10:23,530 --> 00:10:24,370
some red beans.
268
00:10:24,490 --> 00:10:25,660
I'm going to make red rice!
269
00:10:26,290 --> 00:10:28,200
[MALE OWNER]
Celebrating good news, are you?
270
00:10:28,540 --> 00:10:29,830
That's right, my big brother
271
00:10:29,910 --> 00:10:31,710
just made
his very first friends!
272
00:10:31,920 --> 00:10:33,830
[MALE OWNER]
Oh, that is good news!
273
00:10:33,920 --> 00:10:35,630
Everyone
in the shop owners' association
274
00:10:35,710 --> 00:10:37,090
has been worried about you!
275
00:10:37,250 --> 00:10:38,550
We were even thinking about
276
00:10:38,630 --> 00:10:39,720
making you a checkpoint
277
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
in our shopping arcade
stamp rally!
278
00:10:41,880 --> 00:10:43,550
But maybe
you don't need the help.
279
00:10:44,180 --> 00:10:45,350
[NUKUMIZU]
Please don't do that.
280
00:10:45,640 --> 00:10:46,680
I'm serious!
281
00:10:48,470 --> 00:10:50,230
[seagulls squawking]
282
00:10:50,390 --> 00:10:52,440
-Did you bring sunscreen?
-Of course, I did.
283
00:10:53,270 --> 00:10:54,230
[TAMAKI]
I gotta say,
284
00:10:54,310 --> 00:10:56,110
you really came through
for us, Nukumizu.
285
00:10:56,440 --> 00:10:57,900
[NUKUMIZU]
Thanks. Wait, what'd I do?
286
00:10:58,860 --> 00:11:00,780
[TAMAKI] You brought in
Yanami and Yakishio.
287
00:11:00,990 --> 00:11:03,110
Changing our
boy to girl ratio overnight.
288
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
And now we get to see
289
00:11:04,360 --> 00:11:06,280
our female members
in swimsuits.
290
00:11:06,990 --> 00:11:09,580
But don't we get to see that
during swim lessons?
291
00:11:10,160 --> 00:11:11,330
[TAMAKI]
Oh, come on, man,
292
00:11:11,410 --> 00:11:12,620
you know
there's a big difference
293
00:11:12,710 --> 00:11:14,920
between school swimsuits
and personal ones.
294
00:11:15,130 --> 00:11:16,170
Listen up.
295
00:11:16,340 --> 00:11:17,380
During swim lessons,
296
00:11:17,460 --> 00:11:19,550
they've got no choice
but to wear the school suit.
297
00:11:19,800 --> 00:11:21,260
[TAMAKI] But when
they're on their own time,
298
00:11:21,340 --> 00:11:23,510
they can wear whatever
they think looks best on them.
299
00:11:23,590 --> 00:11:24,890
[TAMAKI]
Do you see the difference, now?
300
00:11:25,010 --> 00:11:26,720
[NUKUMIZU]
Do me a favor and elaborate.
301
00:11:26,800 --> 00:11:27,810
Go on.
302
00:11:27,890 --> 00:11:28,890
[TAMAKI]
Okay, okay.
303
00:11:29,010 --> 00:11:30,600
Normally,
girls are in a position
304
00:11:30,680 --> 00:11:31,770
where doing something like
305
00:11:31,850 --> 00:11:34,190
exposing their shoulders
and thighs would be shameful.
306
00:11:34,560 --> 00:11:35,850
[TAMAKI]
But when they're at the beach,
307
00:11:35,980 --> 00:11:37,360
they're willing
to walk around freely
308
00:11:37,440 --> 00:11:39,690
in what's essentially
public-facing underwear.
309
00:11:40,320 --> 00:11:41,360
And that means
310
00:11:41,490 --> 00:11:43,070
we're allowed
to stare all we want.
311
00:11:43,150 --> 00:11:44,150
In fact,
312
00:11:44,240 --> 00:11:46,160
it could be considered rude
if we didn't.
313
00:11:46,450 --> 00:11:47,870
You get what I'm saying, right?
314
00:11:48,330 --> 00:11:49,330
[Nukumizu gasps]
315
00:11:50,200 --> 00:11:51,250
[NUKUMIZU]
I see.
316
00:11:51,830 --> 00:11:53,580
And that's the magic of summer.
317
00:11:53,660 --> 00:11:55,830
-It's so obvious now.
-[Tamaki groans]
318
00:11:56,290 --> 00:11:58,130
[KOTO] What are you two idiots
talking about?
319
00:11:58,250 --> 00:11:59,920
[ANNA]
Ooh, our own umbrellas!
320
00:12:00,050 --> 00:12:01,170
And they have chairs.
321
00:12:01,260 --> 00:12:02,050
[ANNA]
Nice!
322
00:12:02,130 --> 00:12:02,920
[chuckles softly]
323
00:12:03,130 --> 00:12:04,720
Thanks for the invite,
Nukumizu.
324
00:12:05,130 --> 00:12:06,180
Yeah, sure thing.
325
00:12:06,260 --> 00:12:07,390
[LEMON]
Hey, Yana!
326
00:12:07,510 --> 00:12:08,930
Did you bring sunscreen?
327
00:12:09,010 --> 00:12:10,010
[ANNA]
Yep, I did.
328
00:12:10,220 --> 00:12:11,270
Just gotta dig it out.
329
00:12:11,350 --> 00:12:13,930
I forgot mine last time,
and I'm still regretting it.
330
00:12:14,020 --> 00:12:16,560
Heads up. You're gawking
like a massive perv.
331
00:12:16,650 --> 00:12:17,440
[gasps]
332
00:12:17,520 --> 00:12:19,770
[TAMAKI]
So, no bikini for you, Koto?
333
00:12:19,900 --> 00:12:20,940
[KOTO]
Clearly.
334
00:12:21,070 --> 00:12:23,190
Now, let's stop talking
and hit the water!
335
00:12:23,280 --> 00:12:24,780
Great, I'm right behind you.
336
00:12:25,240 --> 00:12:27,030
[LEMON]
Me, too. Wait up, guys!
337
00:12:31,290 --> 00:12:32,290
[NUKUMIZU]
Aren't you going in?
338
00:12:33,000 --> 00:12:34,910
[KOMARI]
No, I-I'm good right here.
339
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
[TAMAKI]
Shark atta...
340
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
[water splashes]
341
00:12:37,500 --> 00:12:38,670
This is your big chance.
342
00:12:38,750 --> 00:12:40,340
Why not spend time with him?
343
00:12:40,710 --> 00:12:42,550
That's none of your business.
344
00:12:43,130 --> 00:12:44,550
Now stop harassing me
345
00:12:44,630 --> 00:12:46,260
and get in there
with the rest of them.
346
00:12:46,510 --> 00:12:48,680
♪
347
00:12:48,800 --> 00:12:50,850
[footsteps receding]
348
00:12:51,050 --> 00:12:54,060
[wind blowing]
349
00:12:55,020 --> 00:12:56,440
[indistinct chatter]
350
00:12:56,890 --> 00:12:59,900
[seagulls squawking]
351
00:13:00,900 --> 00:13:03,230
[waves crashing]
352
00:13:03,940 --> 00:13:05,530
So how was it?
353
00:13:05,780 --> 00:13:07,400
[LEMON]
Best swim ever!
354
00:13:07,650 --> 00:13:08,910
Seriously, it felt so good.
355
00:13:08,990 --> 00:13:09,950
I love the ocean.
356
00:13:10,030 --> 00:13:11,200
[TAMAKI]
Anyone thirsty?
357
00:13:11,700 --> 00:13:13,330
-[KOTO] Yeah, I'll take a soda.
-Have you just been reading?
358
00:13:13,410 --> 00:13:15,160
[ANNA]
A water for me, please!
359
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
[KOTO]
Whoa...
360
00:13:16,370 --> 00:13:17,460
[NUKUMIZU]
It's official.
361
00:13:18,000 --> 00:13:19,250
I'm gonna cherish this day
362
00:13:19,330 --> 00:13:20,790
for as long as I live.
363
00:13:21,380 --> 00:13:23,090
The memory
of time spent on the beach
364
00:13:23,170 --> 00:13:24,670
with swimsuit-clad girls
365
00:13:24,840 --> 00:13:26,720
will sustain me through
what will no doubt be
366
00:13:26,800 --> 00:13:28,840
many long
and lonely years to come.
367
00:13:28,930 --> 00:13:30,890
[ANNA] So, what's the plan
for lunch, guys?
368
00:13:31,050 --> 00:13:32,260
[KOTO]
We could pick up something
369
00:13:32,350 --> 00:13:33,350
and eat it here.
370
00:13:33,600 --> 00:13:34,930
Yakisoba sounds good.
371
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
I'm sure it does.
372
00:13:36,730 --> 00:13:38,560
You're holding
a container of it right now.
373
00:13:38,730 --> 00:13:40,810
I took a chance on a place
that didn't have a line,
374
00:13:40,900 --> 00:13:42,310
and it was the wrong call.
375
00:13:42,440 --> 00:13:44,270
There's another shop
down at the end, though.
376
00:13:44,360 --> 00:13:46,030
I have a good feeling
about that one!
377
00:13:46,440 --> 00:13:48,110
[NUKUMIZU] But you're
still gonna eat that?
378
00:13:48,490 --> 00:13:49,740
I'll go grab some, then.
379
00:13:49,990 --> 00:13:50,990
Cool, thanks.
380
00:13:51,110 --> 00:13:52,870
Nukumizu, you go with her.
381
00:13:53,580 --> 00:13:54,620
Oh, sure.
382
00:13:57,910 --> 00:14:00,920
[waves crashing]
383
00:14:05,960 --> 00:14:07,630
-Hey, Yakishio.
-[LEMON] Hmm?
384
00:14:07,840 --> 00:14:08,760
Did you get home all right
385
00:14:08,840 --> 00:14:10,180
from the restaurant
the other day?
386
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
What's that?
387
00:14:11,800 --> 00:14:13,600
Aww, were you worried about me?
388
00:14:14,470 --> 00:14:15,970
[NUKUMIZU]
I feel kinda bad.
389
00:14:16,140 --> 00:14:17,220
I was trying to help
390
00:14:17,390 --> 00:14:19,310
but I wound up
making things worse.
391
00:14:21,730 --> 00:14:22,900
[LEMON]
It's not on you.
392
00:14:23,190 --> 00:14:24,270
For a smart guy,
393
00:14:24,400 --> 00:14:26,690
Mitsuki can be
pretty dense sometimes.
394
00:14:27,650 --> 00:14:30,200
I mean, I've known him
for how many years?
395
00:14:30,450 --> 00:14:31,820
And in all that time,
396
00:14:32,070 --> 00:14:34,410
he never saw me
as an actual girl.
397
00:14:35,780 --> 00:14:38,410
♪
398
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
[sighs]
399
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
[NUKUMIZU]
I was thinking.
400
00:14:41,710 --> 00:14:43,880
What if, today, we, um...
401
00:14:46,170 --> 00:14:47,670
Let go and just have fun!
402
00:14:50,170 --> 00:14:52,050
[Lemon laughs]
403
00:14:52,260 --> 00:14:53,340
[LEMON]
That sounds good.
404
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
Thanks, Nuku.
405
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
Hmm.
406
00:15:01,310 --> 00:15:03,230
Right, here we go!
407
00:15:04,270 --> 00:15:05,310
[NUKUMIZU]
Hey, wait!
408
00:15:06,110 --> 00:15:07,110
[thuds]
409
00:15:07,190 --> 00:15:08,480
That's gonna bruise.
410
00:15:08,650 --> 00:15:09,780
Hmm.
411
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
[gasps]
412
00:15:11,900 --> 00:15:13,490
Oh, man.
Are you okay?
413
00:15:14,320 --> 00:15:15,530
[Nukumizu groans]
414
00:15:16,200 --> 00:15:19,160
[Lemon laughing]
415
00:15:19,580 --> 00:15:21,330
[LEMON]
You totally face-planted!
416
00:15:21,410 --> 00:15:22,410
[NUKUMIZU]
Yeah, yeah.
417
00:15:22,540 --> 00:15:24,170
Could you please be
a bit more careful?
418
00:15:24,250 --> 00:15:25,330
[LEMON]
I'm sorry.
419
00:15:25,540 --> 00:15:28,250
And you don't have
to be so polite all the time.
420
00:15:29,420 --> 00:15:30,550
[LEMON]
Here.
421
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
[NUKUMIZU]
Hmm.
422
00:15:33,470 --> 00:15:36,090
Hmm?
423
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
[NUKUMIZU]
Uh.
424
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
What's wrong?
425
00:15:38,560 --> 00:15:39,850
[Lemon sighs]
426
00:15:40,680 --> 00:15:43,810
Nuku, sometimes girls just
want to be spoiled a little.
427
00:15:44,020 --> 00:15:45,440
Okay, that's good to know.
428
00:15:45,520 --> 00:15:47,190
[wind whooshing]
429
00:15:47,400 --> 00:15:49,190
I guess
I shouldn't be surprised.
430
00:15:50,070 --> 00:15:51,570
[LEMON]
Yana was right about you.
431
00:15:56,450 --> 00:15:57,490
So good!
432
00:15:59,740 --> 00:16:00,740
Hmm.
433
00:16:02,410 --> 00:16:03,960
Hey, Komari,
don't you want some?
434
00:16:04,040 --> 00:16:06,040
I can't eat now.
435
00:16:06,130 --> 00:16:07,750
The president's
reading my novel.
436
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
Hmm.
437
00:16:09,550 --> 00:16:11,670
The plot's compelling
and you write well
438
00:16:11,840 --> 00:16:13,260
and I'm loving the title, too.
439
00:16:13,340 --> 00:16:14,380
[KOMARI]
You really mean that?
440
00:16:14,720 --> 00:16:16,050
[TAMAKI] Yeah,
but you might want to think
441
00:16:16,140 --> 00:16:17,340
about adding a subtitle
442
00:16:17,430 --> 00:16:19,010
to introduce the story
a little better.
443
00:16:19,430 --> 00:16:21,560
[KOMARI] Um,
how would that work exactly?
444
00:16:21,850 --> 00:16:22,980
[TAMAKI]
Well, let's see.
445
00:16:23,850 --> 00:16:25,060
Say your main title is
446
00:16:25,230 --> 00:16:27,690
"The Literature Club
Takes a Trip to the Beach."
447
00:16:27,900 --> 00:16:29,270
[TAMAKI]
Then subtitle might be,
448
00:16:29,360 --> 00:16:31,530
"But We Didn't Realize
It Was a Nudist Beach."
449
00:16:32,150 --> 00:16:33,780
"So We Decided
to Start Things Off
450
00:16:33,860 --> 00:16:35,110
With a Round of Strip Poker!"
451
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Add that on.
452
00:16:36,280 --> 00:16:38,070
And I swear your view count
453
00:16:38,160 --> 00:16:40,280
-will go through the freaking--
-That's enough, Shintaro!
454
00:16:40,370 --> 00:16:41,490
[TAMAKI]
Hey, what's the big deal?
455
00:16:41,620 --> 00:16:43,660
It's not like I was saying
we should actually play.
456
00:16:43,750 --> 00:16:45,290
[KOTO]
I said that's enough.
457
00:16:46,120 --> 00:16:47,460
[indistinct chatter]
458
00:16:48,080 --> 00:16:49,290
[LEMON]
Hey, it looks like
459
00:16:49,380 --> 00:16:51,300
they're holding some kind
of event over there.
460
00:16:51,670 --> 00:16:52,750
[LEMON]
Let's check it out!
461
00:16:52,840 --> 00:16:54,510
You've been
sitting all day, Komari.
462
00:16:54,590 --> 00:16:56,300
Don't you wanna
stretch your legs?
463
00:16:56,430 --> 00:16:58,340
[KOMARI] Uh, no.
I'm fine, thanks.
464
00:16:58,430 --> 00:17:00,640
[ANNA] I wonder
if they have food stands.
465
00:17:00,890 --> 00:17:03,390
[seagulls squawking]
466
00:17:04,560 --> 00:17:06,480
So this is Komari's novel, huh?
467
00:17:06,850 --> 00:17:08,850
Yeah.
She's been working hard.
468
00:17:08,940 --> 00:17:10,110
What do you think
of the writing?
469
00:17:10,360 --> 00:17:11,570
It's impressive.
470
00:17:12,400 --> 00:17:14,530
[NUKUMIZU] What about you?
Got any big projects?
471
00:17:15,030 --> 00:17:16,030
[TAMAKI]
I guess.
472
00:17:16,450 --> 00:17:18,610
There's this one
I've had running on Lit Icon
473
00:17:18,700 --> 00:17:19,870
for about three years now.
474
00:17:20,740 --> 00:17:21,830
[NUKUMIZU]
I know that title!
475
00:17:22,080 --> 00:17:23,240
I'm actually reading it.
476
00:17:23,740 --> 00:17:24,790
[TAMAKI]
No way!
477
00:17:25,000 --> 00:17:26,910
I've never met
one of my readers in the flesh.
478
00:17:27,040 --> 00:17:28,330
So, you're the Tarosuke.
479
00:17:28,540 --> 00:17:31,000
But that story of yours
racked up a ton of points,
480
00:17:31,080 --> 00:17:32,540
more than 20,000, right?
481
00:17:32,800 --> 00:17:34,170
You think
you'll go the book route?
482
00:17:34,670 --> 00:17:36,380
It's nowhere near
long enough for that.
483
00:17:36,670 --> 00:17:37,800
[LEMON]
Hey!
484
00:17:39,300 --> 00:17:40,800
Here brought some goodies.
485
00:17:41,510 --> 00:17:43,100
Whoa, where did you
get all that?
486
00:17:43,260 --> 00:17:45,270
Lemon crushed
the beach flag contest
487
00:17:45,350 --> 00:17:47,940
with her mad sprinting skills
and snagged it as a prize.
488
00:17:48,100 --> 00:17:49,560
You were amazing out there.
489
00:17:49,850 --> 00:17:52,730
[LEMON] Oh, was I?
Please, tell me more.
490
00:17:52,820 --> 00:17:53,730
[KOTO]
'Kay, you guys.
491
00:17:53,820 --> 00:17:55,730
We should get changed
and head back to the lodge.
492
00:17:55,820 --> 00:17:56,860
[ALL]
Okay.
493
00:17:57,150 --> 00:17:59,240
Wait, we've been here for hours
494
00:17:59,320 --> 00:18:00,990
and you haven't
gone in the water once.
495
00:18:01,070 --> 00:18:02,240
[KOMARI]
Oh, well, uh...
496
00:18:03,780 --> 00:18:04,790
[chuckles]
497
00:18:04,990 --> 00:18:05,950
[LEMON] We'll see
you guys in a minute!
498
00:18:06,080 --> 00:18:07,580
-You kids have fun out there!
-[TAMAKI] Just be careful!
499
00:18:07,660 --> 00:18:10,670
[screaming]
500
00:18:14,250 --> 00:18:16,050
[water splashing]
501
00:18:16,210 --> 00:18:19,220
[insects chirping]
502
00:18:19,800 --> 00:18:20,590
[TAMAKI] Koto,
503
00:18:20,680 --> 00:18:21,590
-does that one look ready?
-[LEMON] Food always tastes
504
00:18:21,680 --> 00:18:22,890
-better outside!
-[KOTO] No, it's still
505
00:18:22,970 --> 00:18:24,300
got a long way to go.
506
00:18:24,510 --> 00:18:25,430
-[TAMAKI] You sure?
-[LEMON] Aren't you glad
507
00:18:25,510 --> 00:18:26,520
you got in the water, Komari?
508
00:18:26,600 --> 00:18:27,850
[KOTO]
This one looks done.
509
00:18:27,930 --> 00:18:29,180
-Here.
-Great, thanks.
510
00:18:29,310 --> 00:18:31,440
[LEMON] Right?
I love the ocean!
511
00:18:31,690 --> 00:18:34,690
[NUKUMIZU] Look at them
stuffing their faces.
512
00:18:34,770 --> 00:18:37,190
[indistinct chatter]
513
00:18:37,280 --> 00:18:39,780
[NUKUMIZU] When that meat's
still practically raw!
514
00:18:40,110 --> 00:18:41,490
[munching]
515
00:18:42,530 --> 00:18:43,660
[NUKUMIZU]
The clock's ticking.
516
00:18:43,740 --> 00:18:46,330
If I wait, there might
not be anything left.
517
00:18:46,540 --> 00:18:47,660
I've got to suck it up
518
00:18:47,910 --> 00:18:49,040
and get in there!
519
00:18:50,460 --> 00:18:51,830
Dude, I get that you're hungry,
520
00:18:51,920 --> 00:18:53,330
but we just put those on.
521
00:18:53,460 --> 00:18:55,590
At least give them
a few minutes to cook.
522
00:18:55,670 --> 00:18:57,340
You're a real glutton.
523
00:18:57,460 --> 00:18:58,460
Gross.
524
00:18:58,550 --> 00:18:59,550
[KOTO]
Here,
525
00:18:59,630 --> 00:19:01,510
in the meantime,
you can eat this if you want.
526
00:19:01,970 --> 00:19:03,800
Um, sounds good, thank you.
527
00:19:04,260 --> 00:19:06,640
[KOTO] Someone at a nearby spot
shared them with us.
528
00:19:06,720 --> 00:19:08,270
A middle schooler, maybe?
529
00:19:08,560 --> 00:19:09,850
She was so cute.
530
00:19:10,680 --> 00:19:11,690
[NUKUMIZU]
Red rice?
531
00:19:12,690 --> 00:19:15,150
♪
532
00:19:15,310 --> 00:19:16,150
[LEMON] Careful where you're
pointing that thing.
533
00:19:16,230 --> 00:19:18,030
Check it out you guys.
I've got a wand!
534
00:19:18,110 --> 00:19:19,490
No, wait I've got three!
535
00:19:19,820 --> 00:19:22,780
Immobulus!
Expulso!
536
00:19:23,360 --> 00:19:24,660
[NUKUMIZU]
I'll use the last of the coals
537
00:19:24,740 --> 00:19:25,870
to raise this one right.
538
00:19:26,370 --> 00:19:27,660
Her name will be Setsuko.
539
00:19:28,540 --> 00:19:30,000
Are you not gonna
join the others?
540
00:19:30,080 --> 00:19:31,910
[ANNA]
Dessert first, then fireworks.
541
00:19:32,460 --> 00:19:33,710
You got marshmallows in there?
542
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
[ANNA]
Even better!
543
00:19:34,920 --> 00:19:36,130
Mixed organ meats!
544
00:19:36,420 --> 00:19:37,420
Silly me.
545
00:19:37,500 --> 00:19:38,550
[TAMAKI]
Hmm.
546
00:19:39,050 --> 00:19:40,460
[KOTO]
Look alive, Shintaro!
547
00:19:42,050 --> 00:19:43,090
What's up?
548
00:19:43,550 --> 00:19:44,550
Oh,
549
00:19:44,720 --> 00:19:45,890
well, ya know,
550
00:19:46,300 --> 00:19:47,390
it's just...
551
00:19:48,140 --> 00:19:49,890
[KOTO] These are too big
for one person to do,
552
00:19:49,970 --> 00:19:51,350
I thought I'd help you out.
553
00:19:51,730 --> 00:19:53,440
[TAMAKI]
Come on, give me some credit...
554
00:19:53,730 --> 00:19:55,020
[NUKUMIZU]
Seriously, you two.
555
00:19:55,190 --> 00:19:57,020
Just get married
already, will you?
556
00:19:58,860 --> 00:20:00,190
Nice.
I like that one.
557
00:20:00,440 --> 00:20:02,280
-[KOTO] Comin' at ya!
-[TAMAKI] Hey, be careful!
558
00:20:02,400 --> 00:20:04,150
One left.
Don't mind if I do!
559
00:20:04,450 --> 00:20:05,860
Ah, Setsuko!
560
00:20:06,660 --> 00:20:08,200
[ANNA]
Huh? "Setsuko?"
561
00:20:08,280 --> 00:20:09,330
Oh, I, uh...
562
00:20:09,490 --> 00:20:11,200
Calm down,
if you want it so much,
563
00:20:11,290 --> 00:20:12,410
you can just say so.
564
00:20:13,040 --> 00:20:14,410
[blows air]
565
00:20:14,540 --> 00:20:15,920
Say, aah.
566
00:20:16,290 --> 00:20:17,290
Uh.
567
00:20:17,630 --> 00:20:18,790
Ah...
568
00:20:19,090 --> 00:20:22,090
♪
569
00:20:25,050 --> 00:20:26,140
It's good, right?
570
00:20:27,260 --> 00:20:28,300
Hmm.
571
00:20:29,510 --> 00:20:30,890
So, what's it worth?
572
00:20:31,310 --> 00:20:32,680
[NUKUMIZU]
Huh? Um.
573
00:20:32,850 --> 00:20:33,930
[Nukumizu gulps]
574
00:20:34,230 --> 00:20:35,560
Seven hundred, I guess?
575
00:20:35,640 --> 00:20:36,940
[Anna laughs]
576
00:20:37,020 --> 00:20:38,610
[ANNA]
I'm just messing with you.
577
00:20:38,690 --> 00:20:40,110
No charge this time.
578
00:20:40,320 --> 00:20:41,480
-[Anna laughs]
-Hmm.
579
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
[NUKUMIZU]
Huh?
580
00:20:47,490 --> 00:20:48,490
[sparks]
581
00:20:48,570 --> 00:20:49,700
Oh, no!
Watch out!
582
00:20:49,780 --> 00:20:50,780
[sparkles]
583
00:20:55,910 --> 00:20:57,670
[TAMAKI] That was close!
Are you all right?
584
00:20:57,960 --> 00:20:59,130
Huh?!
585
00:20:59,420 --> 00:21:00,500
I-I'm okay.
586
00:21:01,340 --> 00:21:02,380
[Koto sighs in relief]
587
00:21:02,460 --> 00:21:03,630
[Anna sighs in relief]
588
00:21:05,010 --> 00:21:06,010
[Komari gasps]
589
00:21:06,090 --> 00:21:07,260
Your hand, um...
590
00:21:07,590 --> 00:21:08,840
[TAMAKI]
Don't worry about that.
591
00:21:09,260 --> 00:21:10,800
.I'm just glad
you didn't burn your face
592
00:21:10,890 --> 00:21:11,890
or anything.
593
00:21:11,970 --> 00:21:13,350
Well, even if I had
594
00:21:13,720 --> 00:21:14,770
it wouldn't matter.
595
00:21:14,850 --> 00:21:16,850
Of course, it would,
don't be an idiot.
596
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
Why?
597
00:21:18,150 --> 00:21:20,360
It's not like
anyone looks at it, anyway.
598
00:21:20,900 --> 00:21:22,400
[TAMAKI]
I mean, you do, right?
599
00:21:23,610 --> 00:21:25,900
So, you'd see that injury
every day in the mirror
600
00:21:26,450 --> 00:21:28,410
and remember
something sad and painful.
601
00:21:29,110 --> 00:21:30,370
I'd hate for that to happen.
602
00:21:31,330 --> 00:21:32,740
You, you would?
603
00:21:33,790 --> 00:21:34,790
[Tamaki chuckles softly]
604
00:21:34,950 --> 00:21:36,000
The point is
605
00:21:36,120 --> 00:21:37,040
you shouldn't act like
606
00:21:37,120 --> 00:21:38,620
what happens to you
doesn't matter.
607
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
'Kay?
608
00:21:41,840 --> 00:21:43,340
[whimpering]
609
00:21:45,300 --> 00:21:48,300
♪
610
00:21:57,730 --> 00:21:58,940
President, I...
611
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Hmm.
612
00:22:01,270 --> 00:22:03,570
I like you!
613
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
Here.
614
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
-[ANNA] Huh?
-[NUKUMIZU] Hm?
615
00:22:06,570 --> 00:22:08,900
[sparkling]
616
00:22:09,360 --> 00:22:10,410
Komari?
617
00:22:11,030 --> 00:22:12,200
[KOMARI]
The truth is...
618
00:22:13,280 --> 00:22:14,490
that I've...
619
00:22:15,160 --> 00:22:16,790
always liked you.
620
00:22:17,580 --> 00:22:19,210
You listen to me.
[sniffles]
621
00:22:19,290 --> 00:22:20,540
Pay attention when I talk.
622
00:22:21,000 --> 00:22:22,170
Say I matter.
623
00:22:22,670 --> 00:22:23,790
I like you a lot.
624
00:22:25,130 --> 00:22:26,300
So, will you...
625
00:22:27,970 --> 00:22:29,220
[sparkles]
626
00:22:30,180 --> 00:22:31,640
...please go out with me!42044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.