All language subtitles for Makeine Too Many Losing Heroines S01E02.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:05,340 ♪ 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,380 [shutter clatters] 3 00:00:07,510 --> 00:00:14,510 ♪ 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,640 [sighs] 5 00:00:18,270 --> 00:00:19,270 Huh. 6 00:00:19,770 --> 00:00:22,570 [wind whooshing] [leaves rustling] 7 00:00:22,690 --> 00:00:28,450 ♪ 8 00:00:30,530 --> 00:00:31,530 Hm. 9 00:02:02,120 --> 00:02:04,540 -[indistinct chatter] -[NUKUMIZU] This system sucks. 10 00:02:05,000 --> 00:02:07,460 Assigning clean-up duty based on when the day's date 11 00:02:07,540 --> 00:02:08,920 matches our student numbers 12 00:02:09,050 --> 00:02:11,300 means the kids in the 30s never do it. 13 00:02:11,920 --> 00:02:13,630 [door slides shut] 14 00:02:13,760 --> 00:02:14,760 Huh. 15 00:02:15,430 --> 00:02:17,140 Oh, Yakishio? 16 00:02:18,510 --> 00:02:20,890 -Huh. -Hey there, Nukumizu. 17 00:02:21,930 --> 00:02:23,600 We need to talk about something. 18 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 [Nukumizu chuckles] 19 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 Hm. 20 00:02:30,530 --> 00:02:31,530 [NUKUMIZU] Normally, this would be the set-up 21 00:02:31,610 --> 00:02:33,530 for a hot and steamy scene. 22 00:02:34,530 --> 00:02:36,910 [cricket chirping] 23 00:02:37,080 --> 00:02:39,330 [NUKUMIZU] But I've read enough rom-coms to know that she and I 24 00:02:39,410 --> 00:02:41,080 are short on the type of plot developments 25 00:02:41,160 --> 00:02:42,450 that would lead to one like that. 26 00:02:42,540 --> 00:02:44,040 [inhales and exhales] 27 00:02:44,120 --> 00:02:46,580 [LEMON] So, what happened with "you know what?" 28 00:02:46,920 --> 00:02:48,420 [NUKUMIZU] Huh, I don't "know what." 29 00:02:48,880 --> 00:02:49,920 [LEMON] Come on. 30 00:02:50,050 --> 00:02:52,340 Mitsuki said he was gonna borrow some books 31 00:02:52,420 --> 00:02:54,670 from the lit club. Did he come get them yet? 32 00:02:55,220 --> 00:02:57,340 [NUKUMIZU] Oh, that's "what." 33 00:02:57,510 --> 00:02:59,390 It's just, I was thinking, 34 00:02:59,550 --> 00:03:01,560 I wouldn't mind taking the books to him myself 35 00:03:01,680 --> 00:03:02,770 if that's cool. 36 00:03:03,350 --> 00:03:05,190 ♪ 37 00:03:05,310 --> 00:03:08,940 Huh? Actually, you know what, I got an idea. 38 00:03:09,650 --> 00:03:12,610 How about I tell him to come by and pick them up on a day 39 00:03:12,690 --> 00:03:14,440 you don't have to meet with the track club? 40 00:03:14,610 --> 00:03:17,070 What's track got to do with it? I'm confused. 41 00:03:17,160 --> 00:03:20,120 Well, uh, I figure that will give you a decent excuse 42 00:03:20,200 --> 00:03:21,620 to come and check out the Lit Club. 43 00:03:21,700 --> 00:03:23,790 Say you're observing things or whatever. 44 00:03:24,160 --> 00:03:27,330 Observing Lit Club, me? 45 00:03:28,580 --> 00:03:31,210 Think. He's stopping by to borrow some books 46 00:03:31,380 --> 00:03:34,630 and you're going anyway, so why not go together? 47 00:03:35,300 --> 00:03:36,760 [gasps] 48 00:03:37,800 --> 00:03:41,140 Okay, I see where you're going with this, you sneaky genius. 49 00:03:41,220 --> 00:03:42,640 I guess I had you all wrong. 50 00:03:42,720 --> 00:03:44,980 You're not such a bad guy after all. 51 00:03:45,140 --> 00:03:46,890 [NUKUMIZU] I'm starting to think our entire class 52 00:03:46,980 --> 00:03:48,100 has me all wrong. 53 00:03:48,810 --> 00:03:50,230 -[thudding] -[LEMON] Uh-oh. 54 00:03:50,610 --> 00:03:52,520 -[NUKUMIZU] What's up? -[LEMON] It looks like... 55 00:03:54,280 --> 00:03:55,740 the door might have gotten locked 56 00:03:55,820 --> 00:03:57,320 from the outside somehow. 57 00:03:57,400 --> 00:03:59,030 -[NUKUMIZU] What? -[thudding] 58 00:03:59,240 --> 00:04:01,120 -Hello? Is anybody out there? -Hey! Help! 59 00:04:01,410 --> 00:04:02,870 [LEMON] Someone please come and save us! 60 00:04:02,950 --> 00:04:04,200 [NUKUMIZU] We can't get out! 61 00:04:04,290 --> 00:04:06,620 [cricket chirping] 62 00:04:06,830 --> 00:04:08,250 [NUKUMIZU] The forecast said it was gonna get up 63 00:04:08,330 --> 00:04:10,380 to 35 degrees Celsius today. 64 00:04:10,750 --> 00:04:12,840 It's the first scorcher of the season. 65 00:04:12,960 --> 00:04:14,050 [sweat dripping] 66 00:04:14,710 --> 00:04:15,710 Huh. 67 00:04:16,380 --> 00:04:18,930 Whoa, she must be dehydrated. 68 00:04:20,090 --> 00:04:22,220 You don't look like you're feeling so well. 69 00:04:22,600 --> 00:04:23,680 Feel a gazelle? 70 00:04:23,760 --> 00:04:26,020 I'm more of an impala kind of girlie. 71 00:04:26,100 --> 00:04:28,020 You can tell 'cause no horns! 72 00:04:28,100 --> 00:04:30,230 Um, I'm not sure that I'm following you. 73 00:04:30,310 --> 00:04:31,770 -Hm. -[gasps] 74 00:04:31,900 --> 00:04:34,610 I mean, four, four legs are better than two. 75 00:04:34,690 --> 00:04:35,820 It's twice the fun! 76 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 [gasps] 77 00:04:37,150 --> 00:04:39,700 And spotted hyenas like to get splashed 78 00:04:39,780 --> 00:04:41,620 with water to cool down too! 79 00:04:41,700 --> 00:04:43,160 [NUKUMIZU] She's definitely not okay! 80 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 [gasps] Here, Yakishio! 81 00:04:46,160 --> 00:04:47,540 -It's a cooling spray! -[gasps] 82 00:04:48,750 --> 00:04:51,540 Ooh, you're the best, Nuku, spray me down! 83 00:04:51,630 --> 00:04:53,000 [NUKUMIZU] [gasps] So, I'm "Nuku" now? 84 00:04:53,090 --> 00:04:54,500 I'm pretty much hot everywhere. 85 00:04:54,590 --> 00:04:55,920 Ah, wait, stop! 86 00:04:56,840 --> 00:04:59,930 -Huh. -Do it, Nuku. 87 00:05:00,300 --> 00:05:01,640 [NUKUMIZU] To think I'd live to see the day 88 00:05:01,720 --> 00:05:03,930 -a girl was begging for me. -[spray can rattling] 89 00:05:04,930 --> 00:05:05,890 [fizzing] 90 00:05:05,970 --> 00:05:07,980 -[screams] -Oh! 91 00:05:08,310 --> 00:05:09,520 [LEMON] Now the front. 92 00:05:09,850 --> 00:05:10,850 [gasps] 93 00:05:11,060 --> 00:05:13,770 Hurry up, please. 94 00:05:14,150 --> 00:05:15,150 [gulps] 95 00:05:16,650 --> 00:05:18,440 -[fizzing] -[screams] 96 00:05:19,200 --> 00:05:21,070 -[screaming] -[gasps] 97 00:05:21,200 --> 00:05:23,870 ♪ 98 00:05:23,950 --> 00:05:25,700 [sighs] 99 00:05:26,080 --> 00:05:27,490 [whimpering] 100 00:05:27,580 --> 00:05:28,790 -Ooh! -[fizzing] 101 00:05:29,080 --> 00:05:31,540 [Lemon screaming] 102 00:05:31,790 --> 00:05:35,750 -[can clattering] -[Lemon panting] 103 00:05:36,550 --> 00:05:39,130 [NUKUMIZU] At this point, no one could say it's my fault 104 00:05:39,220 --> 00:05:40,420 I'm having dirty thoughts! 105 00:05:40,760 --> 00:05:43,090 Like, for real it's not on me. 106 00:05:45,390 --> 00:05:47,350 Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop! 107 00:05:49,640 --> 00:05:51,310 Aww, come on, Nuku, 108 00:05:51,390 --> 00:05:54,230 we're both girls here, and I'm still so sweaty. 109 00:05:54,310 --> 00:05:56,400 [NUKUMIZU] The heat has totally scrambled her brain! 110 00:05:56,570 --> 00:05:57,570 Huh! 111 00:05:59,070 --> 00:06:02,360 Oh, looks like this bottle still has something in it. 112 00:06:02,990 --> 00:06:04,990 Wait, you don't wanna drink that! 113 00:06:05,070 --> 00:06:08,410 Huh. Hey, Nuku, why're you being so mean? 114 00:06:08,490 --> 00:06:10,120 -Gimme that back. -No way! 115 00:06:10,200 --> 00:06:12,120 -Put your clothes on! -[Lemon groaning] 116 00:06:12,620 --> 00:06:15,920 [groans] Whoa, I felt that! You're pressing them on me! 117 00:06:16,000 --> 00:06:17,300 [both grunt] 118 00:06:17,420 --> 00:06:18,800 -[knocking on door] -[gasps] 119 00:06:19,420 --> 00:06:21,380 [AMANATSU] Hey, is somebody in there? 120 00:06:22,050 --> 00:06:23,180 Please help! 121 00:06:23,260 --> 00:06:25,430 We're trapped in here! Open the door! 122 00:06:25,720 --> 00:06:27,220 [door clattering] 123 00:06:27,470 --> 00:06:29,060 [NUKUMIZU] We're finally saved. 124 00:06:29,600 --> 00:06:32,180 ♪ 125 00:06:35,600 --> 00:06:36,980 Uh, catch ya when you're done. 126 00:06:37,060 --> 00:06:38,940 -[door slides shut] -[gasps] No, wait! 127 00:06:39,190 --> 00:06:41,940 [NUKUMIZU] Don't shut the door! 128 00:06:42,740 --> 00:06:44,490 [gulping] 129 00:06:45,030 --> 00:06:46,950 -[sighs] -So, good. 130 00:06:47,030 --> 00:06:48,910 That really hit the spot. 131 00:06:48,990 --> 00:06:50,790 Heatstroke is pretty scary. 132 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 It can be quite serious. 133 00:06:52,700 --> 00:06:54,830 Even causing death in some cases. 134 00:06:54,910 --> 00:06:56,580 I want the two of you to rest in here, 135 00:06:56,670 --> 00:06:58,000 so no more class today. 136 00:06:58,090 --> 00:06:59,130 You there, kid, 137 00:06:59,210 --> 00:07:01,170 I'll let your homeroom teacher know you're here. 138 00:07:01,380 --> 00:07:02,630 Name and class number? 139 00:07:02,710 --> 00:07:05,340 You're my teacher. It's me, Nukumizu. 140 00:07:05,430 --> 00:07:06,680 You sure about that? 141 00:07:08,050 --> 00:07:09,220 That makes things easy then. 142 00:07:10,100 --> 00:07:11,270 All right, Konuki, 143 00:07:11,350 --> 00:07:13,100 I'll take off and let you do your thing. 144 00:07:14,100 --> 00:07:17,940 Pardon me, but is Ms. Amanatsu a close friend? 145 00:07:18,190 --> 00:07:19,230 Of course. 146 00:07:19,440 --> 00:07:22,110 In fact, we both graduated from this very school. 147 00:07:22,190 --> 00:07:24,490 We were regulars in the nurse's office, too. 148 00:07:25,150 --> 00:07:28,280 Some things never change. Like the stains on the ceiling. 149 00:07:28,490 --> 00:07:29,450 [NUKUMIZU] That's a weird detail 150 00:07:29,530 --> 00:07:30,580 to remember, isn't it? 151 00:07:30,870 --> 00:07:32,290 Well, when you get laid... 152 00:07:32,410 --> 00:07:34,870 [sighs] I mean, when you're laying on your back, 153 00:07:34,950 --> 00:07:36,960 there's nothing else to look at but the ceiling. 154 00:07:37,040 --> 00:07:38,750 [NUKUMIZU] This lady's kinda nuts. 155 00:07:38,830 --> 00:07:39,830 [chuckles] 156 00:07:40,040 --> 00:07:43,050 [indistinct chatter] 157 00:07:46,550 --> 00:07:47,550 Hm. 158 00:07:48,340 --> 00:07:49,590 -[curtain rustles] -Huh. 159 00:07:49,760 --> 00:07:51,390 Someone's here to see you. 160 00:07:51,760 --> 00:07:53,810 Hey, I hope you're feeling up for some company. 161 00:07:54,850 --> 00:07:55,850 Hm. 162 00:07:56,480 --> 00:07:58,270 Of course. Glad you came by. 163 00:07:58,770 --> 00:08:00,110 [ANNA] I brought you your bento. 164 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 You ready to eat? 165 00:08:01,480 --> 00:08:02,570 -Oh, my! -Huh. 166 00:08:02,730 --> 00:08:04,280 I feel like I'm in the way. 167 00:08:05,610 --> 00:08:07,530 I'll just step out for a bit, 168 00:08:07,780 --> 00:08:09,530 so you're free to use the room. 169 00:08:09,780 --> 00:08:11,830 You can lock the door from the inside. 170 00:08:11,910 --> 00:08:13,830 Please enjoy yourselves. 171 00:08:14,040 --> 00:08:15,750 [NUKUMIZU] Between her and Ms. Amanatsu, 172 00:08:15,830 --> 00:08:17,500 who let these two work at a school? 173 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 [plops] 174 00:08:19,870 --> 00:08:20,920 That omelet rice? 175 00:08:21,000 --> 00:08:22,130 [ANNA] Yep, and I'm pretty proud 176 00:08:22,210 --> 00:08:23,460 of how this one turned out. 177 00:08:23,550 --> 00:08:24,880 I flipped that thing like a pro. 178 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 Huh. 179 00:08:26,380 --> 00:08:28,050 'Kay, hands together. 180 00:08:28,430 --> 00:08:29,470 Thank you for the food. 181 00:08:29,630 --> 00:08:31,720 Oh, that's right. Thank you for the food. 182 00:08:33,560 --> 00:08:34,560 [chomps] 183 00:08:34,930 --> 00:08:35,970 [ANNA] It's good, isn't it? 184 00:08:36,180 --> 00:08:37,890 So, how much is it worth? 185 00:08:38,100 --> 00:08:40,350 Hmm. Like 400 yen. 186 00:08:40,440 --> 00:08:41,900 [ANNA] Not too shabby, but I'm gonna smash 187 00:08:41,980 --> 00:08:43,770 through that 400-yen ceiling 188 00:08:44,520 --> 00:08:46,690 with something that'll really up the ante! 189 00:08:47,190 --> 00:08:49,240 I see. So, your big strategy 190 00:08:49,320 --> 00:08:51,320 is to add some soup to raise the market value? 191 00:08:51,570 --> 00:08:52,780 [ANNA] Who said it was soup? 192 00:08:53,030 --> 00:08:53,910 Huh. 193 00:08:54,240 --> 00:08:55,580 -[plops] -'Cause it wasn't me. 194 00:08:55,700 --> 00:08:56,700 [gasps] 195 00:08:57,120 --> 00:08:58,580 [splashing] 196 00:08:58,750 --> 00:09:00,670 Oh, wow, you made white sauce? 197 00:09:01,460 --> 00:09:03,210 [NUKUMIZU] Personally, I'm more of a ketchup guy, 198 00:09:03,790 --> 00:09:05,590 but the extra effort's so fancy! 199 00:09:06,340 --> 00:09:07,880 Aah! [chomps] 200 00:09:08,420 --> 00:09:09,880 -Mmm. -[chuckles] 201 00:09:10,180 --> 00:09:11,510 This sauce is so good! 202 00:09:11,590 --> 00:09:13,510 [ANNA] It's left over from a holiday present. 203 00:09:13,600 --> 00:09:16,770 The Empire Hotel's official white sauce! 204 00:09:16,850 --> 00:09:19,140 -[chomps] -So, how much would you pay 205 00:09:19,230 --> 00:09:20,310 for a taste of this? 206 00:09:20,440 --> 00:09:23,730 You can't say this isn't an imperial experience! 207 00:09:24,440 --> 00:09:26,780 [whimpering] 208 00:09:27,530 --> 00:09:29,280 Five. Six hundred yen. 209 00:09:29,530 --> 00:09:31,860 Six hundred it is, thank you very much! 210 00:09:32,240 --> 00:09:34,700 Sounds like you guys are having fun in here, huh? 211 00:09:35,410 --> 00:09:36,990 Oh, is that Lemon? 212 00:09:37,290 --> 00:09:39,160 Feeling better? Looking good. 213 00:09:39,290 --> 00:09:40,910 I feel stronger than ever. 214 00:09:41,210 --> 00:09:43,630 But I don't remember much of what happened earlier. 215 00:09:43,710 --> 00:09:45,170 -[Nukumizu gasps] -Could you remind me, Nuku? 216 00:09:45,340 --> 00:09:46,840 Huh. [whimpering] 217 00:09:46,960 --> 00:09:49,670 Uh, Ms. Amanatsu saved us. 218 00:09:49,760 --> 00:09:50,760 Really? 219 00:09:50,840 --> 00:09:53,470 Then I guess she must've changed my clothes for me. 220 00:09:53,550 --> 00:09:54,470 Un-huh! 221 00:09:54,590 --> 00:09:56,890 It was all her and I never saw a thing. 222 00:09:57,060 --> 00:09:59,020 -I must've not been looking. -Hm? 223 00:09:59,430 --> 00:10:00,430 I'd hope not. 224 00:10:00,520 --> 00:10:02,890 What sort of creep would watch a girl change clothes? 225 00:10:02,980 --> 00:10:05,020 Yeah, wow, you're kind of grossing me out. 226 00:10:05,150 --> 00:10:07,860 [NUKUMIZU] Oh, man, ouch. You never wanna hear that. 227 00:10:07,940 --> 00:10:09,690 But anyway, what are you eating? 228 00:10:09,780 --> 00:10:11,400 It looks super delicious. 229 00:10:11,490 --> 00:10:13,240 It is! I made it myself. 230 00:10:13,820 --> 00:10:15,910 -Huh. -Here say, "Ahh." 231 00:10:16,070 --> 00:10:18,080 [NUKUMIZU] Hey, she's feeding her from my plate? 232 00:10:18,330 --> 00:10:19,790 [chomps] Mmm. 233 00:10:20,500 --> 00:10:21,540 That's so good! 234 00:10:21,620 --> 00:10:23,870 And that sauce makes it really fancy! 235 00:10:23,960 --> 00:10:25,080 [ANNA] Well, it is from the Empire Hotel... 236 00:10:25,170 --> 00:10:26,460 [NUKUMIZU] Welp, there goes my lunch. 237 00:10:26,540 --> 00:10:28,000 [LEMON] Isn't that place expensive? 238 00:10:28,380 --> 00:10:29,960 -Huh. -What's with your face, dude? 239 00:10:30,380 --> 00:10:33,090 I see 'cause your spoon touched her lips. 240 00:10:33,180 --> 00:10:35,300 Better get your dirty mind out of the gutter, son. 241 00:10:35,390 --> 00:10:37,010 [NUKUMIZU] That wasn't on my mind at all! 242 00:10:37,470 --> 00:10:39,680 Oh, yeah? Why are you blushing? 243 00:10:39,760 --> 00:10:40,810 I am not! 244 00:10:41,180 --> 00:10:42,770 'Scuse me. Is Lemon here? 245 00:10:43,480 --> 00:10:44,690 [gasps] Mitsuki! 246 00:10:45,100 --> 00:10:46,860 I heard you passed out from heatstroke, 247 00:10:47,020 --> 00:10:48,440 so I brought you a get-well gift. 248 00:10:48,650 --> 00:10:49,980 You brought this for me? 249 00:10:50,650 --> 00:10:52,360 But you don't even seem like you need it. 250 00:10:52,780 --> 00:10:54,570 Huh? I do need it! 251 00:10:54,650 --> 00:10:57,450 I feel so sick, I could barely get any food down! 252 00:10:57,530 --> 00:10:59,330 Yeah, sure looks like it. 253 00:10:59,910 --> 00:11:01,700 I'd have trouble eating from there, too. 254 00:11:02,290 --> 00:11:03,290 Huh. 255 00:11:03,910 --> 00:11:05,040 Uh-huh, thanks. 256 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 -[chuckles] -Huh. 257 00:11:06,710 --> 00:11:08,380 Huh. Hey, Mitsuki! 258 00:11:08,790 --> 00:11:10,750 Oh, hey. What's up, Chihaya? 259 00:11:10,840 --> 00:11:12,460 I was thinking of using the study room 260 00:11:12,550 --> 00:11:13,760 after school's out today. 261 00:11:13,920 --> 00:11:15,380 Do you wanna join me there? 262 00:11:15,930 --> 00:11:17,680 [AYANO] Sorry, I need to get home, 263 00:11:17,760 --> 00:11:19,310 but I'll see you at cram school tomorrow. 264 00:11:19,510 --> 00:11:21,180 -Huh. -Yeah, cool. 265 00:11:21,640 --> 00:11:23,680 Then I'll just get in touch with you later tonight. 266 00:11:23,980 --> 00:11:24,980 [both chuckle] 267 00:11:27,770 --> 00:11:28,770 What for? 268 00:11:28,980 --> 00:11:30,690 Didn't I say I'd see her tomorrow? 269 00:11:31,610 --> 00:11:33,490 Well, I'd better head back to class now. 270 00:11:33,690 --> 00:11:35,150 Take it easy, Lemon. See you. 271 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 [LEMON] Thanks. 272 00:11:36,740 --> 00:11:37,910 Uh, you too. 273 00:11:41,240 --> 00:11:43,290 ♪ 274 00:11:43,450 --> 00:11:45,200 Oh. Hey there, Tsukinoki? 275 00:11:45,460 --> 00:11:46,420 Hm? 276 00:11:46,500 --> 00:11:48,120 Is it all right if I lend some of these books 277 00:11:48,210 --> 00:11:49,210 to one of my friends? 278 00:11:49,340 --> 00:11:50,880 Sure, I don't mind if you do. 279 00:11:51,130 --> 00:11:52,880 Butter him up with some freebies, 280 00:11:53,130 --> 00:11:55,010 then once he's hooked, we can recruit him. 281 00:11:56,260 --> 00:11:57,260 [NUKUMIZU] Right. 282 00:11:57,800 --> 00:11:59,390 [KOTO] Great, I'm taking off. 283 00:11:59,550 --> 00:12:00,550 Huh? 284 00:12:02,100 --> 00:12:04,350 Shintaro keeps forgetting the duty schedule 285 00:12:04,430 --> 00:12:06,230 and has to stay after class again. 286 00:12:06,390 --> 00:12:08,190 I gotta go give him backup. 287 00:12:08,440 --> 00:12:10,060 Oh, yeah. And seriously, 288 00:12:10,150 --> 00:12:12,400 don't lay a finger on the Dazai or Mishima. 289 00:12:13,020 --> 00:12:14,070 Shintaro. 290 00:12:14,490 --> 00:12:16,700 So, her boyfriend, I guess? 291 00:12:18,200 --> 00:12:19,450 Hm. Whoa careful! 292 00:12:19,530 --> 00:12:21,450 No, she isn't dating him. [stammering] 293 00:12:22,120 --> 00:12:23,540 He's just her childhood friend. 294 00:12:25,500 --> 00:12:28,370 And, she also got the order wrong. 295 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 [gasps] 296 00:12:30,920 --> 00:12:32,340 [NUKUMIZU] Can it with the BL. 297 00:12:33,960 --> 00:12:35,590 [car honking] [traffic humming] 298 00:12:37,720 --> 00:12:39,880 [NUKUMIZU] I could pass for a normal high school student. 299 00:12:42,470 --> 00:12:43,760 Hm. Kaju? 300 00:12:44,180 --> 00:12:45,260 What're you doing here? 301 00:12:45,600 --> 00:12:46,890 Checking on my brother. 302 00:12:47,060 --> 00:12:49,230 Have you actually made any friends at school yet? 303 00:12:49,310 --> 00:12:51,440 Huh? Nope, haven't had the chance. 304 00:12:51,690 --> 00:12:53,360 I was afraid you'd say that. 305 00:12:54,020 --> 00:12:54,940 You're in high school now, 306 00:12:55,020 --> 00:12:57,700 so you can no longer fly under the radar like a weirdo. 307 00:12:57,780 --> 00:12:59,700 [NUKUMIZU] Yikes, straight to the heart. 308 00:13:00,070 --> 00:13:01,200 Like, for example, 309 00:13:01,490 --> 00:13:03,160 how many people did you talk to today, 310 00:13:03,240 --> 00:13:04,620 if you don't count teachers? 311 00:13:04,950 --> 00:13:06,040 Um... 312 00:13:07,450 --> 00:13:09,040 About five, I guess? 313 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 That so? 314 00:13:10,830 --> 00:13:13,840 [train's horn blowing] 315 00:13:14,840 --> 00:13:17,340 I feel awful that I've hounded you about this so much 316 00:13:17,420 --> 00:13:19,470 that you feel forced to blatantly lie to me. 317 00:13:20,470 --> 00:13:22,050 Big brother, not having any friends 318 00:13:22,140 --> 00:13:24,680 is really nothing to be ashamed of, I promise. 319 00:13:25,220 --> 00:13:26,060 [NUKUMIZU] Except for the part 320 00:13:26,140 --> 00:13:27,470 where it makes me a weirdo, right? 321 00:13:27,810 --> 00:13:30,810 [indistinct chatter] 322 00:13:31,480 --> 00:13:34,190 ♪ 323 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 Hmm. 324 00:13:36,230 --> 00:13:37,230 Hm. 325 00:13:37,320 --> 00:13:41,280 ♪ 326 00:13:44,490 --> 00:13:46,450 [indistinct chatter] 327 00:13:46,540 --> 00:13:47,450 [LEMON] Morning, Nuku! 328 00:13:47,540 --> 00:13:48,700 -[thumps] -[gasps] 329 00:13:49,000 --> 00:13:50,040 [NUKUMIZU] Oh, hey. 330 00:13:50,330 --> 00:13:51,870 Yeah, so, I remembered 331 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 what happened in the storage room yesterday. 332 00:13:54,080 --> 00:13:55,500 -So today, after class-- -[gasps] 333 00:13:55,790 --> 00:13:56,840 Now you remember? 334 00:13:57,050 --> 00:13:59,260 I wasn't looking. Just for the record! 335 00:14:00,050 --> 00:14:01,130 You lost me. 336 00:14:01,300 --> 00:14:03,260 We talked about me going to the Lit Club 337 00:14:03,340 --> 00:14:04,510 with Mitsuki today. 338 00:14:04,800 --> 00:14:06,680 -Wha... -You said I should tell him 339 00:14:06,760 --> 00:14:08,060 to come pick up the books? 340 00:14:08,140 --> 00:14:10,020 Did the heat fry your brain, too? 341 00:14:10,100 --> 00:14:11,520 Oh, no, yeah. 342 00:14:11,600 --> 00:14:13,060 I totally did suggest that. 343 00:14:13,440 --> 00:14:14,610 Yup, yup. Cool. 344 00:14:14,810 --> 00:14:16,360 Great, see you after class. 345 00:14:17,980 --> 00:14:19,650 -[Nukumizu sighs] -Lemon sure is going after him. 346 00:14:20,190 --> 00:14:21,530 Maybe I should check it out, too, 347 00:14:21,610 --> 00:14:22,900 so, she knows I've got her back. 348 00:14:22,990 --> 00:14:24,070 You're cool with that, right? 349 00:14:24,200 --> 00:14:27,120 Oh, sure, but Lit Club? For real? 350 00:14:27,370 --> 00:14:29,910 Hmm. Why not, I mean, I like flowers and stuff. 351 00:14:29,990 --> 00:14:31,410 [NUKUMIZU] Nope, that's horticulture. 352 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Huh? 353 00:14:34,250 --> 00:14:35,460 [TAMAKI] It's Nukumizu, right? 354 00:14:35,920 --> 00:14:36,880 That's me. 355 00:14:36,960 --> 00:14:38,840 I'm Shintaro, the club president. 356 00:14:38,960 --> 00:14:40,630 -Ah, the plot thickens. -It's very nice to meet you. 357 00:14:41,090 --> 00:14:43,220 Oh, is this your Abe Kobo friend? 358 00:14:43,380 --> 00:14:45,720 Uh, actually, no, it isn't. 359 00:14:45,840 --> 00:14:48,510 Nice to meetcha! I'm actually Yanami, not Abe. 360 00:14:48,680 --> 00:14:50,100 I'm just here to check things out. 361 00:14:50,310 --> 00:14:52,270 That's great. It makes me happy to hear 362 00:14:52,350 --> 00:14:54,190 so many people are interested in the Lit Club now. 363 00:14:54,270 --> 00:14:55,940 [ANNA] I used to do wool felting, myself. 364 00:14:56,230 --> 00:14:58,230 You know, where you poke a hairball thing with a needle? 365 00:14:58,480 --> 00:15:00,020 -That would be the Knit Club. -Huh? 366 00:15:00,730 --> 00:15:01,740 Well, I'm off. 367 00:15:01,820 --> 00:15:03,820 Club presidents' meeting. Cutting it close. 368 00:15:04,570 --> 00:15:05,910 [KOMARI] Oh, uh, President? 369 00:15:05,990 --> 00:15:08,030 About that sci-fi book I borrowed... 370 00:15:08,320 --> 00:15:09,740 it was really good. 371 00:15:09,830 --> 00:15:11,830 It was a bit over my head, but I still liked it-- 372 00:15:11,950 --> 00:15:13,080 -[TAMAKI] Is that right? -[gasps] 373 00:15:13,460 --> 00:15:15,960 Well, I knew one of us had good taste. 374 00:15:16,580 --> 00:15:18,040 -[KOTO] Whoa, there. -Huh. 375 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 You okay? 376 00:15:19,670 --> 00:15:22,170 If he starts bothering you, just let me handle it. 377 00:15:22,260 --> 00:15:23,470 [KOMARI] Oh, I... 378 00:15:23,800 --> 00:15:27,180 I don't, like, hate head pats. So, yeah. 379 00:15:27,430 --> 00:15:28,430 [chuckles] 380 00:15:28,800 --> 00:15:30,560 You really are adorable. 381 00:15:31,220 --> 00:15:32,770 You could learn a few things, Koto. 382 00:15:32,850 --> 00:15:34,060 -Shut your mouth. -[chuckles] 383 00:15:34,850 --> 00:15:36,520 -See you later. -Hm. 384 00:15:36,850 --> 00:15:38,230 [door slides open] 385 00:15:38,520 --> 00:15:40,900 [chuckles] Oh, really? 386 00:15:41,360 --> 00:15:43,900 He thinks I'm... I mean, he just called me adorable. 387 00:15:43,990 --> 00:15:44,990 [chuckles] 388 00:15:45,320 --> 00:15:47,030 You two seem to get along rather well, 389 00:15:47,110 --> 00:15:48,490 so spill the beans. 390 00:15:48,660 --> 00:15:50,660 [KOTO] Well, we're childhood friends. 391 00:15:50,780 --> 00:15:51,910 It's a whole thing. 392 00:15:52,160 --> 00:15:53,750 So, you and him go way back? 393 00:15:54,160 --> 00:15:56,210 -[gasps] That must mean... -Huh. 394 00:15:58,290 --> 00:15:59,420 Homewrecker. 395 00:16:00,920 --> 00:16:02,130 [NUKUMIZU] C'mon, Yanami. 396 00:16:02,380 --> 00:16:04,460 Let's not say things like that in Lit Club, okay? 397 00:16:04,550 --> 00:16:05,880 -[NUKUMIZU] Um... -Excuse us. 398 00:16:06,680 --> 00:16:08,130 Huh! 399 00:16:08,680 --> 00:16:10,890 Oh, good. Ayano showed up. 400 00:16:11,510 --> 00:16:13,770 [fan whirring] 401 00:16:13,890 --> 00:16:16,020 You've really got an amazing collection here. 402 00:16:16,100 --> 00:16:17,730 I don't even know where to begin. 403 00:16:17,980 --> 00:16:19,100 Take whatever you like. 404 00:16:19,650 --> 00:16:21,110 And if you decide to join our club, 405 00:16:21,190 --> 00:16:23,530 you'll be able to borrow anything anytime. 406 00:16:23,690 --> 00:16:25,860 -[KOTO] Just let me know! -[AYANO] I am interested, 407 00:16:25,990 --> 00:16:27,530 but cram school's keeping me busy. 408 00:16:27,780 --> 00:16:29,450 Oh, that's not a big deal. 409 00:16:29,620 --> 00:16:31,490 You can come and borrow books whenever you feel like 410 00:16:31,580 --> 00:16:32,780 you're ready to read a new one. 411 00:16:32,870 --> 00:16:34,330 And maybe your cute little girlfriend 412 00:16:34,410 --> 00:16:35,540 would want to join, too? 413 00:16:35,830 --> 00:16:37,620 Huh, wait, what was that? 414 00:16:37,830 --> 00:16:40,040 Did you mean me when you said, "girlfriend?" 415 00:16:40,290 --> 00:16:42,210 Dangit, my schedule's so packed! 416 00:16:42,750 --> 00:16:43,630 I'm in the track club, 417 00:16:43,710 --> 00:16:45,500 so I'm always running around busy, no time! 418 00:16:45,590 --> 00:16:47,010 Now, now, hang on. 419 00:16:47,090 --> 00:16:48,970 We're open to dual memberships. 420 00:16:49,050 --> 00:16:51,680 I mean, all our members are in other clubs, too. 421 00:16:52,010 --> 00:16:53,180 [NUKUMIZU] Am I in another club? 422 00:16:53,260 --> 00:16:54,510 'Cause that's news to me. 423 00:16:55,260 --> 00:16:57,060 You're always welcome to come hide in here 424 00:16:57,140 --> 00:16:59,020 if you feel like skipping track practice. 425 00:16:59,310 --> 00:17:01,650 And hey, won't it be so nice to have some more time 426 00:17:01,730 --> 00:17:03,150 to chill with your girlfriend? 427 00:17:03,230 --> 00:17:05,400 Huh? Would you like that, Mitsuki? 428 00:17:05,480 --> 00:17:07,570 It doesn't really seem that fair to you though. 429 00:17:08,070 --> 00:17:09,910 We're not even dating each other, anyway. 430 00:17:10,150 --> 00:17:11,280 [KOTO] Oh, you're not? 431 00:17:11,700 --> 00:17:14,080 She's always been really popular with the guys. 432 00:17:14,160 --> 00:17:15,950 She's got way better options than me. 433 00:17:18,500 --> 00:17:20,000 Well, thanks for the book. 434 00:17:20,080 --> 00:17:21,250 [LEMON] Not true! 435 00:17:21,460 --> 00:17:22,880 I'm actually single, 436 00:17:23,040 --> 00:17:25,590 being popular doesn't mean I'd date just anyone! 437 00:17:25,750 --> 00:17:27,300 Oh, of course not. 438 00:17:27,760 --> 00:17:30,470 Sorry, I said something careless, didn't I? 439 00:17:30,930 --> 00:17:33,300 [gasps] No, not exactly. 440 00:17:34,430 --> 00:17:37,270 Um, it's fine. Sorry. 441 00:17:39,100 --> 00:17:41,770 No way! That's so weird. 442 00:17:41,940 --> 00:17:44,310 You really not a couple? 'Cause you act like one. 443 00:17:44,400 --> 00:17:46,820 Uh, you're wrong! We aren't dating each other! 444 00:17:46,900 --> 00:17:48,570 You sure about that? 445 00:17:48,900 --> 00:17:49,990 You heard him. 446 00:17:50,070 --> 00:17:52,570 We're totally sure. I already have a girlfriend. 447 00:17:52,740 --> 00:17:54,370 -I already have a girlfriend. -[whimpering] 448 00:17:54,490 --> 00:17:56,030 -I already have a girlfriend. -[gasps] 449 00:17:56,160 --> 00:17:57,490 [AYANO] [echo] I already have a girlfriend. 450 00:18:03,170 --> 00:18:04,460 Hm? What now? 451 00:18:04,750 --> 00:18:06,170 Why'd you guys get all quiet? 452 00:18:06,500 --> 00:18:10,460 Huh? So, Mitsuki, you've got a girlfriend now? Since when? 453 00:18:10,550 --> 00:18:12,090 Yeah, it happened recently. 454 00:18:12,300 --> 00:18:14,220 I didn't realize I hadn't told you yet. 455 00:18:14,640 --> 00:18:16,720 Let me guess. Is it Asagumo? 456 00:18:17,220 --> 00:18:19,270 That obvious, huh? How funny. 457 00:18:19,350 --> 00:18:21,600 I should introduce you to her more officially soon. 458 00:18:22,480 --> 00:18:24,480 -All right, Lemon. Ready to go? -[ALL] Huh? 459 00:18:25,100 --> 00:18:26,060 Uh, what's wrong? 460 00:18:26,150 --> 00:18:28,320 Didn't you tell me you wanted my help shopping today? 461 00:18:28,690 --> 00:18:30,070 [NUKUMIZU] Sweet summer child. 462 00:18:30,280 --> 00:18:31,610 Nothing between those ears! 463 00:18:32,030 --> 00:18:35,030 Yeah, well, I've decided I'm joining the Literature Club, 464 00:18:35,110 --> 00:18:36,780 so, I think I'll just hang out here today. 465 00:18:36,870 --> 00:18:37,910 Oh, okay. 466 00:18:38,160 --> 00:18:39,410 Then, I guess, I'll see you later. 467 00:18:39,700 --> 00:18:40,700 Oh! 468 00:18:40,910 --> 00:18:42,870 ♪ 469 00:18:43,040 --> 00:18:44,460 [door closes] 470 00:18:45,500 --> 00:18:48,170 Hey so, was that, kinda my fault? 471 00:18:48,250 --> 00:18:49,550 Extremely your fault. 472 00:18:50,420 --> 00:18:51,800 Um, what's up? 473 00:18:51,920 --> 00:18:53,840 Gimme one of those sign-up sheets. 474 00:18:55,090 --> 00:18:57,890 [LEMON] So, Mitsuki already has a girlfriend, huh? 475 00:18:58,720 --> 00:19:00,930 [chuckles] Of course, he does. 476 00:19:01,060 --> 00:19:03,560 Oh, boy, what have I been doing? 477 00:19:04,140 --> 00:19:06,270 Sounds like you've been running in circles to me. 478 00:19:06,350 --> 00:19:07,400 Hats off to ya. 479 00:19:07,560 --> 00:19:09,360 And welcome to the Literature Club. 480 00:19:09,730 --> 00:19:10,730 [gasps] 481 00:19:11,990 --> 00:19:14,530 Thanks, that helps. But I'm still gonna cry. 482 00:19:17,120 --> 00:19:19,490 -[bell chimes] -[indistinct chatter] 483 00:19:19,620 --> 00:19:21,330 [NUKUMIZU] Your friend basically gets dumped, 484 00:19:21,490 --> 00:19:23,410 so to cheer her up, you take her to the restaurant 485 00:19:23,500 --> 00:19:24,660 where you got dumped? 486 00:19:24,750 --> 00:19:26,120 Do you have nerves of steel? 487 00:19:26,370 --> 00:19:28,880 -Hm. -[NUKUMIZU] Oh, uh, Yanami, 488 00:19:29,130 --> 00:19:31,000 you're paying for yourself today, right? 489 00:19:31,500 --> 00:19:32,710 Of course, I am! 490 00:19:32,800 --> 00:19:35,590 Bit insensitive to talk about money at a time like this. 491 00:19:36,010 --> 00:19:37,760 You have any sense of decency? 492 00:19:38,010 --> 00:19:40,470 Order anything you want today, 'cause it's on us. 493 00:19:40,550 --> 00:19:42,470 Thanks, but you don't have to do that. 494 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 [NUKUMIZU] It's okay. 495 00:19:43,850 --> 00:19:46,060 We're celebrating you joining the club after all. 496 00:19:46,480 --> 00:19:48,600 [ANNA] All right, I'm gonna have a nice Hamburg steak! 497 00:19:48,690 --> 00:19:49,860 I'm curious, 498 00:19:50,020 --> 00:19:51,980 aren't you still eating dinner at home? 499 00:19:52,320 --> 00:19:53,360 Oh, come on. 500 00:19:53,440 --> 00:19:56,150 Even you must know that sweets are a diet's worst enemy. 501 00:19:56,860 --> 00:19:59,660 And a steak before dinner is a diet's best friend? 502 00:19:59,740 --> 00:20:03,160 So, let's see, I think I wanna try this bean paste sundae. 503 00:20:03,580 --> 00:20:05,960 Yummy! That's what I'll have for dessert. 504 00:20:06,290 --> 00:20:08,370 [NUKUMIZU] I thought sweets were your sworn enemy? 505 00:20:08,670 --> 00:20:10,540 Right. Better make it a burger instead. 506 00:20:10,630 --> 00:20:12,090 [NUKUMIZU] You can really eat that much? 507 00:20:13,300 --> 00:20:14,170 You go ahead. 508 00:20:14,260 --> 00:20:16,380 The two of us are gonna take care of the bill here 509 00:20:16,800 --> 00:20:18,430 then meet you outside in a second. 510 00:20:18,510 --> 00:20:20,760 Great, thanks, I really appreciate it. 511 00:20:21,140 --> 00:20:22,760 I'll get back to you real soon, 'kay? 512 00:20:25,140 --> 00:20:27,270 So, you can be pretty thoughtful. 513 00:20:27,690 --> 00:20:29,190 Yeah, well, you still owe me. 514 00:20:29,480 --> 00:20:31,480 So, it's not like I'm the one paying today. 515 00:20:31,610 --> 00:20:33,860 I take it back, you're a total jerk. 516 00:20:33,980 --> 00:20:35,900 And I'll tell you another thing, Nukimizu. 517 00:20:35,990 --> 00:20:36,990 [gasps] 518 00:20:37,950 --> 00:20:38,950 Funny story... 519 00:20:39,910 --> 00:20:41,830 [gasps] Don't tell me you don't have enough 520 00:20:41,910 --> 00:20:43,700 to cover all that food you ordered. 521 00:20:45,660 --> 00:20:48,750 That's it. This girl is completely, utterly... 522 00:20:49,500 --> 00:20:50,880 [giggles] 523 00:20:51,000 --> 00:20:52,290 [NUKUMIZU] Shameless. 524 00:20:52,500 --> 00:20:54,460 [slot machine rattling] 525 00:20:54,670 --> 00:20:55,880 [slot machine clinks] 526 00:20:57,470 --> 00:20:59,220 [AYANO] I'd have trouble eating from there, too. 527 00:20:59,680 --> 00:21:01,760 [LEMON] Huh. Uh-huh, thanks. 528 00:21:01,890 --> 00:21:04,010 That Nukumizu may not look like much, 529 00:21:04,100 --> 00:21:06,470 but I must say he's got some tricks up his sleeve. 530 00:21:06,930 --> 00:21:08,190 And more importantly... 531 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 [CHIHAYA] Hey, Mitsuki! 532 00:21:09,940 --> 00:21:11,860 [AYANO] Oh, hey. What's up, Chihaya? 533 00:21:12,020 --> 00:21:13,730 [CHIHAYA] I was thinking of using the study room 534 00:21:13,820 --> 00:21:15,070 after school's out today. 535 00:21:15,150 --> 00:21:16,650 Do you wanna join me there? 536 00:21:16,900 --> 00:21:19,110 [groaning] 537 00:21:21,030 --> 00:21:22,530 [clattering] 538 00:21:23,200 --> 00:21:24,740 [KONUKI] Maybe I should set another one 539 00:21:24,830 --> 00:21:25,950 up in the study room. 540 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 [can opener clicks] 541 00:21:33,580 --> 00:21:34,710 [Lemon grunting] 542 00:21:37,590 --> 00:21:38,970 -[KONUKI] It's late, you know. -Hm. 543 00:21:39,050 --> 00:21:40,220 [KONUKI] What are you doing here? 544 00:21:40,670 --> 00:21:42,640 I guess I just had the itch to run. 545 00:21:43,340 --> 00:21:45,640 Unfortunately, my club didn't meet up today. 546 00:21:46,100 --> 00:21:47,520 Well, off you go. 547 00:21:47,720 --> 00:21:48,810 You should head home. 548 00:21:49,020 --> 00:21:50,140 Do you need me to walk with you? 549 00:21:50,230 --> 00:21:51,230 [chuckles] 550 00:21:51,810 --> 00:21:55,110 I'm fine, but can I do a quick 100 meter sprint first? 551 00:21:55,270 --> 00:21:56,480 Haven't you had enough? 552 00:22:00,570 --> 00:22:02,700 Huh. Not yet. This'll be the one though. 553 00:22:03,200 --> 00:22:06,200 [wind whooshing] 554 00:22:07,040 --> 00:22:09,200 -Huh. -[pages rustling] 555 00:22:10,620 --> 00:22:12,960 ♪ 556 00:22:15,460 --> 00:22:17,250 All right. You run then. 557 00:22:18,960 --> 00:22:20,800 But don't hold anything back. 558 00:22:21,170 --> 00:22:22,970 Never do! [grunts] 559 00:22:25,340 --> 00:22:26,510 [thudding]39043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.