All language subtitles for Kimi to Koete Koi ni Naru_10_1920_1080 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.730 --> 00:04.600
YOTSUNOHA FESTIVAL
00:04.760 --> 00:06.610
Welcome!
00:09.110 --> 00:11.240
TRADITIONAL CAFÉ
00:11.570 --> 00:13.250
For two?
00:13.250 --> 00:17.250
Please ring the bell whenever
you're ready to order.
00:18.870 --> 00:20.690
Mari, time to switch!
00:20.690 --> 00:22.080
Oh, okay!
00:23.130 --> 00:26.070
It's gotten much more crowded since lunch.
00:26.070 --> 00:28.960
Having a place to sit is definitely
bringing in the customers.
00:31.810 --> 00:35.470
There'd been that momentary silence.
00:36.600 --> 00:40.580
...so we thought maybe
those two were dating.
00:42.160 --> 00:43.570
Dude, Ikeda.
00:42.190 --> 00:44.240
Whoa, Aida!
00:43.570 --> 00:47.100
Maybe use your brain before
running your mouth like that.
00:44.240 --> 00:45.800
Aida got mad!
00:47.100 --> 00:48.780
Divine punishment!
00:49.610 --> 00:51.940
Get to work, you dumb boys!
00:54.490 --> 00:56.480
Thankfully, that silence
00:57.140 --> 01:02.240
quickly evaporated because of
Yukihiro-kun and everyone moved on,
01:03.030 --> 01:07.650
but of course people would
think that about us.
01:08.730 --> 01:09.760
Asaka,
01:11.120 --> 01:13.910
are you okay? Are you tired?
01:16.740 --> 01:18.540
I'm fine!
01:18.540 --> 01:23.250
But at this point, I don't think I can hide
it when he makes my heart skip a beat.
02:54.940 --> 02:57.440
TRADITIONAL CAFÉ
02:58.010 --> 03:00.200
Tsunagu, did you get the copies?
03:00.550 --> 03:01.450
Yup.
03:01.450 --> 03:02.700
TRADITIONAL CAFÉ
WE HAVE LIGHT MEALS
03:01.450 --> 03:02.950
Thanks.
03:03.620 --> 03:05.130
Hey, Mari. Good job out there.
03:05.130 --> 03:07.020
You, too, Yukihiro-kun.
03:07.020 --> 03:08.960
Hey, wait a sec!
03:09.720 --> 03:11.460
The three of us are together!
03:11.960 --> 03:13.130
We gotta take a pic!
03:13.130 --> 03:13.900
Huh?
03:15.240 --> 03:17.320
Don't pull us outta nowhere.
03:17.320 --> 03:18.720
You startled me.
03:19.110 --> 03:20.880
We gotta commemorate this stuff.
03:20.880 --> 03:23.230
Yukihiro-kun, can you
send me that later?
03:23.520 --> 03:24.720
Yup, sure thing.
03:24.720 --> 03:26.480
Hey, asshat Aida.
03:26.480 --> 03:31.780
Tch. If you slack off on handing out flyers,
how the hell am
I supposed to slack off?
03:31.780 --> 03:33.290
Hurry up and get back here.
03:33.290 --> 03:35.140
Man, that's some shitty logic.
03:35.140 --> 03:37.280
Well, back to the mines with me.
03:37.280 --> 03:39.030
Good luck!
03:41.130 --> 03:45.660
I'm about to go on break.
What about you, Hidaka-kun?
03:47.420 --> 03:48.680
I'm...
03:49.650 --> 03:52.300
Go have some fun outside.
03:52.300 --> 03:54.830
I mean, it's the school festival.
03:54.830 --> 03:57.790
You worked so hard on our prep,
so you gotta play just as hard!
03:57.790 --> 04:00.790
You, too, Mari. Go have some fun out there.
04:03.790 --> 04:05.550
Hidaka-kun.
04:08.520 --> 04:09.680
Let's go.
04:12.940 --> 04:16.060
ICE CREAM
04:18.560 --> 04:20.950
Ooh, welcome!
04:20.950 --> 04:24.510
Could we get Yukihiro-kun's
family recipe yakisoba?
04:24.510 --> 04:27.930
Yup, sure thing. I wanted
you two to try it the most!
04:27.930 --> 04:28.930
Coming right up!
04:32.460 --> 04:33.210
I'll hold that.
04:33.210 --> 04:37.330
Thanks. Let's go to a
classroom where we can eat.
04:41.600 --> 04:43.090
Wow.
04:43.420 --> 04:48.440
When you see a club you didn't
know about standing out like this,
04:48.440 --> 04:51.090
it's something new and exciting.
04:51.090 --> 04:55.020
Yeah. Today is a day to show
off and present your clubs.
04:55.020 --> 04:55.850
Yeah.
04:57.450 --> 04:59.570
Are we okay out here?
05:00.870 --> 05:03.880
Should we be walking together outside?
05:04.800 --> 05:09.300
It was surprising to hear Ikeda-kun
ask if we were dating.
05:13.150 --> 05:16.870
If I were to answer his question,
I'd say that we're not dating...
05:16.870 --> 05:21.000
But we definitely do like each other,
which is basically the same thing,
05:21.000 --> 05:23.340
so of course it caught us off guard.
05:28.550 --> 05:32.350
Are you scared people might
figure us out again in a crowd?
05:35.730 --> 05:42.490
The small effort I'm making to try to get
used to your scent and to act more human...
05:43.130 --> 05:47.250
I'm wondering if that looks as nice as
the scenery I'm seeing in front of me.
05:48.130 --> 05:51.030
I'm scared that people won't accept me.
05:51.810 --> 05:54.650
That probably scares me the most.
05:56.760 --> 05:59.420
It's a little different than
people finding out about us.
06:00.180 --> 06:01.160
And...
06:01.970 --> 06:04.940
Hey, that girl in the black
dress is really cute.
06:04.940 --> 06:07.050
Look at how pale the nape of her neck is!
06:07.050 --> 06:08.180
Wanna go talk to her?
06:11.180 --> 06:12.170
And...
06:14.600 --> 06:17.240
As for who should get to
enjoy today by your side...
06:18.930 --> 06:20.650
It should be me.
06:21.070 --> 06:23.070
Thanks for inviting me out here.
06:23.500 --> 06:26.030
Let's have fun since we're out here.
06:29.730 --> 06:30.830
Yeah.
06:40.000 --> 06:42.790
Hey, it's a beastperson. Yikes.
06:49.220 --> 06:52.340
Someone's always watching us.
06:53.650 --> 06:55.360
We can't change that.
06:55.820 --> 07:00.350
We also can't get rid of that
deep-rooted fear either, but...
07:00.850 --> 07:05.750
That's exactly why I don't
want to give up having fun.
07:09.110 --> 07:11.860
HAUNTED HOUSE
07:10.290 --> 07:11.860
A haunted house.
07:13.140 --> 07:15.870
I wonder if we can actually
scare a beastperson.
07:19.650 --> 07:21.470
You totally screamed in there.
07:21.470 --> 07:23.170
Of course I did!
07:23.170 --> 07:25.380
I think you scared the
guy playing the ghost.
07:25.380 --> 07:27.250
I'm so embarrassed.
07:30.420 --> 07:33.550
Even if we go through some rough times,
07:34.800 --> 07:37.170
we can just remember this moment,
07:38.410 --> 07:43.400
and never forget to laugh. I want to
boldly walk outside together.
07:50.180 --> 07:53.480
Ochi! Don't actually slack off.
07:53.480 --> 07:55.860
I've been the only one handing out flyers.
07:53.490 --> 07:55.870
TRADTIONAL CAFÉ
07:57.870 --> 08:00.130
At least I actually showed up.
08:00.650 --> 08:04.570
Actually, yeah. That is
an improvement for you.
08:04.570 --> 08:07.480
Huh? Who do you think you are? My dad?
08:07.480 --> 08:08.500
Quit smirking.
08:09.170 --> 08:13.110
Also, you haven't been hanging
with your usual crew.
08:13.110 --> 08:14.450
What?
08:14.450 --> 08:18.270
Usual crew? They were never
around to begin with.
08:24.200 --> 08:25.700
I see.
08:25.700 --> 08:29.760
Well, you've got me now, so
let's hand out some flyers.
08:29.760 --> 08:32.770
What? I just said you should just
be thankful that I'm here at all.
08:32.770 --> 08:36.400
What's this? Are you saying you're
incapable of handing out flyers?
08:36.400 --> 08:39.560
You don't even know how
to smile at customers?
08:39.560 --> 08:43.920
Oh, right. You're Ochi.
I guess you can't help that.
08:43.920 --> 08:44.780
Hand those over.
08:44.780 --> 08:45.350
Huh?
08:45.350 --> 08:47.420
Give me all those papers.
08:50.080 --> 08:51.620
Pardon me.
08:52.500 --> 08:56.080
Class 1-3 on the third floor has a café.
08:56.080 --> 08:58.050
Would you like to stop by?
08:59.040 --> 09:02.820
Sorry. I just really wanted to invite you.
09:02.820 --> 09:04.330
Could you at least take a flyer?
09:05.070 --> 09:06.110
I'll take one for sure!
09:06.110 --> 09:08.540
Actually, we'll give them to
friends, so I'll take a bunch!
09:08.540 --> 09:11.400
Can we ask when you'll
be working there?!
09:11.400 --> 09:13.880
Oh, right now, actually.
09:13.880 --> 09:15.190
We'll head right over!
09:17.730 --> 09:20.710
Yeah, I can't. I'm freakin' exhausted.
09:20.710 --> 09:22.660
Wait, wait, wait! No way!
09:23.000 --> 09:25.660
I just saw a really handsome
and capable Ochi!
09:25.660 --> 09:27.670
I didn't know you could do that!
09:28.220 --> 09:29.490
I can't.
09:29.490 --> 09:30.170
Hm?
09:31.220 --> 09:35.840
I absolutely despise lies and
flattery filled with lies.
09:36.660 --> 09:38.350
Don't ever make me do that again.
09:39.760 --> 09:41.300
Sorry.
09:44.210 --> 09:47.430
You really are true to yourself, Ochi.
09:47.430 --> 09:49.110
I guess I don't hate that about you.
09:49.110 --> 09:52.690
Huh? Man, you're annoying. Get away from me.
09:52.690 --> 09:56.030
Why don't we just go ahead
and become friends—
09:56.440 --> 09:59.570
Oh, crap. I'm sorry.
09:59.570 --> 10:01.490
I'm not used to these kinds of crowds.
10:01.490 --> 10:04.530
Oh, no worries. I'm fine.
10:05.940 --> 10:08.210
Kisara, was it?
10:09.380 --> 10:10.450
How did you—
10:10.450 --> 10:13.780
Oh, you're Tsunagu's friend.
10:14.450 --> 10:17.510
Yuki... Yu... kihiro?
10:17.510 --> 10:20.170
Oh, you remembered, too.
10:20.470 --> 10:23.890
Um... Did you come to look for Tsunagu?
10:23.890 --> 10:27.170
No. Asaka invited me.
10:27.730 --> 10:31.430
And... she's my friend.
10:32.920 --> 10:35.590
Oh, right. You guys get along now.
10:37.570 --> 10:43.410
But there's way more people
and scents that I expected,
10:43.410 --> 10:45.320
so I'm kinda overwhelmed...
10:45.630 --> 10:46.570
Ah.
10:49.340 --> 10:51.280
They have crepes over there!
10:51.280 --> 10:54.040
They're super cute! Let's go!
10:54.800 --> 10:58.500
Yeah, having so many people
around can be suffocating.
10:58.500 --> 11:00.460
Want me to take you to Mari?
11:07.720 --> 11:09.830
Hey. The flyers.
11:16.180 --> 11:18.370
I should be fine on my own.
11:18.750 --> 11:22.360
I'll just walk slow. I have a map, too.
11:24.430 --> 11:27.060
Th-Thanks, though.
11:31.850 --> 11:35.120
She was so fluffy.
11:43.480 --> 11:45.130
That startled me.
11:46.510 --> 11:50.170
I guess Yukihiro's definitely
a good guy, too.
11:54.850 --> 11:56.790
I'll be right there to take your order.
11:56.790 --> 11:58.440
Thank you for waiting.
11:58.730 --> 12:00.000
We're out of bread!
12:00.000 --> 12:00.860
And ice cream!
12:00.860 --> 12:02.950
We're about to run out of café au lait base!
12:02.950 --> 12:04.510
Oh, crap!
12:04.510 --> 12:06.360
Someone hurry and bring some!
12:07.120 --> 12:08.460
I'm back.
12:08.460 --> 12:09.510
Oh, welcome back.
12:09.510 --> 12:11.940
What's going on? It's really packed.
12:11.940 --> 12:16.070
Something about some hot guy
handing out a lot of flyers...
12:17.210 --> 12:19.450
I wonder if they mean Yukihiro-kun.
12:19.450 --> 12:22.160
Man, there's too many people.
12:22.160 --> 12:24.460
Get to work, you guys... huh?
12:25.360 --> 12:29.220
Wait, why are you wearing
Hidaka's jacket, Asaka?
12:29.220 --> 12:31.480
Oh, so you guys
are dating—
12:32.850 --> 12:35.080
Well, it's super cold today!
12:35.080 --> 12:36.720
And Mari's always cold.
12:36.720 --> 12:38.230
Oh, really?
12:38.230 --> 12:40.080
Okay, get back to work.
12:40.080 --> 12:41.320
Move, go.
12:41.320 --> 12:44.860
R-Ritsuka, Ayano... Thank you.
12:47.580 --> 12:50.110
I'll do my best to help around the café.
12:50.900 --> 12:51.820
Yup.
12:51.820 --> 12:56.130
Our goal today is to end the
day with all of us having fun.
12:56.720 --> 12:58.520
She said all of us.
12:58.520 --> 13:00.250
I'm gonna get to work.
13:01.140 --> 13:03.930
Taori, if you're going shopping,
I'll hold your stuff for you.
13:03.930 --> 13:06.140
Eek! Okay, let's go.
13:06.140 --> 13:08.690
I'm going to go sort the lines out front.
13:08.690 --> 13:09.890
Thanks!
13:10.890 --> 13:13.890
I really need to work hard.
13:29.940 --> 13:33.360
Whew... It finally calmed down.
13:34.160 --> 13:36.530
Asaka!
13:36.810 --> 13:37.990
Kisara-san!
13:38.250 --> 13:46.260
URP
I'M GONNA PUKE
WHERE AM I?
ASAKAAA
13:38.360 --> 13:39.830
Thank goodness.
13:39.830 --> 13:43.300
Every time I contacted you, you weren't
feeling well, so I got worried.
13:43.300 --> 13:46.260
I finally got to see you, so I'm fine now!
13:46.260 --> 13:49.150
Also, your outfit's super cute.
13:49.150 --> 13:50.380
Thanks!
13:50.380 --> 13:51.650
Let's take a pic!
13:51.650 --> 13:52.620
Sure!
13:52.620 --> 13:55.400
Yay! Where should we take it?
13:55.400 --> 13:57.490
You should come into the café first.
13:56.150 --> 13:59.230
The girl in the cat hoodie
and the maid are super cute.
14:00.670 --> 14:01.930
Can we come in?
14:01.930 --> 14:05.700
Oh, sure. Seats are opening
back up now, so...
14:05.700 --> 14:07.440
Whoa, wait!
14:07.440 --> 14:11.200
That's actually super cute! You've
got a tail and everything.
14:15.080 --> 14:16.260
That hurt!
14:16.260 --> 14:18.590
Huh? Whoa, you're a beastperson!
14:18.590 --> 14:20.320
Wait, your tail's real, then?!
14:20.320 --> 14:21.860
Of course it is!
14:21.860 --> 14:23.840
Ew. Don't just touch me without permission!
14:23.960 --> 14:25.340
HISSSSS!
14:25.330 --> 14:26.520
What's going on?
14:26.520 --> 14:28.040
Is there trouble?
14:28.040 --> 14:30.280
There're a lot of beastfolk at this school.
14:30.280 --> 14:33.760
Yeah, there was another
beastperson somewhere else.
14:32.260 --> 14:36.080
Aw, man. And I thought you
were gonna be cute, too.
14:37.600 --> 14:38.850
I beg your pardon...
14:39.220 --> 14:41.490
But could you please hurry and let go of her?
14:41.490 --> 14:44.730
She's my very important friend and customer.
14:53.740 --> 14:57.250
BREAD YAMASAKI
14:57.690 --> 14:58.840
It's not too heavy?
14:58.840 --> 14:59.810
It's fine!
15:00.600 --> 15:04.510
Hidaka-kun is so kind and strong.
15:06.000 --> 15:07.250
Is she a cat person?
15:07.250 --> 15:08.840
They're arguing about something.
15:07.630 --> 15:11.510
BUTTERED POTATOES
15:14.540 --> 15:16.060
Asaka-san?
15:16.060 --> 15:16.920
Eek!
15:17.270 --> 15:19.170
Huh? H-Hidaka-kun?!
15:19.170 --> 15:20.920
Oh, no. The supplies...
15:25.740 --> 15:26.770
Yukihiro?
15:26.770 --> 15:27.610
Shh!
15:28.170 --> 15:30.210
Hey, but Asaka's—
15:30.210 --> 15:33.160
I know that. But...
15:33.750 --> 15:35.640
Sorry, Tsunagu!
15:35.640 --> 15:36.280
Huh?
15:38.980 --> 15:41.670
Don't be so angry.
15:41.670 --> 15:44.460
We're fine with just you, Miss Maid.
15:45.020 --> 15:46.700
Asaka...
15:47.560 --> 15:50.180
We've got no interest in beastfolk.
15:50.180 --> 15:51.070
Right?
15:52.130 --> 15:53.480
Someone, please...
15:54.190 --> 15:56.280
You're not interested in beastfolk?!
15:57.220 --> 16:00.540
That's very unfortunate, sir.
16:03.190 --> 16:07.660
Do you happen to know what
kind of café this is?
16:08.930 --> 16:10.190
Huh?
16:10.190 --> 16:12.350
Welcome!
16:13.760 --> 16:16.410
It's a beastfolk café!
16:19.370 --> 16:20.660
Huh? What?
16:20.940 --> 16:22.780
Look at the sign.
16:23.160 --> 16:24.530
Our traditional café... (junkissa)
16:24.530 --> 16:27.110
It clearly says beastfolk
café! (juujin kissa)
16:24.540 --> 16:29.670
TRADTIONAL CAFÉ
BEASTFOLK CAFÉ
16:27.690 --> 16:29.670
They secretly added a U, J, and I!
16:30.250 --> 16:31.930
So, yeah...
16:33.380 --> 16:35.380
Could you kindly take your leave?
16:39.620 --> 16:40.810
Hello!
16:41.220 --> 16:43.710
Welcome to our beastfolk café!
16:43.710 --> 16:44.890
How fun.
16:44.890 --> 16:46.610
So cute!
16:47.660 --> 16:49.610
Wait, wait, wait.
16:50.320 --> 16:53.110
What the heck is this
place?! It's terrifying!
16:53.390 --> 16:55.790
Kisara, is your tail okay?
16:55.790 --> 16:59.360
It's fine. Also, you're
way too calm, Tsunagu!
16:59.660 --> 17:02.610
Did you know about this, Hidaka-kun?
17:02.610 --> 17:03.770
Well...
17:04.310 --> 17:07.620
During prep time, the person in charge
of costumes talked to me...
17:08.040 --> 17:09.220
And then, just now...
17:08.670 --> 17:11.170
PHOTO STUDIO
17:10.140 --> 17:11.670
Sorry, Tsunagu!
17:14.400 --> 17:19.790
Everyone in class mentioned that they want
to chase those guys away, so just wait a sec.
17:19.790 --> 17:20.840
Everyone...
17:21.540 --> 17:24.440
I mean, that's a lot of help, but...
17:24.440 --> 17:26.250
I see. Okay!
17:26.250 --> 17:27.180
All right!
17:29.800 --> 17:30.600
Huh?
17:30.920 --> 17:32.590
Let's do this, guys!
17:32.590 --> 17:34.430
Yeah!
17:34.690 --> 17:38.950
No one told me anything about the
masks, so it freaked me out a bit.
17:38.950 --> 17:40.940
I mean, this visual is horrifying.
17:43.450 --> 17:47.140
You okayed this, Tsunagu?
17:47.140 --> 17:47.960
I did.
17:48.920 --> 17:53.460
They wanted to prepare these just
in case I stood out in a bad way.
17:54.600 --> 17:57.730
When just a beastperson
ends up standing out...
17:59.970 --> 18:04.110
Heya! I handed those guys
over to the committee.
18:04.110 --> 18:05.860
Thanks.
18:06.200 --> 18:08.990
So the horsey was Yukihiro-kun.
18:09.360 --> 18:10.470
Yup!
18:10.470 --> 18:13.480
Th-Thanks for saving us.
18:13.480 --> 18:14.400
Yup.
18:15.410 --> 18:16.860
I'm glad you guys are okay.
18:19.020 --> 18:21.150
Oh, Kokonoha.
18:21.600 --> 18:24.370
Are we just gonna keep it
as a beastfolk café now?
18:24.370 --> 18:26.130
Yeah, it's a hit.
18:26.130 --> 18:27.740
Ugh, really?
18:27.740 --> 18:29.960
You're gonna keep doing this weird stuff?
18:29.960 --> 18:33.500
Weird?! Er, I guess it'd
be weird to beastfolk...
18:33.500 --> 18:38.430
But I mean, I want to show people
just how amazing beastfolk are!
18:38.430 --> 18:42.400
I even made a beastfolk manual to make
sure nothing came off as offensive.
18:42.400 --> 18:45.260
The committee also approved it!
18:45.260 --> 18:48.140
Apparently, Kokonoha really loves beastfolk.
18:48.140 --> 18:50.180
I want to actually become a beastperson!
18:50.710 --> 18:52.890
I've been a fan since the basketball game!
18:53.230 --> 18:57.500
Hidaka stopped us from doing
a beastfolk café at first,
18:57.500 --> 19:00.660
because he'd stand out in a bad way, but I...
19:01.040 --> 19:06.320
I'm going to remake this café,
where we're all blended together,
19:06.320 --> 19:08.170
from weird to fun.
19:08.800 --> 19:11.430
This isn't just some game to me!
19:13.420 --> 19:15.830
U-Uh...
19:18.090 --> 19:20.430
Kisara-san's being overpowered.
19:20.740 --> 19:24.930
I can tell that everyone's putting
their sweat and tears into this,
19:25.310 --> 19:27.270
so we can just go along with it.
19:29.920 --> 19:34.100
I mean, it is this weird
café that saved me, so...
19:35.520 --> 19:36.690
do your best, I guess.
19:36.690 --> 19:39.560
Thank you! Thank you so much!
19:39.560 --> 19:42.860
But the horse mask doesn’t
look good on Yukihiro.
19:42.860 --> 19:45.700
What?! Where's that come from?!
I'm a totally hot horse!
19:45.700 --> 19:46.770
Talk about lame.
19:46.770 --> 19:48.070
What?
19:48.470 --> 19:51.430
I left the stuff I was carrying
out there, so I'll go get it.
19:51.430 --> 19:52.580
Okay.
19:53.700 --> 19:55.960
Are you going to wear a mask, Asaka?
19:56.580 --> 19:58.080
Um...
19:58.080 --> 20:00.180
Asaka, you should be a cat!
20:00.180 --> 20:01.310
A wolf'd be good, too.
20:01.310 --> 20:06.690
Wah! No, I'm fine as I am, thanks... I think.
20:06.690 --> 20:09.040
No! You'd look really
good as a cat! Put it on!
20:09.040 --> 20:10.440
That I'd like to see!
20:11.460 --> 20:17.700
For a little while now, behind everyone
who's trying harder to get closer to us...
20:18.750 --> 20:21.070
There's a tail that doesn't wag.
20:23.200 --> 20:24.490
Hidaka-kun.
20:26.110 --> 20:27.950
Are you okay?
20:36.420 --> 20:38.080
Meet me up on the roof later.
20:38.830 --> 20:39.970
Okay.
20:41.080 --> 20:43.090
He doesn't sound down.
20:45.060 --> 20:46.350
The school festival...
20:47.240 --> 20:52.120
Were you able to enjoy it
until the end, Hidaka-kun?
20:57.170 --> 20:59.480
It's about time to prepare
for the after party.
20:59.480 --> 21:01.480
We're not required to go, but do you wanna?
21:01.480 --> 21:05.270
Oh, I'm going to walk Kisara-san
to the station first.
21:05.270 --> 21:08.060
Oh. How about I take her?
21:06.560 --> 21:07.810
I'll go.
21:08.570 --> 21:09.990
WUH?
21:09.980 --> 21:12.800
What? Did my time finally come or something?
21:12.800 --> 21:14.870
Well, there was the incident at lunch.
21:14.870 --> 21:16.240
It's dangerous at night.
21:16.620 --> 21:17.990
Hm...
21:19.380 --> 21:22.210
Eenie, meenie, miney, moe.
21:22.210 --> 21:25.460
Catch a tiger by its toe.
If he hollers, let him go,
21:22.520 --> 21:24.870
Wow, that's lazy.
21:25.460 --> 21:28.080
eenie meenie, miney, moe...
21:33.980 --> 21:36.100
Of course it'd be me.
21:36.100 --> 21:39.470
Don't say it like that. The
tiger's the one that decided.
21:39.470 --> 21:40.730
Oh, right.
21:42.720 --> 21:43.730
Well...
21:44.380 --> 21:47.420
I did cheat a little when I picked, anyway.
21:47.420 --> 21:49.120
Huh? Why?
21:50.100 --> 21:52.130
Yukihiro...
21:53.850 --> 21:56.000
You like Asaka, don't you?
21:58.740 --> 21:59.990
And you...
22:00.580 --> 22:02.120
like Tsunagu, don't you?
21279