All language subtitles for Kimi to Koete Koi ni Naru_08_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:04.130 --> 00:05.050 Oh. 00:07.610 --> 00:09.600 Kisara? What's up? 00:12.370 --> 00:14.780 Whoa, hey. Wait, what? 00:14.780 --> 00:16.370 Where are you going, Tsunagu?! 00:16.700 --> 00:19.990 Wait, where'd that girl go? 02:01.740 --> 02:07.060 He told me to stay there... but I got taken away. 02:07.060 --> 02:11.520 Man, you scared me. Why are you just here? 02:11.520 --> 02:13.030 I came to visit. 02:13.030 --> 02:17.330 No way! You totally smell like you were happy and on a date! 02:17.750 --> 02:18.600 Hm? 02:19.610 --> 02:24.320 Oh, right! I guess you can tell by smells here! 02:25.120 --> 02:29.990 You didn't know that? Unbelievable. 02:29.990 --> 02:31.620 Sorry. 02:31.920 --> 02:35.760 You got all freaked out 'cause I growled at you out on the human side. 02:35.760 --> 02:38.640 Don't just waltz in here like it's nothing. 02:39.100 --> 02:41.420 Do you have the resolve to stand up to anyone 02:41.420 --> 02:43.130 who might criticize you for being here? 02:43.130 --> 02:47.420 Stand up to anyone that might criticize me? 02:49.150 --> 02:51.620 Oh, my god! Is this girl gonna be okay? 02:51.620 --> 02:53.890 It's like she's gonna run off without thinking. 02:53.890 --> 03:00.810 Um, I didn't think about anything quite as heavy as resolve. 03:01.780 --> 03:02.740 But... 03:03.910 --> 03:05.660 I'm done being scared. 03:08.030 --> 03:10.650 I actually forgot about that, 03:10.650 --> 03:13.250 because being able to walk around the town 03:13.250 --> 03:16.220 where the person I love grew up is so important. 03:16.680 --> 03:18.680 Rather than worry about criticism, 03:19.190 --> 03:24.990 I'm here with so much love in my heart for Hidaka-kun, 03:24.990 --> 03:26.410 so I'll be fine! 03:28.100 --> 03:30.740 Touching each other and smiling... 03:31.220 --> 03:35.190 I'm going to savor the things that only he and I can enjoy together! 03:38.010 --> 03:42.750 You are so insanely sweet... 03:43.440 --> 03:47.440 I didn't think of any of that. 03:47.980 --> 03:52.200 Also, I know I probably shouldn't say this after I just warned you... 03:53.040 --> 03:57.950 But I'm sorry I said that mean stuff, like that you had an awful scent. 03:57.950 --> 04:02.080 Oh, but I was able to realize so much because of that. 04:02.080 --> 04:03.850 Like about scents and frustrations— 04:03.850 --> 04:07.840 Stop! Stop racking up these good girl points! 04:07.840 --> 04:10.720 I'm gonna feel even more pathetic if I make myself upset 04:10.720 --> 04:12.680 that you two have feelings for each other! 04:13.240 --> 04:14.090 Huh? 04:14.580 --> 04:18.250 Does Kisara-san have feelings for Hidaka-kun...? 04:20.210 --> 04:22.390 Hey, what's wrong, Kisara? 04:22.390 --> 04:23.730 Are you crying? 04:26.380 --> 04:29.080 It's nothing that concerns you two. 04:29.660 --> 04:33.330 Well, is this human bullying you? 04:33.330 --> 04:35.120 Must be pretty bad if you're crying. 04:36.110 --> 04:37.900 Want me to take her somewhere? 04:37.900 --> 04:40.000 Huh? 04:40.000 --> 04:42.390 Um, I'm really not... 04:44.310 --> 04:49.130 Humans only say things that are convenient to them, so don't speak. 04:50.630 --> 04:51.880 Ow! 04:52.700 --> 04:55.610 Then listen to me! 04:55.610 --> 04:58.900 Asaka didn't do anything wrong! She's a good girl! 04:58.900 --> 05:01.910 Why are you butting in?! Just go away! 05:02.830 --> 05:05.350 Damn, I'm actually bleeding! 05:05.350 --> 05:06.580 Wow, looks painful. 05:06.580 --> 05:08.410 That's the problem with the cat race! 05:15.280 --> 05:19.050 Hey, it's dangerous to jump in like that! You're a human. 05:20.580 --> 05:22.160 But I... 05:22.160 --> 05:24.370 I wasn't just saying it. 05:24.370 --> 05:29.680 I want to take care of Hidaka-kun and everyone around him, too. 05:34.650 --> 05:38.190 You can take a nice nap and reflect on your actions at the police station. 05:40.360 --> 05:41.800 Hidaka-kun... 05:41.030 --> 05:42.680 You don't have to move. 05:43.190 --> 05:44.420 I'll come to you. 05:48.730 --> 05:50.080 Sorry I was late. 05:50.760 --> 05:52.520 It's okay. 05:53.670 --> 05:55.790 I'm sorry I left your side. 06:00.130 --> 06:02.750 MARI ASAKA 06:00.750 --> 06:02.750 All right, thanks. 06:03.070 --> 06:05.690 That's all of the questions. 06:05.690 --> 06:08.620 I'll use this info during the interrogation. 06:08.620 --> 06:11.230 Th-Thank you very much. 06:12.850 --> 06:18.390 Sorry you had to experience something so scary when you were just here to visit. 06:18.390 --> 06:23.740 We'll ramp up security for today, so you can relax now. 06:25.830 --> 06:27.850 I was so nervous. 06:27.850 --> 06:28.950 Are you okay? 06:28.950 --> 06:34.040 Yeah. Oh, but I guess my hands are still shaking a little. 06:34.690 --> 06:38.640 Beastfolk really are strong, huh? 06:40.160 --> 06:41.380 Asaka! 06:42.670 --> 06:45.250 Are you okay?! Did you get your wounds treated?! 06:45.250 --> 06:47.180 Was the questioning scary?! 06:47.180 --> 06:49.000 I-I'm fine. 06:49.000 --> 06:52.420 The security staff was really nice. And my wounds... 06:52.420 --> 06:53.130 Ah. 06:53.730 --> 06:57.250 Kisara, your hand's scraped up. 06:58.380 --> 06:59.710 Leave it. 06:59.710 --> 07:02.020 I don't need it. 07:03.170 --> 07:04.400 Kisara. 07:04.400 --> 07:06.770 I'm not trying to act tough or whatever. 07:06.770 --> 07:09.690 I'm just letting the nice girl have you 'cause she protected me. 07:10.070 --> 07:12.500 I'm the one who dragged her off, anyway. 07:12.950 --> 07:15.940 Save the handkerchief for Asaka. 07:17.270 --> 07:19.940 I'm not hurt, though... 07:21.200 --> 07:23.170 Ugh, why don't you get it?! 07:23.170 --> 07:25.960 I'm saying that I won't let Tsunagu baby me! 07:25.960 --> 07:28.450 I'm going to support you two! 07:29.400 --> 07:30.830 Kisara-san... 07:33.210 --> 07:36.470 You better take good care of Tsunagu. 07:36.960 --> 07:38.220 But... 07:38.220 --> 07:42.490 If that marking scent weakens at all, I might take him for myself instead. 07:46.240 --> 07:50.420 Hey, when am I up for questioning, Toma-san? 07:50.420 --> 07:51.370 What? 07:51.370 --> 07:53.620 Come on, don't rush me. 07:53.620 --> 07:55.120 Kisara-san... 07:58.640 --> 08:04.740 Sorry... I was just so happy that Kisara accepted us. 08:05.130 --> 08:08.630 When they're confused or wounded... 08:08.630 --> 08:13.230 I guess the beastfolk side doesn't hold back on hurting each other. 08:13.230 --> 08:14.520 But, even then... 08:15.410 --> 08:19.000 My hands finally stopped shaking. 08:19.000 --> 08:25.890 Kisara-san supporting us so loudly showed us some kindness too, so I'm happy. 08:26.380 --> 08:29.940 Asaka, do you want me to just take you back to the gate for today? 08:31.640 --> 08:34.300 But we haven't fulfilled our promise yet. 08:34.300 --> 08:38.650 I know. But aren't you scared to be touched right now? 08:39.030 --> 08:42.040 Especially by a strong beastperson like me? 08:50.370 --> 08:52.050 I'm not scared. 08:52.050 --> 08:58.420 Even if you're strong or a beastperson, I know you'll be extra careful, 08:59.600 --> 09:04.430 so I'll never be scared of you touching me, Hidaka-kun. 09:05.800 --> 09:09.190 So I don't need to hold back? 09:10.490 --> 09:11.390 Nope. 09:13.190 --> 09:15.690 So this is Hidaka-kun's house. 09:16.060 --> 09:19.970 Oh, right! His parents must be here. How do I look?! 09:20.580 --> 09:23.360 My hair tie broke earlier, so my hair's a mess! 09:23.360 --> 09:27.080 Oh, my parents are away at work, so you can just come in. 09:29.830 --> 09:32.560 Th-Thanks for having me over... 09:38.390 --> 09:40.140 Have a seat and wait for a bit. 09:40.140 --> 09:41.580 Oh, sure. 09:49.350 --> 09:52.370 This is Hidaka-kun's room... 10:05.290 --> 10:06.860 Let me see your arm. 10:06.860 --> 10:09.850 But I'm not hurt. 10:09.850 --> 10:11.200 I know. 10:11.200 --> 10:14.500 I'm wiping away the scent of those guys who were rough with you. 10:18.620 --> 10:20.250 That tickles. 10:20.250 --> 10:21.270 Hang in there. 10:22.020 --> 10:23.440 Your hand's warm. 10:23.440 --> 10:25.630 I've been so nervous this whole time. 10:25.630 --> 10:28.110 I see. Me, too. 10:31.520 --> 10:34.390 Do you want to practice getting used to it? 10:34.780 --> 10:38.390 Wait. It's dangerous since it's just us here. 10:41.660 --> 10:43.960 Huh? Wait. Wh-What is that?! 10:43.960 --> 10:47.790 A muzzle. It's used when we lose control in heat. 10:47.790 --> 10:49.980 You don't have to go that far... 10:50.420 --> 10:52.430 I don't want to bite and hurt you. 10:52.430 --> 10:56.390 I want both our bodies and hearts to gradually get used to this. 10:56.990 --> 11:01.730 So that we can touch each other and neither of us get hurt... 11:03.090 --> 11:04.540 Thank you. 11:05.490 --> 11:08.230 This way, there won't be any regrets. 11:11.220 --> 11:12.810 Is it too tight? 11:13.180 --> 11:14.310 It's fine. 11:16.060 --> 11:19.790 It still sort of feels like we're doing something a little naughty. 11:21.080 --> 11:22.750 What are you talking about? 11:22.750 --> 11:24.450 We've done... 11:25.880 --> 11:27.750 plenty of naughty things already. 11:31.830 --> 11:33.930 Yeah, but... 11:33.930 --> 11:38.850 We held hands, you patted my head, we hugged, we kissed... 11:38.850 --> 11:41.770 How much further should we go? 11:42.210 --> 11:45.080 I already knew when we made this promise... 11:45.970 --> 11:52.420 This is practice to get him used to this, but it's also combining our desires. 11:53.480 --> 11:55.780 Just as long as we don't go too far. 11:58.100 --> 12:00.440 Make sure you tell me when to stop. 12:00.440 --> 12:01.510 Okay. 12:09.630 --> 12:13.240 She smells even sweeter now than she did at school. 12:14.290 --> 12:19.500 Usually, the scent of her bracing herself is mixed in so I can stay calmer, 12:19.970 --> 12:22.710 but today it's just sweet... 12:24.430 --> 12:25.730 Huh? 12:25.730 --> 12:26.910 Should I not? 12:28.470 --> 12:30.970 I can feel the warmth of his hands on my skin. 12:40.430 --> 12:43.080 No... I want her. 12:43.980 --> 12:50.980 I want to take this thing off, bite her, and leave my mark. 12:51.500 --> 12:53.300 Hidaka-kun... 12:53.300 --> 12:54.000 But... 12:54.770 --> 12:58.430 I love her, so I want to touch her carefully. 13:01.480 --> 13:03.010 Are you okay? 13:03.360 --> 13:05.780 Why are you worried about me? 13:06.250 --> 13:09.100 Are you in pain at all? Are you scared? 13:09.790 --> 13:11.000 I'm okay... 13:11.240 --> 13:15.080 Right now, Hidaka-kun is struggling so much. 13:16.220 --> 13:18.080 It feels good. 13:19.560 --> 13:20.920 You're so cute. 13:24.250 --> 13:29.400 We can't go any further. Hidaka-kun is suffering. 13:29.400 --> 13:30.800 Asaka... 13:32.740 --> 13:35.790 What should I do? We shouldn't, but... 13:35.790 --> 13:39.000 I don't want to stop just yet. 13:46.940 --> 13:48.260 Asaka... 13:55.510 --> 14:00.160 I can't let myself get swept up in what's happening. Hidaka-kun is suffering. 14:00.690 --> 14:02.310 Hidaka-kun— 14:02.730 --> 14:04.560 Let's stop. 14:10.340 --> 14:12.960 My voice reached him. 14:14.920 --> 14:15.880 Sorry. 14:16.390 --> 14:18.700 Once I wanted to go further... 14:20.240 --> 14:22.890 I just couldn't help myself. 14:22.890 --> 14:24.100 Huh? 14:27.940 --> 14:29.770 You should fix your clothes. 14:36.200 --> 14:37.610 Calm down. 14:39.660 --> 14:42.750 I'm not used to this desire and it's messing with me. 14:44.430 --> 14:48.410 I want to touch Asaka in a human way. 14:49.030 --> 14:54.050 It's amazing that he was able to hold back despite how much our bodies touched. 14:55.030 --> 15:01.520 Yet I felt this heat and comfort for the first time, and I drowned in it. 15:04.440 --> 15:06.290 H-Huh? 15:08.700 --> 15:09.750 Are you okay? 15:09.750 --> 15:11.630 Oh, yeah. 15:11.630 --> 15:16.890 I can't get the hook on my dress on... My hands are so weak right now. 15:17.400 --> 15:18.300 Let me see. 15:18.300 --> 15:20.660 Sure. Sorry. 15:27.450 --> 15:31.120 My own scent is mixed in a little with your sweet scent. 15:31.120 --> 15:34.320 Are you okay? Are you dizzy at all? 15:34.320 --> 15:38.570 I'm fine. I can just smell a scent that I like. 15:38.990 --> 15:42.580 We did all that and that's all that's on you? 15:40.080 --> 15:41.080 SNIFF SNIFF 15:41.580 --> 15:42.580 SNIFF SNIFF 15:42.850 --> 15:45.860 Maybe I got a little more used to your pheromones. 15:45.860 --> 15:47.330 I'm not sure. 15:47.330 --> 15:51.230 But it was definitely enough that I remember your voice, 15:51.230 --> 15:54.290 the sounds, and your temperature. 15:55.850 --> 15:59.240 I'll try to stay calmer next time, too. 15:59.680 --> 16:00.600 Next time? 16:01.850 --> 16:03.850 Oh... Huh?! Um... 16:04.360 --> 16:06.290 Will you promise me? 16:14.800 --> 16:16.490 Be careful getting home. 16:17.170 --> 16:18.150 I will. 16:23.750 --> 16:27.490 I might be a little sad that I'm going home... 16:29.720 --> 16:30.680 Come here. 16:34.140 --> 16:37.240 I had so much fun today. 16:37.240 --> 16:39.500 Yeah. Me, too. 16:39.500 --> 16:42.770 I'm glad I got to see the beastfolk town. 16:42.770 --> 16:43.550 Yeah. 16:44.720 --> 16:46.070 See you later. 16:49.570 --> 16:52.570 TSUNAGU-SENSEI! MARI! 16:49.570 --> 16:52.570 YUKIHIRO-KUN WOULD LIKE TO HOLD A HELP-WITH-MY-HOMEWORK MEETING! 16:52.970 --> 16:55.580 Oh, our homework... 16:55.580 --> 16:57.380 You haven't done yours, either? 16:57.380 --> 17:02.330 I've been putting off the hard stuff... so no... 17:02.330 --> 17:04.090 I still have some left. 17:04.840 --> 17:07.840 Looks like I'll have to head over to your side soon. 17:09.590 --> 17:11.840 ALL RIGHT. WHEN DO YOU WANT TO DO IT? 17:10.870 --> 17:13.850 You're not lonely anymore? 17:16.370 --> 17:17.260 Nope. 17:18.570 --> 17:21.100 Man, you saved me. 17:21.100 --> 17:23.980 I just couldn't concentrate on my own. 17:23.980 --> 17:26.930 There's just so much at home to lure me away! 17:26.930 --> 17:30.530 Even then, you only finished one thing. Don't make me yell at you. 17:30.530 --> 17:33.680 Sorry about that! I ended up putting basketball first. 17:33.680 --> 17:35.430 Did you have some fun, Mari? 17:37.650 --> 17:40.740 We gave Yuki-chan her summer haircut! 17:41.620 --> 17:42.990 So cute. 17:45.040 --> 17:46.170 Sorry. 17:49.550 --> 17:53.220 I'm going to get some drinks. What do you two want? 17:53.220 --> 17:55.740 I'll have some blended tea, thanks! 17:55.740 --> 17:56.550 I'm good. 17:56.550 --> 17:57.860 Okay! 17:59.800 --> 18:04.400 Tsunagu-sensei, I feel a sweet aura between you two. 18:05.140 --> 18:08.390 You two must've hung out without me knowing. 18:08.900 --> 18:11.280 And you two spent time at the beach. 18:12.580 --> 18:16.650 And now we're hanging out all together. What are we, BFFs? 18:17.330 --> 18:22.110 That's because you've been so careful with the relationship between us three. 18:23.100 --> 18:24.610 Thanks for inviting us. 18:25.200 --> 18:26.530 I'm glad to see you. 18:28.370 --> 18:31.940 Damn it! I wanna be jealous but you won't let me! 18:32.490 --> 18:35.360 All I can do is plan lotsa stuff with all three of us 18:35.360 --> 18:37.580 so you won't be alone together! 18:36.390 --> 18:38.590 Oh, they have herb tea. 18:38.590 --> 18:41.840 Sure, but could we avoid family restaurants? 18:41.840 --> 18:44.250 It's hard to get it approved as a reason to go out. 18:44.250 --> 18:45.210 Aw... 18:45.510 --> 18:49.190 Well, it's hard to talk at the library. 18:49.190 --> 18:51.670 And we can't really go anywhere else? 18:50.780 --> 18:53.650 Wow, that yukata's so cute. 18:53.650 --> 18:55.210 I'm so excited. 18:54.290 --> 18:58.370 There's a festival today, but we can't do that either. 18:55.210 --> 18:56.140 Right? 18:57.390 --> 18:58.900 Hey, don't spill. 18:59.190 --> 19:01.210 Oh, I'm not blaming you though, Tsunagu— 19:01.210 --> 19:02.530 Hey, Yukihiro. 19:02.530 --> 19:03.400 Hm? 19:06.340 --> 19:09.670 I've been thinking about Hidaka-kun too much. 19:10.170 --> 19:14.380 I need to get a grip before we start school again. 19:16.480 --> 19:17.720 Is something wrong? 19:17.720 --> 19:21.890 Oh. Hey, are you okay with high places, Mari? 19:22.740 --> 19:23.780 Yeah. 19:29.670 --> 19:31.740 How far are we going? 19:31.740 --> 19:32.730 It's a secret. 19:32.730 --> 19:34.190 What? 19:38.950 --> 19:40.870 We're so high up. 19:41.380 --> 19:42.950 It's above here. 19:42.950 --> 19:45.180 Following the path won't work. 19:45.180 --> 19:47.100 Let's go towards the forest. 19:47.720 --> 19:49.720 Hup. 19:49.720 --> 19:50.700 Huh? 19:53.020 --> 19:56.620 Are you two scheming something? 19:56.620 --> 19:58.130 Scheming? 19:58.130 --> 20:00.580 Actually, it's something fun. 20:02.630 --> 20:05.780 Only we can enjoy our summer like this. 20:06.200 --> 20:07.340 Let's go. 20:14.600 --> 20:16.140 Close your eyes, Mari. 20:16.140 --> 20:16.860 Huh? 20:17.520 --> 20:19.640 It's dangerous, so don't let go. 20:20.550 --> 20:22.480 A-Are we okay? 20:22.480 --> 20:24.680 We're fine—Ow! 20:24.680 --> 20:26.300 Not that way, Yukihiro. 20:26.300 --> 20:27.380 Whoa, seriously? 20:27.380 --> 20:29.250 Crap, crap! Hold up a sec! 20:31.450 --> 20:34.120 Open your eyes, Mari. 20:34.120 --> 20:36.510 No way. Whoa... 20:45.430 --> 20:47.130 Wow... 20:51.440 --> 20:53.360 Heck yeah! We made it in time! 20:53.360 --> 20:55.260 Huh? Wha? Huh? 20:55.610 --> 20:59.610 The beastfolk and the humans both had festivals today. 20:59.610 --> 21:02.030 Of course, the humans have fireworks. 21:02.030 --> 21:04.290 The beastfolk have a lantern festival. 21:05.000 --> 21:09.660 I can't go around to the stalls, but this should be fine. 21:09.660 --> 21:12.640 We can see both sides really well! 21:12.640 --> 21:14.290 I'm glad we found this spot. 21:16.310 --> 21:17.250 Mari? 21:21.040 --> 21:23.540 Wow! I totally feel like we're at a festival! 21:23.540 --> 21:24.570 Heck yeah! 21:25.160 --> 21:29.430 The faint lights and the fireworks together are so dazzlingly bright. 21:29.430 --> 21:34.380 This is a sight we only got to see because of you two. 21:34.950 --> 21:40.430 I've never seen lanterns floating before, but it's so pretty I might cry. 21:40.430 --> 21:43.070 This is the first time I've seen fireworks. 21:43.070 --> 21:45.440 It's so colorful. I can feel myself smiling. 21:46.200 --> 21:50.110 Yeah. It's like we're meeting beyond the wall. 21:50.670 --> 21:54.120 This is the ultimate view in the middle of summer. 21:54.120 --> 21:57.600 All right! I'm gonna do my best on my homework tomorrow! 21:57.600 --> 21:59.050 Yeah! 21:59.050 --> 21:59.930 Sure. 21:59.930 --> 22:04.130 A little summer festival between humans and beastfolk. 19285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.