All language subtitles for Kimi to Koete Koi ni Naru_06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:03.290 --> 00:05.710 Just think about me, okay? 00:09.210 --> 00:11.880 What... 00:12.670 --> 00:14.540 I... 00:15.130 --> 00:18.000 was a little jealous... 00:19.580 --> 00:21.670 during the three-legged race. 00:31.500 --> 00:34.580 I wanted to run with you, too. 00:35.170 --> 00:37.790 We felt the same. 00:37.790 --> 00:38.920 Yeah. 00:38.920 --> 00:40.630 But my thoughts were a bit more impure. 00:40.630 --> 00:41.670 Huh? 00:42.330 --> 00:46.500 I didn't want any other guy to put their scent on you, Asaka. 00:46.920 --> 00:48.000 Huh? 00:48.380 --> 00:50.960 Honestly, there's still a scent on you... 00:50.960 --> 00:52.000 Huh? 00:52.630 --> 00:53.960 And I can't calm down. 00:57.630 --> 01:01.670 I didn't notice at all... 01:12.040 --> 01:15.500 Wh-What if someone comes by? 01:18.040 --> 01:20.960 I have to stop him... 01:23.250 --> 01:24.460 Hidaka-kun— 01:24.460 --> 01:26.000 Whoa! 01:27.080 --> 01:28.830 It's raining! 01:28.830 --> 01:30.580 Just a sun shower. It'll end soon. 01:30.580 --> 01:34.500 It's raining. People are gathering under the tent. 01:34.500 --> 01:35.540 Yeah. 01:39.210 --> 01:42.040 Sorry for touching you so suddenly. 01:45.040 --> 01:46.750 SHAKE SHAKE SHAKE 01:49.790 --> 01:51.040 Let's head back. 01:51.830 --> 01:52.920 Yeah. 01:54.710 --> 01:56.920 That was startling, 01:58.790 --> 02:03.040 but I didn't know someone else's scent was on me. 02:04.710 --> 02:08.580 "If something I can't sense is making you anxious, 02:09.830 --> 02:12.460 you can get rid of all of it." 02:13.830 --> 02:17.040 I wish I could actually tell him that. 02:20.630 --> 02:22.580 Who's going to fill in? 02:22.580 --> 02:23.960 Guys! 02:23.960 --> 02:25.000 Ritsuka. 02:25.000 --> 02:26.960 Ah, welcome back, Mari. 02:26.960 --> 02:30.080 Is something wrong? Everyone seems anxious. 02:30.080 --> 02:33.790 Apparently Ochi tripped and sprained his ankle. 02:33.790 --> 02:36.830 We're deciding what to do since he's the relay anchor. 02:36.830 --> 02:37.920 Huh? 02:39.880 --> 02:42.830 He tripped and sprained his ankle? 02:42.830 --> 02:45.080 He's also covered in dirt... 02:47.000 --> 02:48.330 Hm? 02:49.500 --> 02:54.130 He didn't look like that earlier, did he? 04:27.330 --> 04:29.250 Hey, what are we going to do? 04:29.250 --> 04:30.750 Should we just pick someone? 04:30.750 --> 04:33.330 We drew lots 'cause no one wanted to in the first place, 04:33.330 --> 04:35.380 so no one's gonna step up now. 04:35.380 --> 04:37.750 Aida, how about bein' the anchor? 04:37.750 --> 04:38.960 Me?! 04:38.960 --> 04:41.500 I'm already running second and seventh, dude! 04:41.750 --> 04:44.500 Hey! It's almost time! 04:44.500 --> 04:45.540 The rain stopped, too. 04:45.540 --> 04:47.210 Ah, Sensei. 04:47.210 --> 04:49.130 Please give us a sec! 04:49.790 --> 04:51.380 Oh, um... 04:52.040 --> 04:56.250 Could Hidaka-kun do it, maybe? 04:57.960 --> 05:00.170 Oh, I'm so sorry! 05:01.960 --> 05:03.580 Actually, could he? 05:03.580 --> 05:05.710 Uh, I think someone might complain. 05:05.710 --> 05:07.540 It's probably fine, right? 05:07.540 --> 05:09.080 What do you think, Tsunagu? 05:10.630 --> 05:11.710 Can you do it? 05:13.880 --> 05:15.920 If you don't mind me getting first place. 05:15.920 --> 05:19.290 H-He's so reliable! 05:19.290 --> 05:21.330 If the beastguy's cool with it, it's fine, right? 05:21.330 --> 05:23.330 Man, you only say that when it's convenient. 05:23.330 --> 05:24.420 It's fine. 05:24.420 --> 05:27.170 All right, I'll go negotiate. 05:27.170 --> 05:28.250 Heck yeah! 05:28.250 --> 05:29.750 You've got this, Sensei! 05:29.750 --> 05:30.790 Sensei! 05:30.790 --> 05:31.880 Go! 05:38.920 --> 05:39.960 What? 05:40.540 --> 05:44.130 Your sprain. When did it happen? 05:44.130 --> 05:49.080 After we parted ways at the classroom, those two beat me up. 05:53.960 --> 05:55.250 What?! 05:55.250 --> 05:57.460 So that's why it felt so ominous! 05:57.710 --> 05:59.670 Dude, of course I'm lying. 05:59.670 --> 06:02.960 H-He's lying?! Or was that the truth? Which is it?! 06:02.960 --> 06:05.750 Whatever, just go run already. 06:06.290 --> 06:09.330 Mari! They're telling us to line up! 06:14.290 --> 06:17.170 Don't just hide your pain alone, okay? 06:20.420 --> 06:23.210 Watch me run as fast as I can. 06:33.210 --> 06:36.080 Hold up, the beastguy's running again?! 06:36.080 --> 06:38.790 Hey, that's cheating! You cheaters! 06:38.790 --> 06:42.710 Bzzt! This has already been arranged. 06:42.710 --> 06:46.210 The red and white team teachers already agreed. 06:46.210 --> 06:47.250 Damn it! 06:47.250 --> 06:49.460 Let the white team have a beastperson, too! 06:50.080 --> 06:52.130 Man, this sucks. 06:52.130 --> 06:53.500 Just stop! 06:53.500 --> 06:56.580 - The red team's first-years are gonna win! - Guess you're gonna stand out, Tsunagu. 06:57.250 --> 07:01.250 Are we really sure I should do this? 07:01.250 --> 07:04.540 Everyone in our class agreed. They're relying on you. 07:04.540 --> 07:06.580 All you've gotta do is run as our classmate! 07:08.920 --> 07:10.540 Let's run together. 07:15.500 --> 07:16.880 Yeah. 07:17.380 --> 07:20.130 On your marks. Get set... 07:22.880 --> 07:25.420 Get a strong lead before the cheating beastguy! 07:25.420 --> 07:27.000 Using a beastguy is cheating! 07:27.000 --> 07:28.880 No fair, red team! 07:29.290 --> 07:30.380 Run, run! 07:30.380 --> 07:31.630 - Run, run! - Just trip! 07:31.630 --> 07:33.540 Crush the cheater! 07:33.540 --> 07:35.290 Don't underestimate us humans! 07:35.750 --> 07:38.960 Man, all this noise is intense. 07:39.460 --> 07:43.750 I'm sure Hidaka-kun can hear it even clearer... 07:46.830 --> 07:47.880 Mari! 07:49.040 --> 07:50.080 Here! 07:50.080 --> 07:51.170 Right. 07:51.290 --> 07:52.330 But... 07:58.130 --> 08:00.960 Burn rubber, Mari! 08:00.960 --> 08:03.420 - Go, go! - Run to Hidaka-kun! 08:04.420 --> 08:09.080 I'm sure our classmates' cheers are reaching him, too. 08:18.170 --> 08:22.000 He's not just helping us out. We ended up relying on him. 08:22.580 --> 08:23.630 Hidaka-kun! 08:24.750 --> 08:26.630 We're counting on you, Hidaka! 08:26.630 --> 08:28.000 Go! 08:28.000 --> 08:29.210 You've got this! 08:30.920 --> 08:35.830 It's kind of funny that they only cheer him on at times like this, but... 08:37.500 --> 08:40.080 Everyone's counting on you! 08:40.080 --> 08:41.250 I hear them. 09:03.130 --> 09:08.290 A sunny sky after the rain. Totally clear, without any doubts. 09:11.000 --> 09:13.710 This time, he's crossing the finish line 09:15.130 --> 09:17.460 with everyone cheering for him. 09:20.750 --> 09:22.540 We won, red team! 09:22.540 --> 09:24.080 Red team! 09:24.080 --> 09:25.630 Damn it! 09:26.500 --> 09:29.130 Oh, my gosh! What should I do? 09:29.130 --> 09:30.500 I asked him out... 09:31.170 --> 09:32.790 and he said yes! 09:32.790 --> 09:34.040 For real?! 09:34.040 --> 09:35.830 I'm heading home with Senpai right now. 09:35.830 --> 09:37.420 That's awesome! 09:37.420 --> 09:39.330 Congrats! Have fun! 09:39.670 --> 09:44.040 I guess a romance was trying hard to bloom behind the scenes of the race, too. 09:44.880 --> 09:46.170 Wow. 09:46.750 --> 09:49.540 I have something I need to tell someone, too. 09:51.790 --> 09:54.580 Please, let him still be here. 09:56.290 --> 09:58.170 Yukihiro, that's cold. 09:58.170 --> 10:01.830 I mean, you've got mud on you up to your knees. 10:02.880 --> 10:05.420 My wish was granted. 10:06.420 --> 10:07.960 Asaka's up there. 10:09.790 --> 10:11.500 Playing in the water? 10:11.500 --> 10:12.960 We're rinsing off the mud! 10:12.960 --> 10:16.130 It got splashed everywhere during that last relay! 10:16.130 --> 10:20.000 Well, everyone ran as fast as they could. After it had rained. 10:20.000 --> 10:22.460 And the red team dominated! 10:22.460 --> 10:24.170 It was awesome! 10:24.170 --> 10:26.420 I'm all cleaned up, so I'm out. 10:26.420 --> 10:28.330 Hey! Wait, wait! 10:28.750 --> 10:30.500 To celebrate our victory... 10:30.960 --> 10:32.000 What? 10:32.630 --> 10:34.250 Here's a shower! 10:41.040 --> 10:43.630 - Damn it, Yukihiro... - Take that! 10:51.080 --> 10:53.960 Cheers to our ultimate anchor! 11:00.080 --> 11:02.210 HOME ECONOMICS ROOM 11:02.210 --> 11:07.710 I'm... going to ask for the key so we can use the dryer. 11:07.710 --> 11:09.040 Thanks! 11:11.000 --> 11:14.080 Man, I'm soaked. 11:14.710 --> 11:18.630 I said sorry, Tsunagu. I got too excited. 11:19.670 --> 11:22.380 You don't sound sorry. 11:25.630 --> 11:28.630 So much happened today. 11:29.750 --> 11:32.500 I can't stop thinking about how fun it was. 11:34.040 --> 11:35.130 How 'bout you, Tsunagu? 11:41.040 --> 11:42.080 TAKA: NII-CHAN, I WANT HAMBURG STEAK TONIGHT KOHARU: AND CREAM PUFFS! 11:42.080 --> 11:43.170 Oh! 11:43.460 --> 11:46.790 Crap... I'm supposed to make dinner tonight. 11:46.790 --> 11:48.330 I gotta go shopping. 11:54.540 --> 11:57.130 Sorry for running off after spraying you! 11:57.130 --> 11:59.290 My little brothers are waiting for me! 11:59.290 --> 12:00.380 You jerk! 12:00.710 --> 12:02.460 Sorry! 12:03.290 --> 12:04.460 Yukihiro. 12:04.460 --> 12:05.540 Huh? 12:06.380 --> 12:10.460 I had fun, too. Even despite the disappointments. 12:14.500 --> 12:16.960 I guess we're in the same boat, then. 12:22.250 --> 12:26.420 "Why were you disappointed?" Not that I needed to ask. 12:27.500 --> 12:30.960 Something felt different when we drew those lots. 12:32.210 --> 12:33.920 Please excuse me. 12:37.040 --> 12:39.080 Huh? Yukihiro-kun? 12:39.080 --> 12:41.290 Oh, did you get the key? 12:41.290 --> 12:42.420 Yup! 12:43.330 --> 12:45.170 Are you heading home? 12:45.170 --> 12:48.250 Yup. I forgot something I need to do. 12:48.540 --> 12:50.210 Take care of Tsunagu for me. 12:51.960 --> 12:57.750 Wait... I'm going to be alone with Hidaka-kun? 12:57.750 --> 12:59.790 O-Okay! 13:03.540 --> 13:04.960 Hey, Tsunagu. 13:06.130 --> 13:07.920 I'm disappointed, too. 13:08.960 --> 13:13.250 The person Mari's always staring at is you. 13:14.540 --> 13:17.000 Mari, look this way. 13:18.750 --> 13:19.880 Huh? 13:25.250 --> 13:28.500 He's... so close. 13:49.880 --> 13:51.380 You've got mud in your hair. 13:51.380 --> 13:54.130 Huh?! No way! That's impossible! 13:54.130 --> 13:57.750 No, really. Stay still just a bit longer. 13:57.750 --> 14:00.960 I-I can't believe you noticed. 14:00.960 --> 14:02.460 Thanks. 14:06.920 --> 14:10.750 I always have my eyes on you, Mari. 14:12.330 --> 14:15.250 God, talk about close. 14:16.500 --> 14:18.000 Are you two going out, or what? 14:18.000 --> 14:19.580 No, but think that if you want. 14:19.580 --> 14:20.830 Wait, why?! 14:20.830 --> 14:24.580 Oh, I see. So you're not dating. 14:24.580 --> 14:27.170 C'mon, get the wrong idea already! 14:27.170 --> 14:29.330 Huh? No way, man. 14:29.330 --> 14:31.460 Oh, the mud's gone. 14:31.460 --> 14:32.500 Mud? 14:32.500 --> 14:34.750 Okay, I'm heading home. 14:34.750 --> 14:35.790 Huh? 14:43.500 --> 14:45.130 See you at school. 14:58.040 --> 15:00.580 Man, I panicked! 15:01.040 --> 15:04.920 Dammit, Ochi. Quit saying stupid things. 15:06.250 --> 15:10.960 Jeez, I got so greedy today. I need to shape up. 15:12.420 --> 15:14.630 I want the three of us to have fun together. 15:15.170 --> 15:18.790 But I also want Mari to look my way, 15:18.790 --> 15:20.920 and I wanna support Tsunagu's school life. 15:22.040 --> 15:24.500 I'm so greedy that it makes no sense. 15:26.420 --> 15:30.790 I wonder what I actually want the most. 15:33.000 --> 15:35.080 Hm... 15:35.080 --> 15:36.170 Hey. 15:36.380 --> 15:39.250 You're sure you're not dating, with how close you guys were? 15:39.250 --> 15:40.420 We're not. 15:40.420 --> 15:41.540 Well, that's boring. 15:41.540 --> 15:42.630 Bor— 15:42.630 --> 15:44.460 If it's between a guy, a girl, and a beast, 15:44.460 --> 15:47.670 the guy and girl would get together, and the beast would get left out. 15:48.080 --> 15:49.790 Sounds nice and logical to me. 15:50.630 --> 15:52.380 Logical? 15:53.880 --> 15:57.170 Beastfolk and humans can fall in love, too. 15:58.380 --> 16:01.000 Quit talking about the impossible. 16:01.000 --> 16:02.170 Why? 16:06.500 --> 16:07.540 The wall. 16:07.960 --> 16:10.960 It's stood there for centuries. 16:10.960 --> 16:15.460 It means that no matter how much we might interact, that wall's necessary. 16:15.920 --> 16:18.540 Both sides are saying they can't even see eye to eye, 16:18.540 --> 16:19.960 so romance is out of the question. 16:23.540 --> 16:27.500 You should just leave it as pretending to be friends. 16:29.210 --> 16:31.750 That's not true. 16:32.290 --> 16:35.170 Our hands should be able to reach further than that. 16:37.420 --> 16:38.750 Asaka. 16:40.880 --> 16:42.040 Huh? 16:48.250 --> 16:50.880 You were taking a while, so I came to get you. 16:51.250 --> 16:54.960 Oh, right. Sorry! I bet you're freezing! 16:57.670 --> 16:59.670 Did you have anything else to say, Ochi? 17:00.500 --> 17:03.380 Not really. Just go. 17:08.710 --> 17:09.920 What the hell? 17:10.460 --> 17:14.750 You can look hurt all you want, but what I said is right. 17:15.670 --> 17:18.960 I didn't say you had to stop pretending to be friends or anything. 17:33.080 --> 17:36.210 The reason I couldn't say anything back to him 17:36.210 --> 17:41.130 was because I've been thinking about that wall, too. 17:42.540 --> 17:47.750 No, I just thought that everything surrounding us might make things difficult. 17:48.420 --> 17:51.500 It's not like I've given up on love. 17:52.750 --> 17:55.670 Oh, sorry. Was that too hot? 17:55.670 --> 17:57.960 No, it felt nice. 17:58.880 --> 18:01.630 I was just wondering what Ochi said to you. 18:02.250 --> 18:03.750 You looked pained. 18:05.170 --> 18:09.790 What do you think about that giant wall, Hidaka-kun? 18:09.790 --> 18:11.170 Wall? 18:11.170 --> 18:14.670 Oh, the one surrounding the beastfolk town? 18:14.670 --> 18:15.710 Yeah. 18:16.250 --> 18:17.790 It's an entrance. 18:19.710 --> 18:21.920 An entrance? 18:21.920 --> 18:22.960 Yeah. 18:23.670 --> 18:26.500 For beastfolk and humans to come and go. 18:27.330 --> 18:29.670 Otherwise, I wouldn't be here. 18:30.500 --> 18:35.000 The wall is open, so you can come to my town too, Asaka. 18:36.920 --> 18:40.920 I guess it wasn't in the way at all. You're exactly right! 18:40.920 --> 18:44.750 I wouldn't let it get in the way. I want us to be able to live together. 18:47.500 --> 18:53.880 I only heard Hidaka-kun's low, sincere voice, and it hit my heart with a thump. 18:56.500 --> 18:59.790 So... there is no wall. 19:11.920 --> 19:14.540 Um... I... 19:14.540 --> 19:17.330 I have something I want to tell you, Hidaka-kun. 19:17.330 --> 19:18.380 Hm? 19:19.710 --> 19:21.670 You can put your scent on me 19:22.330 --> 19:25.250 all you want, Hidaka-kun. 19:29.790 --> 19:31.210 Is that a no? 19:31.750 --> 19:34.960 No, but I'd end up assaulting you. 19:34.960 --> 19:36.790 Assaulting...? 19:38.960 --> 19:43.830 I'm still not used to your pheromones, so I'm not confident I'd be able to hold back. 19:43.830 --> 19:45.630 I'm barely holding on right now. 19:45.920 --> 19:50.790 Then maybe we can continue what we did at Yukihiro-kun's house. 19:50.790 --> 19:53.710 Maybe that'd help you get used to them. 19:55.250 --> 19:58.040 You'd be okay with that? 19:59.000 --> 20:04.790 If you're okay with that rather than touching each other a lot suddenly. 20:06.830 --> 20:09.710 Summer vacation's coming up soon. 20:09.710 --> 20:11.130 Y-Yeah. 20:14.380 --> 20:15.960 Will you let me touch you 20:16.460 --> 20:18.250 in my room? 20:22.210 --> 20:25.500 That'd be beyond that wall. 20:26.830 --> 20:31.380 He'll come to greet me in this unknown world, 20:32.420 --> 20:34.670 even without breaking down that wall. 20:37.040 --> 20:38.170 Yes. 20:40.670 --> 20:42.000 It's a promise, then. 20:44.790 --> 20:47.540 We're taking another step forward. 20:55.630 --> 20:58.790 Heck yeah! It's summer vacation! 20:58.790 --> 21:01.580 No remedial classes, either! This is awesome! 21:02.000 --> 21:04.420 All three of us should hang out together again. 21:04.420 --> 21:07.750 Hey, we can do our homework together at the library. 21:07.750 --> 21:09.960 Let's do it, Tsunagu-sensei. 21:10.330 --> 21:12.880 I never agreed to teach you anything. 21:13.960 --> 21:15.040 Hey, did you see that? 21:15.040 --> 21:16.500 There was a beastperson outside. 21:16.500 --> 21:17.540 Right? 21:20.540 --> 21:21.960 A beastperson? 21:33.500 --> 21:35.630 Oh, it's a catperson. 21:35.630 --> 21:36.880 She's so cute. 21:37.580 --> 21:38.750 Kisara? 21:38.750 --> 21:39.790 Huh? 21:44.250 --> 21:45.500 Tsunagu! 21:51.960 --> 21:55.170 I came to get you. Let's walk home together! 21:58.460 --> 22:01.920 Our promised summer is about to begin. 19833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.