All language subtitles for Grimm Kumikyoku_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:15.680 --> 00:19.440 Dear brother Jacob, dear brother Wilhelm, come quick! 00:20.980 --> 00:23.190 The dog is chasing the cat. 00:30.610 --> 00:31.530 Fetch! 00:33.120 --> 00:36.700 Cats and dogs do not get along. 00:38.660 --> 00:40.710 Now then, come along. 00:41.920 --> 00:43.960 What a sad story. 00:44.630 --> 00:47.380 I wish everyone could be friends. 00:49.840 --> 00:55.970 In fairy tales, dogs, cats, donkeys, and roosters all get along. 00:58.060 --> 00:59.180 Truly? 00:59.180 --> 01:00.480 Indeed. 01:00.480 --> 01:04.230 They also join together to defeat the bad guys. 01:04.230 --> 01:05.440 And then? 01:05.440 --> 01:08.990 Naturally, they live happily ever after. 01:09.860 --> 01:13.740 How wonderful it would be if that were true. 02:16.680 --> 02:19.600 SHERIFF 02:39.410 --> 02:43.080 Seems the Wade brothers are tearing up the town. 02:43.830 --> 02:45.830 In Bremen, I take it? 02:46.960 --> 02:47.880 Yep. 02:49.670 --> 02:53.050 Those scoundrels are doing just as they please. 02:53.800 --> 02:57.090 Never you mind. It keeps the money rolling in. 02:57.090 --> 02:59.350 You swept it all under the rug? 03:00.350 --> 03:04.480 The Ansleys in the west, the Butcher, the Garland clan in the south, 03:05.230 --> 03:07.350 and the dirty deeds of other gangs... 03:07.350 --> 03:09.610 Hefty bribes made it all disappear. 03:10.480 --> 03:13.940 But I got proof of the bribery from the villains I caught. 03:15.200 --> 03:17.860 Why would you of all people do such a thing? 03:21.450 --> 03:23.200 My dear Dog. 03:23.200 --> 03:28.120 The world is not always as black and white as you think. 03:28.710 --> 03:32.960 You carelessly disturbed the peace that's barely holding on. 03:32.960 --> 03:34.420 I hope you're happy. 03:36.300 --> 03:40.890 Self-righteous justice ain't good for nothin'. 03:41.970 --> 03:44.310 Leave your badge and gun and go. 03:51.980 --> 03:56.690 I was the deputy sheriff the bad guys despised. 03:56.690 --> 03:58.910 Mad Dog, they'd call me. 03:59.450 --> 04:06.450 But it seems even my comrades were irked by my extreme sense of justice. 04:06.450 --> 04:09.170 DOG 04:11.250 --> 04:12.750 Hey, brawny babe. 04:13.500 --> 04:14.920 Eat this! 04:17.720 --> 04:19.590 DONKEY 04:22.180 --> 04:24.430 - She's got an attitude! - I'm so sorry. 04:24.430 --> 04:26.720 I'm the customer! I want my money's worth! 04:27.600 --> 04:30.520 Get the hell out if you're not gonna work! 04:32.400 --> 04:34.270 CAT 04:34.270 --> 04:37.030 I don't know much about their past. 04:37.820 --> 04:40.660 We didn't belong anywhere, 04:41.160 --> 04:44.280 so we found ourselves roaming the land together. 04:45.080 --> 04:49.370 If you can find somewhere you belong in this wide world, 04:49.910 --> 04:52.330 that is a fortunate life indeed. 05:21.320 --> 05:22.200 Hey. 05:24.950 --> 05:27.830 We're gonna grab some grub. Don't slack off. 05:27.830 --> 05:29.000 Yeah, eyes peeled. 05:32.210 --> 05:33.170 Okay. 05:35.880 --> 05:37.250 I'm hungry. 05:37.250 --> 05:41.010 Isn't there somewhere we can rest, Dog? 05:41.880 --> 05:45.220 Come on, Dog! Donkey?! 05:46.600 --> 05:48.770 I'm exhausted! 05:48.770 --> 05:50.180 Let's go a bit more. 05:50.180 --> 05:52.140 Is this the right direction?! 05:52.140 --> 05:54.270 It's always been a road to nowhere. 05:55.440 --> 05:57.520 Cat can't walk much more. 05:57.520 --> 06:00.740 Let's at least find somewhere to rest. 06:00.740 --> 06:02.360 I'm hungry. 06:03.860 --> 06:06.780 Why are you even following us, Cat? 06:06.780 --> 06:09.620 I want to know more about Darling Donkey. 06:10.120 --> 06:11.040 "Darling"? 06:11.580 --> 06:14.870 Hey, are you really strong, Darling Donkey? 06:14.870 --> 06:17.590 She can beat a man to death. 06:17.590 --> 06:21.090 That is strong! I love strong people! 06:22.760 --> 06:25.390 - You're so ripped! - That tickles. 06:26.470 --> 06:29.510 Do we even know where we're going? 06:29.510 --> 06:32.980 There might be something for us in a town called Bremen. 06:33.480 --> 06:35.810 It's the largest town near here. 06:37.900 --> 06:41.110 - I'm sick of this! My feet hurt! - Zip it. 06:41.110 --> 06:43.900 I wonder if there's something over this hill. 06:43.900 --> 06:46.700 Let's ask about Bremen in the next town. 06:46.700 --> 06:50.450 Listen, you cows. This delicate damsel's in distress. 06:50.450 --> 06:52.700 - Cow? I'm Donkey. - You take that back. 06:52.700 --> 06:55.330 Enough! I'm sick of walking! 06:55.330 --> 06:59.210 - Want a piggyback ride? - Darling Donkey totally gets it! 06:59.210 --> 07:01.300 - I love you! - You are so annoying. 07:01.300 --> 07:03.590 - You're just jealous. - That tickles. 07:05.760 --> 07:07.590 Yay, a town! 07:07.590 --> 07:09.550 I've got my second wind! 07:09.550 --> 07:11.060 - Wanna walk? - Uh-uh. 07:11.560 --> 07:13.350 You're so annoying. 07:16.230 --> 07:19.190 First, I want a shower, then some new clothes. 07:19.190 --> 07:22.320 - You look fine. - This isn't travel-friendly. 07:22.320 --> 07:23.230 Hey. 07:24.820 --> 07:26.860 Can I help you? 07:27.360 --> 07:29.320 What's a kid doing way out here? 07:30.370 --> 07:33.240 Never mind that. Did you want something? 07:35.000 --> 07:35.910 Yeah. 07:38.330 --> 07:40.590 You know a place where we can rest? 07:42.090 --> 07:43.460 There is one, but... 07:43.460 --> 07:44.550 But what? 07:46.550 --> 07:47.760 - Who was that? - You? 07:47.760 --> 07:48.680 Nope. 07:50.800 --> 07:52.390 Sorry about that. 07:52.390 --> 07:54.430 Are you going to Bremen? 07:54.430 --> 07:55.390 Yes. 07:55.390 --> 07:56.560 I see. 07:57.350 --> 08:00.060 It's down the hill and across the bridge. 08:00.060 --> 08:01.150 Yeah? 08:01.770 --> 08:02.980 Is there a saloon? 08:02.980 --> 08:06.570 There is, but... I'd steer clear if I were you. 08:06.570 --> 08:07.570 Why? 08:11.530 --> 08:12.660 Well? 08:21.500 --> 08:22.590 The Wade brothers! 08:24.750 --> 08:28.220 The Wade brothers are based out of the saloon. 08:28.220 --> 08:33.470 They're behind repeated abductions, hold-ups, murders, and human trafficking. 08:33.470 --> 08:35.010 It's their headquarters. 08:35.010 --> 08:37.140 You should keep your distance. 08:37.770 --> 08:40.350 But if you insist on going, 08:40.350 --> 08:44.190 I'll have no choice but to report you. 08:45.650 --> 08:46.650 I see. 08:59.040 --> 09:00.580 Thank you kindly. 09:01.540 --> 09:03.790 That gloomy look doesn't suit you. 09:12.130 --> 09:14.510 Nasty varmints using a kid like that. 09:14.510 --> 09:15.720 I know, right? 09:23.520 --> 09:25.650 Uh-oh, the sheriff. 09:29.690 --> 09:32.240 - It's that kid again. - What's going on? 09:42.920 --> 09:43.960 KAWABATA-TEI 09:43.960 --> 09:46.340 Roger! The sheriff is coming! 09:46.340 --> 09:47.340 Yeah? 09:47.340 --> 09:50.210 Much obliged for the report. 09:50.210 --> 09:51.340 Yes, sir. 09:56.180 --> 09:58.060 The Wade brothers, I presume? 09:58.060 --> 09:59.930 What's it to you? 10:00.560 --> 10:02.890 No more strutting around my town. 10:02.890 --> 10:04.810 You're troubling the townsfolk. 10:04.810 --> 10:06.230 Get the hell out, or-- 10:08.270 --> 10:09.940 - You bastard! - Drop the gun! 10:13.400 --> 10:14.610 Are you all right? 10:14.610 --> 10:17.580 What was that again, Fatty? 10:26.880 --> 10:28.790 Ouch! 10:28.790 --> 10:30.210 That hurts! 10:30.210 --> 10:34.050 The Wade brothers don't take orders from you. 10:34.880 --> 10:36.680 Where's the saloon? 10:38.100 --> 10:40.770 Rotten luck for Kawabata-tei. 10:40.770 --> 10:43.850 Once those Wade brothers zero in on something... 10:44.350 --> 10:46.690 I smell trouble brewing. 10:57.110 --> 10:59.990 Hurry up and get me to the doctor! 10:59.990 --> 11:01.540 Are you all right? 11:02.120 --> 11:05.620 I'm bleeding! 11:21.180 --> 11:22.260 Huh? 11:22.260 --> 11:24.350 Who the hell are they? 11:24.930 --> 11:26.140 They are... 11:28.230 --> 11:29.440 Nice and quiet here. 11:30.310 --> 11:31.650 Right... 11:34.610 --> 11:35.610 I'll have that. 11:38.740 --> 11:40.120 I'm hungry! 11:40.120 --> 11:43.370 Barkeep, what do you recommend? 11:43.370 --> 11:45.790 Howdy, little lady. 11:45.790 --> 11:48.670 What business you got with the Wade brothers? 11:48.670 --> 11:50.040 No business. 11:50.040 --> 11:51.710 - Huh? - Just wanna eat. 11:52.750 --> 11:55.630 Barkeep, we need to eat. What do you got? 11:56.130 --> 11:58.340 Sorry, nothing worth eating. 11:59.010 --> 11:59.890 That will do. 12:00.470 --> 12:02.640 That's the last of it. 12:02.640 --> 12:06.890 Our bad! Seems we ate everything in sight. 12:06.890 --> 12:11.020 Dan, let these fine people have some of ours. 12:11.020 --> 12:12.020 Sure. 12:15.860 --> 12:17.780 Bon appétit. 12:22.320 --> 12:24.910 That wasn't very nice. 12:24.910 --> 12:28.410 You three should leave before things get worse. 12:28.410 --> 12:30.750 The cleanup is always such a bother. 12:31.540 --> 12:34.750 I thought I'd be getting some rest. 12:34.750 --> 12:37.840 Sorry our little gathering spoiled your plans. 12:38.340 --> 12:41.590 But we wouldn't object to the company of a fine woman. 12:41.590 --> 12:43.010 That's right. 12:43.010 --> 12:44.470 Listen. 12:45.510 --> 12:47.350 Have a drink with me. 12:47.850 --> 12:50.480 - Oh my. - Let's have some fun. 12:50.480 --> 12:53.400 I wonder if you could please me? 12:53.400 --> 12:55.230 Oh yeah, Daddy likes. 12:56.400 --> 12:57.230 Hands off. 13:00.610 --> 13:02.110 I said, hands off. 13:02.110 --> 13:05.790 A big woman with an attitude to match. 13:05.790 --> 13:06.830 Listen, lady! 13:06.830 --> 13:09.620 Don't get too cocky, or you're gonna get hurt. 13:09.620 --> 13:13.130 Don't tell me you don't know who we are? 13:13.130 --> 13:14.250 No idea. 13:14.250 --> 13:16.210 The Wade brothers! 13:17.380 --> 13:19.300 Remember that! 13:27.930 --> 13:29.890 Sure, I'll remember. 13:31.980 --> 13:36.860 Sorry. I would've kept you company if you were stronger than Darling Donkey. 13:36.860 --> 13:39.110 But I prefer strong folks. 13:39.820 --> 13:41.150 - Sorry for the trouble. - Tim! 13:41.150 --> 13:45.070 Seems we came to the wrong place. This is for your trouble. 13:45.700 --> 13:46.660 Thanks. 13:47.200 --> 13:48.160 Let's go. 13:48.160 --> 13:51.160 Hold it right there! Who the hell are you?! 13:51.910 --> 13:52.920 Mad Dog. 13:54.210 --> 13:58.170 That's what I'm called among scum like you, or so it seems. 13:59.340 --> 14:01.010 Now I get it. 14:01.010 --> 14:04.640 You're that militant deputy who appears out of nowhere, 14:04.640 --> 14:09.770 wiping out entire gangs on their own turf, taking each member dead or alive, 14:09.770 --> 14:11.930 aka Mad Dog. 14:11.930 --> 14:15.230 I heard the rumor you were a woman, but... 14:15.230 --> 14:16.730 A rumor's just a rumor. 14:17.480 --> 14:19.940 I just go where I'm sent. 14:21.360 --> 14:23.650 Anyway, you got guts, 14:23.650 --> 14:27.700 marching into the Wade brothers' turf with such small numbers. 14:27.700 --> 14:31.700 Don't be silly. You're overestimating us. 14:31.700 --> 14:36.210 We're only the advance party, here to scout out the place. 14:36.210 --> 14:39.880 Any time now, an elite backup team will come rushing in. 14:39.880 --> 14:42.670 Forty lawmen, all of 'em scarier than me. 14:43.380 --> 14:46.760 You know what they say, "Evil deeds do not prosper." 14:46.760 --> 14:50.220 Did you think you could keep sowing chaos forever? 14:50.810 --> 14:53.020 But if you leave now 14:53.020 --> 14:55.560 and swear you won't step foot in here again, 14:55.560 --> 14:57.480 I just might let you go. 14:58.060 --> 15:00.480 You're the one who's leaving 15:00.980 --> 15:02.570 to the afterlife! 15:13.870 --> 15:15.290 Roger. 15:19.460 --> 15:20.920 Did you see what happened? 15:20.920 --> 15:22.090 No. 15:22.880 --> 15:26.590 I'll take you all on myself if you'd like. 15:28.550 --> 15:29.930 Tim, let's go. 15:32.560 --> 15:33.810 Don't you get it? 15:33.810 --> 15:37.850 We'll soon be outnumbered if we keep messing with this bitch. 15:37.850 --> 15:40.940 Besides, Roger's dead. 15:40.940 --> 15:42.940 Right. Got it. 15:45.820 --> 15:47.240 We're outta here, boys! 16:04.340 --> 16:06.630 Apologies for the ruckus. 16:07.220 --> 16:10.050 I'm sorry, but this is the best I can do. 16:10.550 --> 16:12.470 Put it toward repairing the joint. 16:13.100 --> 16:15.350 Much obliged for driving them off. 16:15.890 --> 16:18.270 But we don't want any more trouble. 16:18.270 --> 16:20.520 Sorry, but we'd like you to leave. 16:20.520 --> 16:23.020 Here. Wipe his blood off. 16:23.020 --> 16:24.230 Thanks. 16:53.140 --> 16:56.220 Your parents won't pay the ransom. 16:57.640 --> 17:00.020 Seems they don't want you back. 17:08.360 --> 17:10.740 We'll give you a job. 17:11.660 --> 17:13.450 I wanna go home. 17:15.160 --> 17:18.870 Your shitty parents abandoned you. 17:18.870 --> 17:21.330 Probably decided you were worthless. 17:21.330 --> 17:25.290 People won't hesitate to discard you if you don't suit their needs. 17:25.960 --> 17:29.510 But we can give you a job and feed you. 17:29.510 --> 17:31.840 Our big brother said it was okay. 17:32.430 --> 17:34.600 Don't make us look bad. 17:36.350 --> 17:38.720 A little brat with nowhere to go. 17:38.720 --> 17:41.520 You let those outlaws take advantage of you. 17:43.850 --> 17:49.110 I'd have beaten you to death right here if you didn't work for the Wade brothers. 17:49.110 --> 17:50.610 Get up already! 17:51.490 --> 17:52.490 I'm sorry. 17:53.110 --> 17:55.700 - It's usually the left hand. - No, the right. 17:55.700 --> 17:57.830 - You're filthy! - Leave me alone. 17:57.830 --> 17:58.790 Hey, Lookout. 17:59.790 --> 18:01.540 Getting used to those? 18:01.540 --> 18:04.040 They look good on you. 18:08.090 --> 18:09.130 Where are you going? 18:11.840 --> 18:12.930 Where? 18:24.690 --> 18:25.600 Sean! 18:25.600 --> 18:29.110 Shitass. I told you to knock first. 18:29.110 --> 18:31.530 This better be important. 18:31.530 --> 18:32.570 Well? 18:32.570 --> 18:35.360 - If you interrupted me for nothing-- - Roger... 18:35.360 --> 18:37.370 Roger was killed! 18:43.290 --> 18:45.540 Why don't you grow up already? 18:46.580 --> 18:52.420 Sure, it was a wretched place, but it was the only place I had. 18:52.420 --> 18:55.260 A child can't survive alone in this world. 18:57.050 --> 18:59.350 You remind me of myself. 19:01.520 --> 19:02.520 Listen. 19:03.930 --> 19:05.440 You wanna bet on me? 19:06.730 --> 19:07.730 Bet on you? 19:08.900 --> 19:09.860 About what? 19:09.860 --> 19:11.900 Making a place to belong. 19:13.150 --> 19:14.900 A place for all of us. 19:17.320 --> 19:19.410 Mad Dog, huh? 19:19.410 --> 19:23.410 I get that you don't believe us, but she was the real deal. 19:23.410 --> 19:25.210 She had sick knife skills. 19:25.210 --> 19:28.040 - Right, Dan? - Leave me out of this, shitass. 19:28.960 --> 19:31.460 Still, I suppose she is the real deal. 19:31.460 --> 19:34.210 Then that elite backup team was a bluff. 19:34.210 --> 19:36.840 And you morons ate it up. 19:37.430 --> 19:39.430 How can you know that? 19:39.430 --> 19:42.260 I don't care about the details. 19:43.060 --> 19:47.140 All who defy the Wade brothers get slaughtered. 19:47.850 --> 19:48.850 Ain't that right? 19:50.270 --> 19:53.820 We tried making an honest living, but now the place is a wreck. 19:53.820 --> 19:56.200 That's 'cause you're a coward. 19:56.200 --> 19:58.700 You bootlick anyone stronger than you. 19:59.700 --> 20:00.910 Goddammit. 20:03.580 --> 20:06.410 You again. What do you want now? 20:06.410 --> 20:09.880 We appreciate you chasing those guys off. 20:09.880 --> 20:12.290 But we don't want any more trouble. 20:12.290 --> 20:15.170 You guys have had it rough. 20:15.170 --> 20:18.510 But there's a bigger storm brewing. 20:19.050 --> 20:20.180 Huh? 20:20.180 --> 20:22.100 They'll be back. 20:22.600 --> 20:24.180 And they'll kill everyone. 20:24.180 --> 20:26.850 What are you talking about? 20:26.850 --> 20:29.060 What about the 40 lawmen? 20:29.060 --> 20:33.770 Sorry, but I got stripped of my badge. Ain't a deputy no more. 20:33.770 --> 20:36.940 That whole backup thing was a ruse to buy time. 20:41.240 --> 20:44.950 I'm afraid that's all the money I got right now. 20:45.990 --> 20:47.200 It's an advance. 20:51.790 --> 20:53.210 KAWABATA-TEI 21:21.450 --> 21:24.450 Listen... I don't know anything. 21:24.450 --> 21:25.620 Pops! 21:26.120 --> 21:28.330 Where'd those three freaks go? 21:28.330 --> 21:32.210 Heck if I know. They left right after you did. 21:37.920 --> 21:38.760 Oil? 21:45.800 --> 21:46.810 Up there! 21:54.060 --> 21:54.940 Bitch! 21:58.030 --> 21:59.650 Upstairs! After her! 22:05.530 --> 22:06.740 Get back here! 22:15.580 --> 22:16.670 Had enough yet? 22:17.460 --> 22:20.920 Leave now, and I might cut you some slack. 22:22.260 --> 22:24.130 So it's three on three now? 22:24.630 --> 22:25.550 Bring it! 22:29.010 --> 22:31.520 Actually, we got four. 22:32.350 --> 22:33.770 Ain't that right, 22:34.480 --> 22:35.560 Lookout? 22:52.120 --> 22:56.000 Sorry, but knives are my specialty too. 22:59.000 --> 23:01.000 Hey there, Lookout. 23:02.010 --> 23:03.470 You... 23:08.720 --> 23:10.720 Kill her with that. 23:11.720 --> 23:14.890 Do that, and I'll let this slide. 23:14.890 --> 23:18.860 Either way, we finish her off right here, right now. 23:19.560 --> 23:23.740 Defending them ain't gonna give you somewhere you belong. 23:26.320 --> 23:27.700 I lost some men. 23:28.200 --> 23:32.450 Finish her off, and I won't give you shitty jobs like lookout no more. 23:32.450 --> 23:34.250 You'll be like family. 23:41.170 --> 23:42.630 Remember this well. 23:43.300 --> 23:47.930 For outcasts like us, this is the only way to survive. 24:23.800 --> 24:25.130 Is that your answer? 24:34.970 --> 24:36.350 I mean it! 24:37.100 --> 24:39.520 I'll create a place where I belong! 24:39.520 --> 24:40.810 Don't! 24:44.860 --> 24:46.190 Don't you shoot! 25:03.340 --> 25:04.210 Do it. 25:05.880 --> 25:06.880 Gladly. 25:09.050 --> 25:11.470 You placed a bet on me, remember? 25:12.050 --> 25:14.970 So I'll be the one to finish this. 25:14.970 --> 25:19.230 Plus, you mustn't be consumed by hate. 25:22.270 --> 25:24.270 What's happening? 25:24.270 --> 25:26.070 Yikes. This can't be good. 25:26.070 --> 25:27.900 Cat! Keep her safe for me! 25:28.860 --> 25:29.780 Coming! 25:29.780 --> 25:31.360 - Donkey! - On it. 25:32.110 --> 25:33.110 Get up. 25:33.870 --> 25:34.870 Come with me. 25:35.450 --> 25:37.120 Dog, hurry up! 25:38.450 --> 25:39.660 Be right there! 25:41.620 --> 25:42.830 Let's finish this. 26:10.530 --> 26:13.320 Let's see how a former deputy handles a gun. 26:13.320 --> 26:15.450 Draw, Mad Dog. 26:24.830 --> 26:28.130 Should've finished me off when you had the chance! 26:51.030 --> 26:51.940 Sorry. 26:53.150 --> 26:54.740 I'm not a fan of guns. 27:06.790 --> 27:09.340 The Wade brothers were wiped out? 27:09.340 --> 27:12.880 Yeah, I heard four women did 'em in. 27:15.430 --> 27:17.840 KAWABATA-TEI 27:21.600 --> 27:23.640 Our special chili con carne. 27:23.640 --> 27:24.810 That looks good! 27:24.810 --> 27:26.520 So this is your specialty? 27:27.020 --> 27:28.230 Don't you leave any. 27:28.810 --> 27:30.520 Double the price if you do. 27:31.570 --> 27:33.110 Welcome! What's your poison? 27:34.820 --> 27:37.700 They never did leave, did they? 27:37.700 --> 27:39.870 It's supposed to be my bar. 27:39.870 --> 27:42.950 - Dog, take the order at this table. - You got it. 27:53.840 --> 27:55.010 Here you go, Cat. 27:55.010 --> 27:57.220 I don't know much about their past. 27:58.720 --> 28:01.600 We didn't belong anywhere, 28:02.390 --> 28:04.890 so we found ourselves roaming the land together. 28:05.730 --> 28:07.350 We'll drink it all! 28:07.350 --> 28:10.150 My bad. I'm still learning. 28:13.480 --> 28:15.690 - Hey, miss! - Be right there. 28:16.440 --> 28:18.700 Rooster, cover that table for me. 28:18.700 --> 28:20.160 You got it! 28:20.160 --> 28:21.070 KAWABATA-TEI 28:21.070 --> 28:25.910 If you can find somewhere you belong in this wide world, 28:26.620 --> 28:29.580 that is a fortunate life indeed. 30:08.680 --> 30:13.480 Subtitle translation by: Jason Franzman 20599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.