Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:15.680 --> 00:19.440
Dear brother Jacob,
dear brother Wilhelm, come quick!
00:20.980 --> 00:23.190
The dog is chasing the cat.
00:30.610 --> 00:31.530
Fetch!
00:33.120 --> 00:36.700
Cats and dogs do not get along.
00:38.660 --> 00:40.710
Now then, come along.
00:41.920 --> 00:43.960
What a sad story.
00:44.630 --> 00:47.380
I wish everyone could be friends.
00:49.840 --> 00:55.970
In fairy tales, dogs, cats, donkeys,
and roosters all get along.
00:58.060 --> 00:59.180
Truly?
00:59.180 --> 01:00.480
Indeed.
01:00.480 --> 01:04.230
They also join together
to defeat the bad guys.
01:04.230 --> 01:05.440
And then?
01:05.440 --> 01:08.990
Naturally, they live happily ever after.
01:09.860 --> 01:13.740
How wonderful it would be
if that were true.
02:16.680 --> 02:19.600
SHERIFF
02:39.410 --> 02:43.080
Seems the Wade brothers
are tearing up the town.
02:43.830 --> 02:45.830
In Bremen, I take it?
02:46.960 --> 02:47.880
Yep.
02:49.670 --> 02:53.050
Those scoundrels
are doing just as they please.
02:53.800 --> 02:57.090
Never you mind.
It keeps the money rolling in.
02:57.090 --> 02:59.350
You swept it all under the rug?
03:00.350 --> 03:04.480
The Ansleys in the west, the Butcher,
the Garland clan in the south,
03:05.230 --> 03:07.350
and the dirty deeds of other gangs...
03:07.350 --> 03:09.610
Hefty bribes made it all disappear.
03:10.480 --> 03:13.940
But I got proof of the bribery
from the villains I caught.
03:15.200 --> 03:17.860
Why would you of all people
do such a thing?
03:21.450 --> 03:23.200
My dear Dog.
03:23.200 --> 03:28.120
The world is not always
as black and white as you think.
03:28.710 --> 03:32.960
You carelessly disturbed the peace
that's barely holding on.
03:32.960 --> 03:34.420
I hope you're happy.
03:36.300 --> 03:40.890
Self-righteous justice
ain't good for nothin'.
03:41.970 --> 03:44.310
Leave your badge and gun and go.
03:51.980 --> 03:56.690
I was the deputy sheriff
the bad guys despised.
03:56.690 --> 03:58.910
Mad Dog, they'd call me.
03:59.450 --> 04:06.450
But it seems even my comrades
were irked by my extreme sense of justice.
04:06.450 --> 04:09.170
DOG
04:11.250 --> 04:12.750
Hey, brawny babe.
04:13.500 --> 04:14.920
Eat this!
04:17.720 --> 04:19.590
DONKEY
04:22.180 --> 04:24.430
- She's got an attitude!
- I'm so sorry.
04:24.430 --> 04:26.720
I'm the customer! I want my money's worth!
04:27.600 --> 04:30.520
Get the hell out if you're not gonna work!
04:32.400 --> 04:34.270
CAT
04:34.270 --> 04:37.030
I don't know much about their past.
04:37.820 --> 04:40.660
We didn't belong anywhere,
04:41.160 --> 04:44.280
so we found ourselves
roaming the land together.
04:45.080 --> 04:49.370
If you can find
somewhere you belong in this wide world,
04:49.910 --> 04:52.330
that is a fortunate life indeed.
05:21.320 --> 05:22.200
Hey.
05:24.950 --> 05:27.830
We're gonna grab some grub.
Don't slack off.
05:27.830 --> 05:29.000
Yeah, eyes peeled.
05:32.210 --> 05:33.170
Okay.
05:35.880 --> 05:37.250
I'm hungry.
05:37.250 --> 05:41.010
Isn't there somewhere we can rest, Dog?
05:41.880 --> 05:45.220
Come on, Dog! Donkey?!
05:46.600 --> 05:48.770
I'm exhausted!
05:48.770 --> 05:50.180
Let's go a bit more.
05:50.180 --> 05:52.140
Is this the right direction?!
05:52.140 --> 05:54.270
It's always been a road to nowhere.
05:55.440 --> 05:57.520
Cat can't walk much more.
05:57.520 --> 06:00.740
Let's at least find somewhere to rest.
06:00.740 --> 06:02.360
I'm hungry.
06:03.860 --> 06:06.780
Why are you even following us, Cat?
06:06.780 --> 06:09.620
I want to know more about Darling Donkey.
06:10.120 --> 06:11.040
"Darling"?
06:11.580 --> 06:14.870
Hey, are you really strong,
Darling Donkey?
06:14.870 --> 06:17.590
She can beat a man to death.
06:17.590 --> 06:21.090
That is strong! I love strong people!
06:22.760 --> 06:25.390
- You're so ripped!
- That tickles.
06:26.470 --> 06:29.510
Do we even know where we're going?
06:29.510 --> 06:32.980
There might be something for us
in a town called Bremen.
06:33.480 --> 06:35.810
It's the largest town near here.
06:37.900 --> 06:41.110
- I'm sick of this! My feet hurt!
- Zip it.
06:41.110 --> 06:43.900
I wonder if there's something
over this hill.
06:43.900 --> 06:46.700
Let's ask about Bremen in the next town.
06:46.700 --> 06:50.450
Listen, you cows.
This delicate damsel's in distress.
06:50.450 --> 06:52.700
- Cow? I'm Donkey.
- You take that back.
06:52.700 --> 06:55.330
Enough! I'm sick of walking!
06:55.330 --> 06:59.210
- Want a piggyback ride?
- Darling Donkey totally gets it!
06:59.210 --> 07:01.300
- I love you!
- You are so annoying.
07:01.300 --> 07:03.590
- You're just jealous.
- That tickles.
07:05.760 --> 07:07.590
Yay, a town!
07:07.590 --> 07:09.550
I've got my second wind!
07:09.550 --> 07:11.060
- Wanna walk?
- Uh-uh.
07:11.560 --> 07:13.350
You're so annoying.
07:16.230 --> 07:19.190
First, I want a shower,
then some new clothes.
07:19.190 --> 07:22.320
- You look fine.
- This isn't travel-friendly.
07:22.320 --> 07:23.230
Hey.
07:24.820 --> 07:26.860
Can I help you?
07:27.360 --> 07:29.320
What's a kid doing way out here?
07:30.370 --> 07:33.240
Never mind that. Did you want something?
07:35.000 --> 07:35.910
Yeah.
07:38.330 --> 07:40.590
You know a place where we can rest?
07:42.090 --> 07:43.460
There is one, but...
07:43.460 --> 07:44.550
But what?
07:46.550 --> 07:47.760
- Who was that?
- You?
07:47.760 --> 07:48.680
Nope.
07:50.800 --> 07:52.390
Sorry about that.
07:52.390 --> 07:54.430
Are you going to Bremen?
07:54.430 --> 07:55.390
Yes.
07:55.390 --> 07:56.560
I see.
07:57.350 --> 08:00.060
It's down the hill and across the bridge.
08:00.060 --> 08:01.150
Yeah?
08:01.770 --> 08:02.980
Is there a saloon?
08:02.980 --> 08:06.570
There is, but...
I'd steer clear if I were you.
08:06.570 --> 08:07.570
Why?
08:11.530 --> 08:12.660
Well?
08:21.500 --> 08:22.590
The Wade brothers!
08:24.750 --> 08:28.220
The Wade brothers are
based out of the saloon.
08:28.220 --> 08:33.470
They're behind repeated abductions,
hold-ups, murders, and human trafficking.
08:33.470 --> 08:35.010
It's their headquarters.
08:35.010 --> 08:37.140
You should keep your distance.
08:37.770 --> 08:40.350
But if you insist on going,
08:40.350 --> 08:44.190
I'll have no choice but to report you.
08:45.650 --> 08:46.650
I see.
08:59.040 --> 09:00.580
Thank you kindly.
09:01.540 --> 09:03.790
That gloomy look doesn't suit you.
09:12.130 --> 09:14.510
Nasty varmints using a kid like that.
09:14.510 --> 09:15.720
I know, right?
09:23.520 --> 09:25.650
Uh-oh, the sheriff.
09:29.690 --> 09:32.240
- It's that kid again.
- What's going on?
09:42.920 --> 09:43.960
KAWABATA-TEI
09:43.960 --> 09:46.340
Roger! The sheriff is coming!
09:46.340 --> 09:47.340
Yeah?
09:47.340 --> 09:50.210
Much obliged for the report.
09:50.210 --> 09:51.340
Yes, sir.
09:56.180 --> 09:58.060
The Wade brothers, I presume?
09:58.060 --> 09:59.930
What's it to you?
10:00.560 --> 10:02.890
No more strutting around my town.
10:02.890 --> 10:04.810
You're troubling the townsfolk.
10:04.810 --> 10:06.230
Get the hell out, or--
10:08.270 --> 10:09.940
- You bastard!
- Drop the gun!
10:13.400 --> 10:14.610
Are you all right?
10:14.610 --> 10:17.580
What was that again, Fatty?
10:26.880 --> 10:28.790
Ouch!
10:28.790 --> 10:30.210
That hurts!
10:30.210 --> 10:34.050
The Wade brothers
don't take orders from you.
10:34.880 --> 10:36.680
Where's the saloon?
10:38.100 --> 10:40.770
Rotten luck for Kawabata-tei.
10:40.770 --> 10:43.850
Once those Wade brothers
zero in on something...
10:44.350 --> 10:46.690
I smell trouble brewing.
10:57.110 --> 10:59.990
Hurry up and get me to the doctor!
10:59.990 --> 11:01.540
Are you all right?
11:02.120 --> 11:05.620
I'm bleeding!
11:21.180 --> 11:22.260
Huh?
11:22.260 --> 11:24.350
Who the hell are they?
11:24.930 --> 11:26.140
They are...
11:28.230 --> 11:29.440
Nice and quiet here.
11:30.310 --> 11:31.650
Right...
11:34.610 --> 11:35.610
I'll have that.
11:38.740 --> 11:40.120
I'm hungry!
11:40.120 --> 11:43.370
Barkeep, what do you recommend?
11:43.370 --> 11:45.790
Howdy, little lady.
11:45.790 --> 11:48.670
What business you got
with the Wade brothers?
11:48.670 --> 11:50.040
No business.
11:50.040 --> 11:51.710
- Huh?
- Just wanna eat.
11:52.750 --> 11:55.630
Barkeep, we need to eat. What do you got?
11:56.130 --> 11:58.340
Sorry, nothing worth eating.
11:59.010 --> 11:59.890
That will do.
12:00.470 --> 12:02.640
That's the last of it.
12:02.640 --> 12:06.890
Our bad! Seems we ate everything in sight.
12:06.890 --> 12:11.020
Dan, let these fine people
have some of ours.
12:11.020 --> 12:12.020
Sure.
12:15.860 --> 12:17.780
Bon appétit.
12:22.320 --> 12:24.910
That wasn't very nice.
12:24.910 --> 12:28.410
You three should leave
before things get worse.
12:28.410 --> 12:30.750
The cleanup is always such a bother.
12:31.540 --> 12:34.750
I thought I'd be getting some rest.
12:34.750 --> 12:37.840
Sorry our little gathering
spoiled your plans.
12:38.340 --> 12:41.590
But we wouldn't object
to the company of a fine woman.
12:41.590 --> 12:43.010
That's right.
12:43.010 --> 12:44.470
Listen.
12:45.510 --> 12:47.350
Have a drink with me.
12:47.850 --> 12:50.480
- Oh my.
- Let's have some fun.
12:50.480 --> 12:53.400
I wonder if you could please me?
12:53.400 --> 12:55.230
Oh yeah, Daddy likes.
12:56.400 --> 12:57.230
Hands off.
13:00.610 --> 13:02.110
I said, hands off.
13:02.110 --> 13:05.790
A big woman with an attitude to match.
13:05.790 --> 13:06.830
Listen, lady!
13:06.830 --> 13:09.620
Don't get too cocky,
or you're gonna get hurt.
13:09.620 --> 13:13.130
Don't tell me you don't know who we are?
13:13.130 --> 13:14.250
No idea.
13:14.250 --> 13:16.210
The Wade brothers!
13:17.380 --> 13:19.300
Remember that!
13:27.930 --> 13:29.890
Sure, I'll remember.
13:31.980 --> 13:36.860
Sorry. I would've kept you company
if you were stronger than Darling Donkey.
13:36.860 --> 13:39.110
But I prefer strong folks.
13:39.820 --> 13:41.150
- Sorry for the trouble.
- Tim!
13:41.150 --> 13:45.070
Seems we came to the wrong place.
This is for your trouble.
13:45.700 --> 13:46.660
Thanks.
13:47.200 --> 13:48.160
Let's go.
13:48.160 --> 13:51.160
Hold it right there!
Who the hell are you?!
13:51.910 --> 13:52.920
Mad Dog.
13:54.210 --> 13:58.170
That's what I'm called
among scum like you, or so it seems.
13:59.340 --> 14:01.010
Now I get it.
14:01.010 --> 14:04.640
You're that militant deputy
who appears out of nowhere,
14:04.640 --> 14:09.770
wiping out entire gangs on their own turf,
taking each member dead or alive,
14:09.770 --> 14:11.930
aka Mad Dog.
14:11.930 --> 14:15.230
I heard the rumor you were a woman, but...
14:15.230 --> 14:16.730
A rumor's just a rumor.
14:17.480 --> 14:19.940
I just go where I'm sent.
14:21.360 --> 14:23.650
Anyway, you got guts,
14:23.650 --> 14:27.700
marching into the Wade brothers' turf
with such small numbers.
14:27.700 --> 14:31.700
Don't be silly. You're overestimating us.
14:31.700 --> 14:36.210
We're only the advance party,
here to scout out the place.
14:36.210 --> 14:39.880
Any time now,
an elite backup team will come rushing in.
14:39.880 --> 14:42.670
Forty lawmen, all of 'em scarier than me.
14:43.380 --> 14:46.760
You know what they say,
"Evil deeds do not prosper."
14:46.760 --> 14:50.220
Did you think
you could keep sowing chaos forever?
14:50.810 --> 14:53.020
But if you leave now
14:53.020 --> 14:55.560
and swear you won't
step foot in here again,
14:55.560 --> 14:57.480
I just might let you go.
14:58.060 --> 15:00.480
You're the one who's leaving
15:00.980 --> 15:02.570
to the afterlife!
15:13.870 --> 15:15.290
Roger.
15:19.460 --> 15:20.920
Did you see what happened?
15:20.920 --> 15:22.090
No.
15:22.880 --> 15:26.590
I'll take you all on myself if you'd like.
15:28.550 --> 15:29.930
Tim, let's go.
15:32.560 --> 15:33.810
Don't you get it?
15:33.810 --> 15:37.850
We'll soon be outnumbered
if we keep messing with this bitch.
15:37.850 --> 15:40.940
Besides, Roger's dead.
15:40.940 --> 15:42.940
Right. Got it.
15:45.820 --> 15:47.240
We're outta here, boys!
16:04.340 --> 16:06.630
Apologies for the ruckus.
16:07.220 --> 16:10.050
I'm sorry, but this is the best I can do.
16:10.550 --> 16:12.470
Put it toward repairing the joint.
16:13.100 --> 16:15.350
Much obliged for driving them off.
16:15.890 --> 16:18.270
But we don't want any more trouble.
16:18.270 --> 16:20.520
Sorry, but we'd like you to leave.
16:20.520 --> 16:23.020
Here. Wipe his blood off.
16:23.020 --> 16:24.230
Thanks.
16:53.140 --> 16:56.220
Your parents won't pay the ransom.
16:57.640 --> 17:00.020
Seems they don't want you back.
17:08.360 --> 17:10.740
We'll give you a job.
17:11.660 --> 17:13.450
I wanna go home.
17:15.160 --> 17:18.870
Your shitty parents abandoned you.
17:18.870 --> 17:21.330
Probably decided you were worthless.
17:21.330 --> 17:25.290
People won't hesitate to discard you
if you don't suit their needs.
17:25.960 --> 17:29.510
But we can give you a job and feed you.
17:29.510 --> 17:31.840
Our big brother said it was okay.
17:32.430 --> 17:34.600
Don't make us look bad.
17:36.350 --> 17:38.720
A little brat with nowhere to go.
17:38.720 --> 17:41.520
You let those outlaws
take advantage of you.
17:43.850 --> 17:49.110
I'd have beaten you to death right here
if you didn't work for the Wade brothers.
17:49.110 --> 17:50.610
Get up already!
17:51.490 --> 17:52.490
I'm sorry.
17:53.110 --> 17:55.700
- It's usually the left hand.
- No, the right.
17:55.700 --> 17:57.830
- You're filthy!
- Leave me alone.
17:57.830 --> 17:58.790
Hey, Lookout.
17:59.790 --> 18:01.540
Getting used to those?
18:01.540 --> 18:04.040
They look good on you.
18:08.090 --> 18:09.130
Where are you going?
18:11.840 --> 18:12.930
Where?
18:24.690 --> 18:25.600
Sean!
18:25.600 --> 18:29.110
Shitass. I told you to knock first.
18:29.110 --> 18:31.530
This better be important.
18:31.530 --> 18:32.570
Well?
18:32.570 --> 18:35.360
- If you interrupted me for nothing--
- Roger...
18:35.360 --> 18:37.370
Roger was killed!
18:43.290 --> 18:45.540
Why don't you grow up already?
18:46.580 --> 18:52.420
Sure, it was a wretched place,
but it was the only place I had.
18:52.420 --> 18:55.260
A child can't survive alone in this world.
18:57.050 --> 18:59.350
You remind me of myself.
19:01.520 --> 19:02.520
Listen.
19:03.930 --> 19:05.440
You wanna bet on me?
19:06.730 --> 19:07.730
Bet on you?
19:08.900 --> 19:09.860
About what?
19:09.860 --> 19:11.900
Making a place to belong.
19:13.150 --> 19:14.900
A place for all of us.
19:17.320 --> 19:19.410
Mad Dog, huh?
19:19.410 --> 19:23.410
I get that you don't believe us,
but she was the real deal.
19:23.410 --> 19:25.210
She had sick knife skills.
19:25.210 --> 19:28.040
- Right, Dan?
- Leave me out of this, shitass.
19:28.960 --> 19:31.460
Still, I suppose she is the real deal.
19:31.460 --> 19:34.210
Then that elite backup team was a bluff.
19:34.210 --> 19:36.840
And you morons ate it up.
19:37.430 --> 19:39.430
How can you know that?
19:39.430 --> 19:42.260
I don't care about the details.
19:43.060 --> 19:47.140
All who defy the Wade brothers
get slaughtered.
19:47.850 --> 19:48.850
Ain't that right?
19:50.270 --> 19:53.820
We tried making an honest living,
but now the place is a wreck.
19:53.820 --> 19:56.200
That's 'cause you're a coward.
19:56.200 --> 19:58.700
You bootlick anyone stronger than you.
19:59.700 --> 20:00.910
Goddammit.
20:03.580 --> 20:06.410
You again. What do you want now?
20:06.410 --> 20:09.880
We appreciate you chasing those guys off.
20:09.880 --> 20:12.290
But we don't want any more trouble.
20:12.290 --> 20:15.170
You guys have had it rough.
20:15.170 --> 20:18.510
But there's a bigger storm brewing.
20:19.050 --> 20:20.180
Huh?
20:20.180 --> 20:22.100
They'll be back.
20:22.600 --> 20:24.180
And they'll kill everyone.
20:24.180 --> 20:26.850
What are you talking about?
20:26.850 --> 20:29.060
What about the 40 lawmen?
20:29.060 --> 20:33.770
Sorry, but I got stripped of my badge.
Ain't a deputy no more.
20:33.770 --> 20:36.940
That whole backup thing
was a ruse to buy time.
20:41.240 --> 20:44.950
I'm afraid that's all the money
I got right now.
20:45.990 --> 20:47.200
It's an advance.
20:51.790 --> 20:53.210
KAWABATA-TEI
21:21.450 --> 21:24.450
Listen... I don't know anything.
21:24.450 --> 21:25.620
Pops!
21:26.120 --> 21:28.330
Where'd those three freaks go?
21:28.330 --> 21:32.210
Heck if I know.
They left right after you did.
21:37.920 --> 21:38.760
Oil?
21:45.800 --> 21:46.810
Up there!
21:54.060 --> 21:54.940
Bitch!
21:58.030 --> 21:59.650
Upstairs! After her!
22:05.530 --> 22:06.740
Get back here!
22:15.580 --> 22:16.670
Had enough yet?
22:17.460 --> 22:20.920
Leave now, and I might cut you some slack.
22:22.260 --> 22:24.130
So it's three on three now?
22:24.630 --> 22:25.550
Bring it!
22:29.010 --> 22:31.520
Actually, we got four.
22:32.350 --> 22:33.770
Ain't that right,
22:34.480 --> 22:35.560
Lookout?
22:52.120 --> 22:56.000
Sorry, but knives are my specialty too.
22:59.000 --> 23:01.000
Hey there, Lookout.
23:02.010 --> 23:03.470
You...
23:08.720 --> 23:10.720
Kill her with that.
23:11.720 --> 23:14.890
Do that, and I'll let this slide.
23:14.890 --> 23:18.860
Either way, we finish her off
right here, right now.
23:19.560 --> 23:23.740
Defending them ain't gonna give you
somewhere you belong.
23:26.320 --> 23:27.700
I lost some men.
23:28.200 --> 23:32.450
Finish her off, and I won't give you
shitty jobs like lookout no more.
23:32.450 --> 23:34.250
You'll be like family.
23:41.170 --> 23:42.630
Remember this well.
23:43.300 --> 23:47.930
For outcasts like us,
this is the only way to survive.
24:23.800 --> 24:25.130
Is that your answer?
24:34.970 --> 24:36.350
I mean it!
24:37.100 --> 24:39.520
I'll create a place where I belong!
24:39.520 --> 24:40.810
Don't!
24:44.860 --> 24:46.190
Don't you shoot!
25:03.340 --> 25:04.210
Do it.
25:05.880 --> 25:06.880
Gladly.
25:09.050 --> 25:11.470
You placed a bet on me, remember?
25:12.050 --> 25:14.970
So I'll be the one to finish this.
25:14.970 --> 25:19.230
Plus, you mustn't be consumed by hate.
25:22.270 --> 25:24.270
What's happening?
25:24.270 --> 25:26.070
Yikes. This can't be good.
25:26.070 --> 25:27.900
Cat! Keep her safe for me!
25:28.860 --> 25:29.780
Coming!
25:29.780 --> 25:31.360
- Donkey!
- On it.
25:32.110 --> 25:33.110
Get up.
25:33.870 --> 25:34.870
Come with me.
25:35.450 --> 25:37.120
Dog, hurry up!
25:38.450 --> 25:39.660
Be right there!
25:41.620 --> 25:42.830
Let's finish this.
26:10.530 --> 26:13.320
Let's see how a former deputy
handles a gun.
26:13.320 --> 26:15.450
Draw, Mad Dog.
26:24.830 --> 26:28.130
Should've finished me off
when you had the chance!
26:51.030 --> 26:51.940
Sorry.
26:53.150 --> 26:54.740
I'm not a fan of guns.
27:06.790 --> 27:09.340
The Wade brothers were wiped out?
27:09.340 --> 27:12.880
Yeah, I heard four women did 'em in.
27:15.430 --> 27:17.840
KAWABATA-TEI
27:21.600 --> 27:23.640
Our special chili con carne.
27:23.640 --> 27:24.810
That looks good!
27:24.810 --> 27:26.520
So this is your specialty?
27:27.020 --> 27:28.230
Don't you leave any.
27:28.810 --> 27:30.520
Double the price if you do.
27:31.570 --> 27:33.110
Welcome! What's your poison?
27:34.820 --> 27:37.700
They never did leave, did they?
27:37.700 --> 27:39.870
It's supposed to be my bar.
27:39.870 --> 27:42.950
- Dog, take the order at this table.
- You got it.
27:53.840 --> 27:55.010
Here you go, Cat.
27:55.010 --> 27:57.220
I don't know much about their past.
27:58.720 --> 28:01.600
We didn't belong anywhere,
28:02.390 --> 28:04.890
so we found ourselves
roaming the land together.
28:05.730 --> 28:07.350
We'll drink it all!
28:07.350 --> 28:10.150
My bad. I'm still learning.
28:13.480 --> 28:15.690
- Hey, miss!
- Be right there.
28:16.440 --> 28:18.700
Rooster, cover that table for me.
28:18.700 --> 28:20.160
You got it!
28:20.160 --> 28:21.070
KAWABATA-TEI
28:21.070 --> 28:25.910
If you can find somewhere you belong
in this wide world,
28:26.620 --> 28:29.580
that is a fortunate life indeed.
30:08.680 --> 30:13.480
Subtitle translation by: Jason Franzman
20599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.