All language subtitles for Grey s Anatomy - 13x02 - Catastrophe and the Cure.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,858 --> 00:00:10,057 As surgeons, we are our brothers' keepers. 2 00:00:10,090 --> 00:00:11,785 Ride or die. 3 00:00:11,818 --> 00:00:13,289 Womb to tomb. 4 00:00:22,974 --> 00:00:24,701 We see each other's fears. 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,357 We see the white-knuckled panic of failure. 6 00:00:31,163 --> 00:00:33,178 We see ourselves. 7 00:00:33,211 --> 00:00:35,706 And who the hell likes looking at that? 8 00:00:35,738 --> 00:00:38,746 Alex, we should... get going. 9 00:00:38,778 --> 00:00:40,281 That's the wrong tie. 10 00:00:43,054 --> 00:00:44,909 Well, it's not gonna really matter 11 00:00:44,942 --> 00:00:46,211 what tie I'm wearing when, uh... 12 00:00:46,244 --> 00:00:47,949 Did I tell you I have a thymectomy today? 13 00:00:47,982 --> 00:00:50,190 Patient has myasthenia without a thymoma, 14 00:00:50,223 --> 00:00:53,006 so I'm thinking I can get away with a partial sternotomy. 15 00:00:53,038 --> 00:00:55,309 So, we're avoiding what's actually gonna happen today. 16 00:00:55,343 --> 00:00:57,038 We're discussing medicine. 17 00:00:57,070 --> 00:00:59,597 We're doing our rounds. Surgery and work. 18 00:00:59,631 --> 00:01:02,411 That's what's going to get us through today. 19 00:01:08,219 --> 00:01:09,530 I don't spy on my co-workers. 20 00:01:09,562 --> 00:01:11,481 I'm not asking you to spy on your co-workers. 21 00:01:11,515 --> 00:01:13,978 No, you're asking me to be your mole. 22 00:01:14,010 --> 00:01:17,291 I'm asking you to keep this hospital safe. 23 00:01:17,316 --> 00:01:19,395 This Karev-DeLuca thing is a mess. 24 00:01:19,427 --> 00:01:22,498 I have an attending who posted bail for another attending, 25 00:01:22,532 --> 00:01:24,323 an intern pressing charges. 26 00:01:24,356 --> 00:01:25,474 People are taking sides. 27 00:01:25,508 --> 00:01:26,690 I'm trying to hold us down, 28 00:01:26,724 --> 00:01:28,258 but I need someone to be my eyes and ears. 29 00:01:28,292 --> 00:01:31,687 Baby, baby, I'm just starting to get my reputation back. 30 00:01:31,712 --> 00:01:32,894 Just my eyes and ears. 31 00:01:32,928 --> 00:01:34,431 No! 32 00:01:34,463 --> 00:01:36,511 When Webber was Chief, I was his eyes and ears. 33 00:01:36,543 --> 00:01:40,411 Okay, but, Chief, Chief, you can have my whole body... 34 00:01:40,445 --> 00:01:41,660 Don't be nasty. 35 00:01:41,692 --> 00:01:43,707 But not my eyes and ears. I'm not your mole. 36 00:01:46,877 --> 00:01:48,380 - You're right. - Hm? 37 00:01:48,412 --> 00:01:51,277 I know. What am I right about this time? 38 00:01:51,304 --> 00:01:53,383 Okay. You need eyes and ears. 39 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 I could be your mole. 40 00:01:54,823 --> 00:01:55,974 Won't work. 41 00:01:56,008 --> 00:01:57,831 People shut up when you're around. 42 00:01:57,864 --> 00:02:00,700 If they know I'm around. 43 00:02:00,734 --> 00:02:03,294 Have you heard of Hercules Mulligan? 44 00:02:03,326 --> 00:02:04,861 He was a great Revolutionary War spy, 45 00:02:04,894 --> 00:02:06,013 helped defeat the British. 46 00:02:06,046 --> 00:02:07,773 No one saw him coming or going. 47 00:02:07,806 --> 00:02:09,725 I know who Hercules Mulligan was, 48 00:02:09,759 --> 00:02:13,054 and you're no Hercul... 49 00:02:13,087 --> 00:02:16,126 Hm, well, damn. 50 00:02:24,680 --> 00:02:26,759 Hey, I thought you had Alex's thing this morning. 51 00:02:26,792 --> 00:02:28,455 Uh, we do. We are keeping our heads up. 52 00:02:28,487 --> 00:02:29,318 We are working. 53 00:02:29,351 --> 00:02:31,559 - It happened again last night. - Again? 54 00:02:31,592 --> 00:02:32,615 Riggs walked me to my car. 55 00:02:32,647 --> 00:02:34,278 And we said good night, 56 00:02:34,311 --> 00:02:38,246 and then he took me in the parking lot... 57 00:02:38,280 --> 00:02:40,743 over and over again. 58 00:02:40,775 --> 00:02:42,694 That's the third time this week. 59 00:02:42,728 --> 00:02:45,344 Mer, these dreams are really hot. 60 00:02:46,552 --> 00:02:48,694 In the parking lot? No. 61 00:02:48,728 --> 00:02:50,745 - I should just ask him out. - Here you go, Doctor. 62 00:02:50,770 --> 00:02:52,053 - Thanks. - I know. I'm his boss. 63 00:02:52,085 --> 00:02:53,538 What if I ask him and he says no, 64 00:02:53,592 --> 00:02:55,478 or it comes off like some gross sexual harassment? 65 00:02:55,511 --> 00:02:58,166 Which is the only kind of sexual harassment. 66 00:02:58,199 --> 00:02:59,862 But what if I don't ask him? 67 00:02:59,894 --> 00:03:02,421 Am I just gonna wait around for my life to happen? 68 00:03:02,454 --> 00:03:05,141 Just wait for my big love? You've had yours. 69 00:03:05,174 --> 00:03:07,707 Amelia has hers. I want mine. 70 00:03:07,947 --> 00:03:10,634 So I am acting like a grown-ass woman, 71 00:03:10,668 --> 00:03:13,347 and I am asking him out? 72 00:03:13,372 --> 00:03:15,574 Was that a question mark? 73 00:03:15,607 --> 00:03:16,949 No. 74 00:03:16,982 --> 00:03:20,139 Unless you think that it should be a question mark. 75 00:03:21,052 --> 00:03:23,612 This is happening. I'm doing this. 76 00:03:23,644 --> 00:03:25,066 This is definitely happening. 77 00:03:26,811 --> 00:03:27,834 Good talk. 78 00:03:29,404 --> 00:03:31,931 And the wedding photographer wants us to pick our favorites. 79 00:03:31,992 --> 00:03:33,911 Wait, from 500 proofs? We have jobs. 80 00:03:33,945 --> 00:03:35,831 We are very, very busy. 81 00:03:35,864 --> 00:03:37,527 So busy all the time 82 00:03:37,560 --> 00:03:39,000 Ooh. Oh. 83 00:03:39,032 --> 00:03:41,271 - Hey. - Morning, Riggs. 84 00:03:41,304 --> 00:03:42,519 - Morning. - Morning, guys. 85 00:03:42,551 --> 00:03:43,571 Oh, I almost forgot. 86 00:03:43,604 --> 00:03:45,847 You want me to bring anything tonight? 87 00:03:45,880 --> 00:03:48,478 I make a whitebait fritter that's out of this world. 88 00:03:52,565 --> 00:03:54,238 You invited Riggs to our house? 89 00:03:54,285 --> 00:03:55,244 We have a new home. 90 00:03:55,277 --> 00:03:57,964 We're supposed to have friends and family over 91 00:03:57,997 --> 00:03:59,178 to warm it up, right? 92 00:03:59,211 --> 00:04:01,393 Wait. This is a housewarming? Who else did you invite? 93 00:04:01,425 --> 00:04:03,693 You two were so happy at the wedding, 94 00:04:03,726 --> 00:04:05,005 and you were so close once. 95 00:04:05,038 --> 00:04:06,285 That was a long time ago. 96 00:04:06,318 --> 00:04:07,596 You should have checked with me first. 97 00:04:07,630 --> 00:04:09,434 Sorry. You're right. I meant to. 98 00:04:10,960 --> 00:04:12,396 You were never gonna check in with me, were you? 99 00:04:12,430 --> 00:04:14,797 - Probably not. - Hm. 100 00:04:14,829 --> 00:04:16,785 Dr. Shepherd, how's it going? 101 00:04:16,852 --> 00:04:17,843 I suck at marriage. 102 00:04:17,876 --> 00:04:19,923 I'm sorry. I need a favor. 103 00:04:19,955 --> 00:04:22,430 Can you take Wilson on your service today? 104 00:04:22,501 --> 00:04:23,994 No, I have Warren, 105 00:04:24,028 --> 00:04:25,339 and he's already familiar with my Wilma case. 106 00:04:25,372 --> 00:04:26,523 You know how gnarly she's gonna be. 107 00:04:26,556 --> 00:04:27,803 But if you put Wilson on your service, 108 00:04:27,835 --> 00:04:29,243 she doesn't have to work with Karev. 109 00:04:29,276 --> 00:04:31,035 I see you've picked a side. 110 00:04:31,067 --> 00:04:32,442 I'm on the side of 111 00:04:32,476 --> 00:04:34,795 "We all want to punch interns, but we resist." 112 00:04:34,849 --> 00:04:35,712 So, Wilson gets neuro. 113 00:04:35,744 --> 00:04:37,375 What do you get out of it? A surgery? What? 114 00:04:37,408 --> 00:04:39,808 Nothing. Just trying to be a good friend. 115 00:04:39,840 --> 00:04:41,567 That's all. Please. 116 00:04:44,197 --> 00:04:46,116 - I'll take Wilson. - Thank you. 117 00:04:46,149 --> 00:04:49,796 Oh, and can you take pictures of Wilma? 118 00:04:49,827 --> 00:04:51,810 I want neuro porn. 119 00:04:54,948 --> 00:04:58,049 Dr. Karev, this is Zach Thompson. 120 00:04:58,082 --> 00:04:59,575 Six months post-renal transplant, 121 00:04:59,609 --> 00:05:00,877 complaining of abdominal pain. 122 00:05:00,909 --> 00:05:02,146 I know the history. 123 00:05:02,180 --> 00:05:04,343 - Dr. Alex. - Hey, buddy. 124 00:05:04,376 --> 00:05:05,783 Hey, Reena. 125 00:05:05,816 --> 00:05:07,761 I didn't want to see you guys here again. - Yeah. 126 00:05:10,311 --> 00:05:11,654 When did the pain start? 127 00:05:11,687 --> 00:05:14,157 This morning. It came on kind of gradually. 128 00:05:14,486 --> 00:05:15,638 I got scared. 129 00:05:15,671 --> 00:05:17,430 His kidney is so new, and I worry. 130 00:05:17,463 --> 00:05:18,581 Ow. 131 00:05:18,615 --> 00:05:19,830 - Ow! - Sorry, bud. 132 00:05:19,863 --> 00:05:21,654 No, I'm fine. 133 00:05:21,687 --> 00:05:24,214 Don't make me give my kidney back. 134 00:05:24,247 --> 00:05:25,399 Well, look, 135 00:05:25,431 --> 00:05:27,030 I'm gonna have to run a few tests, 136 00:05:27,063 --> 00:05:28,341 and I need you to be brave. 137 00:05:29,147 --> 00:05:30,773 But remember what we say? 138 00:05:30,806 --> 00:05:33,682 No matter how bad it gets, no matter how scary... 139 00:05:33,730 --> 00:05:35,223 Nothing's as bad as broccoli. 140 00:05:35,248 --> 00:05:36,892 ...nothing's as bad as broccoli. 141 00:05:38,883 --> 00:05:41,377 Here's our girl. 142 00:05:41,411 --> 00:05:43,458 Hi, sweetie. Gimme, gimme, gimme. 143 00:05:43,491 --> 00:05:46,285 Harriet is gaining weight right on schedule. 144 00:05:46,310 --> 00:05:49,082 - She's healthy and fat. - Fat baby. 145 00:05:49,115 --> 00:05:51,793 Fat baby. And healthy enough to go home today. 146 00:05:51,860 --> 00:05:52,819 Yeah? 147 00:05:53,081 --> 00:05:54,342 Are you sure she's ready? 148 00:05:54,375 --> 00:05:55,974 What about her respirations? I thought I... 149 00:05:56,006 --> 00:05:57,637 Kepner, you can take your kid home. 150 00:05:59,334 --> 00:06:01,061 Yeah, I know. 151 00:06:01,095 --> 00:06:03,941 - Oh, yeah. - Look, I got to go. 152 00:06:03,975 --> 00:06:05,478 Oh, that's today. 153 00:06:05,510 --> 00:06:07,269 Congrats on the fat baby. 154 00:06:07,303 --> 00:06:08,742 Okay, yeah, thanks. 155 00:06:10,054 --> 00:06:13,070 Why the face? It's a good thing. 156 00:06:13,097 --> 00:06:14,321 Not for me. 157 00:06:14,346 --> 00:06:15,434 What do you mean? 158 00:06:15,467 --> 00:06:18,762 My incision opened back up. They want to do wound therapy. 159 00:06:18,794 --> 00:06:20,425 Ah. 160 00:06:20,458 --> 00:06:22,858 Harriet's going home. 161 00:06:22,890 --> 00:06:24,681 But I'm not. 162 00:06:28,725 --> 00:06:31,189 So, they're just charging you today. 163 00:06:31,222 --> 00:06:32,213 I know. 164 00:06:32,246 --> 00:06:34,261 It'll probably be a misdemeanor with probation. 165 00:06:34,294 --> 00:06:35,382 I know, Mer. 166 00:06:35,414 --> 00:06:37,653 Is the State ready to charge? 167 00:06:37,686 --> 00:06:38,678 We are, Your Honor. 168 00:06:38,710 --> 00:06:41,043 We're seeking felony assault in the second degree. 169 00:06:42,016 --> 00:06:44,223 Felony? This must be a mistake. 170 00:06:44,256 --> 00:06:45,375 It's not, Your Honor. 171 00:06:45,407 --> 00:06:46,334 What the hell? I thought... 172 00:06:46,367 --> 00:06:47,775 The State is pulling this at the last minute. 173 00:06:47,809 --> 00:06:49,792 It's called prosecutorial discretion. 174 00:06:49,825 --> 00:06:51,296 It's overreaching. 175 00:06:51,328 --> 00:06:53,440 - It's not, Your Honor. - This is a misdemeanor case. 176 00:06:53,473 --> 00:06:55,232 Tell that to the victim seated here in the courtroom... 177 00:06:55,264 --> 00:06:57,695 a first-year surgical intern who almost lost his career 178 00:06:57,729 --> 00:07:01,412 when the defendant, his professional superior, 179 00:07:01,446 --> 00:07:03,973 his teacher, was unable to mask his rage. 180 00:07:04,006 --> 00:07:06,982 This act was a felony. 181 00:07:07,014 --> 00:07:08,741 The State and Dr. DeLuca 182 00:07:08,774 --> 00:07:11,013 want the appropriate justice here. 183 00:07:11,046 --> 00:07:13,541 You want to argue this now? Fine. 184 00:07:13,574 --> 00:07:15,717 The defendant is a pediatric surgeon with no priors. 185 00:07:15,750 --> 00:07:17,213 - He... - We're not at trial. 186 00:07:17,238 --> 00:07:19,045 We're here to enter a plea to the charge. 187 00:07:19,078 --> 00:07:22,587 And the charge is felony assault in the second degree. 188 00:07:22,632 --> 00:07:24,231 How do you plead, Dr. Karev? 189 00:07:25,297 --> 00:07:27,312 How do you plead, Dr. Karev? 190 00:07:27,345 --> 00:07:28,689 You have to answer. 191 00:07:29,127 --> 00:07:30,406 Not guilty. 192 00:07:35,091 --> 00:07:36,818 This is just a charge. 193 00:07:36,851 --> 00:07:38,418 Yeah, a felony charge. 194 00:07:38,452 --> 00:07:40,883 But you haven't been convicted of anything. 195 00:07:40,915 --> 00:07:42,738 - Alex. - Every single one. 196 00:07:43,392 --> 00:07:44,384 Every guy I grew up with 197 00:07:44,416 --> 00:07:47,391 is either right where I left him, dead, or in prison. 198 00:07:49,088 --> 00:07:51,490 I thought I was special 'cause I went to med school. 199 00:07:52,250 --> 00:07:54,143 Guess you can't wash the stink off trash. 200 00:07:54,177 --> 00:07:55,936 You're not trash. 201 00:07:55,968 --> 00:07:58,385 You're a surgeon, and you are not going to prison. 202 00:07:58,418 --> 00:08:01,667 - You don't know that. - You are not going to prison. 203 00:08:08,142 --> 00:08:15,994 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 204 00:08:35,775 --> 00:08:37,983 Do you know the charge? 205 00:08:38,015 --> 00:08:39,646 Yes. 206 00:08:39,679 --> 00:08:42,142 The D.A. subpoenaed DeLuca's medical records 207 00:08:42,175 --> 00:08:43,709 and your personnel file. 208 00:08:43,744 --> 00:08:44,766 What now? 209 00:08:44,799 --> 00:08:45,888 What now? 210 00:08:47,393 --> 00:08:49,182 What now? 211 00:08:52,415 --> 00:08:53,950 You know, people come to this hospital 212 00:08:53,983 --> 00:08:55,742 so that we can help them. 213 00:08:55,776 --> 00:08:59,807 Do you know how many problems I have to deal with already? 214 00:08:59,839 --> 00:09:03,262 Who gets the expensive experimental drug? 215 00:09:03,295 --> 00:09:06,949 Whose body deserves the organ transplant? 216 00:09:07,098 --> 00:09:09,391 Which parent is ready to hear that, 217 00:09:09,424 --> 00:09:11,289 "Yes, your toddler is dead, 218 00:09:11,321 --> 00:09:13,177 but here is a bill 219 00:09:13,210 --> 00:09:14,649 for a quarter million dollars anyway." 220 00:09:14,682 --> 00:09:15,929 Problems! 221 00:09:15,962 --> 00:09:17,848 Real problems, Karev. 222 00:09:17,882 --> 00:09:21,497 Yet somehow you are now problem number one. 223 00:09:22,457 --> 00:09:25,497 A pediatric surgeon walking around this hospital 224 00:09:25,530 --> 00:09:27,717 with an assault charge. 225 00:09:27,810 --> 00:09:31,201 Do you realize what happens if you're convicted of a felony?! 226 00:09:33,090 --> 00:09:35,201 Yes, Dr. Bailey, I realize. 227 00:09:37,986 --> 00:09:39,681 Well, do you have a decent lawyer? 228 00:09:39,713 --> 00:09:41,921 Do you need help or... 229 00:09:41,954 --> 00:09:43,809 Are we done? 230 00:09:46,056 --> 00:09:48,871 DeLuca's starting back today. Is there gonna be a problem? 231 00:09:48,903 --> 00:09:50,566 Not from me. 232 00:09:51,751 --> 00:09:53,382 Then we're done. 233 00:10:00,738 --> 00:10:02,082 When you get home, 234 00:10:02,114 --> 00:10:03,969 just put her in the little yellow onesie 235 00:10:04,003 --> 00:10:05,314 with the frogs on it. 236 00:10:05,347 --> 00:10:08,290 That was her going home from the hospital onesie. 237 00:10:08,322 --> 00:10:10,561 I know. I'll take pictures. 238 00:10:14,303 --> 00:10:15,230 Hey. 239 00:10:15,263 --> 00:10:17,694 She's going home without me. 240 00:10:17,727 --> 00:10:19,102 Yeah. 241 00:10:19,134 --> 00:10:20,499 And what did we just say about that? 242 00:10:20,532 --> 00:10:23,838 The important thing is that she's healthy and I'm healthy. 243 00:10:23,871 --> 00:10:24,797 Exactly. 244 00:10:25,197 --> 00:10:26,187 That's crap! 245 00:10:26,919 --> 00:10:28,923 She's supposed to be with me... 246 00:10:28,948 --> 00:10:31,219 bonding and attaching or whatever. 247 00:10:31,253 --> 00:10:34,216 Smelling me like birds and dogs. 248 00:10:34,249 --> 00:10:35,310 Birds and dogs? 249 00:10:35,342 --> 00:10:36,819 Shut up. It's nature. 250 00:10:36,852 --> 00:10:41,235 How's she gonna attach to me when she's there and I'm here? 251 00:10:41,268 --> 00:10:43,047 You're gonna be discharged soon. 252 00:10:43,080 --> 00:10:45,908 And then what? I'm still gonna be in recovery. 253 00:10:45,940 --> 00:10:48,555 You know the ins and outs of post-op incisions. 254 00:10:48,588 --> 00:10:53,098 I'm not even gonna be able to pick her up with... without help. 255 00:10:53,132 --> 00:10:56,203 I'm gonna have to hire someone to come and take care of her, 256 00:10:56,235 --> 00:11:02,193 some mama bird who smells good and bonds with my baby 257 00:11:02,253 --> 00:11:04,684 while I just lie there and watch. 258 00:11:04,717 --> 00:11:05,961 You know what? You should just go. 259 00:11:05,994 --> 00:11:07,820 I'm not going anywhere while you're this upset. 260 00:11:07,853 --> 00:11:10,959 You have to because I'm not gonna stop. 261 00:11:10,984 --> 00:11:12,391 - I'm just gonna die of dehydration. - Shh, shh. 262 00:11:12,416 --> 00:11:14,112 - It's gonna be all right, you know. - Get out. 263 00:11:26,000 --> 00:11:29,039 Dr. Karev, uh, I've got Zach's labs. 264 00:11:29,071 --> 00:11:31,983 His CRP is a little elevated, but, um... 265 00:11:32,016 --> 00:11:33,615 - Dr. Karev? - Hm, what? 266 00:11:33,648 --> 00:11:35,407 I just didn't know if you heard me. 267 00:11:35,439 --> 00:11:37,774 Uh, just, uh, tell me what the C.T. showed. 268 00:11:37,807 --> 00:11:39,118 Well, his kidney looks good, 269 00:11:39,152 --> 00:11:41,007 but he is showing signs of early appendicitis. 270 00:11:41,039 --> 00:11:42,237 What? 271 00:11:42,664 --> 00:11:44,264 Appendicitis? So he needs another surgery? 272 00:11:44,296 --> 00:11:45,959 Well, I want to avoid that. 273 00:11:45,993 --> 00:11:48,040 The immunosuppressants he's on because of the transplant 274 00:11:48,072 --> 00:11:50,472 put him at greater risk for post-op infections. 275 00:11:50,504 --> 00:11:52,295 I want to start him on broad-spectrum antibiotics, 276 00:11:52,328 --> 00:11:54,013 see if it clears up on its own. 277 00:11:54,140 --> 00:11:54,940 Okay. 278 00:11:54,972 --> 00:11:56,923 I'll be by to check on him every hour. 279 00:11:56,957 --> 00:11:58,076 Thank you. 280 00:11:58,109 --> 00:11:59,420 Which means you and I are gonna be here 281 00:11:59,452 --> 00:12:00,444 hanging out all day. 282 00:12:00,477 --> 00:12:03,804 I bet I can score a video game for your room, deal? 283 00:12:03,837 --> 00:12:05,723 Deal. 284 00:12:10,031 --> 00:12:12,687 So, uh, how's Alex holding up? 285 00:12:13,747 --> 00:12:15,218 He's working. I'm working. 286 00:12:15,251 --> 00:12:16,243 We're focused on medicine. 287 00:12:16,275 --> 00:12:19,186 Right, yes, good. We should all focus on medicine. 288 00:12:19,219 --> 00:12:20,432 Lap pads. 289 00:12:21,651 --> 00:12:24,018 Just... How should I ask Riggs out? 290 00:12:24,051 --> 00:12:25,106 Is there a way to do it 291 00:12:25,138 --> 00:12:26,923 so that the boss thing isn't a thing? 292 00:12:26,956 --> 00:12:30,226 Oh, you actually meant that. You're ask gonna Riggs out? 293 00:12:30,675 --> 00:12:32,690 Grey, what are you doing tonight? 294 00:12:32,723 --> 00:12:33,649 Nothing. 295 00:12:33,683 --> 00:12:36,242 Uh, Amelia invited Riggs to dinner at our house. 296 00:12:36,275 --> 00:12:38,197 She's trying to make us... I don't know... friends again. 297 00:12:39,236 --> 00:12:40,666 I need you to come over and talk to him 298 00:12:40,691 --> 00:12:41,916 so I don't have to. 299 00:12:41,963 --> 00:12:44,185 - I'm busy. - Wh... 300 00:12:44,432 --> 00:12:46,383 Come on. You guys got along at the wedding. 301 00:12:46,416 --> 00:12:47,951 It was a wedding. I had tequila. 302 00:12:47,984 --> 00:12:50,159 You need a buffer? I can buffer. 303 00:12:50,192 --> 00:12:51,439 - I'm a great buffer. - You're free? 304 00:12:51,472 --> 00:12:53,199 Tonight's perfect. What time? 305 00:12:53,231 --> 00:12:54,575 8:00-ish? 306 00:12:54,608 --> 00:12:56,770 Uh, awesome, I'll be there. 307 00:12:57,743 --> 00:12:58,917 We'll see you at 8:00. 308 00:12:58,950 --> 00:13:00,421 Yeah. 309 00:13:00,455 --> 00:13:01,766 Hey, you changed your mind. 310 00:13:01,799 --> 00:13:03,814 If you're going, I'll go. 311 00:13:06,958 --> 00:13:08,110 Dr. Shepherd. 312 00:13:08,143 --> 00:13:09,294 I-I just want to say thank you 313 00:13:09,327 --> 00:13:10,479 for letting me work on your service. 314 00:13:10,512 --> 00:13:11,311 I know that you... 315 00:13:11,344 --> 00:13:12,878 Stop thanking me. We got work to do. 316 00:13:12,911 --> 00:13:14,094 Wilma is waiting. 317 00:13:14,127 --> 00:13:15,331 Wilma? 318 00:13:15,464 --> 00:13:16,998 Nasty, annoying Wilma. 319 00:13:17,032 --> 00:13:18,535 It says here Patricia. 320 00:13:18,567 --> 00:13:21,223 Hello. So, how we doing? 321 00:13:21,255 --> 00:13:22,695 I'm fine. 322 00:13:22,728 --> 00:13:23,783 It's not Wilma. 323 00:13:23,815 --> 00:13:25,159 So, you know the drill. 324 00:13:25,191 --> 00:13:27,106 We are going to draw a few more labs, 325 00:13:27,132 --> 00:13:28,411 do a pre-op C.T., 326 00:13:28,444 --> 00:13:30,875 and tomorrow, it is all about Wilma. 327 00:13:30,907 --> 00:13:32,314 It's Patricia. Patricia. 328 00:13:32,348 --> 00:13:34,074 Oh, she's talking about the tumor, dear. 329 00:13:34,108 --> 00:13:37,531 I'm Patricia. The tumor is Wilma. 330 00:13:37,563 --> 00:13:40,698 She named her tumor after her ex-husband's mistress. 331 00:13:40,732 --> 00:13:42,769 Wilma... because they're both 332 00:13:42,803 --> 00:13:45,458 parasitic mounds of unwanted flesh. 333 00:13:45,491 --> 00:13:47,744 And tomorrow, we are kicking Wilma's ass. 334 00:13:47,776 --> 00:13:49,297 Yeah, that bitch is going down. 335 00:13:49,331 --> 00:13:50,738 Mm-hmm. 336 00:13:52,594 --> 00:13:54,961 Wilson, meet Wilma. 337 00:13:54,995 --> 00:13:58,066 Tomorrow, we beat the crap out of this bitch. 338 00:14:00,821 --> 00:14:02,517 Come on. Show some enthusiasm. 339 00:14:02,549 --> 00:14:03,508 I'm enthusiastic. 340 00:14:03,542 --> 00:14:06,389 It's just that the tumor is a woman named Wilma. 341 00:14:06,422 --> 00:14:07,830 So? 342 00:14:08,456 --> 00:14:11,038 And you're excited to kick Wilma's ass 343 00:14:11,125 --> 00:14:12,532 and beat the crap out of Wilma. 344 00:14:12,566 --> 00:14:14,517 And it's cute when it's the name of a tumor. 345 00:14:14,548 --> 00:14:16,563 It's just that when it's the name of a woman, it's... it's... 346 00:14:16,597 --> 00:14:17,972 It's what? 347 00:14:19,397 --> 00:14:21,123 It's nothing. It's nothing. 348 00:14:23,459 --> 00:14:25,026 The Karev thing... I'm an idiot. 349 00:14:25,059 --> 00:14:27,202 Here I am, saying all these violent things 350 00:14:27,235 --> 00:14:28,226 after what you've been through. 351 00:14:28,259 --> 00:14:29,788 What I've been through? 352 00:14:30,179 --> 00:14:31,905 Witnessing Karev attack DeLuca. 353 00:14:31,939 --> 00:14:33,954 I'm sorry. I'm bringing up bad memories. 354 00:14:33,987 --> 00:14:35,810 You must think I am the worst person. 355 00:14:35,843 --> 00:14:38,210 It's... It's okay. I'm fine. 356 00:14:38,243 --> 00:14:39,522 Are you? 357 00:14:41,881 --> 00:14:44,952 I don't have any place to live. 358 00:14:44,985 --> 00:14:47,928 And the entire hospital won't stop whispering 359 00:14:47,961 --> 00:14:49,624 about the scarlet letter on my chest. 360 00:14:49,657 --> 00:14:52,825 So it just feels like I'm trapped in a glass box 361 00:14:52,857 --> 00:14:55,864 and everyone's on the outside watching while I run out of air. 362 00:14:55,897 --> 00:14:58,488 But, yeah, it's 363 00:14:58,521 --> 00:14:59,832 I'm great. 364 00:14:59,865 --> 00:15:01,400 Okay. 365 00:15:01,991 --> 00:15:05,190 I'm having a housewarming party, and you are coming. 366 00:15:05,223 --> 00:15:07,527 You need a break from your life. 367 00:15:07,821 --> 00:15:09,132 Alex will not be there. 368 00:15:09,165 --> 00:15:12,652 I just picked a side, and I'm on yours. 369 00:15:19,292 --> 00:15:20,756 It's been quite a day. 370 00:15:21,148 --> 00:15:22,267 Dr. Webber. 371 00:15:22,300 --> 00:15:26,491 They're have been rumblings about some sort of turf war 372 00:15:26,524 --> 00:15:29,275 over who gets control of Dr. Torres' ortho lab 373 00:15:29,308 --> 00:15:30,235 now that she's gone. 374 00:15:30,268 --> 00:15:32,732 Oh, and, uh, doctors at the Duquette Clinic, 375 00:15:32,764 --> 00:15:35,067 they feel overworked. 376 00:15:35,100 --> 00:15:37,082 - At the clinic? - Mm. 377 00:15:37,852 --> 00:15:38,901 That's not news. 378 00:15:38,933 --> 00:15:40,279 - Hm? - You know what's news? 379 00:15:40,313 --> 00:15:43,612 Karev was charged with a felony. 380 00:15:43,680 --> 00:15:44,511 Mm. 381 00:15:45,528 --> 00:15:46,322 I did not hear that. 382 00:16:04,228 --> 00:16:05,636 First day back? 383 00:16:05,669 --> 00:16:07,044 Mm-hmm. 384 00:16:07,593 --> 00:16:09,059 How is it? 385 00:16:09,092 --> 00:16:10,659 It's fine. 386 00:16:12,345 --> 00:16:14,471 DeLuca, I know I don't know you very well, 387 00:16:14,496 --> 00:16:16,355 but you know I was attacked. 388 00:16:19,049 --> 00:16:20,242 I remember. 389 00:16:24,964 --> 00:16:28,530 I didn't want to forgive the guy who attacked me. 390 00:16:29,126 --> 00:16:31,045 But I did because I needed to. 391 00:16:31,079 --> 00:16:32,613 The guy who attacked you was in a fugue state. 392 00:16:32,647 --> 00:16:34,086 Dr. Karev knew what he was doing. 393 00:16:34,119 --> 00:16:35,558 Have you ever made a horrible mistake 394 00:16:35,591 --> 00:16:36,947 because you overreacted 395 00:16:36,980 --> 00:16:39,789 or you just had the wrong information? 396 00:16:40,222 --> 00:16:42,652 Dr. Karev is genuinely sorry 397 00:16:42,677 --> 00:16:44,628 and would like to tell you himself. 398 00:16:44,653 --> 00:16:46,572 Well, I'm... I'm not ready for that. 399 00:16:47,412 --> 00:16:48,520 Okay. 400 00:16:51,909 --> 00:16:53,924 Just you are an intern, 401 00:16:53,957 --> 00:16:56,547 and you shouldn't be spending your time in a courtroom. 402 00:16:56,581 --> 00:16:58,596 You should be scrubbing in on surgeries. 403 00:16:58,629 --> 00:17:00,521 This job is hard enough. 404 00:17:00,553 --> 00:17:01,956 Just don't need to make it any harder. 405 00:17:01,989 --> 00:17:03,357 Look, we shouldn't talk about the case, all right? 406 00:17:03,390 --> 00:17:05,124 Okay, okay. I'm... 407 00:17:08,317 --> 00:17:10,876 Look, I know you can keep me out of the O.R. 408 00:17:10,909 --> 00:17:12,380 You can end my career, 409 00:17:12,413 --> 00:17:13,853 and you can ruin my life if you want to. 410 00:17:13,885 --> 00:17:15,036 I'm not trying to ruin your life. 411 00:17:15,070 --> 00:17:16,604 You don't get to. 412 00:17:16,637 --> 00:17:17,596 You think because you're an attending 413 00:17:17,629 --> 00:17:19,644 and Dr. Karev's an attending you can threaten me? 414 00:17:21,374 --> 00:17:23,516 I don't care. It's not gonna work. 415 00:17:37,438 --> 00:17:38,936 Okay, so, this is bad. 416 00:17:38,968 --> 00:17:41,689 Well, save it, 'cause I don't need it. 417 00:17:41,722 --> 00:17:43,843 I think I might have just threatened DeLuca. 418 00:17:43,868 --> 00:17:45,587 What? What? 419 00:17:46,326 --> 00:17:47,670 I was trying to help. 420 00:17:47,680 --> 00:17:48,607 What?! 421 00:17:48,633 --> 00:17:49,848 I didn't mean it. 422 00:17:49,873 --> 00:17:51,184 What did you... Why would you s... 423 00:17:51,209 --> 00:17:52,487 What exactly did you say? 424 00:17:52,512 --> 00:17:53,343 He twisted my words. 425 00:17:53,697 --> 00:17:55,667 I just got charged with a felony today. 426 00:17:55,692 --> 00:17:56,987 This is my life, Mer. 427 00:17:57,034 --> 00:17:58,441 Dr. Karev. 428 00:17:58,473 --> 00:17:59,432 I was just looking 429 00:17:59,465 --> 00:18:00,776 at Zach's latest absolute neutrophil count, and... 430 00:18:00,809 --> 00:18:02,024 I saw it. It's fine. 431 00:18:02,514 --> 00:18:03,980 Well, his heart rate is inching up. 432 00:18:04,014 --> 00:18:05,462 I've had him for three years. 433 00:18:05,494 --> 00:18:06,901 His heart rate rises every time he comes here. 434 00:18:06,955 --> 00:18:08,010 He's a nervous kid. 435 00:18:08,043 --> 00:18:10,001 - But this looks... - I looked at it. I saw the labs. 436 00:18:10,034 --> 00:18:12,490 I did my job, now do yours. 437 00:18:13,474 --> 00:18:15,338 I'll keep you posted. 438 00:18:17,270 --> 00:18:18,220 Crap. 439 00:18:18,252 --> 00:18:19,956 You think DeLuca's gonna say anything? 440 00:18:19,989 --> 00:18:21,836 - I don't know. - Yeah, he will. 441 00:18:21,869 --> 00:18:24,876 Or he won't. We can't control it. 442 00:18:24,909 --> 00:18:28,109 All we can do is just go on, live our lives, 443 00:18:28,196 --> 00:18:30,531 be there for our patients and our friends, 444 00:18:30,564 --> 00:18:32,041 and go to dinner parties. 445 00:18:32,066 --> 00:18:33,572 I'm not going to a party. 446 00:18:33,605 --> 00:18:35,813 You have to go because I have to go. 447 00:18:35,845 --> 00:18:37,540 And if I can go to court for you, 448 00:18:37,573 --> 00:18:39,332 you can go to a dinner party for me. 449 00:18:39,365 --> 00:18:40,863 8:00. 450 00:18:48,696 --> 00:18:52,023 Sorry, I had an aortic valvuloplasty and I... 451 00:18:52,673 --> 00:18:54,902 Wilson. I mean... 452 00:18:54,935 --> 00:18:56,117 Hi, Wilson. 453 00:18:57,474 --> 00:18:59,318 Should've warned you this is just casual. 454 00:18:59,351 --> 00:19:01,430 What? I'm casual. 455 00:19:01,462 --> 00:19:03,381 I'm casual. You look hot. 456 00:19:03,415 --> 00:19:04,341 No. I look hot? 457 00:19:04,375 --> 00:19:06,230 Your butt looks like an apple. 458 00:19:06,262 --> 00:19:09,205 Hey, Pierce, when did you get here? 459 00:19:09,239 --> 00:19:11,190 Okay. I'm tagging you in. Riggs is right over there. 460 00:19:11,223 --> 00:19:12,343 - Oh. - She's your buffer? 461 00:19:12,375 --> 00:19:13,301 No, Maggie, you are not tagged in. 462 00:19:13,334 --> 00:19:14,655 I'm tagging her in. 463 00:19:14,680 --> 00:19:16,150 That kind of defeats the point of all of this. 464 00:19:16,183 --> 00:19:17,430 I didn't agree to all of this. 465 00:19:17,463 --> 00:19:18,486 No, tag me in. It's fine. 466 00:19:18,519 --> 00:19:20,022 You're starting a thing here. 467 00:19:20,054 --> 00:19:22,134 No, it's okay. All good. 468 00:19:22,201 --> 00:19:24,495 And you're not even giving it a chance. 469 00:19:24,529 --> 00:19:25,850 Guys, I'll tag myself in. 470 00:19:25,882 --> 00:19:27,033 You obviously need to talk about this. 471 00:19:27,065 --> 00:19:28,600 And I am right behind you. 472 00:19:28,633 --> 00:19:30,649 - No, you don't have to. - I don't mind. 473 00:19:33,418 --> 00:19:35,082 You're still crying? 474 00:19:35,595 --> 00:19:37,128 Of course I'm still crying. 475 00:19:37,162 --> 00:19:38,972 April, come on, okay? 476 00:19:39,004 --> 00:19:41,201 I'm gonna bring her by every single day at the hospital. 477 00:19:41,255 --> 00:19:42,577 We already talked about it. 478 00:19:42,609 --> 00:19:45,009 As soon as you get home, we'll fly your mom back out, 479 00:19:45,040 --> 00:19:46,543 get her to stay out here for a couple months. 480 00:19:46,577 --> 00:19:48,624 My mom already came for as long as she could, okay? 481 00:19:48,657 --> 00:19:50,191 I can't ask her to come back out. 482 00:19:50,225 --> 00:19:52,375 She's... She's got work. 483 00:19:52,682 --> 00:19:54,277 Well, get a baby nurse 484 00:19:54,310 --> 00:19:55,781 who can stay and live with you, then. 485 00:19:55,813 --> 00:19:57,173 I can't afford that. 486 00:19:57,206 --> 00:19:58,917 I'm loaded. I can. 487 00:19:58,949 --> 00:20:00,452 Well, I'm not. 488 00:20:01,392 --> 00:20:02,852 And we're not married. 489 00:20:02,885 --> 00:20:04,356 Yes, I know. 490 00:20:04,390 --> 00:20:05,989 You can't fix this, okay? 491 00:20:06,021 --> 00:20:09,476 I have to figure this out. I am a single mom. 492 00:20:09,509 --> 00:20:13,029 April, I'm her father. I'm right here. 493 00:20:13,062 --> 00:20:17,655 As long as Harriet is fed and sleeping and happy, 494 00:20:17,749 --> 00:20:18,753 you're doing your job. 495 00:20:18,787 --> 00:20:21,748 You don't need to, like, check in on me, okay? 496 00:20:21,782 --> 00:20:24,472 Or call unless Harriet needs me, okay? 497 00:20:24,505 --> 00:20:25,914 So I'm just supposed to let you cry, then? 498 00:20:25,947 --> 00:20:27,373 Yes! 499 00:20:27,407 --> 00:20:28,916 Good night, Jackson. 500 00:20:37,739 --> 00:20:38,762 You're here. Good. 501 00:20:38,788 --> 00:20:40,849 He's been with Maggie for a while, but you're up next. 502 00:20:41,450 --> 00:20:43,306 I had not put my bag down yet. 503 00:20:43,339 --> 00:20:44,490 If you don't get in there, 504 00:20:44,523 --> 00:20:45,866 Amelia's gonna make me talk to him, 505 00:20:45,898 --> 00:20:47,113 and we're gonna fight about it. 506 00:20:47,147 --> 00:20:48,490 You've been married for like two minutes. 507 00:20:48,522 --> 00:20:49,962 Right, so just get in there. 508 00:20:49,995 --> 00:20:51,338 Fine, fine. 509 00:20:54,171 --> 00:20:56,314 Hey, hey. 510 00:20:56,347 --> 00:20:58,554 - Hey. - Hey. 511 00:20:58,589 --> 00:21:01,244 Have you had the tour yet? Owen gives a great tour. 512 00:21:01,277 --> 00:21:02,625 Yeah, I helped him move in. 513 00:21:02,659 --> 00:21:04,284 We painted the bedroom since then, so... 514 00:21:04,316 --> 00:21:05,957 - Okay. Nathan, you want to... - Hm. 515 00:21:05,991 --> 00:21:07,260 Oh, actually, I need to talk to Dr. Riggs 516 00:21:07,293 --> 00:21:09,541 about Mrs., uh, Peterkin. 517 00:21:10,342 --> 00:21:11,909 She relapsed. 518 00:21:11,942 --> 00:21:13,701 Great. So it's just us, then. 519 00:21:13,732 --> 00:21:16,388 Let's go. Come on, let's go. 520 00:21:18,532 --> 00:21:20,867 Who's Mrs... Peterkin? 521 00:21:20,901 --> 00:21:22,308 There is no Mrs. Peterkin. 522 00:21:22,341 --> 00:21:25,188 - You just... - Maggie is going to ask you out. 523 00:21:25,221 --> 00:21:27,121 - On a date. - Oh, so... 524 00:21:28,005 --> 00:21:29,604 Maggie wants me? 525 00:21:29,637 --> 00:21:31,171 She wants to date you. 526 00:21:31,205 --> 00:21:34,180 And you are going to be nice and say no. 527 00:21:34,212 --> 00:21:36,579 Oh, so she doesn't know that you're madly in love with me. 528 00:21:36,613 --> 00:21:38,115 I am not madly in love with you. 529 00:21:38,147 --> 00:21:39,195 You're close. You will be. 530 00:21:39,227 --> 00:21:40,781 I am close to hating you. 531 00:21:40,881 --> 00:21:42,811 Really? Oh, then we should just end this right now. 532 00:21:42,845 --> 00:21:44,289 Let's just make out on the couch. 533 00:21:44,321 --> 00:21:46,724 Sends a clear message, then everyone knows. 534 00:21:47,744 --> 00:21:49,405 Ooh. Mm, you're considering it. 535 00:21:49,437 --> 00:21:51,090 You're disgusting. 536 00:21:51,123 --> 00:21:52,429 And yet you're falling for me. 537 00:21:52,463 --> 00:21:53,810 Shut up. 538 00:21:53,843 --> 00:21:56,093 You are going to say no. 539 00:21:56,126 --> 00:22:00,188 You are going to be very nice, but you are going to say no. 540 00:22:00,222 --> 00:22:02,237 Got it? 541 00:22:02,269 --> 00:22:04,125 Okay. 542 00:22:09,031 --> 00:22:10,825 Oh, hey, you're here. 543 00:22:10,857 --> 00:22:13,960 Yeah. I don't know why I came. 544 00:22:13,994 --> 00:22:16,521 He was charged with a felony. I don't know if you know. 545 00:22:16,554 --> 00:22:19,081 I know. I was there. 546 00:22:21,836 --> 00:22:23,755 I don't know what's going on with you guys, 547 00:22:23,789 --> 00:22:25,644 but he's... 548 00:22:25,676 --> 00:22:27,403 Alex is in a really bad place. 549 00:22:27,437 --> 00:22:28,492 Maybe you could talk to him. 550 00:22:28,525 --> 00:22:29,484 Why are you telling me this? 551 00:22:29,516 --> 00:22:30,379 I'm telling you this 552 00:22:30,413 --> 00:22:32,812 because you said you showed up in court. 553 00:22:32,845 --> 00:22:33,836 I thought you care. 554 00:22:33,869 --> 00:22:35,436 I do care. 555 00:22:35,469 --> 00:22:37,314 Okay, so then talk to him. 556 00:22:37,347 --> 00:22:40,150 I care about what Alex did to Andrew. 557 00:22:40,323 --> 00:22:42,019 That's what I care about. 558 00:22:48,000 --> 00:22:50,385 Owen says they get great morning light. 559 00:22:50,671 --> 00:22:52,527 Light is good. 560 00:22:53,292 --> 00:22:55,375 - Yeah, I was thinking, um, do you want to... - No, we shouldn't. 561 00:22:55,408 --> 00:22:57,327 ...double team on that transplant with me tomorrow? 562 00:22:57,360 --> 00:22:58,704 It should be fun. 563 00:22:58,736 --> 00:23:00,896 Oh, yeah, okay. We should do that. 564 00:23:00,929 --> 00:23:02,496 - Okay, definitely. - Mm-hmm. 565 00:23:02,529 --> 00:23:03,968 And then maybe after that, 566 00:23:04,000 --> 00:23:08,510 we could, um, finish up my resident competency reports. 567 00:23:08,583 --> 00:23:09,894 I'm... I'm way behind. 568 00:23:09,926 --> 00:23:11,072 Yeah. Okay. 569 00:23:11,105 --> 00:23:13,268 Excellent, definitely. I can do that, too. 570 00:23:13,302 --> 00:23:14,529 Great, sounds good. 571 00:23:14,562 --> 00:23:15,878 - No problem. - Great. 572 00:23:17,699 --> 00:23:19,938 I'm gonna go help Amelia. She can't cook. 573 00:23:26,254 --> 00:23:27,629 - Hey. - Hey. 574 00:23:41,724 --> 00:23:43,675 - Mommy, I'm scared. - I know, baby. 575 00:23:43,707 --> 00:23:45,114 What's going on? 576 00:23:45,147 --> 00:23:46,842 His pressure's dropped. Getting central access. 577 00:23:48,139 --> 00:23:49,673 All right, get me an art line kit. 578 00:23:49,707 --> 00:23:51,146 It'll be okay, honey. 579 00:23:51,180 --> 00:23:52,747 Mrs. Thompson, please, step back. 580 00:23:52,779 --> 00:23:53,706 I'm sorry. He doesn't know you guys. 581 00:23:53,739 --> 00:23:54,986 He needs Dr. Karev. 582 00:23:55,020 --> 00:23:56,490 Where's Dr. Karev? 583 00:23:56,523 --> 00:23:59,914 Yes, uh, can we find out where Dr. Karev is, please? 584 00:24:12,130 --> 00:24:13,377 Hey. 585 00:24:13,409 --> 00:24:14,849 Hey. 586 00:24:16,097 --> 00:24:17,664 Uh... 587 00:24:17,697 --> 00:24:19,457 You're, uh... 588 00:24:19,489 --> 00:24:21,600 I, uh, didn't know you'd be here. 589 00:24:24,204 --> 00:24:25,515 How are you? 590 00:24:25,548 --> 00:24:28,587 I don't know how to answer that. 591 00:24:31,436 --> 00:24:33,515 I'm leaving, so you can go in. 592 00:24:35,372 --> 00:24:37,099 Jo... 593 00:24:38,067 --> 00:24:40,972 I don't want to go in there. I want to be home with you. 594 00:24:41,005 --> 00:24:42,284 And I messed that up, and I know that, 595 00:24:42,317 --> 00:24:43,340 and I'm sorry. 596 00:24:43,373 --> 00:24:44,652 You can't just say that. 597 00:24:44,685 --> 00:24:46,508 I mean it, and I'm gonna keep saying it. 598 00:24:46,541 --> 00:24:49,055 It doesn't fix anything. Sorry doesn't fix... 599 00:24:49,088 --> 00:24:50,380 Well, what do you want me to say? 600 00:24:50,413 --> 00:24:52,933 You lash out and you hurt people, 601 00:24:52,993 --> 00:24:55,713 and then you think you can just walk it back with "I'm sorry." 602 00:24:55,746 --> 00:24:58,849 I'm not walking anything back. I might be going to prison. 603 00:24:59,209 --> 00:25:00,384 But you and me... 604 00:25:00,409 --> 00:25:02,868 You and me? What you and me? 605 00:25:02,902 --> 00:25:04,632 You walked out. You left. 606 00:25:04,819 --> 00:25:06,257 And I came back. 607 00:25:06,290 --> 00:25:07,857 And then you called me trash. 608 00:25:07,890 --> 00:25:11,985 And you just... You said it so easily. 609 00:25:12,410 --> 00:25:14,458 You were trying to hurt me. 610 00:25:16,184 --> 00:25:18,007 It worked. 611 00:25:20,879 --> 00:25:21,806 Jo! 612 00:25:34,169 --> 00:25:35,288 I got your page. 613 00:25:35,320 --> 00:25:36,823 Took you long enough. 614 00:25:36,857 --> 00:25:37,623 What happened? 615 00:25:37,657 --> 00:25:40,024 His appendix ruptured. He's septic. 616 00:25:41,007 --> 00:25:42,734 All right, uh, gown and gloves. 617 00:25:42,767 --> 00:25:45,806 Uh, no need. Dr. Karev will not be scrubbing in. 618 00:25:45,840 --> 00:25:47,887 You're not touching this boy. Babcock. 619 00:25:48,254 --> 00:25:49,533 Bailey, this is my patient. 620 00:25:49,599 --> 00:25:51,940 Not anymore. You're off this case. 621 00:25:51,974 --> 00:25:53,544 Stapler. 622 00:26:08,780 --> 00:26:10,699 This is just painful to watch. 623 00:26:10,732 --> 00:26:12,107 Owen, can I see you? 624 00:26:12,140 --> 00:26:13,381 Sure. 625 00:26:16,909 --> 00:26:18,349 - You're off the hook. - I told you. 626 00:26:18,381 --> 00:26:19,916 I don't know why you feel you need to... 627 00:26:19,949 --> 00:26:21,708 I'm a fixer. I fix things. 628 00:26:21,809 --> 00:26:24,299 I see something sad and broken, 629 00:26:24,376 --> 00:26:26,592 maybe just a little pathetic, and I want to fix it. 630 00:26:26,626 --> 00:26:28,115 It's a compulsion. 631 00:26:28,315 --> 00:26:30,487 But we're done here. Party's over. 632 00:26:30,520 --> 00:26:31,608 No more meddling. 633 00:26:31,640 --> 00:26:32,439 You promise? 634 00:26:32,471 --> 00:26:33,856 Yeah. 635 00:26:34,456 --> 00:26:35,544 Kinda. 636 00:26:35,576 --> 00:26:36,983 Yes. 637 00:26:37,390 --> 00:26:38,381 Good, thank you. 638 00:26:38,406 --> 00:26:40,037 Okay. 639 00:26:43,117 --> 00:26:45,647 Yeah, she just won't go back to sleep. 640 00:26:45,679 --> 00:26:47,182 Well, let... let me try. 641 00:26:47,874 --> 00:26:49,198 Can she... Can she hear me? 642 00:26:49,231 --> 00:26:50,638 - Is the sound okay? - Yeah, yeah, she can hear you. 643 00:28:14,849 --> 00:28:17,333 Oh. I'm so glad they reached you. 644 00:28:17,358 --> 00:28:18,317 How's Zach? 645 00:28:18,342 --> 00:28:19,717 He's still in surgery. 646 00:28:20,041 --> 00:28:21,864 Why aren't you in there with him? 647 00:28:22,831 --> 00:28:23,818 Reena... 648 00:28:23,843 --> 00:28:25,562 No, I want you in there. 649 00:28:26,955 --> 00:28:28,916 I'm not on Zach's case anymore. 650 00:28:30,274 --> 00:28:31,722 I made a mistake. 651 00:28:32,356 --> 00:28:34,762 I missed a sign that there was an infection. 652 00:28:34,796 --> 00:28:36,715 He's in there because of you? 653 00:28:36,748 --> 00:28:38,443 I checked his labs before I left. 654 00:28:38,476 --> 00:28:41,003 You promised me you'd check him hourly. 655 00:28:41,035 --> 00:28:43,242 Not his labs... him! 656 00:28:43,276 --> 00:28:44,363 I know. 657 00:28:46,764 --> 00:28:47,979 And what about his kidney? 658 00:28:49,924 --> 00:28:52,875 If the infection spreads, it could affect his transplant. 659 00:28:53,718 --> 00:28:55,185 They're doing everything they can. 660 00:28:55,217 --> 00:28:56,657 So the next few hours are crucial. 661 00:28:56,689 --> 00:28:57,936 I'm sorry. 662 00:28:57,970 --> 00:28:59,441 So, he could lose his kidney. 663 00:29:00,140 --> 00:29:01,291 Yes. 664 00:29:01,964 --> 00:29:02,954 Reena. 665 00:29:02,988 --> 00:29:04,907 Would you please go? 666 00:29:22,949 --> 00:29:25,700 Where's Alex? This is his patient. 667 00:29:25,733 --> 00:29:26,724 Not anymore. 668 00:29:26,757 --> 00:29:29,636 What is this I hear about you threatening DeLuca? 669 00:29:29,669 --> 00:29:33,220 I didn't threaten DeLuca. I was trying to advise him. 670 00:29:33,253 --> 00:29:35,044 What, you were talking to him about Karev, 671 00:29:35,077 --> 00:29:37,284 and you know it isn't your place to discuss that with him. 672 00:29:37,317 --> 00:29:39,876 - Bailey, it's Alex. - Yeah, I'm well aware. 673 00:29:39,908 --> 00:29:41,827 I've just spent six hours in the O.R. because of him. 674 00:29:41,861 --> 00:29:43,908 You are not Karev's guardian angel. 675 00:29:43,940 --> 00:29:46,946 You are blinded by this thing. 676 00:29:47,020 --> 00:29:48,394 Look, I know you want to help. 677 00:29:48,428 --> 00:29:50,795 But there's no need to go down with him. 678 00:29:50,827 --> 00:29:53,354 I'm his family. Who else is going to help him? 679 00:29:53,388 --> 00:29:55,787 Did Karev tell you what happened with this patient tonight? 680 00:29:56,052 --> 00:29:57,587 Huh. You should ask him. 681 00:30:06,584 --> 00:30:09,396 I thought this little one got to go home. 682 00:30:09,428 --> 00:30:13,066 Uh, yeah, she did. We're just back visiting Mommy. 683 00:30:13,099 --> 00:30:14,248 May I? 684 00:30:14,273 --> 00:30:16,483 Sure. There we go. 685 00:30:16,516 --> 00:30:18,834 Aw. 686 00:30:18,859 --> 00:30:20,295 Yeah. How's April? 687 00:30:20,342 --> 00:30:22,702 Well, she was up all night crying. 688 00:30:23,281 --> 00:30:27,361 You know, I took Harriet home, so she misses her. 689 00:30:27,414 --> 00:30:28,996 She's sad and angry, 690 00:30:29,028 --> 00:30:31,541 and she doesn't really want any help from me. 691 00:30:31,575 --> 00:30:34,198 Maybe she doesn't want to ask for help. 692 00:30:34,231 --> 00:30:35,861 I've been there. 693 00:30:35,895 --> 00:30:38,423 Needing prove I could do something on my own, 694 00:30:38,457 --> 00:30:40,726 determined not to ask for help. 695 00:30:41,319 --> 00:30:42,889 Yeah, well, I can't make her lean on me. 696 00:30:42,969 --> 00:30:43,964 We're not married anymore. 697 00:30:43,989 --> 00:30:45,478 Now, I thought you were your mother's son. 698 00:30:45,511 --> 00:30:48,519 You two have a beautiful baby girl together. 699 00:30:48,551 --> 00:30:50,790 Kepner's family. 700 00:30:50,823 --> 00:30:52,423 Be persistent. 701 00:30:53,757 --> 00:30:55,357 It's what you do for family. 702 00:31:10,906 --> 00:31:13,379 ...which lights up the borders of the tumor 703 00:31:13,411 --> 00:31:14,985 so that we can get it all. 704 00:31:15,018 --> 00:31:17,241 I know what to expect. I'm ready. 705 00:31:18,119 --> 00:31:19,398 I can see that. 706 00:31:19,431 --> 00:31:21,479 I can't wait. Cut open my head. 707 00:31:22,407 --> 00:31:25,286 I get it. The headaches must be terrible. 708 00:31:25,319 --> 00:31:27,174 No, I know terrible. 709 00:31:27,207 --> 00:31:29,846 I was married to the same man for over 30 years. 710 00:31:29,878 --> 00:31:31,717 Wasn't the best choice. 711 00:31:31,751 --> 00:31:32,934 Hm. 712 00:31:32,967 --> 00:31:34,374 He was a preacher. 713 00:31:34,407 --> 00:31:35,814 Thought he could cheat on me 714 00:31:35,847 --> 00:31:37,976 because he had a hotline to Heaven. 715 00:31:38,417 --> 00:31:40,966 And I just let it happen. 716 00:31:42,033 --> 00:31:43,213 I was a church mouse. 717 00:31:43,247 --> 00:31:45,581 Literally. 718 00:31:45,615 --> 00:31:46,702 I thought of leaving, 719 00:31:46,735 --> 00:31:48,877 but I kept thinking about how the church would react, 720 00:31:48,911 --> 00:31:50,893 that he'd lose them. 721 00:31:51,482 --> 00:31:54,410 So, I made myself small. 722 00:31:54,990 --> 00:31:57,727 And then I met Wilma... the tumor. 723 00:31:57,760 --> 00:32:00,073 I knew I had to start looking out for myself, 724 00:32:00,106 --> 00:32:03,041 so I walked right out that door 725 00:32:03,075 --> 00:32:06,254 with a tumor the size of a cantaloupe in my head. 726 00:32:07,684 --> 00:32:09,184 Stronger because I had to be. 727 00:32:10,591 --> 00:32:11,993 Wilma made you brave. 728 00:32:12,024 --> 00:32:14,566 No, she made me pissed. 729 00:32:16,614 --> 00:32:18,723 Being pissed made me brave. 730 00:32:19,916 --> 00:32:21,119 Hm. 731 00:32:21,989 --> 00:32:23,812 She shouldn't have taken that case from you. 732 00:32:24,878 --> 00:32:27,492 I messed up big time, Mer. 733 00:32:27,524 --> 00:32:28,323 Well, we all mess up. 734 00:32:28,357 --> 00:32:29,828 I mean, why is everyone around here 735 00:32:29,861 --> 00:32:31,913 acting like they've never made a mistake before? 736 00:32:31,974 --> 00:32:34,533 Stop. I torched a kid's kidney, 737 00:32:34,566 --> 00:32:36,548 and he could lose it because I screwed up. 738 00:32:36,582 --> 00:32:37,701 And I keep screwing up. 739 00:32:39,142 --> 00:32:41,349 Just... open your eyes. 740 00:32:42,150 --> 00:32:44,261 You're backing the wrong damn horse. 741 00:32:44,294 --> 00:32:45,989 Dr. Grey. 742 00:32:46,463 --> 00:32:48,349 The Chief wants you to scrub in on a surgery. 743 00:32:48,383 --> 00:32:50,750 Well, I have lap chole scheduled, so... 744 00:32:50,781 --> 00:32:51,773 She asked for you. 745 00:32:51,806 --> 00:32:54,557 Uh, the patient has a renal artery thrombosis post... 746 00:32:54,590 --> 00:32:56,371 Who's the patient, Warren? 747 00:32:59,260 --> 00:33:00,283 Zach Thompson. 748 00:33:00,317 --> 00:33:01,564 There's no blood flowing to his kidney. 749 00:33:01,596 --> 00:33:02,844 It failed. We have to remove it. 750 00:33:02,877 --> 00:33:04,188 - Dr. Grey, we should go. - Okay, okay. Got it. 751 00:33:27,567 --> 00:33:29,089 You asked for me, Dr. Grey? 752 00:33:29,121 --> 00:33:32,211 Yes, have you ever scrubbed in on a kidney transplant removal? 753 00:33:33,996 --> 00:33:35,307 It's a yes or no, DeLuca. 754 00:33:37,132 --> 00:33:39,083 Well, booty up fast. We're going in. 755 00:33:49,124 --> 00:33:52,227 Where's Dr. Alex? I want Dr. Alex. 756 00:33:52,261 --> 00:33:55,460 Oh, Zach, I'm Dr. Grey. Dr. Alex can't be here. 757 00:33:55,493 --> 00:33:57,988 But I know he'd want me to tell you how brave you've been. 758 00:33:58,021 --> 00:33:59,428 But why isn't he here? 759 00:34:03,496 --> 00:34:04,851 - Now, Karev, - Does he... 760 00:34:04,883 --> 00:34:07,137 - you're still off this case. - Does he know about his kidney? 761 00:34:07,171 --> 00:34:09,061 His mother wanted us to wait until after. 762 00:34:09,093 --> 00:34:10,820 All right, can I see him for a minute? 763 00:34:11,606 --> 00:34:13,006 Just for one minute, please. 764 00:34:17,065 --> 00:34:19,113 Dr. Alex, are you coming with me? 765 00:34:19,145 --> 00:34:20,712 Oh, dude, I got to stay out here. 766 00:34:20,746 --> 00:34:23,977 Are you gonna sit with my mom? She's scared. 767 00:34:24,009 --> 00:34:25,973 Are you scared? 768 00:34:27,719 --> 00:34:29,026 Yeah. 769 00:34:29,059 --> 00:34:32,066 Ah, it's a piece of cake. What do we always say? 770 00:34:32,099 --> 00:34:33,602 Nothing's as bad as broccoli. 771 00:34:33,635 --> 00:34:35,426 Nothing's as bad as broccoli. 772 00:34:38,115 --> 00:34:40,482 I'll be here when you get out, okay? 773 00:34:40,515 --> 00:34:41,922 Okay, let's go. 774 00:35:13,782 --> 00:35:16,805 Zach wanted me to check on you. 775 00:35:48,378 --> 00:35:51,193 I guess it's time for you to get going. 776 00:36:03,418 --> 00:36:04,697 What? 777 00:36:05,416 --> 00:36:07,335 I think you and Harriet should come live with me 778 00:36:07,369 --> 00:36:08,579 when you get out of here. 779 00:36:09,320 --> 00:36:11,655 Just until you've recovered. 780 00:36:11,688 --> 00:36:12,903 No. 781 00:36:12,935 --> 00:36:14,470 April, come on, you need help. 782 00:36:14,504 --> 00:36:15,431 I know that. 783 00:36:15,464 --> 00:36:17,953 Good, so then why won't you accept it from me? 784 00:36:18,041 --> 00:36:19,224 Because it's from you. 785 00:36:19,257 --> 00:36:20,741 Come on. 786 00:36:20,774 --> 00:36:22,584 I need boundaries. 787 00:36:23,450 --> 00:36:25,130 And I can take care of her. 788 00:36:25,163 --> 00:36:26,986 Of course you can, and you will. 789 00:36:27,018 --> 00:36:28,489 I know that we need boundaries. 790 00:36:28,851 --> 00:36:30,418 I know that I'm not your husband. 791 00:36:30,451 --> 00:36:32,562 I also know that I am Harriet's father. 792 00:36:32,593 --> 00:36:35,761 She needs her mother, and her mother needs help. 793 00:36:36,978 --> 00:36:38,847 Just think about it. 794 00:36:39,569 --> 00:36:40,975 Okay? 795 00:36:42,493 --> 00:36:43,759 Okay. 796 00:36:43,791 --> 00:36:45,422 She said okay. 797 00:36:51,184 --> 00:36:53,205 Nathan. 798 00:36:53,909 --> 00:36:55,796 Long, long day, huh? 799 00:36:55,829 --> 00:36:58,342 Yeah, it was. Short ones are boring as hell. 800 00:36:58,449 --> 00:36:59,798 Yeah. 801 00:36:59,830 --> 00:37:01,328 Hey. 802 00:37:01,361 --> 00:37:03,183 Do you want to grab dinner sometime, 803 00:37:03,217 --> 00:37:05,103 like after work, like away from work, 804 00:37:05,137 --> 00:37:06,000 like a date? 805 00:37:06,961 --> 00:37:08,432 Like an actual date. 806 00:37:10,533 --> 00:37:12,100 Look, you're an amazing woman. 807 00:37:15,329 --> 00:37:16,848 Oh. 808 00:37:18,691 --> 00:37:19,590 Okay. 809 00:37:20,978 --> 00:37:22,533 It's just I'm not, um... 810 00:37:23,308 --> 00:37:24,235 I'm not ready to date... 811 00:37:24,268 --> 00:37:25,995 No, right, I... 812 00:37:26,027 --> 00:37:28,170 ...anyone, right now. 813 00:37:29,388 --> 00:37:31,397 I-I totally understand. 814 00:37:32,268 --> 00:37:33,323 I'm sorry. 815 00:37:33,721 --> 00:37:35,256 Gosh, no, no. 816 00:37:35,289 --> 00:37:38,218 It's... Don't... It's not a big deal. 817 00:37:39,593 --> 00:37:41,143 Have a great night. 818 00:37:43,416 --> 00:37:44,951 You too. 819 00:37:59,654 --> 00:38:02,205 Zach is stable. 820 00:38:03,402 --> 00:38:06,731 We removed a large blood clot from the artery, 821 00:38:06,898 --> 00:38:08,583 and the kidney pinked up again. 822 00:38:11,225 --> 00:38:12,473 Thank you. 823 00:38:13,168 --> 00:38:15,160 Hm. 824 00:38:15,810 --> 00:38:18,465 You were the big surprise. 825 00:38:18,497 --> 00:38:21,665 You were most improved. 826 00:38:22,285 --> 00:38:23,781 The person that beat up DeLuca 827 00:38:23,815 --> 00:38:25,989 is someone I thought you left behind years ago. 828 00:38:26,023 --> 00:38:27,504 Me too. 829 00:38:27,838 --> 00:38:29,372 I can't in good conscience 830 00:38:29,406 --> 00:38:31,527 let you perform surgery in this hospital right now. 831 00:38:32,605 --> 00:38:33,660 Hm. 832 00:38:33,694 --> 00:38:35,869 You're a good doctor! 833 00:38:35,901 --> 00:38:37,660 You're compassionate. 834 00:38:37,694 --> 00:38:39,580 And you're good with people. 835 00:38:41,982 --> 00:38:45,102 You're exactly what we need right now in the clinic. 836 00:38:47,232 --> 00:38:50,047 A little mole told me they're short-staffed. 837 00:38:50,079 --> 00:38:51,902 The Denny Duquette Clinic? 838 00:38:53,800 --> 00:38:55,399 Unless you want me to fire you. 839 00:38:57,477 --> 00:38:58,957 All right, then. 840 00:38:59,487 --> 00:39:01,598 You start tomorrow. 841 00:39:01,632 --> 00:39:03,199 Thanks. 842 00:39:12,905 --> 00:39:13,704 Hey. 843 00:39:13,736 --> 00:39:16,167 This is you and Riggs at the wedding. 844 00:39:17,132 --> 00:39:18,507 You invited him. 845 00:39:18,541 --> 00:39:19,979 Okay, what happened to no more meddling? 846 00:39:20,533 --> 00:39:22,438 You married a 12-stepper. Get used to it. 847 00:39:23,398 --> 00:39:24,863 Why is this so important to you? 848 00:39:25,824 --> 00:39:29,184 You guys were like best friends. You're brothers. 849 00:39:31,998 --> 00:39:33,544 You don't get a lot of those in your life. 850 00:39:36,577 --> 00:39:38,267 So you have to try. 851 00:39:38,299 --> 00:39:40,035 You're required to try. 852 00:39:40,068 --> 00:39:41,928 I am happy, okay? 853 00:39:45,181 --> 00:39:46,693 You could be happier. 854 00:40:07,103 --> 00:40:11,543 So, do you want me to stay or go? 855 00:40:13,981 --> 00:40:16,713 'Cause, you know, I mean, either way... 856 00:40:19,262 --> 00:40:22,365 No, I'm fine. You can go. 857 00:40:28,853 --> 00:40:31,509 We walk through these doors as interns, 858 00:40:31,541 --> 00:40:34,708 chips on our shoulders, loners, 859 00:40:34,741 --> 00:40:37,268 lesser rock stars on the verge of greatness. 860 00:40:38,670 --> 00:40:40,972 I still can't believe you saved that kidney. 861 00:40:41,004 --> 00:40:42,427 You would have done the same thing 862 00:40:42,461 --> 00:40:43,804 if you were in there. 863 00:40:44,527 --> 00:40:46,852 Bailey was right. My head's not in the game. 864 00:40:46,885 --> 00:40:48,851 We're thrown into the deep end together, 865 00:40:48,925 --> 00:40:50,778 told to save lives together, 866 00:40:50,811 --> 00:40:52,220 to save each other. 867 00:40:52,253 --> 00:40:53,564 We become family. 868 00:40:53,597 --> 00:40:54,684 So get it in the game. 869 00:40:55,676 --> 00:40:57,013 I'm gonna be working in the clinic for a while. 870 00:40:57,047 --> 00:40:59,004 - That is just... - It's fine, it's right. 871 00:40:59,037 --> 00:41:01,660 It's not like I didn't do it to myself. 872 00:41:04,536 --> 00:41:06,231 I slept with Riggs. 873 00:41:06,263 --> 00:41:07,351 Okay. 874 00:41:07,383 --> 00:41:09,383 In the parking lot. 875 00:41:09,415 --> 00:41:10,678 In my car. 876 00:41:10,710 --> 00:41:12,150 In the car you drove me home in? 877 00:41:12,183 --> 00:41:13,334 It's bad. 878 00:41:13,367 --> 00:41:14,454 It was bad? 879 00:41:14,487 --> 00:41:16,043 No, it's bad because... 880 00:41:16,068 --> 00:41:17,110 Hey. 881 00:41:17,143 --> 00:41:19,263 What are we drinking? 882 00:41:24,535 --> 00:41:26,069 Slow down. 883 00:41:26,103 --> 00:41:28,437 My God, that was humiliating. 884 00:41:28,471 --> 00:41:31,030 It was worse than being dumped by DeLuca. 885 00:41:31,063 --> 00:41:32,629 And now he knows how much I like him. 886 00:41:32,663 --> 00:41:34,197 Why am I crying? 887 00:41:34,231 --> 00:41:37,110 At some guy who said no? 888 00:41:37,143 --> 00:41:39,062 Who said what? 889 00:41:39,095 --> 00:41:41,649 You live here now, so you're gonna hear things. 890 00:41:41,716 --> 00:41:43,443 It's Riggs. 891 00:41:43,476 --> 00:41:44,468 I asked him out. 892 00:41:44,501 --> 00:41:45,876 And he said no. 893 00:41:45,909 --> 00:41:47,636 So fast 894 00:41:47,668 --> 00:41:49,651 You know what? Forget him. 895 00:41:50,306 --> 00:41:51,892 It's really time to move on. 896 00:41:51,925 --> 00:41:53,044 Okay. 897 00:41:53,077 --> 00:41:54,484 Look on the bright side. 898 00:41:54,517 --> 00:41:58,036 Yeah, he did say he wasn't dating right now. 899 00:41:58,069 --> 00:42:00,004 And even when you really screw up... 900 00:42:00,037 --> 00:42:01,985 I'll give it some time. 901 00:42:02,018 --> 00:42:04,728 ...family is always there, always on call. 902 00:42:04,762 --> 00:42:06,374 Womb to tomb. 903 00:42:06,408 --> 00:42:07,768 Ride or die. 904 00:42:07,822 --> 00:42:14,274 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.