All language subtitles for 60 Yo French Granny In GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:10,010 On va laisser passer les voitures. 2 00:00:11,190 --> 00:00:12,890 Otilia ? Oui, bonjour. 3 00:00:13,170 --> 00:00:16,309 T 'es encore plus jolie en vrai qu 'en photo. C 'est gentil ça. T 'es 4 00:00:16,309 --> 00:00:19,070 magnifique. T 'es pas belle non plus en même temps. Bah écoute, ouais. Alors, 5 00:00:19,190 --> 00:00:21,490 donc, t 'es prête ? Ouais. 6 00:00:21,850 --> 00:00:23,650 Est -ce qu 'on peut monter dans la voiture ? Ouais. 7 00:00:24,670 --> 00:00:27,670 Pour en parler, il y aura moins de bruit. D 'accord ? Ok. Bon, t 'es super. 8 00:00:27,730 --> 00:00:28,850 Roule, roule. A tout de suite. 9 00:00:35,440 --> 00:00:37,560 Ça fait plaisir de te voir. Moi aussi. 10 00:00:37,980 --> 00:00:39,240 Je suis ravi. 11 00:00:39,780 --> 00:00:44,280 Monte dans la voiture, le caméraman, parce que ça sera plus distrait pour 12 00:00:44,280 --> 00:00:45,700 discuter. Je te laisse monter, viens. 13 00:00:47,540 --> 00:00:50,880 Moi, je ne suis pas très beau. C 'est quand même toi qui est plus intéressant. 14 00:00:51,080 --> 00:00:52,120 Passe là, mon petit bouchon. 15 00:00:54,840 --> 00:01:01,100 Alors, ma chère, raconte -nous la raison de notre présence. Alors, voilà. 16 00:01:03,260 --> 00:01:07,500 Mon petit mari et moi, on avons 20 ans de mariage et on est libertins, 17 00:01:07,520 --> 00:01:09,040 échangistes et tout. 18 00:01:09,460 --> 00:01:13,280 Et je voudrais vous offrir pour nos 20 ans de mariage un petit cadeau qu 'il n 19 00:01:13,280 --> 00:01:20,180 'a pas apprécié, ça c 'est sûr à 100%. C 'est en fait être filmé avec 2, 3, 20 00:01:20,400 --> 00:01:24,680 4 hommes, je ne sais pas, et surtout des inconnus que je vais prendre dans la 21 00:01:24,680 --> 00:01:27,880 rue. Tout ça, ça va lui plaire et c 'est notre fantasme à tous les deux. 22 00:01:28,300 --> 00:01:31,680 Et voilà, donc j 'ai fait appel à toi pour réaliser ce contact. 23 00:01:31,940 --> 00:01:38,880 Je pense que tu vas être à même de pouvoir réaliser mon... On met un peu 24 00:01:38,880 --> 00:01:42,680 plus de lumière pour avoir mieux le grain de son texte. Notre délire, voilà. 25 00:01:43,280 --> 00:01:46,540 Et ça, vous l 'avez déjà fait ou pas ? Je vous l 'avais fait sans la caméra ? 26 00:01:46,540 --> 00:01:52,700 Oui. On a fait des films tous les deux, on a filmé nos scènes tous les deux, en 27 00:01:52,700 --> 00:01:56,300 privé, mais jamais pour les... Voilà, jamais de plus. D 'accord. 28 00:01:57,260 --> 00:02:01,400 Et t 'aimes bien l 'exil ? T 'aimes bien faire quoi ? Ouais, j 'aime l 'exil, j 29 00:02:01,400 --> 00:02:03,720 'aime le texte... 30 00:02:04,260 --> 00:02:07,540 Voilà, j 'aime les mecs, en fait. Les spermes, tu aimes bien. Oui, oui. 31 00:02:08,060 --> 00:02:10,740 N 'importe où. Sur la bouche et tout ça. N 'importe, je n 'ai pas de préférence. 32 00:02:10,820 --> 00:02:13,900 Sur ta petite chatte aussi ? Oui, ma petite chatte, mon petit cul. D 'accord. 33 00:02:13,900 --> 00:02:16,340 vous habitez où, alors ? Alors, on habite sur Nantes. 34 00:02:17,060 --> 00:02:18,060 D 'accord. 35 00:02:18,260 --> 00:02:20,200 Donc, vous êtes descendue en voiture pour ça. Oui, oui. 36 00:02:21,340 --> 00:02:24,140 Alors, on est bien d 'accord. Tu sais, 20 ans de mariage, mon petit mari, c 37 00:02:24,140 --> 00:02:26,700 important, on s 'aime. Donc, voilà, c 'était... Et on ne peut pas le filmer, 38 00:02:26,700 --> 00:02:27,700 mari. 39 00:02:28,650 --> 00:02:29,890 D 'accord, il ne préfère pas. 40 00:02:30,470 --> 00:02:31,910 Donc après, nous, on s 'est engagés. 41 00:02:32,290 --> 00:02:36,430 On tourne, je monte la scène et tu l 'as dans 2 -3 jours. D 'accord. Tu as mis 42 00:02:36,430 --> 00:02:38,690 un petit coup de langue là -dessus ? J 'ai dernier. 43 00:02:39,010 --> 00:02:40,010 J 'ai dû y aller. 44 00:02:40,470 --> 00:02:41,470 Regarde la caméra. 45 00:02:41,750 --> 00:02:43,510 Comme ça, toi, ça commence déjà. 46 00:02:47,530 --> 00:02:48,830 Tu adores le sexe, toi. 47 00:02:50,670 --> 00:02:54,790 Elle te plaît ma queue déjà ? Pas mal. 48 00:02:55,150 --> 00:02:56,930 Pas mal. Là, elle est difficile. 49 00:02:57,170 --> 00:02:58,450 Non, je plaisante. 50 00:03:00,470 --> 00:03:02,470 Ce qu 51 00:03:02,470 --> 00:03:14,130 'on 52 00:03:14,130 --> 00:03:20,570 va faire maintenant, ce qu 'on va faire, tu vas t 'asseoir à ma place et on va 53 00:03:20,570 --> 00:03:22,010 guetter les mecs. 54 00:03:25,710 --> 00:03:28,830 J 'en avais vu quelques -unes quand même. Regarde, ça c 'est un coup à tuer. 55 00:03:28,830 --> 00:03:31,830 non, je ne suis pas du tout bi. Aucune attirance pour les femmes. 56 00:03:32,310 --> 00:03:33,370 C 'est rédhibitoire. 57 00:03:36,590 --> 00:03:38,630 Le petit jeune avec les pantalons noirs. 58 00:03:39,090 --> 00:03:40,510 Ah ouais, pas mal. 59 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 Pas mal. 60 00:03:42,830 --> 00:03:44,510 Tipé, bronzé, jeune. 61 00:03:44,970 --> 00:03:46,150 Pas mal. 62 00:03:47,350 --> 00:03:48,350 Attends, attends. 63 00:03:51,160 --> 00:03:53,980 Bon, attention, le voilà, t 'es prêt ? Il est bien ou pas ? Ouais, ouais, il 64 00:03:53,980 --> 00:03:56,400 pas mal. Jeune homme, vous pouvez venir voir, s 'il vous plaît ? Il est pas mal. 65 00:03:56,460 --> 00:03:59,140 Non, non, vous inquiétez pas, on va pas vous demander de changer la roue. Ha, ha 66 00:03:59,140 --> 00:04:00,140 ! Venez voir. 67 00:04:00,340 --> 00:04:03,920 Voilà. Bonjour, vous allez bien ? Il est musclé, toi, t 'as vu ? Ouais, il est 68 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 pas mal. Il est grand garçon, grand gaillard. 69 00:04:05,180 --> 00:04:07,780 Bien, bien, bien. Le plus simple, c 'est que je vous laisse vous expliquer. 70 00:04:08,340 --> 00:04:09,340 Alors voilà, je t 'explique. 71 00:04:09,960 --> 00:04:16,180 Je m 'appelle Otilia, je suis mariée depuis 20 ans, et pour offrir à mon mari 72 00:04:16,180 --> 00:04:19,560 cadeau de mariage, je voudrais tourner des vidéos. 73 00:04:21,120 --> 00:04:22,820 avec des inconnus dans la rue. 74 00:04:23,280 --> 00:04:29,460 Est -ce que tu serais d 'accord qu 'on participe à une petite partie avec un 75 00:04:29,460 --> 00:04:31,220 autre garçon qui va passer ? Je ne sais pas. 76 00:04:32,020 --> 00:04:36,280 Est -ce que tu peux bien préciser qu 'on ne va pas voir son visage ? Et qu 'est 77 00:04:36,280 --> 00:04:38,860 -ce qu 'on va faire exactement ? Il croit que c 'est pour bouffer un gâteau, 78 00:04:38,900 --> 00:04:42,500 lui. Non, une partie libertina. J 'ai dit que j 'étais libertine. 79 00:04:43,280 --> 00:04:47,820 Tu serais d 'accord ou pas ? D 'accord ? Tiens, suis la main un petit peu. 80 00:04:49,910 --> 00:04:51,130 Il te plaît ou pas ? Il est beau, mec. 81 00:04:53,010 --> 00:04:58,710 Alors, ça t 'intéresse ? 82 00:04:58,710 --> 00:05:00,190 Oui. 83 00:05:00,910 --> 00:05:06,330 Déjà ou pas ? Comment ça ? On ne peut pas faire trop de ça. 84 00:05:07,390 --> 00:05:09,190 Il y a des mondes qui passent. On reste comme ça. 85 00:05:09,890 --> 00:05:14,490 Est -ce que tu m 'autorises ? Jeune homme, pouvez -vous venir voir, s 'il 86 00:05:14,490 --> 00:05:18,150 plaît ? Mets -toi là. 87 00:05:20,060 --> 00:05:22,600 Alors, je peux vous présenter, vous savez bien ? Bonjour. 88 00:05:22,860 --> 00:05:25,620 Vous habitez dans le coin ou pas ? Non ? Parlez pas trop. 89 00:05:25,840 --> 00:05:28,780 Et lui, il te plaît ou pas ? Pas mal. Vous êtes jeune, vous êtes libre. 90 00:05:29,540 --> 00:05:32,200 Tu peux lui réexpliquer s 'il te plaît, parce qu 'on s 'en bat pas. Je m 91 00:05:32,200 --> 00:05:36,960 'appelle Odilia, mon mari est avec moi, on a 20 ans de mariage. Et pour fêter 92 00:05:36,960 --> 00:05:40,960 notre anniversaire de mariage, je souhaite lui offrir une petite soirée 93 00:05:40,960 --> 00:05:43,380 deux inconnus. 94 00:05:43,610 --> 00:05:44,730 Voilà, dans la rue. 95 00:05:45,030 --> 00:05:48,290 On va t 'expliquer un peu, tiens, sans ma queue, comme ça, vas -y. 96 00:05:48,550 --> 00:05:51,830 Vous êtes plutôt... Vous êtes plutôt pas mal. 97 00:05:52,110 --> 00:05:54,770 Donc, si ça vous intéresse, voilà, on se fait une petite partie. On est filmés. 98 00:05:55,390 --> 00:05:57,590 Voilà, on est filmés pour de vrai. Ce n 'est pas un film amateur. 99 00:05:58,170 --> 00:06:01,470 Oui, mais on ne voit pas leur visage. On ne voit pas votre visage. Ne vous 100 00:06:01,470 --> 00:06:05,030 inquiétez pas, on ne vous verra pas. On sera à votre visage. C 'est un signe de 101 00:06:05,030 --> 00:06:07,970 ralliement. Bon, alors, on voit... Je ne veux pas... Attends, il y a du monde 102 00:06:07,970 --> 00:06:08,689 qui arrive. 103 00:06:08,690 --> 00:06:09,850 Restez discrètes et remontez les bras. 104 00:06:10,830 --> 00:06:15,120 Donc... T 'es garée ici mais vous n 'êtes pas loin l 'appartement ? Non, on 105 00:06:15,120 --> 00:06:16,120 juste à côté, juste derrière. 106 00:06:16,200 --> 00:06:19,840 Bon, on va y aller. D 'accord, vous êtes prêts les mecs ? C 'est parti ? Alors, 107 00:06:19,940 --> 00:06:23,400 est -ce que tu peux juste montrer, en reculant un petit peu, les plis du mari 108 00:06:23,400 --> 00:06:24,700 qui attend ? Vas -y. 109 00:07:22,020 --> 00:07:24,580 On vient encore de se faire griller, mais c 'est ça les tournages. 110 00:07:52,970 --> 00:07:56,890 Mais je te demande une dernière fois si vous acceptez le fantasme. Est -ce que 111 00:07:56,890 --> 00:07:59,490 vous acceptez ? Alors si vous acceptez, vous passez devant comme ça. 112 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 Vas -y, passez devant. 113 00:08:00,910 --> 00:08:01,910 Vas -y, ok. 114 00:08:02,350 --> 00:08:03,350 Voilà. 115 00:08:03,830 --> 00:08:05,070 Trop beau, hein ? T 'as bien choisi. 116 00:08:05,890 --> 00:08:07,650 Flaite, hein ? Flaite, hein ? Non. 117 00:08:08,550 --> 00:08:11,570 Alors, messieurs, cassez -vous par là parce qu 'on va filmer la star en train 118 00:08:11,570 --> 00:08:13,350 rentrer. Voilà. Hop. 119 00:08:16,330 --> 00:08:17,330 Voilà. 120 00:08:18,890 --> 00:08:20,190 Voilà. Voilà. 121 00:08:22,350 --> 00:08:24,770 On va passer en premier, vous allez passer après. Parce qu 'on ne doit pas 122 00:08:24,770 --> 00:08:28,450 filmer vos visages. Vous êtes toujours d 'accord ? Ok, c 'est parti, on y va. 123 00:08:28,610 --> 00:08:29,610 Allez. 124 00:08:34,070 --> 00:08:36,429 Ah non, 125 00:08:41,730 --> 00:08:44,630 que tu vas faire ? Attendez, attendez, monsieur, je vais vous faire une petite 126 00:08:44,630 --> 00:08:47,470 surprise. Eh, t 'as bien choisi. 127 00:08:48,210 --> 00:08:51,150 Ils n 'ont pas un gros d 'expérience. Je crois qu 'ils vont tomber, on va faire 128 00:08:51,150 --> 00:08:52,150 un arrêt cardiaque. 129 00:08:52,210 --> 00:08:53,210 Déhabille -toi un petit peu comme ça. 130 00:08:54,390 --> 00:08:55,690 Tu vas le rouvrir comme ça. 131 00:08:56,550 --> 00:09:00,450 Tu veux que j 'enlève ma robe ? Non, pas tout de suite. 132 00:09:01,730 --> 00:09:02,730 Montre un peu tes seins. 133 00:09:02,850 --> 00:09:04,890 Je ne peux pas montrer mes seins. Si je montre mes seins, il faut que j 'enlève 134 00:09:04,890 --> 00:09:05,569 la robe. 135 00:09:05,570 --> 00:09:06,570 Comme ça, un petit peu. 136 00:09:07,450 --> 00:09:10,630 Tu n 'as rien refait. 137 00:09:12,390 --> 00:09:12,670 Bon, 138 00:09:12,670 --> 00:09:20,130 messieurs. 139 00:09:26,190 --> 00:09:27,190 Entrez un par un. 140 00:09:30,610 --> 00:09:31,610 Maintenant, 141 00:09:41,090 --> 00:09:45,450 tu 142 00:09:45,450 --> 00:09:51,810 vas aller t 'installer devant eux et on va faire un... 143 00:09:55,300 --> 00:09:57,060 Bon, écoute, bienvenue dans ton fantasme. 144 00:09:58,340 --> 00:10:02,560 Alors, je vais placer un peu les deux arcouilles, là. Alors, messieurs, venez 145 00:10:02,560 --> 00:10:03,459 là. 146 00:10:03,460 --> 00:10:04,820 C 'est très beau, c 'est un très bon choix. 147 00:10:05,300 --> 00:10:07,840 Donc, on ne doit pas vous voir. Alors, je vous le signale tout de suite pour 148 00:10:07,840 --> 00:10:12,000 spectateurs qui trouveraient ça bizarre que je lui ai mis du scotch, mais il est 149 00:10:12,000 --> 00:10:12,899 tatoué, voilà. 150 00:10:12,900 --> 00:10:16,200 Donc, je vais cacher ça. Donc, ne venez pas me faire une petite lettre en me 151 00:10:16,200 --> 00:10:19,500 disant, le film, c 'était bien, mais il y avait un mec avec du scotch sur les 152 00:10:19,500 --> 00:10:23,760 poignets. Messieurs, je vous laisse avec cette jeune femme. Alors, je crois que 153 00:10:23,760 --> 00:10:27,120 dans ton fantasme, Les gars, elle aime bien s 'exhiber et elle va vous raconter 154 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 des histoires un peu de ça. 155 00:10:28,260 --> 00:10:31,740 Mon petit mari, je voudrais qu 'il vienne me voir pour que tu la cites à 156 00:10:31,740 --> 00:10:32,740 petit exhibe, là. 157 00:10:33,120 --> 00:10:35,040 C 'est quand même son cadeau d 'anniversaire, quand même. 158 00:10:35,520 --> 00:10:38,800 Bravo pour votre femme, elle est vraiment pétillante, adorable et très 159 00:10:38,980 --> 00:10:43,200 Alors, j 'aimerais bien que tu nous déshabilles un peu et que tu nous 160 00:10:43,200 --> 00:10:44,880 des histoires qui te sont arrivées dans les clubs échangistes. 161 00:10:45,640 --> 00:10:47,680 Alors, dans les clubs échangistes ? Oui. 162 00:10:50,460 --> 00:10:52,420 Ou les petites vidéos que tu fais chez toi. 163 00:10:53,020 --> 00:10:55,100 Les vidéos que vous gardez pour vous. 164 00:10:55,400 --> 00:11:00,320 On reçoit deux garçons, trois garçons, quatre garçons. 165 00:11:01,180 --> 00:11:07,380 Le plus, c 'était cinq, six dans le sous -sol chez nous. J 'étais attachée comme 166 00:11:07,380 --> 00:11:11,460 ça au plafond. Vous pouvez la caresser un peu, messieurs. Les yeux bandés. 167 00:11:12,760 --> 00:11:14,740 Ah oui, un truc super. 168 00:11:17,280 --> 00:11:21,780 avec des pinceaux tétons, et voilà, ils étaient là, et j 'ai joui comme une 169 00:11:21,780 --> 00:11:22,780 dingue, c 'était fou. 170 00:11:23,920 --> 00:11:28,640 En forêt aussi, six garçons dans la forêt, sur un tas de bois, c 'était 171 00:11:28,640 --> 00:11:33,900 plutôt... Ils ont tous bien joui dans mon cul, en fait. 172 00:11:34,400 --> 00:11:37,620 Comment tu les trouves, ces jeunes hommes -là ? Écoute, ils sont plutôt pas 173 00:11:38,120 --> 00:11:40,720 Je ne sais pas si je leur fais beaucoup d 'effets, mais ça va venir, je pense. 174 00:11:40,820 --> 00:11:43,180 Il faut juste qu 'ils prennent le temps. 175 00:11:43,540 --> 00:11:44,920 On les a trouvés dans la rue quand même. 176 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 Ils n 'étaient pas prêts. 177 00:11:47,200 --> 00:11:50,460 Ils n 'attendaient pas. Ah, vous avez des copines ? Vous avez des femmes ? 178 00:11:50,460 --> 00:11:52,360 Changez vos voies, messieurs. 179 00:11:53,160 --> 00:11:55,700 Et tu fais souvent des inconnus comme ça ? Non, jamais. 180 00:11:56,220 --> 00:11:58,260 Ah non, c 'est un cadeau à mon mari. Je n 'en ai jamais fait. 181 00:11:59,640 --> 00:12:05,040 En général, c 'est lui qui trouve nos partenaires. 182 00:12:05,610 --> 00:12:07,610 Et là, cette fois, c 'est toi et moi pour lui faire plaisir. 183 00:12:08,790 --> 00:12:09,790 Voilà. D 'accord. 184 00:12:10,930 --> 00:12:12,690 Donc après, je vais monter le film et je vais vous le passer. 185 00:12:12,970 --> 00:12:15,970 Et comment alors ? Tu passes des annonces sur des... Vous êtes en milieu 186 00:12:15,970 --> 00:12:20,570 libertin ? Oui, on est sur deux sites libertins. Et puis, on trouve nos 187 00:12:20,570 --> 00:12:21,730 partenaires sur les sites. 188 00:12:22,550 --> 00:12:23,990 Enfin, c 'est mon mari qui reçut de ça. 189 00:12:24,210 --> 00:12:27,490 Il me demande mon aval si je suis d 'accord ou pas, selon le profil des 190 00:12:27,490 --> 00:12:30,890 candidats. Et puis, on tient un petit carnet. 191 00:12:31,880 --> 00:12:35,700 Avec les pseudos et les performances de 1 à 10. 192 00:12:36,420 --> 00:12:37,460 C 'est plutôt cool. 193 00:12:37,740 --> 00:12:38,820 Il ne nous met pas la pression. 194 00:12:40,240 --> 00:12:45,900 Combien de partenaires tu as déjà couché ? Cette année, une 195 00:12:45,900 --> 00:12:47,380 cinquantaine. 196 00:12:48,500 --> 00:12:50,820 Je te rappelle qu 'on est quand même le 2 janvier. 197 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 Je blague. 198 00:12:54,640 --> 00:12:58,420 La soirée idéale pour toi, c 'est quoi ? 199 00:12:58,670 --> 00:12:59,670 Raconte -moi dans les détails. 200 00:12:59,950 --> 00:13:06,330 Une soirée idéale pour moi ? Alors, c 'est chez nous, un feu de cheminée, une 201 00:13:06,330 --> 00:13:07,530 bonne bouteille de champagne, 202 00:13:08,330 --> 00:13:15,250 quatre garçons, plutôt bien bâtis, plutôt pas mal, plutôt musclés, 203 00:13:15,350 --> 00:13:20,310 avec des bonnes bites, bien sûr, sinon, c 'est l 'essentiel. 204 00:13:20,910 --> 00:13:25,290 Voilà, et puis on passe une soirée, une caresse, une lèche. J 'adore qu 'on me 205 00:13:25,290 --> 00:13:26,109 lèche, en fait. 206 00:13:26,110 --> 00:13:27,110 J 'adore qu 'on me lèche. 207 00:13:27,230 --> 00:13:30,330 C 'est un plaisir intense pour une femme d 'être léchée par une bonne langue. 208 00:13:30,990 --> 00:13:34,650 Puis moi, je les tue, je les pompe, je les lèche. 209 00:13:35,210 --> 00:13:38,870 Moi, je vais te lécher pendant que tu vas les pomper. Allez, on va le faire 210 00:13:38,870 --> 00:13:39,569 la France. 211 00:13:39,570 --> 00:13:43,010 Ça va ou pas ? Très bien, c 'est génial. On va tout marrer, tu regardes bien. 212 00:15:49,949 --> 00:15:51,910 Moi, je commence à un peu chier. C 'est vrai. 213 00:15:54,090 --> 00:15:54,430 C 214 00:15:54,430 --> 00:16:03,090 'est 215 00:16:03,090 --> 00:16:07,190 vrai. Ça te plaît ? 216 00:16:43,420 --> 00:16:45,820 Alors là, je ne sais pas si ça va rentrer. Des fois, ça ne rentre pas. Des 217 00:16:45,900 --> 00:16:46,900 ça ne rentre pas, mais c 'est déjà rentré. 218 00:16:47,380 --> 00:16:48,380 Tu dis ça, mais c 'est déjà rentré. 219 00:16:49,180 --> 00:16:50,180 Voilà. 220 00:16:53,200 --> 00:16:54,800 Tu veux un peu de lubrifiant ? Oui, je veux. 221 00:16:55,300 --> 00:16:56,300 Vas -y, gros, j 'aime bien. 222 00:17:48,720 --> 00:17:49,960 Bon, lève ton pantalon, peut -être. 223 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Je ne vais pas le faire. 224 00:18:22,160 --> 00:18:23,980 Tu te masturbes des fois chez toi ? Oui, ça arrive. 225 00:18:26,220 --> 00:18:31,940 Sur des films ? Tu aimes bien quoi sur un film pour te masturber ? Ah non, non, 226 00:18:31,980 --> 00:18:34,160 sur nos films en fait. Ah, sur vos films, oui. 227 00:21:53,230 --> 00:21:54,230 C 'est repris. 228 00:22:33,790 --> 00:22:35,410 Regarde ça. 229 00:22:50,230 --> 00:22:52,592 Regarde ça. 230 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 Vous avez ici, là, rien. 231 00:22:55,300 --> 00:22:57,080 C 'est un garçon. 232 00:23:50,730 --> 00:23:53,430 Alors, on va faire des photos. Alors, je vous signale que le mari vient de 233 00:23:53,430 --> 00:23:54,530 passer l 'appareil photo. 234 00:23:54,870 --> 00:23:56,530 Je vais faire des photos de sa femme. 235 00:23:57,010 --> 00:23:58,010 Tiens, rapproche -toi ici. 236 00:23:58,970 --> 00:23:59,970 Voilà, 237 00:24:00,510 --> 00:24:01,510 comme ça, voilà. 238 00:24:03,530 --> 00:24:04,750 Voilà, regardez -moi. 239 00:24:05,850 --> 00:24:07,130 Hop, on relève la tête. 240 00:24:08,470 --> 00:24:09,470 Voilà. 241 00:24:11,670 --> 00:24:12,670 Regarde -moi, regarde -moi. 242 00:24:13,390 --> 00:24:15,830 Tiens, t 'as que comme ça, toi. 243 00:24:16,050 --> 00:24:17,830 Tiens, comme ça, voilà. Et relève, redresse la tête. 244 00:24:18,250 --> 00:24:19,250 Voilà, redresse la tête. 245 00:24:22,410 --> 00:24:23,510 Regarde ton mari, regarde ton mari. 246 00:24:25,930 --> 00:24:26,930 Oui, vas -y. 247 00:27:26,440 --> 00:27:28,000 On voit qu 'on va faire un spécialiste. 248 00:28:16,430 --> 00:28:19,030 Ça rend bien, hein ? Comme dans du beurre. 249 00:28:19,930 --> 00:28:20,930 Hum, c 'est bon. 250 00:28:21,810 --> 00:28:22,810 Ah, oui. 251 00:28:22,930 --> 00:28:23,930 Vas -y. 252 00:28:24,150 --> 00:28:25,770 Vas -y, dépense -moi. Vas -y. 253 00:33:40,940 --> 00:33:47,840 T 'es excite de me voir avec des inconnus ? Et vous ? Elle vous excite ? 254 00:33:47,840 --> 00:33:49,000 Elle nous impressionne. 255 00:33:49,300 --> 00:33:51,160 Elle vous impressionne, là ? Ouais. 256 00:33:55,560 --> 00:33:57,040 Allez -y, branlez -vous devant moi, là. 257 00:33:57,240 --> 00:33:58,360 Je vais vous faire vos bites bien durs. 258 00:33:58,860 --> 00:34:00,160 Comme ça, là. Bien durs. 259 00:34:01,320 --> 00:34:02,320 Allez. 260 00:34:03,140 --> 00:34:04,140 On travaille, allez. 261 00:34:04,340 --> 00:34:05,340 Allez, allez, allez. 262 00:34:06,540 --> 00:34:07,540 Voilà. 263 00:34:10,629 --> 00:34:17,409 Lequel, c 'était ton premier, là ? Lequel ? Pas de volontaire ? Non 264 00:34:17,409 --> 00:34:19,770 ? Allez ! Oh, je suis déçue, là. 265 00:34:20,090 --> 00:34:21,690 Bon, tant pis, c 'est à cause d 'un carré, c 'est tout seul, alors. 266 00:36:15,850 --> 00:36:16,850 C 'est bon. 267 00:36:25,030 --> 00:36:26,030 Faudrait de goûter. 268 00:36:50,960 --> 00:36:53,940 Tu veux jouer ? Tu veux jouer ? J 'ai envie de ton sperme, là. 269 00:36:54,200 --> 00:37:01,040 Tu veux ? Tu veux bien qu 'il jouisse dans ma bouche ? Tu veux bien qu 'il 270 00:37:01,040 --> 00:37:04,780 jouisse dans ma bouche ? Ça l 'excite. 271 00:37:05,180 --> 00:37:06,360 Ça nous l 'excite, nous. 272 00:37:09,360 --> 00:37:14,260 Des bons spermes bien chauds. 273 00:37:27,060 --> 00:37:28,300 Qu 'est -ce que j 'ai fait ? 274 00:38:02,920 --> 00:38:04,460 Ils sont pleins, non ? Ils sont bien pleins. 275 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 Montre, monte, monte. 276 00:39:06,040 --> 00:39:07,060 Regarde ton petit mari, regarde, regarde. 277 00:39:29,260 --> 00:39:30,840 Tu viens remplir la bouche ? Allez, viens. 278 00:39:31,520 --> 00:39:32,840 Allez, fais pas le timide. 22429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.