All language subtitles for 2025 - Papa Bear.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,917 --> 00:00:19,453 [cinematic intro music playing] 2 00:00:22,189 --> 00:00:23,223 [door thuds open] 3 00:00:25,392 --> 00:00:26,260 [clapperboard snaps open and shuts] 4 00:00:26,293 --> 00:00:30,497 [camera beeping and projector whirring] 5 00:00:40,107 --> 00:00:41,643 [elegant piano music playing] 6 00:00:41,676 --> 00:00:49,116 [♪♪♪] 7 00:00:49,149 --> 00:00:52,252 [glass shattering] 8 00:00:52,286 --> 00:00:54,254 [jar shatters, lid rattles] 9 00:00:54,288 --> 00:00:58,526 [jars shatter, juices splash] 10 00:01:00,260 --> 00:01:01,428 [watermelon thuds] 11 00:01:01,461 --> 00:01:05,299 [sauces squirting] 12 00:01:12,306 --> 00:01:14,542 [tomato squishes] 13 00:01:21,214 --> 00:01:22,316 [egg splats] 14 00:01:26,420 --> 00:01:30,758 [food items thudding] 15 00:01:30,792 --> 00:01:39,232 [♪♪♪] 16 00:01:44,338 --> 00:01:47,174 [wrench clicking] 17 00:01:47,207 --> 00:01:48,141 Can I do it? 18 00:01:48,175 --> 00:01:48,776 No way. 19 00:01:48,810 --> 00:01:49,877 [thud] 20 00:01:49,911 --> 00:01:53,380 When you pass the safety test, then you can do it. 21 00:01:53,413 --> 00:01:54,816 Why are you even here? 22 00:01:54,849 --> 00:01:56,350 I need to raise it twice higher. 23 00:01:56,383 --> 00:01:57,417 [phone ringing] 24 00:01:57,451 --> 00:01:58,653 What now? 25 00:01:58,686 --> 00:02:00,555 [phone ringing] 26 00:02:01,889 --> 00:02:03,223 Yes, hello? 27 00:02:03,256 --> 00:02:07,528 [upbeat music playing over stereo] 28 00:02:08,763 --> 00:02:10,330 [groans] 29 00:02:10,364 --> 00:02:11,398 [metal rattling] 30 00:02:11,431 --> 00:02:12,934 All right then. 31 00:02:12,967 --> 00:02:14,368 Yes, I'll be there in 20. 32 00:02:14,401 --> 00:02:15,435 What if I move this? 33 00:02:15,469 --> 00:02:17,538 Ten, if there's no traffic. 34 00:02:17,572 --> 00:02:18,673 Should I go lower? 35 00:02:20,273 --> 00:02:21,643 -Do it. -Or raise it? 36 00:02:23,276 --> 00:02:24,144 [man 1] Can't lower it. 37 00:02:24,177 --> 00:02:26,279 We need to return the car in two hours. 38 00:02:26,313 --> 00:02:27,815 Back to work! 39 00:02:27,849 --> 00:02:29,416 Vincent, it's urgent. 40 00:02:29,449 --> 00:02:31,653 Damn it, third time this week! 41 00:02:31,686 --> 00:02:33,888 If you leave now, don't bother coming back. 42 00:02:33,921 --> 00:02:35,288 I'm tired of you. 43 00:02:35,322 --> 00:02:37,792 You think work just comes so easy? 44 00:02:37,825 --> 00:02:39,894 No, it doesn't, but please understand. 45 00:02:39,927 --> 00:02:41,495 My daughter's camp just called. 46 00:02:41,529 --> 00:02:42,563 They said there's some emergency there. 47 00:02:42,597 --> 00:02:43,397 [car thudding] 48 00:02:43,430 --> 00:02:44,899 [Vincent] Oh, no! 49 00:02:44,932 --> 00:02:46,166 [groans] 50 00:02:47,267 --> 00:02:47,769 Ugh! 51 00:02:47,802 --> 00:02:48,636 Oh, man. 52 00:02:48,670 --> 00:02:49,971 -Can't you see? -[Vincent] Now what? 53 00:02:50,004 --> 00:02:51,304 The car's not going anywhere. 54 00:02:52,339 --> 00:02:53,508 Are you still alive? 55 00:02:53,541 --> 00:02:54,509 Mm-hmm. 56 00:02:54,542 --> 00:02:56,944 Oh, well, that's a fail on your safety test. 57 00:02:56,978 --> 00:02:58,211 I have to go now. 58 00:02:58,245 --> 00:03:00,581 [playful music playing] 59 00:03:04,251 --> 00:03:04,886 [sighs] 60 00:03:05,720 --> 00:03:06,988 Come on, sweetheart. 61 00:03:07,021 --> 00:03:08,255 Good day. 62 00:03:08,288 --> 00:03:09,791 Not a good day. 63 00:03:09,824 --> 00:03:10,692 [woman sighs] 64 00:03:11,759 --> 00:03:12,927 Finally, you show up. 65 00:03:12,960 --> 00:03:14,227 [woman scoffs] 66 00:03:17,799 --> 00:03:19,901 You, just look at this. 67 00:03:19,934 --> 00:03:21,869 I also have teeth, and nails, too. 68 00:03:21,903 --> 00:03:23,370 I'll use them if needed. 69 00:03:24,371 --> 00:03:25,573 I'm glad for you. 70 00:03:28,509 --> 00:03:29,476 [girl] Keep away! 71 00:03:29,510 --> 00:03:31,378 If you try to come even one more step closer 72 00:03:31,411 --> 00:03:32,980 I'll shoot everyone here. 73 00:03:33,014 --> 00:03:35,348 I'll show you the neighborhood of the Wild Northwest world. 74 00:03:36,316 --> 00:03:37,518 -Got it? -[man 2] No, no, no. 75 00:03:37,552 --> 00:03:39,386 Oh, Daddy's already here. 76 00:03:39,419 --> 00:03:41,354 I told them that you're some crazy animal 77 00:03:41,388 --> 00:03:43,658 and that you'd kill for me. 78 00:03:43,691 --> 00:03:44,992 -Come on! -You stay away, psycho. 79 00:03:45,026 --> 00:03:47,662 [girl laughing] 80 00:03:47,695 --> 00:03:49,997 Um, um, listen, I'm sorry. This is all a misunderstanding. 81 00:03:50,031 --> 00:03:51,899 He even got a doctor's note yesterday. 82 00:03:51,933 --> 00:03:53,300 Come on, Dad, tell them. 83 00:03:54,635 --> 00:03:57,505 Yes, I did, but it's from a dermatologist. 84 00:03:57,538 --> 00:03:58,639 My hands get really dry. 85 00:03:58,673 --> 00:03:59,674 [playful music playing] 86 00:03:59,707 --> 00:04:00,474 [laughs] 87 00:04:01,509 --> 00:04:02,076 [chef gasps] 88 00:04:02,110 --> 00:04:03,544 So yeah, maybe I should-- 89 00:04:03,578 --> 00:04:05,680 No, no, please don't, I'm begging! 90 00:04:05,713 --> 00:04:07,882 [woman panting] 91 00:04:07,915 --> 00:04:09,584 [whimpering] 92 00:04:09,617 --> 00:04:10,785 [laughing] 93 00:04:10,818 --> 00:04:12,385 [whimpering] 94 00:04:12,419 --> 00:04:13,888 [girl] There's no place here for the weak. 95 00:04:13,921 --> 00:04:14,856 Careful, little girl. 96 00:04:14,889 --> 00:04:15,757 [laughing] 97 00:04:15,790 --> 00:04:17,390 -Be careful, watch it! -Mila! Careful. 98 00:04:17,424 --> 00:04:18,425 -Oh, oh, oh. -Ah, oh! 99 00:04:18,458 --> 00:04:20,762 Oh, sorry, Dad. Stay away! 100 00:04:20,795 --> 00:04:22,395 No, no, Daddy, wait! 101 00:04:22,429 --> 00:04:23,931 I'm not yet done firing at them! 102 00:04:23,965 --> 00:04:24,632 I'll be back! 103 00:04:24,665 --> 00:04:25,432 [Daddy] I'll pay for everything. 104 00:04:25,465 --> 00:04:26,366 Daddy! 105 00:04:26,399 --> 00:04:27,935 [grunts] 106 00:04:27,969 --> 00:04:31,639 At this age, another separation from the umbilical cord occurs. 107 00:04:31,672 --> 00:04:34,307 So is my brain from my body. 108 00:04:34,341 --> 00:04:37,578 Remember that denial is part of growing up, 109 00:04:37,612 --> 00:04:39,614 and that's completely normal. 110 00:04:39,647 --> 00:04:42,449 Don't be a dictator with your teenager. 111 00:04:42,482 --> 00:04:44,585 -Hmm. -Try to be a friend instead. 112 00:04:44,619 --> 00:04:45,987 But here's the good news for you. 113 00:04:46,020 --> 00:04:48,656 They actually act out tough and powerful-- 114 00:04:48,689 --> 00:04:49,624 [laptop shuts] 115 00:04:50,591 --> 00:04:51,225 [upbeat music playing through headphones] 116 00:04:51,259 --> 00:04:55,797 -[water running] -[humming] 117 00:04:59,634 --> 00:05:02,637 Mila, so I wanted to talk to you about... 118 00:05:05,438 --> 00:05:06,607 ...the umbilical cord. 119 00:05:06,641 --> 00:05:07,975 What? 120 00:05:08,009 --> 00:05:09,043 Do you hear me? 121 00:05:09,076 --> 00:05:10,044 Ugh, mm. 122 00:05:10,077 --> 00:05:14,849 Anyway, I hit a rough patch. 123 00:05:14,882 --> 00:05:17,585 [Mila humming] 124 00:05:17,618 --> 00:05:19,520 Well, not me, but us. 125 00:05:19,554 --> 00:05:21,956 [Mila humming] 126 00:05:21,989 --> 00:05:24,125 B-- but don't worry. What's important is we're together. 127 00:05:24,158 --> 00:05:24,859 [yells] 128 00:05:24,892 --> 00:05:25,927 [water splashes] 129 00:05:25,960 --> 00:05:27,895 [Daddy] We're close, and I'll always support you. 130 00:05:29,063 --> 00:05:31,632 As they say, together, we will pass fire, 131 00:05:31,666 --> 00:05:35,503 and brimstone, and whatever else. 132 00:05:36,804 --> 00:05:38,072 Mila? 133 00:05:38,105 --> 00:05:39,607 [knocking] 134 00:05:39,640 --> 00:05:40,608 Mila? 135 00:05:40,641 --> 00:05:41,642 [door handle rattles] 136 00:05:41,676 --> 00:05:42,743 Mila! 137 00:05:42,777 --> 00:05:44,011 [rapid, loud knocking] 138 00:05:44,045 --> 00:05:45,546 Mila! 139 00:05:45,580 --> 00:05:47,648 Mila! Princess. 140 00:05:50,551 --> 00:05:51,919 Why are you bothering me? 141 00:05:51,953 --> 00:05:53,486 There's water everywhere because of you. 142 00:05:53,521 --> 00:05:54,722 Now you clean it up. 143 00:05:57,058 --> 00:06:00,061 [quirky music playing] 144 00:06:03,631 --> 00:06:06,767 [Mila] Can you please stop touching your face, Dad? 145 00:06:06,801 --> 00:06:09,637 Doing that is so unhygienic. Just quit it! 146 00:06:12,506 --> 00:06:13,140 [sighs] 147 00:06:13,174 --> 00:06:15,543 [button clicking] 148 00:06:15,576 --> 00:06:16,644 [screaming and thudding on video game] 149 00:06:16,677 --> 00:06:17,812 [sighs] 150 00:06:17,845 --> 00:06:21,916 All right, sunshine, let's talk. What's going on with you? 151 00:06:24,652 --> 00:06:25,686 Why are you silent? 152 00:06:25,720 --> 00:06:26,554 [woman screaming on video game] 153 00:06:26,587 --> 00:06:27,688 Damn it! 154 00:06:28,890 --> 00:06:29,924 [car vrooming on video game] 155 00:06:29,957 --> 00:06:30,925 [video game exit chime] 156 00:06:30,958 --> 00:06:31,993 -[groans] -Cat got your tongue? 157 00:06:32,026 --> 00:06:32,927 [scoffs] 158 00:06:32,960 --> 00:06:36,597 [doorbell rings] 159 00:06:37,698 --> 00:06:38,799 [door opens] 160 00:06:38,833 --> 00:06:40,635 Mrs. Anderson, what now? 161 00:06:40,668 --> 00:06:44,404 Look, I have something. This here is Bulgakov. 162 00:06:45,139 --> 00:06:49,210 This is Jack London, and this Rabindranath Tagore. 163 00:06:49,243 --> 00:06:51,212 No idea why I have that. 164 00:06:51,245 --> 00:06:52,445 [chuckles] Oh, that's great. 165 00:06:52,479 --> 00:06:53,480 What are these for? 166 00:06:53,514 --> 00:06:56,183 Perhaps you can use them as wet wipes instead. 167 00:06:56,217 --> 00:07:01,555 Also, we, the homeowners, are suing you right now, 168 00:07:01,589 --> 00:07:04,025 so you and your out-of-control daughter get evicted 169 00:07:04,058 --> 00:07:05,660 on this house. 170 00:07:05,693 --> 00:07:08,663 Listen, ma'am, she's not out of control. 171 00:07:08,696 --> 00:07:09,664 She just... 172 00:07:09,697 --> 00:07:10,798 [scoffs] 173 00:07:10,831 --> 00:07:13,601 ..missed her yearly tune-up, so she's a little rough 174 00:07:13,634 --> 00:07:14,936 around the corners, you know? 175 00:07:15,903 --> 00:07:17,238 She's a good kid. 176 00:07:17,271 --> 00:07:19,173 It's just I'm alone and drowning. 177 00:07:19,206 --> 00:07:20,074 [chuckles] 178 00:07:20,107 --> 00:07:20,975 [Mrs. Anderson] And that's the result. 179 00:07:21,008 --> 00:07:21,842 You spoil her. 180 00:07:21,876 --> 00:07:22,677 [quirky music playing] 181 00:07:22,710 --> 00:07:24,745 I'll just send you the last bill. 182 00:07:24,779 --> 00:07:27,081 -Mrs. Anderson! -Mrs. Anderson. 183 00:07:27,114 --> 00:07:29,650 [quirky music playing] 184 00:07:31,285 --> 00:07:31,686 [sighs] 185 00:07:31,719 --> 00:07:32,920 [door shuts] 186 00:07:34,689 --> 00:07:36,791 That crazy old hag again. What did she want now? 187 00:07:36,824 --> 00:07:37,892 Yeah? 188 00:07:37,925 --> 00:07:39,660 Or is there something wrong with you? 189 00:07:39,694 --> 00:07:42,063 You were kicked out of dance and music class before. 190 00:07:42,096 --> 00:07:45,800 That bloggers' workshop kicked you out as well. 191 00:07:45,833 --> 00:07:47,868 I showed them the right way of doing it, 192 00:07:47,902 --> 00:07:49,904 but they chose to ignore what I said. 193 00:07:49,937 --> 00:07:52,807 We should play at music class, not just reading notes. 194 00:07:52,840 --> 00:07:54,775 What they teach is unsatisfying. 195 00:07:54,809 --> 00:07:56,110 Same with the bloggers' workshop. 196 00:07:56,143 --> 00:07:58,746 I said, "Let's shoot a video," but they went, 197 00:07:58,779 --> 00:08:01,782 "The key to perfect blogging is by doing it like this," 198 00:08:01,816 --> 00:08:03,217 blah, blah, blah. 199 00:08:03,250 --> 00:08:06,754 Such BS! That's absurd! Bunch of idiots. 200 00:08:06,787 --> 00:08:08,155 [sighs] 201 00:08:08,189 --> 00:08:09,023 Maybe neither. 202 00:08:10,224 --> 00:08:12,526 You're on break. What'll I do with you? 203 00:08:12,560 --> 00:08:13,828 No idea. 204 00:08:13,861 --> 00:08:16,063 [people yelling and guns firing on video game] 205 00:08:16,097 --> 00:08:16,998 I do. 206 00:08:18,065 --> 00:08:19,567 You need to go to Nerdland now. 207 00:08:19,600 --> 00:08:20,868 Wait here. 208 00:08:20,901 --> 00:08:22,703 To Nerdland? What would I be doing there? 209 00:08:24,572 --> 00:08:25,806 -Go read! -[laughs] 210 00:08:25,840 --> 00:08:28,542 There, Bulgakov, Jack London, 211 00:08:28,576 --> 00:08:31,145 and this one, whoever that guy is. 212 00:08:31,178 --> 00:08:32,079 Get dressed. 213 00:08:32,913 --> 00:08:33,814 [groans] 214 00:08:33,848 --> 00:08:36,250 [quirky music playing] 215 00:08:38,853 --> 00:08:39,887 Can you tell me where we're going? 216 00:08:39,920 --> 00:08:41,555 [Daddy sighs] 217 00:08:41,589 --> 00:08:44,125 We're going to a place where you can't torture anyone. 218 00:08:44,158 --> 00:08:46,560 Not true, because you'll be there, too. 219 00:08:46,594 --> 00:08:47,294 Get up. 220 00:08:48,796 --> 00:08:49,897 I said get up now. 221 00:08:49,930 --> 00:08:51,165 Hey! 222 00:08:51,198 --> 00:08:54,769 Forgive me for this, but I hope you'll be gone for a while. 223 00:08:54,802 --> 00:08:56,103 Just dream on. 224 00:08:57,371 --> 00:08:58,272 Hurry up, Dad. 225 00:08:58,305 --> 00:09:00,574 I'm sorry. Kids. 226 00:09:00,608 --> 00:09:01,308 [car trunk shuts] 227 00:09:01,342 --> 00:09:04,645 [lighthearted music playing] 228 00:09:15,156 --> 00:09:16,624 [mascot] Oh, yeah. 229 00:09:16,657 --> 00:09:17,725 [mascot laughs] 230 00:09:17,758 --> 00:09:21,662 [mascot] Hot dogs, hot dogs, delicious hot dogs here. 231 00:09:22,630 --> 00:09:25,933 [mascot makes swishing sounds] 232 00:09:25,966 --> 00:09:29,236 [mascot] Hey, ah-ha, ah-ha, ah-ha, hot dogs. 233 00:09:29,270 --> 00:09:30,905 Delicious hot dogs, so tasty. 234 00:09:30,938 --> 00:09:31,806 They are super-- 235 00:09:31,839 --> 00:09:33,107 -[slingshot snaps] -[sighs] 236 00:09:33,140 --> 00:09:36,010 [mascot] They are amazing and to die for, and they are cheap. 237 00:09:36,043 --> 00:09:36,877 Hey! 238 00:09:36,911 --> 00:09:40,314 [quirky music playing] 239 00:09:42,349 --> 00:09:43,350 -Ah! -[mascot] Hey, hello, sir. 240 00:09:43,384 --> 00:09:44,819 Hi, how are you? 241 00:09:46,220 --> 00:09:48,289 [man 3] Fill her up. This monster doesn't like this gas. 242 00:09:48,322 --> 00:09:49,190 I'll be back. You got it? 243 00:09:49,223 --> 00:09:51,125 [mascot] ...hot dogs at the gas station. 244 00:09:51,158 --> 00:09:55,262 [mascot humming] 245 00:09:55,296 --> 00:09:57,231 Trying to hunt a bear? 246 00:09:57,264 --> 00:09:57,965 Uh-huh. 247 00:09:57,998 --> 00:09:59,100 [man laughs] 248 00:09:59,133 --> 00:10:01,035 That peashooter won't do anything. 249 00:10:01,068 --> 00:10:04,071 [mascot beatboxing] 250 00:10:04,105 --> 00:10:08,342 If you wanna kill a predator, you need a proper gun. 251 00:10:08,375 --> 00:10:10,077 -Wow! -[mascot] ♪ Hot dogs here ♪ 252 00:10:10,111 --> 00:10:11,212 -Thank you. -[mascot] ♪ At the gas station ♪ 253 00:10:11,245 --> 00:10:11,879 [sighs] 254 00:10:11,912 --> 00:10:12,680 These woods have real bears. 255 00:10:12,713 --> 00:10:14,048 [mascot] ♪ They are to die for ♪ 256 00:10:14,081 --> 00:10:15,116 [man 3] You need to be careful. 257 00:10:16,217 --> 00:10:16,917 [slingshot snaps] 258 00:10:16,951 --> 00:10:19,019 [mascot] Oh, ow! Come on, girl. 259 00:10:19,053 --> 00:10:20,054 -Jesus. -You're a natural. 260 00:10:20,087 --> 00:10:21,989 [laughs] 261 00:10:22,022 --> 00:10:23,891 And then you need to break his neck, okay? 262 00:10:25,292 --> 00:10:27,728 [mascot] All right. Hi, sir. 263 00:10:27,761 --> 00:10:29,130 You want a hot dog? 264 00:10:29,163 --> 00:10:30,898 Hey, they're delicious today. Come on, hey, t-- 265 00:10:32,199 --> 00:10:33,300 -[grunts] -What the-- 266 00:10:33,334 --> 00:10:34,668 [laughs] 267 00:10:34,702 --> 00:10:36,270 [mascot] Whoa, dude, come... 268 00:10:36,303 --> 00:10:38,405 What? Are you crazy, dude? 269 00:10:38,439 --> 00:10:40,141 Come on, that's not cool. 270 00:10:40,174 --> 00:10:41,275 Why did you do that? 271 00:10:42,376 --> 00:10:43,711 What's wrong with you? 272 00:10:43,744 --> 00:10:52,853 [♪♪♪] 273 00:10:54,321 --> 00:10:55,389 [chuckles] 274 00:10:58,859 --> 00:11:00,060 [grunts] 275 00:11:00,094 --> 00:11:03,964 Your drink with marshmallows, and hot dogs with no mustard 276 00:11:03,998 --> 00:11:04,865 and extra pickles. 277 00:11:04,899 --> 00:11:05,933 Uh-huh. 278 00:11:07,434 --> 00:11:08,903 You behaved? 279 00:11:08,936 --> 00:11:10,171 Uh-huh. 280 00:11:10,204 --> 00:11:11,839 [grunts] 281 00:11:11,872 --> 00:11:14,008 [lighthearted music playing] 282 00:11:23,250 --> 00:11:24,151 [Daddy] Right. 283 00:11:26,086 --> 00:11:27,221 [grunts] 284 00:11:27,254 --> 00:11:31,225 [birds chirping] 285 00:11:31,258 --> 00:11:33,460 Dad, why are we in this place? 286 00:11:33,494 --> 00:11:37,398 To buy some kind of animal feed, or maybe grasshoppers? 287 00:11:37,431 --> 00:11:39,133 Let's just go home, I'm begging you. 288 00:11:39,166 --> 00:11:41,402 I just want a hot shower and play video game. 289 00:11:41,435 --> 00:11:43,037 They're way more fun, you know? 290 00:11:43,070 --> 00:11:44,338 [Daddy] What do you mean, shower? 291 00:11:44,371 --> 00:11:45,906 The neighbors are remodeling, thanks to you. 292 00:11:48,510 --> 00:11:49,944 We're finally here. 293 00:11:49,977 --> 00:11:50,778 [quirky music playing] 294 00:11:50,811 --> 00:11:53,013 -You're kidding me. -You heard me. 295 00:11:57,785 --> 00:12:00,221 This was my granddad's. 296 00:12:00,254 --> 00:12:02,890 I was named after him, Ted. 297 00:12:04,391 --> 00:12:05,492 [grunts] 298 00:12:08,028 --> 00:12:11,232 [key rattling] 299 00:12:11,265 --> 00:12:12,266 [Ted grunts] 300 00:12:20,007 --> 00:12:22,276 [Ted] Mila, come on! 301 00:12:25,045 --> 00:12:25,714 -[sighs] -[door slams shut] 302 00:12:25,746 --> 00:12:27,114 [soft thudding in background] 303 00:12:28,983 --> 00:12:29,950 [Ted] Right. 304 00:12:30,985 --> 00:12:32,019 [sighs] 305 00:12:39,126 --> 00:12:40,094 [Ted grunts] 306 00:12:40,995 --> 00:12:42,196 [Ted] Okay. 307 00:12:47,468 --> 00:12:48,836 Oh, darn it. 308 00:12:48,869 --> 00:12:49,903 Dad? 309 00:12:49,937 --> 00:12:51,171 -[Ted] Yeah? -Is this for real? 310 00:12:51,205 --> 00:12:52,806 There's no normal TV? 311 00:12:54,308 --> 00:12:55,909 [Ted sighs] 312 00:12:55,943 --> 00:12:59,146 There. Now that is the best TV. 313 00:13:00,381 --> 00:13:03,984 It shows the whole wilderness, day and night. 314 00:13:04,018 --> 00:13:05,386 Huh? 315 00:13:05,419 --> 00:13:07,388 [chuckles] 316 00:13:07,421 --> 00:13:10,791 Ah, there it is, a real old rustic wood stove. 317 00:13:14,061 --> 00:13:17,331 I remember I'd sleep on top of it. 318 00:13:18,332 --> 00:13:20,868 Makes sense. Did you sleep on the fridge during summer? 319 00:13:20,901 --> 00:13:21,536 [chuckles] 320 00:13:21,569 --> 00:13:23,370 You're funny. 321 00:13:23,404 --> 00:13:25,406 [sighs] It's okay. 322 00:13:25,439 --> 00:13:28,543 Now, we'll get it started, 323 00:13:30,210 --> 00:13:31,979 and then it will be warm. 324 00:13:33,113 --> 00:13:35,349 This ain't no city radiator. 325 00:13:35,382 --> 00:13:37,251 -You have water? -Of course. 326 00:13:38,485 --> 00:13:40,622 Thank God! Something's normal in this place. 327 00:13:40,655 --> 00:13:42,156 It comes out of a tap, right? 328 00:13:42,189 --> 00:13:43,290 [Ted chuckles] 329 00:13:43,324 --> 00:13:44,224 Of course not. 330 00:13:45,159 --> 00:13:46,160 There's a well outside. 331 00:13:46,193 --> 00:13:47,629 It's strong. 332 00:13:47,662 --> 00:13:48,530 It has clean water. 333 00:13:48,563 --> 00:13:49,496 [groans] 334 00:13:49,531 --> 00:13:51,999 Oh, so many memories. 335 00:13:54,001 --> 00:13:54,868 What's this? 336 00:13:57,237 --> 00:13:58,506 Oh. 337 00:13:58,540 --> 00:13:59,574 [quirky music playing] 338 00:13:59,607 --> 00:14:01,008 A shotgun. 339 00:14:02,209 --> 00:14:03,911 Grandpa's. 340 00:14:03,944 --> 00:14:05,346 Yeah. 341 00:14:05,379 --> 00:14:07,615 Good thing I found it first, right, Mila? 342 00:14:07,649 --> 00:14:10,284 [chair creaks] 343 00:14:10,317 --> 00:14:11,318 Mila? 344 00:14:13,387 --> 00:14:14,421 Mila! 345 00:14:15,989 --> 00:14:17,958 [car engine revs] 346 00:14:17,991 --> 00:14:19,126 Mila? 347 00:14:20,494 --> 00:14:21,629 [handbrake creaks] 348 00:14:21,663 --> 00:14:23,330 [gear stick shifts] 349 00:14:23,364 --> 00:14:25,600 [engine revs] 350 00:14:25,633 --> 00:14:26,634 [Ted] Mila! 351 00:14:26,668 --> 00:14:28,402 [engine revving] 352 00:14:28,435 --> 00:14:29,870 Are you crazy? 353 00:14:31,472 --> 00:14:33,374 [car tire hisses] 354 00:14:33,407 --> 00:14:34,609 Stop, stop, stop, stop! 355 00:14:34,642 --> 00:14:35,610 [engine revving] 356 00:14:35,643 --> 00:14:36,410 [panting] 357 00:14:36,443 --> 00:14:38,078 What are you doing? 358 00:14:38,112 --> 00:14:38,613 [handbrake creaks] 359 00:14:38,646 --> 00:14:39,514 [panting] 360 00:14:39,547 --> 00:14:40,515 You crazy? 361 00:14:41,583 --> 00:14:42,983 No, I'm in a village. 362 00:14:44,586 --> 00:14:45,520 [door slams shut] 363 00:14:47,020 --> 00:14:48,222 [Ted] It's a farm, actually. 364 00:14:49,256 --> 00:14:50,324 [car door shuts] 365 00:14:53,961 --> 00:14:54,495 [car tire stops hissing] 366 00:14:54,529 --> 00:14:55,630 [sighs] 367 00:14:55,663 --> 00:14:56,497 [soft melancholic music playing] 368 00:14:56,531 --> 00:14:59,601 Oh, how much longer will this go on? 369 00:14:59,634 --> 00:15:01,168 I thought you were a normal father. 370 00:15:02,136 --> 00:15:03,103 [sighs] 371 00:15:03,137 --> 00:15:04,706 Well, am I not? 372 00:15:04,739 --> 00:15:07,509 Normal fathers love their children and do everything 373 00:15:07,542 --> 00:15:09,309 for them. You betrayed me. 374 00:15:09,343 --> 00:15:12,212 First, Mom betrayed me when she died, and now you. 375 00:15:12,246 --> 00:15:15,949 [soft melancholic music continues] 376 00:15:17,184 --> 00:15:18,318 [sighs] 377 00:15:23,056 --> 00:15:24,091 Right. 378 00:15:26,226 --> 00:15:28,462 I, uh, I need time to think. 379 00:15:28,495 --> 00:15:29,731 Stay here. 380 00:15:29,764 --> 00:15:31,131 What's the gun for? 381 00:15:32,534 --> 00:15:33,701 [sighs] 382 00:15:33,735 --> 00:15:35,002 For safety. 383 00:15:35,035 --> 00:15:37,104 And how about having my own? 384 00:15:37,137 --> 00:15:40,174 You, you go in the house and lock the door. 385 00:15:40,207 --> 00:15:41,709 I'll be back soon. 386 00:15:41,743 --> 00:15:42,943 Stay here. 387 00:15:48,148 --> 00:15:49,049 [sighs] 388 00:15:49,082 --> 00:15:50,752 [birds chirping] 389 00:15:50,785 --> 00:15:52,152 I hate it. 390 00:15:55,389 --> 00:15:56,023 [quirky music playing] 391 00:15:56,056 --> 00:16:00,027 [grunting] 392 00:16:05,567 --> 00:16:06,500 Ouch! 393 00:16:06,534 --> 00:16:10,304 [birds chirping] 394 00:16:13,508 --> 00:16:15,442 [quirky music playing] 395 00:16:15,476 --> 00:16:24,251 [♪♪♪] 396 00:16:59,654 --> 00:17:01,488 [bullets clunking] 397 00:17:01,523 --> 00:17:02,422 [bolt shuts] 398 00:17:03,725 --> 00:17:14,101 [♪♪♪] 399 00:17:26,246 --> 00:17:27,281 [gunshot booms] 400 00:17:27,314 --> 00:17:28,181 [sighs] 401 00:17:28,215 --> 00:17:30,183 [bird flapping wings] 402 00:17:30,217 --> 00:17:31,285 The hell was that? 403 00:17:42,296 --> 00:17:43,665 [gunshot booms] 404 00:17:49,871 --> 00:17:51,138 What's going on here? 405 00:17:54,842 --> 00:17:55,610 [bolt opens] 406 00:17:55,643 --> 00:17:56,811 [bullet thuds softly] 407 00:17:58,646 --> 00:17:59,814 [blows air] 408 00:18:02,884 --> 00:18:07,622 [bike revs] 409 00:18:17,632 --> 00:18:18,666 [gunshot booms] 410 00:18:20,334 --> 00:18:24,204 [bike speeds away] 411 00:18:24,237 --> 00:18:33,380 [♪♪♪] 412 00:18:44,792 --> 00:18:46,594 What kind of people do this? 413 00:18:55,570 --> 00:18:56,604 [bear trap snaps shut] 414 00:18:58,973 --> 00:19:01,809 [heavy footsteps approaching] 415 00:19:01,843 --> 00:19:06,346 [bear growling] 416 00:19:15,890 --> 00:19:18,760 [roaring] 417 00:19:24,999 --> 00:19:27,467 Easy, go away! 418 00:19:27,502 --> 00:19:29,336 [roaring] 419 00:19:29,369 --> 00:19:30,270 Go away! 420 00:19:30,303 --> 00:19:31,438 [roaring] 421 00:19:31,471 --> 00:19:32,372 Go away! 422 00:19:32,406 --> 00:19:33,373 [gun clicks] 423 00:19:34,374 --> 00:19:36,309 Go away, go away! 424 00:19:36,343 --> 00:19:37,310 [screaming] 425 00:19:37,344 --> 00:19:38,680 [bear grunting] 426 00:19:38,713 --> 00:19:43,283 [screaming] 427 00:19:43,316 --> 00:19:44,619 [bear grunts] 428 00:19:52,560 --> 00:19:54,261 [shrieks] 429 00:19:54,294 --> 00:19:58,700 [panting] 430 00:20:06,941 --> 00:20:08,509 Go back to wherever the hell you came from! 431 00:20:08,543 --> 00:20:09,544 [playful music playing] 432 00:20:09,577 --> 00:20:13,413 [panting] 433 00:20:13,447 --> 00:20:23,457 [♪♪♪] 434 00:20:23,490 --> 00:20:24,659 [door slams shut] 435 00:20:24,692 --> 00:20:26,393 Where the hell are you, Dad? 436 00:20:26,426 --> 00:20:28,529 While you're out there enjoying the air, I'm stuck handling 437 00:20:28,563 --> 00:20:29,964 everything in this place. 438 00:20:29,997 --> 00:20:31,632 Who's the adult around here? 439 00:20:31,666 --> 00:20:36,403 [panting] 440 00:20:37,805 --> 00:20:39,006 [special information tone] 441 00:20:39,040 --> 00:20:41,008 [automated voice] [on phone] The subscriber is not available. 442 00:20:42,476 --> 00:20:43,477 [special information tone] 443 00:20:43,511 --> 00:20:44,946 [yells] 444 00:20:44,979 --> 00:20:46,446 [automated voice] [on phone] The subscriber is not available. 445 00:20:46,480 --> 00:20:47,615 [voice message recording beep] 446 00:20:47,648 --> 00:20:50,317 I was just attacked by a spider about the size of a dog, 447 00:20:50,350 --> 00:20:52,854 but no worries, just keep enjoying the fresh air! 448 00:20:52,887 --> 00:20:55,422 Sincerely hoping you're enjoying your time alone, Daddy! 449 00:20:55,455 --> 00:20:56,524 [notification pings] 450 00:20:56,557 --> 00:21:00,828 [panting] 451 00:21:00,862 --> 00:21:01,796 [exhales] 452 00:21:02,930 --> 00:21:04,464 [ominous music playing] 453 00:21:04,498 --> 00:21:05,633 [grunts] 454 00:21:05,666 --> 00:21:07,969 [taking deep breaths] 455 00:21:21,448 --> 00:21:25,052 When you take, you give back. 456 00:21:25,887 --> 00:21:27,522 [moaning] 457 00:21:34,996 --> 00:21:36,396 [quirky music playing] 458 00:21:36,429 --> 00:21:37,364 [Mila sighs] 459 00:21:38,633 --> 00:21:39,801 Okay, right here. 460 00:21:42,003 --> 00:21:42,970 [metal clangs] 461 00:21:49,677 --> 00:21:51,946 [Mila] One, two, three, four. 462 00:21:56,117 --> 00:21:57,852 [slingshot creaks and snaps] 463 00:21:57,885 --> 00:21:59,287 [metal clangs] 464 00:21:59,987 --> 00:22:01,722 [blows air] 465 00:22:01,756 --> 00:22:02,890 [Mila] Okay. 466 00:22:05,793 --> 00:22:07,061 [slingshot creaks and snaps] 467 00:22:07,094 --> 00:22:08,395 [doll clatters] 468 00:22:08,428 --> 00:22:09,096 Yes! 469 00:22:09,130 --> 00:22:10,665 [laughs] 470 00:22:13,734 --> 00:22:14,735 Come on. 471 00:22:14,769 --> 00:22:15,603 [slingshot creaks and snaps] 472 00:22:15,636 --> 00:22:16,070 [metal clangs] 473 00:22:16,103 --> 00:22:17,872 Yes, yes, yes! 474 00:22:17,905 --> 00:22:18,806 [laughs] 475 00:22:19,874 --> 00:22:20,842 Next one. 476 00:22:21,943 --> 00:22:23,845 [slingshot creaks and snaps] 477 00:22:23,878 --> 00:22:25,478 [globe thudding] 478 00:22:25,513 --> 00:22:28,783 Oh, beautiful. All right. 479 00:22:30,151 --> 00:22:31,118 [slingshot creaks and snaps] 480 00:22:31,152 --> 00:22:32,887 [metal clangs] 481 00:22:32,920 --> 00:22:34,088 Let's try again. 482 00:22:36,190 --> 00:22:36,624 [slingshot creaks and snaps] 483 00:22:36,657 --> 00:22:38,759 [walnut rattling] 484 00:22:38,793 --> 00:22:40,161 -[slingshot snaps] -[metal clangs, walnut rattles] 485 00:22:40,194 --> 00:22:41,996 -[slingshot snaps] -[metal clangs, walnut rattles] 486 00:22:42,029 --> 00:22:42,697 [slingshot creaks and snaps] 487 00:22:42,730 --> 00:22:44,932 [metal clangs, walnut rattles] 488 00:22:44,966 --> 00:22:46,000 [groans] 489 00:22:47,101 --> 00:22:48,703 [thud] 490 00:22:49,704 --> 00:22:50,671 Strike! 491 00:22:51,606 --> 00:22:53,107 [chuckles] 492 00:22:55,009 --> 00:22:57,011 You think I'd be worried on my own, huh? 493 00:22:57,044 --> 00:22:58,279 No. 494 00:22:58,312 --> 00:23:00,915 I'm sure you're just sitting somewhere thinking I'd be like, 495 00:23:00,948 --> 00:23:04,018 "Daddy, Daddy, where's my daddy?" 496 00:23:04,051 --> 00:23:05,452 In your dreams. 497 00:23:06,787 --> 00:23:08,022 [sighs] 498 00:23:15,730 --> 00:23:17,565 Think I can't sleep all by myself? 499 00:23:18,532 --> 00:23:19,634 I can. 500 00:23:19,667 --> 00:23:21,102 Oh, I can. 501 00:23:23,971 --> 00:23:26,674 [grunting] 502 00:23:26,707 --> 00:23:29,110 [gentle music playing] 503 00:23:34,815 --> 00:23:37,118 [Mila] With your desperate attitude and your hands covering 504 00:23:37,151 --> 00:23:39,520 your face, it's better without you. 505 00:23:40,621 --> 00:23:43,157 Covers his face with his hands and just complains, 506 00:23:43,190 --> 00:23:45,492 and complains, and complains. 507 00:23:45,526 --> 00:23:46,127 [knocking at door] 508 00:23:46,160 --> 00:23:47,228 [grunts] 509 00:23:47,261 --> 00:23:51,732 [pigeons cooing, wings fluttering] 510 00:23:54,902 --> 00:23:58,072 Ah, how could I forget? 511 00:23:59,740 --> 00:24:01,842 I thought I was having a nightmare. 512 00:24:01,876 --> 00:24:04,078 Who are you, nature's power drill? 513 00:24:05,813 --> 00:24:08,082 [moaning] 514 00:24:14,722 --> 00:24:16,123 [bear growling] 515 00:24:16,157 --> 00:24:18,526 [suspenseful music playing] 516 00:24:18,559 --> 00:24:19,961 [growls] 517 00:24:19,994 --> 00:24:22,229 [screaming] 518 00:24:22,263 --> 00:24:26,867 [panting] 519 00:24:29,670 --> 00:24:30,705 You! On the floor! 520 00:24:30,738 --> 00:24:31,939 Face down! 521 00:24:31,973 --> 00:24:32,873 [snorts] 522 00:24:32,907 --> 00:24:34,542 I'm calling my dad right now! 523 00:24:34,575 --> 00:24:35,977 [grunts] 524 00:24:37,244 --> 00:24:40,147 Are you hearing me? You gonna sit there forever? 525 00:24:40,181 --> 00:24:41,282 -Wanna say something? -[grunts] 526 00:24:41,315 --> 00:24:43,084 I'll stay right here! 527 00:24:43,117 --> 00:24:45,987 [growls] 528 00:24:46,020 --> 00:24:48,656 [door opens and shuts] 529 00:24:48,689 --> 00:24:52,593 [panting] 530 00:24:52,626 --> 00:24:53,928 Hey! 531 00:24:53,961 --> 00:24:56,831 Listen, this is my house! 532 00:24:57,698 --> 00:24:59,166 Actually, this is your house! 533 00:24:59,200 --> 00:25:00,167 [panting] 534 00:25:00,201 --> 00:25:05,006 [birds chirping] 535 00:25:05,039 --> 00:25:07,241 [quirky music playing] 536 00:25:09,343 --> 00:25:12,213 [grunting] 537 00:25:13,314 --> 00:25:16,851 [panting] 538 00:25:16,884 --> 00:25:18,019 The spider's gone! 539 00:25:18,052 --> 00:25:19,854 You should go, too, before you get hurt! 540 00:25:19,887 --> 00:25:23,924 [panting] 541 00:25:25,226 --> 00:25:26,761 I'm waiting for my dad! 542 00:25:26,794 --> 00:25:28,996 He'll teach you how to behave, for sure! 543 00:25:30,264 --> 00:25:31,599 Hello? 544 00:25:34,335 --> 00:25:35,102 [quirky music playing] 545 00:25:35,136 --> 00:25:36,237 [man 4] One more time. 546 00:25:37,204 --> 00:25:39,673 So you said that Indians-- 547 00:25:39,707 --> 00:25:40,841 Mm-hmm. 548 00:25:40,875 --> 00:25:42,576 Play soccer with hedgehogs? 549 00:25:43,210 --> 00:25:44,111 [chuckles] 550 00:25:44,145 --> 00:25:45,212 Did you dream of that? 551 00:25:46,515 --> 00:25:49,216 Cody, I saw it on a geographic channel before. They don't lie. 552 00:25:49,250 --> 00:25:50,051 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 553 00:25:50,084 --> 00:25:51,218 But it would hurt. 554 00:25:51,252 --> 00:25:52,553 Haven't you seen the movie? 555 00:25:53,621 --> 00:25:54,989 They wear those suede boots there. 556 00:25:57,191 --> 00:25:58,225 Hedgehogs? 557 00:25:59,727 --> 00:26:00,928 Hey, stop there! 558 00:26:02,196 --> 00:26:03,664 Another one. 559 00:26:03,697 --> 00:26:05,199 [handbrake clicks] 560 00:26:05,232 --> 00:26:06,867 Run along, little fella. 561 00:26:06,901 --> 00:26:08,702 There are no Indians here. 562 00:26:08,736 --> 00:26:10,905 -Don't worry, we'll protect you. -Happy trails, hedgehog. 563 00:26:11,739 --> 00:26:13,641 Go in peace. This is our job. 564 00:26:13,674 --> 00:26:15,176 [laughing] 565 00:26:17,244 --> 00:26:19,146 Right, back to business. 566 00:26:19,847 --> 00:26:20,815 [clears throat] 567 00:26:20,848 --> 00:26:23,217 We will start at the river, and then go down. 568 00:26:24,118 --> 00:26:24,852 We'll go north. 569 00:26:24,885 --> 00:26:27,154 -Okay. -I saw some over there. 570 00:26:28,956 --> 00:26:29,957 Cody. 571 00:26:29,990 --> 00:26:31,225 Huh? 572 00:26:31,258 --> 00:26:33,861 We wanted to go past Basil first to see who stopped there before. 573 00:26:34,829 --> 00:26:35,930 -That's right, Brody. -Mm-hmm. 574 00:26:35,963 --> 00:26:39,233 First we go to Basil's house, and then to the river. 575 00:26:39,266 --> 00:26:40,234 Let's go! 576 00:26:41,435 --> 00:26:44,138 [sneaky music playing] 577 00:26:44,171 --> 00:26:52,980 [♪♪♪] 578 00:26:55,049 --> 00:26:56,283 I'm so thirsty. 579 00:26:58,018 --> 00:26:59,220 I'm watching you! 580 00:26:59,253 --> 00:27:00,221 You hear me? 581 00:27:02,323 --> 00:27:03,691 Come out! 582 00:27:06,894 --> 00:27:11,198 [panting] 583 00:27:13,868 --> 00:27:16,837 Okay, so how does this work? 584 00:27:19,173 --> 00:27:20,841 Ah. 585 00:27:20,875 --> 00:27:25,079 [panting] 586 00:27:29,183 --> 00:27:30,284 Hello? 587 00:27:30,317 --> 00:27:31,652 [laughing] 588 00:27:33,053 --> 00:27:34,321 Woo! 589 00:27:34,355 --> 00:27:35,823 [Mila laughing] 590 00:27:39,126 --> 00:27:41,028 [metal bucket rattles] 591 00:27:41,061 --> 00:27:42,930 [metal chain clanks] 592 00:27:42,963 --> 00:27:46,400 [panting] 593 00:27:47,968 --> 00:27:49,136 [water splashes] 594 00:27:53,440 --> 00:27:56,143 [grunting] 595 00:27:56,177 --> 00:27:58,879 [water swishing] 596 00:27:58,913 --> 00:28:03,717 [grunting] 597 00:28:03,751 --> 00:28:08,189 [panting] 598 00:28:10,824 --> 00:28:12,960 [grunts] 599 00:28:12,993 --> 00:28:13,928 [quirky music playing] 600 00:28:13,961 --> 00:28:18,232 [grunting, panting] 601 00:28:42,856 --> 00:28:45,893 [bear huffing] 602 00:28:50,898 --> 00:28:52,433 [screams] 603 00:29:00,441 --> 00:29:02,510 [roars] 604 00:29:02,544 --> 00:29:05,379 [panting] 605 00:29:05,412 --> 00:29:08,983 [chain clanking] 606 00:29:09,016 --> 00:29:09,984 [bear growls] 607 00:29:15,389 --> 00:29:17,391 [panting] 608 00:29:17,424 --> 00:29:21,462 [bear snorting] 609 00:29:27,468 --> 00:29:28,402 Stay back. 610 00:29:29,604 --> 00:29:31,005 I need to drink. 611 00:29:32,139 --> 00:29:34,208 [bear grunts] 612 00:29:41,616 --> 00:29:42,783 Hold on. 613 00:29:43,585 --> 00:29:45,019 Do you actually understand me? 614 00:29:45,052 --> 00:29:46,453 [grunts] 615 00:29:46,487 --> 00:29:48,389 [gentle music playing] 616 00:29:52,960 --> 00:29:54,962 That's crazy, a feral beast understands me, 617 00:29:54,995 --> 00:29:56,897 but my father doesn't. 618 00:29:56,930 --> 00:29:59,266 [whimpers] 619 00:30:00,868 --> 00:30:02,537 Wait, do that again. 620 00:30:02,570 --> 00:30:04,305 [whimpers] 621 00:30:04,338 --> 00:30:07,007 [Mila] Can you please stop touching your face, Dad? 622 00:30:09,043 --> 00:30:12,012 Wait, Dad, is that a joke? 623 00:30:12,046 --> 00:30:12,946 [laughs] 624 00:30:12,980 --> 00:30:14,448 Is that a mascot costume or... 625 00:30:16,584 --> 00:30:17,451 Dad? 626 00:30:17,484 --> 00:30:20,522 [growling] 627 00:30:22,156 --> 00:30:24,024 Maybe you want some water? 628 00:30:24,058 --> 00:30:26,860 [growling] 629 00:30:31,633 --> 00:30:35,603 [slurping] 630 00:30:35,637 --> 00:30:40,007 [panting] 631 00:30:44,078 --> 00:30:45,145 [grunts] 632 00:30:46,980 --> 00:30:48,048 [chuckles] 633 00:30:49,551 --> 00:30:50,851 [truck horn beeps] 634 00:30:52,654 --> 00:30:54,121 Quick, hide in the house! 635 00:30:54,154 --> 00:30:56,056 [growls] 636 00:30:56,090 --> 00:30:57,224 Come on, hurry up. 637 00:30:57,257 --> 00:31:01,428 [truck engine humming] 638 00:31:06,400 --> 00:31:07,234 [door slams shut] 639 00:31:07,267 --> 00:31:09,336 Bro, an albatross can't fly sideways. 640 00:31:09,370 --> 00:31:10,471 -It's impossible. -Cody-- 641 00:31:10,505 --> 00:31:11,606 Nobody can. 642 00:31:11,639 --> 00:31:12,940 You have to understand, it can't. 643 00:31:12,973 --> 00:31:14,908 It's one thing if you blame the wind, you know what I'm saying? 644 00:31:14,942 --> 00:31:16,076 I saw it with my own eyes. 645 00:31:16,110 --> 00:31:18,445 It flew at a right angle, totally sideways, believe me. 646 00:31:18,479 --> 00:31:20,447 Uh-huh. Next, you'll say it flew backwards or something. 647 00:31:20,481 --> 00:31:22,383 -Cody! -No. Or head up! 648 00:31:23,417 --> 00:31:24,218 [Brody] Cody. 649 00:31:24,251 --> 00:31:25,587 [laughing] 650 00:31:25,620 --> 00:31:27,154 -Cody! -Stop it. 651 00:31:27,187 --> 00:31:28,188 No need to continue this. 652 00:31:28,222 --> 00:31:29,156 -Cody. No, stop it. 653 00:31:29,189 --> 00:31:30,625 That's why it's an albatross, do you get me? 654 00:31:30,658 --> 00:31:32,159 Yeah, yeah, yeah. 655 00:31:32,192 --> 00:31:33,994 Oh, goodness, I don't know how to talk to you. 656 00:31:34,027 --> 00:31:35,028 It's like you just don't get it. 657 00:31:35,062 --> 00:31:37,599 [Cody] Hello! Anyone home? 658 00:31:37,632 --> 00:31:40,401 We're hunters! Open up! 659 00:31:41,335 --> 00:31:43,971 [knocking at door] 660 00:31:44,004 --> 00:31:45,906 Knock, knock, is anyone home? 661 00:31:47,642 --> 00:31:51,078 We are inside. Hello? 662 00:31:51,111 --> 00:31:53,313 -We are foresters. -Yes, don't be scared. 663 00:31:54,314 --> 00:31:55,382 Hello? 664 00:31:55,416 --> 00:31:57,418 I don't think anyone's home. 665 00:31:57,451 --> 00:31:58,553 The door was unlocked. 666 00:32:02,156 --> 00:32:03,190 Hello? 667 00:32:03,223 --> 00:32:04,358 Good morning, sir. 668 00:32:04,391 --> 00:32:06,160 Why didn't you answer, little one? 669 00:32:06,193 --> 00:32:07,529 Are you alone? The adults? 670 00:32:08,663 --> 00:32:10,397 My dad went into the woods for some fresh air, 671 00:32:10,431 --> 00:32:12,299 so I'm here waiting for him to come back. 672 00:32:14,569 --> 00:32:16,170 Hmm, he better breathe without a gun. 673 00:32:16,203 --> 00:32:16,638 [Cody laughs] 674 00:32:16,671 --> 00:32:18,472 [growls] 675 00:32:20,107 --> 00:32:21,275 Cody. 676 00:32:21,308 --> 00:32:22,544 [sniffing] 677 00:32:22,577 --> 00:32:24,111 Brody. 678 00:32:24,144 --> 00:32:25,412 I haven't had breakfast yet. 679 00:32:25,446 --> 00:32:27,080 That's just my tummy growling right now. 680 00:32:27,114 --> 00:32:28,315 Really sorry about that. 681 00:32:30,685 --> 00:32:33,320 And who is your dad, huh? 682 00:32:33,353 --> 00:32:34,756 Is he a poacher by chance? 683 00:32:34,789 --> 00:32:37,157 No, Smithrow, Theodore. 684 00:32:37,191 --> 00:32:40,194 Th-- Ted? 685 00:32:41,195 --> 00:32:42,262 -Uh... -Hang on, 686 00:32:42,296 --> 00:32:44,732 that is Basil's grandson, right? 687 00:32:44,766 --> 00:32:46,500 The city boy seems to have returned here. 688 00:32:46,534 --> 00:32:48,035 -Of course I remember him, Cody. -[Cody] You remember him? 689 00:32:48,068 --> 00:32:48,703 Yes, yes, of course, I remember. 690 00:32:48,736 --> 00:32:49,470 [laughing] 691 00:32:49,504 --> 00:32:51,438 -Uh, so he's back then? -Yeah. 692 00:32:51,472 --> 00:32:53,775 You city folk probably never held anything heavier than 693 00:32:53,808 --> 00:32:54,441 a phone, right? 694 00:32:54,475 --> 00:32:55,275 [laughing] 695 00:32:55,309 --> 00:32:57,244 I'd like to wrestle Ted, by the way. 696 00:32:57,277 --> 00:32:58,479 Arm wrestle him. 697 00:32:58,513 --> 00:32:59,714 You were the champ then. 698 00:33:01,716 --> 00:33:02,784 What do you mean, were? 699 00:33:02,817 --> 00:33:03,651 [chuckles] 700 00:33:03,685 --> 00:33:05,385 [Cody] I still am! 701 00:33:05,419 --> 00:33:08,288 There's no one here who could beat me in arm wrestling. 702 00:33:08,322 --> 00:33:11,091 I bet my rifle that no one here could outwrestle me. 703 00:33:11,124 --> 00:33:12,459 Any takers in here? 704 00:33:12,493 --> 00:33:14,428 [grunts] 705 00:33:16,531 --> 00:33:18,666 Oh, uh, there's mice all over the place. 706 00:33:18,700 --> 00:33:20,067 I'm really sick of them. 707 00:33:22,302 --> 00:33:24,037 You're scared? 708 00:33:24,071 --> 00:33:24,873 Very. 709 00:33:24,906 --> 00:33:27,307 City folks freak out over insects. 710 00:33:27,341 --> 00:33:28,442 -Yeah. -Yes. [laughs] 711 00:33:28,475 --> 00:33:30,512 -If a Chihua-- -Bless you. 712 00:33:31,411 --> 00:33:32,814 [chuckles] 713 00:33:32,847 --> 00:33:34,682 I didn't sneeze. 714 00:33:34,716 --> 00:33:36,350 -[chuckles] -If a Chihua-- 715 00:33:36,383 --> 00:33:37,284 Bless you. 716 00:33:38,385 --> 00:33:39,453 I didn't sneeze. 717 00:33:40,354 --> 00:33:41,789 I just said, Chihuahua. 718 00:33:41,823 --> 00:33:43,257 There again, Cody. 719 00:33:43,290 --> 00:33:44,792 You did it again right now. 720 00:33:44,826 --> 00:33:46,828 There's a tiny dog called a Chihuahua. 721 00:33:46,861 --> 00:33:48,596 -Ah! -Yes! 722 00:33:49,864 --> 00:33:53,166 So yeah, that tiny dog, a Chihuahua, it glances at you. 723 00:33:53,200 --> 00:33:55,570 Plays with you, and you dive into the bushes, right? 724 00:33:55,603 --> 00:33:57,170 [chuckles] That's right. 725 00:33:57,204 --> 00:33:59,406 Out here in the wild, you need to be tough. 726 00:33:59,439 --> 00:34:00,407 Yes. 727 00:34:00,440 --> 00:34:02,342 Healthy, and strong. 728 00:34:02,376 --> 00:34:03,343 [chuckles nervously] 729 00:34:03,377 --> 00:34:05,412 Ah, that's right. 730 00:34:05,445 --> 00:34:06,548 -Ah, yes, anyway. -Yeah. 731 00:34:06,581 --> 00:34:08,482 We got carried away. We have to go. 732 00:34:09,416 --> 00:34:10,317 Say hi to him. 733 00:34:10,350 --> 00:34:10,818 [chuckles nervously] 734 00:34:10,852 --> 00:34:12,386 We'll be back. 735 00:34:12,419 --> 00:34:14,187 Yes, please, go ahead, take some of it. 736 00:34:15,289 --> 00:34:16,724 Thank you. 737 00:34:16,758 --> 00:34:18,058 [chuckles nervously] 738 00:34:18,860 --> 00:34:20,427 -Come on. -[Brody] Cody. 739 00:34:20,460 --> 00:34:21,796 [laughing] 740 00:34:21,829 --> 00:34:23,463 -Goodbye. -[Brody] Goodbye! 741 00:34:23,497 --> 00:34:24,666 [Cody] Goodbye. 742 00:34:24,699 --> 00:34:27,569 -[Brody] Hmm, what a nice girl. -[Cody] It's been ages. 743 00:34:30,237 --> 00:34:31,806 Take the plate with you while you're at it. 744 00:34:37,645 --> 00:34:38,713 [sighs] 745 00:34:38,746 --> 00:34:40,848 [growling] 746 00:34:40,882 --> 00:34:43,551 I know you could have easily beaten them. 747 00:34:43,585 --> 00:34:46,588 Hold up, do I speak bear to you? Right, what do we do? 748 00:34:46,621 --> 00:34:48,155 [grunts] 749 00:34:48,188 --> 00:34:49,289 [sighs] 750 00:34:49,323 --> 00:34:52,392 Okay, as we always say, breakfast fixes everything. 751 00:34:52,426 --> 00:34:53,761 [playful music playing] 752 00:34:53,795 --> 00:34:57,665 [Mila humming] 753 00:35:01,636 --> 00:35:02,704 There, hot dogs. 754 00:35:04,371 --> 00:35:06,173 [huffing] 755 00:35:06,206 --> 00:35:09,510 Hmm, fried eggs or hard-boiled? 756 00:35:09,544 --> 00:35:13,380 [munching] 757 00:35:14,749 --> 00:35:16,183 Are you serious? 758 00:35:16,216 --> 00:35:18,318 [growling] 759 00:35:18,352 --> 00:35:20,788 Always manage to get your way, don't you? 760 00:35:20,822 --> 00:35:23,925 You've got to be a strong and independent man, 761 00:35:23,958 --> 00:35:25,325 because I'm hungry, 762 00:35:25,359 --> 00:35:27,194 I get up and dig through the fridge myself. 763 00:35:27,227 --> 00:35:28,328 [bear growling] 764 00:35:28,362 --> 00:35:29,931 You think I'm gonna clean up after you? 765 00:35:29,964 --> 00:35:32,366 Nope, like I don't have better things to do. 766 00:35:33,835 --> 00:35:35,402 [roars] 767 00:35:36,738 --> 00:35:37,538 Okay. 768 00:35:37,572 --> 00:35:38,171 [bear growling] 769 00:35:38,205 --> 00:35:39,674 Okay. [chuckles nervously] 770 00:35:39,707 --> 00:35:41,776 Let's have some hot chocolate. 771 00:35:41,809 --> 00:35:42,810 [grunts] 772 00:35:44,779 --> 00:35:47,682 So tell me, how did you become a bear? 773 00:35:47,715 --> 00:35:49,884 [roars] 774 00:35:49,917 --> 00:35:51,886 Did you see a full moon, and then your body hurt 775 00:35:51,919 --> 00:35:52,854 so bad, right? 776 00:35:52,887 --> 00:35:56,758 Like, raah, ah, boom! 777 00:35:56,791 --> 00:35:58,893 Your clothes ripped in pieces, you collapsed, 778 00:35:58,926 --> 00:36:01,495 and boom, your nails turned into claws. 779 00:36:02,329 --> 00:36:03,798 [grunts] 780 00:36:03,831 --> 00:36:08,636 Hmm, all right, maybe a princess cursed you. 781 00:36:09,469 --> 00:36:10,303 Probably not. 782 00:36:10,337 --> 00:36:12,573 I'm the only princess in this village. 783 00:36:12,607 --> 00:36:15,510 [licking] 784 00:36:15,543 --> 00:36:18,278 Will you say something already, like where exactly it happened? 785 00:36:18,311 --> 00:36:20,447 Drop the location at least. 786 00:36:20,480 --> 00:36:22,282 [growling] 787 00:36:24,719 --> 00:36:26,521 Wait, that's a thing? 788 00:36:26,554 --> 00:36:28,956 [huffing] 789 00:36:28,990 --> 00:36:31,526 Okay, let's figure it out. 790 00:36:31,559 --> 00:36:33,226 We're only taking the essentials. 791 00:36:33,260 --> 00:36:36,898 [playful music playing] 792 00:36:38,833 --> 00:36:39,934 City map. 793 00:36:42,036 --> 00:36:45,606 And most importantly, my phone, my charger, and my headphones. 794 00:36:47,474 --> 00:36:48,710 This, too. 795 00:36:51,344 --> 00:36:53,280 [growls] 796 00:36:55,583 --> 00:36:58,619 Dad, come on! My phone already has a flashlight. 797 00:36:58,653 --> 00:37:00,387 Why carry this big, clunky one? It stays. 798 00:37:00,420 --> 00:37:00,955 [flashlight thuds] 799 00:37:00,988 --> 00:37:01,956 [bear growls] 800 00:37:05,793 --> 00:37:07,595 [Mila] A compass? 801 00:37:07,628 --> 00:37:08,930 This is very cute. 802 00:37:08,963 --> 00:37:10,363 My smartwatch has one. 803 00:37:10,397 --> 00:37:11,498 Much better. 804 00:37:11,532 --> 00:37:16,403 [grunting] 805 00:37:19,372 --> 00:37:21,876 This stuff looks like it should have been tossed decades ago. 806 00:37:21,909 --> 00:37:23,044 You're, like, from the Stone Age, you know? 807 00:37:23,077 --> 00:37:24,879 [bear growling] 808 00:37:24,912 --> 00:37:26,748 [matchsticks rattle] 809 00:37:26,781 --> 00:37:29,449 [roars] 810 00:37:29,483 --> 00:37:30,651 These might come in handy. 811 00:37:30,685 --> 00:37:31,384 Quit yelling! 812 00:37:31,418 --> 00:37:32,887 [roars] 813 00:37:33,955 --> 00:37:36,323 I'll take them only because you asked. 814 00:37:36,356 --> 00:37:37,390 Don't you forget. 815 00:37:37,424 --> 00:37:39,727 [bear growls] 816 00:37:39,761 --> 00:37:43,664 [♪♪♪] 817 00:37:43,698 --> 00:37:46,734 I wonder, how many rolls are you gonna need each time you go 818 00:37:46,768 --> 00:37:47,400 to the bathroom? 819 00:37:47,434 --> 00:37:49,871 [laughing] 820 00:37:49,904 --> 00:37:50,705 [grunts] 821 00:37:50,738 --> 00:37:52,472 Relax, I'm just kidding. 822 00:37:52,507 --> 00:37:54,976 [laughing] 823 00:37:55,009 --> 00:37:57,078 It's kinda awesome you're a bear now. 824 00:37:57,111 --> 00:38:01,649 [birds squawking and chirping] 825 00:38:05,753 --> 00:38:09,524 [huffing] 826 00:38:09,557 --> 00:38:12,727 [gentle music playing] 827 00:38:17,832 --> 00:38:19,033 What's that metal thing? 828 00:38:19,066 --> 00:38:21,702 [roars] 829 00:38:21,736 --> 00:38:22,670 And then what? 830 00:38:22,703 --> 00:38:25,072 Is there some magical portal here or what? 831 00:38:25,106 --> 00:38:26,040 [growls] 832 00:38:26,073 --> 00:38:28,009 [laughing] 833 00:38:28,042 --> 00:38:30,845 [uplifting music playing] 834 00:38:39,754 --> 00:38:41,122 Dad, did you carve that? 835 00:38:41,155 --> 00:38:42,690 [growls] 836 00:38:44,457 --> 00:38:45,860 Right. 837 00:38:45,893 --> 00:38:47,028 Well, it makes sense then. 838 00:38:47,061 --> 00:38:48,095 I should press it. 839 00:38:49,730 --> 00:38:52,867 [grunting] 840 00:38:54,168 --> 00:38:57,437 [quirky music playing] 841 00:38:57,470 --> 00:39:01,776 Well, I guess that theory failed miserably. 842 00:39:03,443 --> 00:39:05,378 [grunts] 843 00:39:05,412 --> 00:39:08,749 Well, let's search for the one who carved these comics 844 00:39:08,783 --> 00:39:10,051 on the trees. Maybe... 845 00:39:13,788 --> 00:39:14,856 [sighs] 846 00:39:14,889 --> 00:39:17,892 [suspense music playing] 847 00:39:23,731 --> 00:39:25,533 Who leaves this stuff around like that? 848 00:39:30,938 --> 00:39:34,175 Ah, can you sniff it like those dogs at the airport? 849 00:39:34,208 --> 00:39:36,476 [roars] 850 00:39:37,712 --> 00:39:38,779 I see. 851 00:39:41,481 --> 00:39:43,751 Okay, if we came from over there, then we should go 852 00:39:43,784 --> 00:39:44,752 that way. 853 00:39:44,785 --> 00:39:45,620 [soft music playing] 854 00:39:45,653 --> 00:39:46,854 [growls] 855 00:39:46,888 --> 00:39:52,793 [♪♪♪] 856 00:39:52,827 --> 00:39:56,898 [nature sounds] 857 00:40:03,704 --> 00:40:08,609 [water flowing] 858 00:40:08,643 --> 00:40:11,646 Okay, so how do we get across? 859 00:40:14,081 --> 00:40:15,816 Maybe there's a bridge or an underground passage. 860 00:40:15,850 --> 00:40:18,185 I mean, people cross it somehow. 861 00:40:18,219 --> 00:40:19,620 [quirky music playing] 862 00:40:19,654 --> 00:40:20,688 [bear growls] 863 00:40:20,721 --> 00:40:24,525 [♪♪♪] 864 00:40:24,558 --> 00:40:25,626 Okay. 865 00:40:25,660 --> 00:40:26,394 [growling] 866 00:40:26,426 --> 00:40:29,764 [tree trunk creaking and groaning] 867 00:40:45,146 --> 00:40:46,714 [thud] 868 00:40:46,747 --> 00:40:47,815 Good God! 869 00:40:49,250 --> 00:40:50,952 [huffs] 870 00:40:50,985 --> 00:40:53,688 Could you add a-- a-- a few more trees so that the bridge 871 00:40:53,721 --> 00:40:54,622 is a bit wider? 872 00:40:54,655 --> 00:40:56,257 [growls] 873 00:40:56,290 --> 00:40:57,892 [sighs] 874 00:40:57,925 --> 00:41:00,261 I think that all of our problems are not because of me, 875 00:41:00,294 --> 00:41:02,863 but because you can't control your emotions, you know? 876 00:41:05,633 --> 00:41:07,601 All right, let's go. 877 00:41:07,635 --> 00:41:08,269 [quirky music playing] 878 00:41:08,302 --> 00:41:12,640 [panting] 879 00:41:17,812 --> 00:41:19,013 [yells] 880 00:41:20,147 --> 00:41:24,018 [grunts] 881 00:41:30,992 --> 00:41:33,961 [huffs] 882 00:41:33,995 --> 00:41:37,765 [leaves rustle] 883 00:41:37,798 --> 00:41:46,907 [♪♪♪] 884 00:41:55,916 --> 00:41:56,984 [thwack] 885 00:42:02,056 --> 00:42:03,891 [karabineer clicks] 886 00:42:06,961 --> 00:42:08,529 [rope twangs] 887 00:42:15,936 --> 00:42:17,004 It's so pretty. 888 00:42:17,038 --> 00:42:21,809 [♪♪♪] 889 00:42:21,842 --> 00:42:24,879 Mm, delicious! 890 00:42:27,248 --> 00:42:30,117 [sniffing] 891 00:42:33,821 --> 00:42:38,225 [munching] 892 00:42:42,797 --> 00:42:44,799 Some ants. Ugh. 893 00:42:45,633 --> 00:42:46,834 [growls] 894 00:42:53,074 --> 00:42:55,810 [grunting] 895 00:43:01,348 --> 00:43:02,716 [karabiner clicks] 896 00:43:06,353 --> 00:43:09,790 [roaring] 897 00:43:11,859 --> 00:43:14,128 Actually, Dad, I'm tired and my feet already hurt. 898 00:43:15,963 --> 00:43:16,897 -You know what? -[bear growling] 899 00:43:16,931 --> 00:43:18,065 [Mila] I have an idea. 900 00:43:19,667 --> 00:43:20,801 Is riding a bear a thing? 901 00:43:20,835 --> 00:43:21,769 [bear growling] 902 00:43:21,802 --> 00:43:25,840 [playful music playing] 903 00:43:28,843 --> 00:43:32,279 Don't shake me! Please be more gentle. 904 00:43:36,684 --> 00:43:37,852 [grunts] 905 00:43:37,885 --> 00:43:41,355 Ugh, you know, it isn't easy to ride a bear for so long. 906 00:43:41,388 --> 00:43:46,060 [bear huffing] 907 00:43:46,093 --> 00:43:49,230 Where are we gonna sleep? You don't have any idea, do you? 908 00:43:50,297 --> 00:43:51,298 Oh. 909 00:43:51,332 --> 00:43:55,102 [bear huffing] 910 00:43:58,772 --> 00:44:01,642 [soft music playing] 911 00:44:02,877 --> 00:44:04,411 No shaking, Daddy. 912 00:44:04,445 --> 00:44:13,154 [♪♪♪] 913 00:44:25,332 --> 00:44:30,704 [paws thudding] 914 00:44:30,738 --> 00:44:31,805 [camera chimes] 915 00:44:31,839 --> 00:44:36,177 [suspense music playing] 916 00:44:38,045 --> 00:44:42,449 [spritzing] 917 00:44:50,824 --> 00:44:53,194 [bike revs] 918 00:44:53,227 --> 00:44:54,895 [wolf howling in distance] 919 00:44:54,929 --> 00:44:59,099 [bear huffing] 920 00:45:01,902 --> 00:45:06,707 [panting] 921 00:45:08,909 --> 00:45:10,244 [huffs] 922 00:45:14,949 --> 00:45:16,083 [grunts] 923 00:45:16,116 --> 00:45:19,153 [pants] 924 00:45:20,387 --> 00:45:21,288 [grunts] 925 00:45:22,189 --> 00:45:26,160 [growls] 926 00:45:26,193 --> 00:45:27,895 [roars] 927 00:45:27,928 --> 00:45:29,897 [whines] 928 00:45:29,930 --> 00:45:33,300 [wolves howling in distance] 929 00:45:33,334 --> 00:45:35,769 [roars] 930 00:45:39,541 --> 00:45:41,942 [quirky music playing] 931 00:45:45,412 --> 00:45:46,880 They'll probably sleep till noon. 932 00:45:46,914 --> 00:45:47,781 [chuckles] 933 00:45:47,815 --> 00:45:49,016 Cody, they're city folks. 934 00:45:49,049 --> 00:45:49,517 [laughing] 935 00:45:49,551 --> 00:45:51,252 That's true. 936 00:45:51,285 --> 00:45:54,755 Cody, maybe we should do a quick patrol. 937 00:45:56,156 --> 00:45:58,392 No, I wanna see Teddy before that. 938 00:45:59,326 --> 00:46:00,894 We have to compare the guns. 939 00:46:00,928 --> 00:46:02,296 [knocking] 940 00:46:04,064 --> 00:46:05,099 [laughing] 941 00:46:05,132 --> 00:46:06,200 What did I say? 942 00:46:07,134 --> 00:46:09,103 [banging] 943 00:46:09,136 --> 00:46:10,404 Hello! 944 00:46:10,437 --> 00:46:11,372 Cody. 945 00:46:11,405 --> 00:46:12,840 What? 946 00:46:14,174 --> 00:46:17,978 [intense music playing] 947 00:46:18,012 --> 00:46:19,113 A bear? 948 00:46:20,247 --> 00:46:21,549 Right. 949 00:46:21,583 --> 00:46:23,350 Quick, get the rifles. 950 00:46:23,384 --> 00:46:25,587 [rushing footsteps] 951 00:46:25,620 --> 00:46:29,323 [quirky music playing] 952 00:46:47,509 --> 00:46:48,342 What? 953 00:46:49,243 --> 00:46:50,944 You check the room there. 954 00:46:50,978 --> 00:46:52,112 I'll go upstairs. 955 00:46:52,146 --> 00:46:53,147 Hmm. 956 00:46:59,621 --> 00:47:01,055 What's there? 957 00:47:01,088 --> 00:47:02,323 The stove. 958 00:47:02,356 --> 00:47:03,457 Oh. 959 00:47:06,628 --> 00:47:10,998 [both sniffing] 960 00:47:17,037 --> 00:47:19,206 -What's there? -Kitchen. 961 00:47:19,239 --> 00:47:20,341 -Cody. -What? 962 00:47:20,374 --> 00:47:21,442 Smells like bear in here. 963 00:47:21,475 --> 00:47:23,511 [both sniffing] 964 00:47:23,545 --> 00:47:25,245 Yeah, I smell it, too. 965 00:47:25,279 --> 00:47:26,380 Mm-hmm. 966 00:47:26,413 --> 00:47:31,385 [♪♪♪] 967 00:47:31,418 --> 00:47:32,486 [sighs] 968 00:47:34,254 --> 00:47:35,956 Bad. 969 00:47:35,989 --> 00:47:37,324 This is very bad. 970 00:47:38,425 --> 00:47:39,627 Seems like it chased them. 971 00:47:39,661 --> 00:47:40,795 Mm-hmm. 972 00:47:40,829 --> 00:47:45,032 Got in the house, they got scared, ran into the forest, 973 00:47:45,065 --> 00:47:46,166 and the bear chased them. 974 00:47:47,468 --> 00:47:48,402 -Cody. -Hmm? 975 00:47:49,370 --> 00:47:53,641 Judging by the tracks, it weighs 400 kilos. 976 00:47:53,675 --> 00:47:55,042 That's big. 977 00:47:56,043 --> 00:47:57,679 Yeah, it's huge. 978 00:47:57,712 --> 00:47:59,279 Jesus, they're city folk! 979 00:47:59,313 --> 00:48:01,115 How could this happen? 980 00:48:01,148 --> 00:48:02,449 I hope they're still alive. 981 00:48:03,685 --> 00:48:07,121 [quirky music playing] 982 00:48:07,154 --> 00:48:09,423 Are you hiding from me, fluff ball? 983 00:48:09,456 --> 00:48:12,259 [birds chirping] 984 00:48:12,292 --> 00:48:13,427 Huh. 985 00:48:18,332 --> 00:48:19,166 [grunts] 986 00:48:19,199 --> 00:48:20,668 [sighs] 987 00:48:20,702 --> 00:48:21,969 Smart. 988 00:48:23,337 --> 00:48:25,139 Smart means dangerous. 989 00:48:26,306 --> 00:48:27,307 Hmm. 990 00:48:28,643 --> 00:48:30,144 [sighs] 991 00:48:31,145 --> 00:48:33,615 And those are worth more. Hmm. 992 00:48:37,985 --> 00:48:38,385 [grunts] 993 00:48:38,419 --> 00:48:39,353 [thwack] 994 00:48:42,757 --> 00:48:44,925 [laughing] 995 00:48:47,060 --> 00:48:48,429 That was a bit off. 996 00:48:49,531 --> 00:48:50,197 [grunts] 997 00:48:50,230 --> 00:48:52,667 Never mind, collateral damage. 998 00:48:58,405 --> 00:48:59,541 I know where to go. 999 00:49:00,508 --> 00:49:01,676 See you soon. 1000 00:49:01,709 --> 00:49:06,447 [nature sounds] 1001 00:49:09,349 --> 00:49:10,484 [moaning] 1002 00:49:10,518 --> 00:49:14,388 [quirky music playing] 1003 00:49:32,105 --> 00:49:33,240 Hello? 1004 00:49:37,110 --> 00:49:38,145 Dad? 1005 00:49:40,682 --> 00:49:42,349 Hey, Dad, where are you? 1006 00:49:42,382 --> 00:49:46,086 [nature sounds] 1007 00:49:47,555 --> 00:49:48,656 Stop it! 1008 00:49:48,690 --> 00:49:49,691 This isn't funny anymore. 1009 00:49:49,724 --> 00:49:51,291 What's with the dumb jokes now? 1010 00:49:54,161 --> 00:49:55,195 Okay, Dad, cut it out! 1011 00:49:55,229 --> 00:49:57,064 Quit messing around and come out! 1012 00:49:59,099 --> 00:50:00,267 Dad! 1013 00:50:00,300 --> 00:50:03,771 [quirky music playing] 1014 00:50:08,843 --> 00:50:10,043 Mila? 1015 00:50:11,846 --> 00:50:13,113 Mila. 1016 00:50:14,849 --> 00:50:16,149 [Mila laughing] 1017 00:50:16,183 --> 00:50:17,150 Mila. 1018 00:50:18,620 --> 00:50:21,154 [cart wheels whirring] 1019 00:50:21,188 --> 00:50:22,289 Mila, how many times... 1020 00:50:24,626 --> 00:50:25,693 Mila? 1021 00:50:29,831 --> 00:50:31,398 Mila. Oh, sorry. 1022 00:50:31,431 --> 00:50:32,466 I'm really sorry. 1023 00:50:34,401 --> 00:50:35,235 [sighs] 1024 00:50:35,269 --> 00:50:36,236 Mila? 1025 00:50:37,772 --> 00:50:38,438 Mila? 1026 00:50:38,472 --> 00:50:41,408 [giggling] 1027 00:50:45,112 --> 00:50:46,179 Mila! 1028 00:50:47,749 --> 00:50:50,685 Daddy, where are you? 1029 00:50:50,718 --> 00:50:52,486 [bird cawing] 1030 00:50:52,520 --> 00:50:54,556 [country music playing] 1031 00:50:54,589 --> 00:50:58,392 [water splashes] 1032 00:50:58,425 --> 00:51:01,663 [birds squawking] 1033 00:51:09,637 --> 00:51:13,575 [bear grunting] 1034 00:51:13,608 --> 00:51:14,709 [groans] 1035 00:51:16,611 --> 00:51:18,580 You went off to get some snacks, huh? 1036 00:51:18,613 --> 00:51:20,782 [roars] 1037 00:51:20,815 --> 00:51:23,116 Good for you, but did you think about me? 1038 00:51:23,150 --> 00:51:24,552 I've been sitting here freaking out. 1039 00:51:24,586 --> 00:51:25,853 [growling] 1040 00:51:25,887 --> 00:51:27,387 What am I supposed to do with that? 1041 00:51:29,456 --> 00:51:31,191 All you do is cause trouble. 1042 00:51:31,224 --> 00:51:33,561 Ugh, fine, we'll figure something out. 1043 00:51:33,595 --> 00:51:34,729 [zipper opening] 1044 00:51:37,431 --> 00:51:41,401 [pants] 1045 00:51:42,837 --> 00:51:44,237 [matchstick scratching] 1046 00:51:44,271 --> 00:51:45,439 [matchstick ignites] 1047 00:51:54,515 --> 00:51:55,683 [bear growls] 1048 00:51:57,317 --> 00:51:59,286 [sniffs] 1049 00:52:06,460 --> 00:52:07,629 Really, just now? 1050 00:52:07,662 --> 00:52:11,231 [growling] 1051 00:52:11,264 --> 00:52:12,232 Oh. 1052 00:52:14,334 --> 00:52:15,637 [matchstick ignites] 1053 00:52:15,670 --> 00:52:16,336 [fire roars] 1054 00:52:16,370 --> 00:52:19,272 Whoa! Hold on. 1055 00:52:20,273 --> 00:52:21,408 Let's make a video. 1056 00:52:21,441 --> 00:52:24,244 I'll show it to those clowns at the bloggers' workshop. 1057 00:52:24,277 --> 00:52:24,712 [laughs] 1058 00:52:24,746 --> 00:52:25,412 [growls] 1059 00:52:25,445 --> 00:52:28,348 Who's a genius? Mila's a genius. 1060 00:52:28,382 --> 00:52:30,183 [laughing] 1061 00:52:30,217 --> 00:52:32,687 I'm calling this Tuesday. 1062 00:52:32,720 --> 00:52:36,658 Went to the woods, caught a fish in the river, and fed my pet 1063 00:52:36,691 --> 00:52:38,526 bear because he's a good boy to me. 1064 00:52:39,661 --> 00:52:42,630 [laughing] 1065 00:52:44,766 --> 00:52:45,900 [growls] 1066 00:52:48,335 --> 00:52:49,604 [munching] 1067 00:52:49,637 --> 00:52:52,807 [quirky music playing] 1068 00:52:55,710 --> 00:52:58,513 Hey, stop! Why are you eating right now? 1069 00:52:59,981 --> 00:53:02,315 I told you, you come over here, lie at my feet, 1070 00:53:02,349 --> 00:53:03,918 and I do the feeding and petting. 1071 00:53:03,951 --> 00:53:05,753 [sighs] Now I have to reshoot it. 1072 00:53:08,890 --> 00:53:10,725 Wait, is there any fish left? 1073 00:53:10,758 --> 00:53:12,459 [growling] 1074 00:53:12,492 --> 00:53:14,796 You're a black hole, and I'm starving here. 1075 00:53:16,430 --> 00:53:17,565 Run along. 1076 00:53:20,635 --> 00:53:24,872 [bike revs] 1077 00:53:25,873 --> 00:53:26,974 [grunts] 1078 00:53:31,445 --> 00:53:32,513 [sighs] 1079 00:53:34,782 --> 00:53:36,416 [chuckles] 1080 00:53:37,785 --> 00:53:40,454 [munches] 1081 00:53:40,487 --> 00:53:43,758 Wow, tastes good even with no salt. 1082 00:53:44,792 --> 00:53:46,527 Salt is the white death. 1083 00:53:47,895 --> 00:53:48,830 I have some with me. 1084 00:53:49,764 --> 00:53:51,331 I recognize you from before. 1085 00:53:51,364 --> 00:53:52,767 I'm so happy to see you here. [laughs] 1086 00:53:52,800 --> 00:53:54,569 You're the girl from the gas station. 1087 00:53:54,602 --> 00:53:55,435 [chuckles] 1088 00:53:55,469 --> 00:53:56,369 Why are you here? 1089 00:53:57,437 --> 00:53:58,740 Are you alone in the woods? 1090 00:53:59,707 --> 00:54:01,341 Listen, something crazy's happened, 1091 00:54:01,374 --> 00:54:02,409 and you won't believe it. 1092 00:54:03,410 --> 00:54:05,278 I'm insanely curious. 1093 00:54:05,312 --> 00:54:06,714 Good, I'll tell you. 1094 00:54:06,748 --> 00:54:07,882 What do you think about bears? 1095 00:54:07,915 --> 00:54:10,618 I love them. 1096 00:54:10,651 --> 00:54:11,318 [Mila] So get this. 1097 00:54:11,351 --> 00:54:13,054 I wake up at home yesterday-- 1098 00:54:13,087 --> 00:54:13,921 [quirky tense music playing] 1099 00:54:13,955 --> 00:54:15,690 Check out my collection. 1100 00:54:19,627 --> 00:54:23,531 To harvest bear is always special. 1101 00:54:28,468 --> 00:54:29,871 They pay well for a bear, 1102 00:54:31,839 --> 00:54:33,841 even if it's missing a claw. 1103 00:54:37,044 --> 00:54:38,846 I always keep one as a memento. 1104 00:54:40,748 --> 00:54:42,717 There's a large bear in woods like this. 1105 00:54:43,718 --> 00:54:44,685 You seen it? 1106 00:54:47,755 --> 00:54:49,924 I'd run back to my mommy now if I were you. 1107 00:54:51,826 --> 00:54:53,060 My mother died. 1108 00:54:53,094 --> 00:54:53,895 It happens. 1109 00:54:57,765 --> 00:55:01,803 So, what are you doing here alone here? 1110 00:55:01,836 --> 00:55:03,671 Just enjoying a walk. 1111 00:55:03,704 --> 00:55:05,338 Just love nature, you know? 1112 00:55:05,372 --> 00:55:06,741 Walks are for parks. 1113 00:55:08,776 --> 00:55:13,681 In the woods, you're either the predator or the prey. 1114 00:55:13,714 --> 00:55:15,550 [man munches] 1115 00:55:15,583 --> 00:55:18,385 You're the poacher the foresters told me about. 1116 00:55:20,087 --> 00:55:21,689 I'm a businessman, little girl. 1117 00:55:21,722 --> 00:55:22,857 [tense music playing] 1118 00:55:22,890 --> 00:55:26,661 [bear grunting] 1119 00:55:26,694 --> 00:55:27,562 [gunshot] 1120 00:55:27,595 --> 00:55:29,597 [bear growling] 1121 00:55:29,630 --> 00:55:30,832 [gunshot in distance] 1122 00:55:33,868 --> 00:55:35,837 -Caliber? -Hold on. 1123 00:55:35,870 --> 00:55:36,838 [growling] 1124 00:55:36,871 --> 00:55:37,872 Nice claws! 1125 00:55:39,006 --> 00:55:39,941 Come on, now. 1126 00:55:41,642 --> 00:55:43,476 Nice and clean. Nice and clean. 1127 00:55:43,511 --> 00:55:44,745 -[Mila grunts] -[groans] 1128 00:55:44,779 --> 00:55:47,582 [pants] 1129 00:55:47,615 --> 00:55:48,616 Now we run. 1130 00:55:48,649 --> 00:55:49,817 [intense music playing] 1131 00:55:49,851 --> 00:55:58,593 [♪♪♪] 1132 00:55:58,626 --> 00:56:00,460 I don't understand. 1133 00:56:00,493 --> 00:56:04,899 Like a rifle, a large caliber one, not an average rifle. 1134 00:56:04,932 --> 00:56:07,168 It's far, can't pinpoint from where. 1135 00:56:07,201 --> 00:56:09,604 The hills make it echo, the sound bounces. 1136 00:56:09,637 --> 00:56:11,806 Well, probably it's not from our city folk. 1137 00:56:11,839 --> 00:56:13,507 -Mm-hmm. -Okay, let's move now. 1138 00:56:13,541 --> 00:56:14,742 -Go straight. -Ah. 1139 00:56:14,775 --> 00:56:16,711 [car engine starts] 1140 00:56:16,744 --> 00:56:17,879 Just be careful. 1141 00:56:17,912 --> 00:56:21,649 [car engine revs] 1142 00:56:22,850 --> 00:56:27,021 [panting] 1143 00:56:28,055 --> 00:56:31,859 [grunting, huffing] 1144 00:56:31,893 --> 00:56:33,928 Whoa, Dad, look! 1145 00:56:33,961 --> 00:56:37,464 Someone hung up some meat over there, like a forest fridge. 1146 00:56:37,497 --> 00:56:39,734 Probably so that animals don't eat it. 1147 00:56:39,767 --> 00:56:42,003 That means there are people here. 1148 00:56:42,036 --> 00:56:44,471 They'll definitely help us, 100 percent. They'll be back soon. 1149 00:56:44,505 --> 00:56:47,074 [panting] 1150 00:56:47,108 --> 00:56:51,779 [huffing] 1151 00:56:55,049 --> 00:56:57,218 [growling] 1152 00:56:57,251 --> 00:56:58,753 Oh, no! 1153 00:56:58,786 --> 00:56:59,720 [bear growling] 1154 00:56:59,754 --> 00:57:00,888 [Mila] Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 1155 00:57:00,922 --> 00:57:01,589 [camera beeping] 1156 00:57:02,690 --> 00:57:03,891 Hang in there. 1157 00:57:03,925 --> 00:57:05,660 [bear growling] 1158 00:57:05,693 --> 00:57:06,694 [Mila] Hold on. 1159 00:57:06,727 --> 00:57:11,498 [bear growling] 1160 00:57:11,532 --> 00:57:12,600 I'll help you. 1161 00:57:15,703 --> 00:57:16,904 Fall on your paws. 1162 00:57:16,938 --> 00:57:18,873 You aren't that high, don't be scared. 1163 00:57:18,906 --> 00:57:20,574 Okay, here it goes. 1164 00:57:20,608 --> 00:57:21,509 [grunts] 1165 00:57:21,542 --> 00:57:22,910 [logs thud] 1166 00:57:22,944 --> 00:57:24,979 [bear growling] 1167 00:57:25,012 --> 00:57:26,446 Okay, okay, what do we do, Dad? 1168 00:57:27,581 --> 00:57:28,816 Wait, hold on. 1169 00:57:28,849 --> 00:57:32,753 [♪♪♪] 1170 00:57:32,787 --> 00:57:35,690 [bear growling] 1171 00:57:35,723 --> 00:57:36,991 Hang on. 1172 00:57:37,024 --> 00:57:38,826 [camera beeping] 1173 00:57:38,859 --> 00:57:43,097 [alarm beeping] 1174 00:57:44,832 --> 00:57:47,802 [groaning] 1175 00:57:47,835 --> 00:57:52,840 [grunting] 1176 00:57:52,873 --> 00:57:55,176 [panting] 1177 00:57:55,209 --> 00:57:59,780 All right, the rules have changed. 1178 00:57:59,814 --> 00:58:02,917 [groans] 1179 00:58:02,950 --> 00:58:04,719 I will mess up your pelt. 1180 00:58:04,752 --> 00:58:07,755 [panting] 1181 00:58:07,788 --> 00:58:11,125 [keys beeping] 1182 00:58:14,795 --> 00:58:19,934 Hello, Ally. Yeah, I found a suitable specimen. 1183 00:58:19,967 --> 00:58:21,268 I can't bring it in alive, 1184 00:58:21,302 --> 00:58:24,138 but the stuffed version will be just as good. 1185 00:58:24,171 --> 00:58:25,940 [Mila panting] 1186 00:58:25,973 --> 00:58:28,142 [Cody] Brody, look, I think it's trapped. 1187 00:58:28,175 --> 00:58:29,110 [Brody] Wait a second. 1188 00:58:29,143 --> 00:58:30,911 Okay, shoot it quick before it breaks free! 1189 00:58:30,945 --> 00:58:31,645 [gunshot] 1190 00:58:31,679 --> 00:58:32,813 [bear grunts] 1191 00:58:34,882 --> 00:58:36,650 Oh, my God. 1192 00:58:36,684 --> 00:58:37,685 [Brody] Here. 1193 00:58:37,718 --> 00:58:39,920 [bear growling] 1194 00:58:39,954 --> 00:58:41,155 [Cody] Right. Brody, be careful. 1195 00:58:41,188 --> 00:58:43,924 [bear growling] 1196 00:58:43,958 --> 00:58:45,126 Goodness. 1197 00:58:45,159 --> 00:58:46,794 [Cody] Look, they were here. 1198 00:58:46,827 --> 00:58:48,729 -Huh? -It followed their smell. 1199 00:58:48,763 --> 00:58:50,264 Cody, this one's huge, huh? 1200 00:58:50,297 --> 00:58:52,633 [Cody] Yeah. We need to lead it from here. 1201 00:58:52,666 --> 00:58:54,335 It's not afraid because it follows them, 1202 00:58:54,368 --> 00:58:57,171 and you know, that's not good. 1203 00:58:57,204 --> 00:58:59,707 Cody, these poachers have zero respect for anything, 1204 00:58:59,740 --> 00:59:00,775 -especially this. -Brody, I agree. 1205 00:59:00,808 --> 00:59:02,576 They fear nothing. 1206 00:59:02,610 --> 00:59:04,145 [bike engine humming in distance] 1207 00:59:04,178 --> 00:59:06,247 Cody, here, they're over here. 1208 00:59:06,280 --> 00:59:07,148 Yeah. 1209 00:59:07,181 --> 00:59:08,816 [panting] 1210 00:59:08,849 --> 00:59:13,554 [bike engine revving] 1211 00:59:21,896 --> 00:59:22,797 -[Brody] Hey! Hands up! -[Cody] Hey! 1212 00:59:22,830 --> 00:59:24,365 [Brody] Don't move. 1213 00:59:24,398 --> 00:59:26,267 -Hey, fellas. -Don't "hey" us. 1214 00:59:26,300 --> 00:59:27,835 We're armed, as you can see. 1215 00:59:27,868 --> 00:59:28,803 We can hurt you right now. 1216 00:59:28,836 --> 00:59:29,904 [Cody] Yeah. 1217 00:59:29,937 --> 00:59:32,673 -So tell me, did you do this? -Huh? 1218 00:59:32,706 --> 00:59:34,041 I didn't do anything. 1219 00:59:34,075 --> 00:59:35,976 I'm just out for a ride in the woods. 1220 00:59:36,010 --> 00:59:36,577 I love nature. 1221 00:59:36,610 --> 00:59:38,379 You think I'm an idiot? 1222 00:59:38,412 --> 00:59:40,214 You look like a gun runner. 1223 00:59:40,247 --> 00:59:43,250 -Mm-hmm, doesn't mean I use-- -Don't move! 1224 00:59:43,284 --> 00:59:44,318 [grunts] 1225 00:59:44,351 --> 00:59:46,754 First, we'll take you somewhere to ask questions, 1226 00:59:46,787 --> 00:59:47,855 then we'll figure it out. 1227 00:59:47,888 --> 00:59:48,989 Now let's go. 1228 00:59:49,023 --> 00:59:51,992 Except the bear will wake up soon, and it will be mad. 1229 00:59:52,026 --> 00:59:55,196 -[Cody] Don't move! -Cody, uh, he's right. 1230 00:59:55,229 --> 00:59:57,098 The animal's gonna wake up any time soon. 1231 00:59:57,131 --> 00:59:59,033 W-- we need to do something before that. 1232 00:59:59,066 --> 01:00:00,668 -Brody. -Hmm? 1233 01:00:02,069 --> 01:00:04,004 Don't move! Don't move. 1234 01:00:04,038 --> 01:00:05,072 [Cody] I'm not finished. 1235 01:00:06,440 --> 01:00:09,777 Listen, I see you go to the gym. 1236 01:00:09,810 --> 01:00:10,579 [scoffs] 1237 01:00:10,611 --> 01:00:12,379 -I bench 150 easily. -[chuckles] 1238 01:00:12,413 --> 01:00:14,381 [Cody] No need to bench anything here. 1239 01:00:14,415 --> 01:00:15,883 There's only deadlifts here. 1240 01:00:17,818 --> 01:00:19,653 -Come on, help us. -Okay, in a sec. 1241 01:00:19,687 --> 01:00:20,788 I told you not to move! 1242 01:00:20,821 --> 01:00:22,056 Come on, let's go! 1243 01:00:23,924 --> 01:00:25,159 Brody, get the car. 1244 01:00:27,294 --> 01:00:28,696 [grunting] 1245 01:00:28,729 --> 01:00:29,396 [thud] 1246 01:00:30,464 --> 01:00:31,298 [together] Wooh! 1247 01:00:31,332 --> 01:00:33,200 -Like that. -Whoa. 1248 01:00:33,234 --> 01:00:35,069 Well, thank you from all the foresters. 1249 01:00:35,102 --> 01:00:36,337 Ah. 1250 01:00:36,370 --> 01:00:39,807 For your bravery today, we'll give you a certificate or medal. 1251 01:00:40,941 --> 01:00:42,443 That it? 1252 01:00:42,476 --> 01:00:44,278 [Cody] Whoa, you hear that? 1253 01:00:44,311 --> 01:00:45,412 Mm-hmm. 1254 01:00:45,446 --> 01:00:47,214 No, we aren't done. 1255 01:00:47,248 --> 01:00:49,316 If you come back to this place again, 1256 01:00:49,350 --> 01:00:52,019 that certificate turns into a bullet. 1257 01:00:52,052 --> 01:00:53,154 Cody. 1258 01:00:53,187 --> 01:00:55,022 And here's a pro tip for you, when you're done doing 1259 01:00:55,055 --> 01:00:57,791 deadlifts, keep your back straight all the way, 1260 01:00:57,825 --> 01:00:59,193 or you'll mess up. 1261 01:00:59,226 --> 01:01:01,195 And do more dumbbells. 1262 01:01:01,228 --> 01:01:03,030 Dumbbells are the king of workouts. 1263 01:01:03,063 --> 01:01:03,532 [chuckles] 1264 01:01:03,565 --> 01:01:04,533 -Brody. -What? 1265 01:01:04,566 --> 01:01:07,101 Uh, his head looks like a dumbbell, you know? 1266 01:01:07,134 --> 01:01:10,304 [Brody and Cody laughing] 1267 01:01:10,337 --> 01:01:12,106 No, it actually looks more like a toothbrush on top. 1268 01:01:12,139 --> 01:01:13,140 [Brody] Who is this anyway? 1269 01:01:13,174 --> 01:01:15,242 [laughing] 1270 01:01:17,444 --> 01:01:19,480 Yeah, hipsters. 1271 01:01:19,514 --> 01:01:21,081 -Where do we take it? -All right. 1272 01:01:21,115 --> 01:01:23,117 Where, where, where? To Perry. 1273 01:01:23,150 --> 01:01:23,951 -Uh-huh. -In Terranville. 1274 01:01:23,984 --> 01:01:25,219 There's a cage. 1275 01:01:25,252 --> 01:01:28,355 Yeah, it's the closest, 'cause if it wakes up, we're walking. 1276 01:01:28,389 --> 01:01:29,857 Walking? Try running. 1277 01:01:29,890 --> 01:01:32,059 -All right, mount up. -Brody. 1278 01:01:32,092 --> 01:01:33,227 Cody, hmm. 1279 01:01:34,361 --> 01:01:35,462 [bike engine revs] 1280 01:01:35,496 --> 01:01:40,367 Terranville, Terranville, Terranville. Where is that? 1281 01:01:40,401 --> 01:01:43,971 [Mila panting] 1282 01:01:44,004 --> 01:01:47,708 [truck engine humming] 1283 01:01:51,011 --> 01:01:54,516 [quirky music playing] 1284 01:01:54,549 --> 01:01:58,118 [roaring] 1285 01:01:59,486 --> 01:02:01,989 Perry, we'll leave it for three days. 1286 01:02:02,022 --> 01:02:04,191 We'll continue searching and come back again. 1287 01:02:04,225 --> 01:02:05,859 Leave him forever as long as there's food for it. 1288 01:02:05,893 --> 01:02:06,927 Yeah. 1289 01:02:08,495 --> 01:02:11,198 [roaring] 1290 01:02:11,232 --> 01:02:13,400 Seems like it has decided on its lunch. 1291 01:02:13,434 --> 01:02:14,268 -[chuckles] -It's me. 1292 01:02:14,301 --> 01:02:15,236 [chuckles] 1293 01:02:15,269 --> 01:02:17,805 Cody will be dinner, and you're breakfast. 1294 01:02:17,838 --> 01:02:18,540 [chuckles] 1295 01:02:18,573 --> 01:02:20,107 Why am I breakfast? 1296 01:02:20,140 --> 01:02:21,543 Because breakfast is supposed to be light. 1297 01:02:21,576 --> 01:02:22,776 [laughing] 1298 01:02:22,810 --> 01:02:23,811 Who are you looking for? 1299 01:02:23,844 --> 01:02:25,779 Eh, city folk. 1300 01:02:25,813 --> 01:02:27,248 I mean, some people. 1301 01:02:27,281 --> 01:02:29,416 The dad is one thing, he's an adult, but the little girl 1302 01:02:29,450 --> 01:02:30,784 might be in danger. 1303 01:02:32,319 --> 01:02:34,522 [roaring] 1304 01:02:34,556 --> 01:02:36,558 You keep growling, big guy! 1305 01:02:36,591 --> 01:02:39,026 You're lucky you didn't kill anyone, or else we'd be forced 1306 01:02:39,059 --> 01:02:40,528 to shoot you there. 1307 01:02:40,562 --> 01:02:43,497 All right, I'll give you two men to help. 1308 01:02:44,431 --> 01:02:45,366 Phyllis. 1309 01:02:46,867 --> 01:02:47,569 [clears throat] 1310 01:02:47,602 --> 01:02:49,336 Thank you for that. 1311 01:02:49,370 --> 01:02:50,371 -Shall we go? -Let's go. 1312 01:02:50,404 --> 01:02:51,438 See you. 1313 01:02:52,406 --> 01:02:53,307 [Perry] Come on, help them out. 1314 01:02:53,340 --> 01:02:55,809 [quirky music playing] 1315 01:02:58,145 --> 01:03:03,250 [bear growling] 1316 01:03:03,284 --> 01:03:06,420 [grunting] 1317 01:03:07,454 --> 01:03:08,822 [sighs] 1318 01:03:13,060 --> 01:03:17,164 [bear growling] 1319 01:03:21,302 --> 01:03:26,373 I want to say, my furry friend, if you ever buy a car, 1320 01:03:26,407 --> 01:03:29,410 buy it from someone reliable, okay? 1321 01:03:29,443 --> 01:03:32,146 [bear growling] 1322 01:03:32,179 --> 01:03:38,152 [♪♪♪] 1323 01:03:38,185 --> 01:03:43,023 [metal clunking] 1324 01:03:47,961 --> 01:03:48,896 [Mila] Hold on, Dad. 1325 01:03:48,929 --> 01:03:51,031 I'll get you out of here as soon as I can. 1326 01:03:51,065 --> 01:03:52,366 [metal clunking] 1327 01:03:53,601 --> 01:03:55,135 [growling] 1328 01:03:55,169 --> 01:03:57,271 Yes, it's a VD40, but now's not the time. 1329 01:03:58,472 --> 01:04:00,007 [growling] 1330 01:04:00,040 --> 01:04:03,110 Yeah! Why didn't you start with that? 1331 01:04:03,143 --> 01:04:04,612 [fire crackling] 1332 01:04:04,646 --> 01:04:06,280 [Perry] Yes, I know. 1333 01:04:06,313 --> 01:04:10,618 Maybe they'll free you, take you 40 kilometers away, 1334 01:04:10,652 --> 01:04:13,287 and let you go, far from the villages. 1335 01:04:14,955 --> 01:04:18,492 [metal clunking] 1336 01:04:24,699 --> 01:04:26,568 [bear growling] 1337 01:04:36,043 --> 01:04:38,278 [metal clunking] 1338 01:04:38,312 --> 01:04:42,249 [fire crackling] 1339 01:04:45,185 --> 01:04:46,588 What do I do now, Dad? 1340 01:04:46,621 --> 01:04:49,524 [bear growling] 1341 01:04:49,557 --> 01:04:52,126 Got it. You should have said that right away. 1342 01:04:53,260 --> 01:04:57,264 [panting] 1343 01:04:59,667 --> 01:05:05,305 [growling] 1344 01:05:09,577 --> 01:05:10,612 Okay, okay, okay. 1345 01:05:10,645 --> 01:05:14,181 [Perry] Yeah, it really is easier to buy a new one. 1346 01:05:15,149 --> 01:05:18,118 [panting] 1347 01:05:18,152 --> 01:05:19,253 [sighs] 1348 01:05:21,221 --> 01:05:22,322 [grunts] 1349 01:05:22,356 --> 01:05:31,098 [♪♪♪] 1350 01:05:33,500 --> 01:05:35,002 [Mila] Hold on, Dad. Hold on. 1351 01:05:35,703 --> 01:05:36,638 [Mila panting] 1352 01:05:36,671 --> 01:05:38,472 [bear growling] 1353 01:05:40,642 --> 01:05:42,009 Got it. Come on out, Dad. 1354 01:05:42,042 --> 01:05:48,616 [♪♪♪] 1355 01:05:48,650 --> 01:05:50,752 [growling] 1356 01:05:50,785 --> 01:05:52,386 Go, I'll catch up. 1357 01:05:52,419 --> 01:05:53,521 [thwack] 1358 01:05:54,756 --> 01:05:56,023 [grunting] 1359 01:06:15,242 --> 01:06:17,679 [lock rattles] 1360 01:06:21,381 --> 01:06:22,617 [spray hisses] 1361 01:06:24,184 --> 01:06:25,319 [grunts] 1362 01:06:26,721 --> 01:06:28,723 Come on, Dad. Let's go, let's go! 1363 01:06:28,756 --> 01:06:37,364 [♪♪♪] 1364 01:06:38,465 --> 01:06:39,734 [Perry] I will fix you. 1365 01:06:44,839 --> 01:06:47,575 [drone buzzing] 1366 01:06:47,609 --> 01:06:48,576 [ominous music playing] 1367 01:06:48,610 --> 01:06:50,010 Hmm. 1368 01:06:52,212 --> 01:06:53,548 So you're together? 1369 01:06:54,481 --> 01:06:56,083 That's interesting. 1370 01:06:57,619 --> 01:06:59,486 Mila and her bear. 1371 01:07:01,221 --> 01:07:03,290 Reminds me of something from before. 1372 01:07:05,359 --> 01:07:06,493 Hmm. 1373 01:07:08,830 --> 01:07:10,832 Except the fairy tale ends sadly. 1374 01:07:10,865 --> 01:07:15,135 [birds chirping] 1375 01:07:15,168 --> 01:07:17,639 [growling] 1376 01:07:17,672 --> 01:07:20,708 Now we need to figure out what to do next. Any ideas? 1377 01:07:20,742 --> 01:07:22,744 [growling] 1378 01:07:24,244 --> 01:07:25,312 Yeah, me neither. 1379 01:07:26,714 --> 01:07:28,282 You need to have some kind of map. 1380 01:07:28,315 --> 01:07:32,687 [panting] 1381 01:07:32,720 --> 01:07:33,721 [quirky music playing] 1382 01:07:33,755 --> 01:07:35,389 What if we use this as a map? 1383 01:07:36,456 --> 01:07:38,526 [growling] 1384 01:07:38,560 --> 01:07:39,694 You're asking how? 1385 01:07:39,727 --> 01:07:41,563 Literally! 1386 01:07:41,596 --> 01:07:44,264 Look, to create something, you need something to make 1387 01:07:44,298 --> 01:07:45,132 it from, right? 1388 01:07:45,165 --> 01:07:46,366 -[bear growling] -[Mila] That's right! 1389 01:07:46,400 --> 01:07:49,269 So wherever he lives, he must have all that stuff around. 1390 01:07:49,303 --> 01:07:54,374 Makes sense? It does. So it comes from birds. 1391 01:07:56,310 --> 01:07:57,512 Are they parrots? 1392 01:07:58,913 --> 01:07:59,747 It can't be. 1393 01:07:59,781 --> 01:08:02,717 It-- it's too cold here for parrots. 1394 01:08:02,750 --> 01:08:03,885 Some kind of ducks, maybe? 1395 01:08:03,918 --> 01:08:06,588 [growling] 1396 01:08:06,621 --> 01:08:08,255 Well, sorry for not living in the woods. 1397 01:08:08,288 --> 01:08:09,724 Stop looking at me like that. 1398 01:08:11,526 --> 01:08:13,226 A stone. 1399 01:08:13,260 --> 01:08:15,128 [growling] 1400 01:08:16,664 --> 01:08:17,799 What kind of. 1401 01:08:19,366 --> 01:08:22,870 I don't know. What's that, a model or... 1402 01:08:23,805 --> 01:08:26,206 What type? I forgot the name. 1403 01:08:26,239 --> 01:08:27,274 Never mind. 1404 01:08:27,307 --> 01:08:31,646 What type of rock is this, that sharp little thing? 1405 01:08:31,679 --> 01:08:33,615 I don't know. 1406 01:08:33,648 --> 01:08:38,620 Oh, this is a type of fir tree, and an acorn. 1407 01:08:40,187 --> 01:08:42,356 But fir trees have cones. 1408 01:08:42,389 --> 01:08:44,792 Acorns belong to oak trees. 1409 01:08:44,826 --> 01:08:46,628 So what do we have? 1410 01:08:46,661 --> 01:08:51,398 We know there are oak trees here, fir trees, 1411 01:08:51,431 --> 01:08:54,368 some birds, and a mountain. 1412 01:08:55,803 --> 01:08:57,572 Okay, I got it! 1413 01:08:57,605 --> 01:08:58,806 This could be any place. 1414 01:08:58,840 --> 01:09:01,843 This does not help at all, so let's just pick a direction. 1415 01:09:02,777 --> 01:09:04,411 The stone. 1416 01:09:04,444 --> 01:09:06,514 [panting] 1417 01:09:06,547 --> 01:09:11,519 Uh, a-ha! Oh, ouch! 1418 01:09:11,552 --> 01:09:12,654 [growls] 1419 01:09:12,687 --> 01:09:15,857 [panting] 1420 01:09:15,890 --> 01:09:18,860 Just out of interest, how many mountains are near us? 1421 01:09:21,361 --> 01:09:22,329 Okay. 1422 01:09:22,362 --> 01:09:23,564 [panting] 1423 01:09:23,598 --> 01:09:28,468 [map rustles] 1424 01:09:28,502 --> 01:09:31,773 [Mila] One, and there's a lake there. 1425 01:09:33,373 --> 01:09:34,876 Birds live there. 1426 01:09:34,909 --> 01:09:36,476 [huffs] 1427 01:09:36,511 --> 01:09:38,846 Why so quiet? Let's go there. 1428 01:09:38,880 --> 01:09:42,784 [birds chirping] 1429 01:09:42,817 --> 01:09:43,885 [panting] 1430 01:09:43,918 --> 01:09:45,285 [bear growling] 1431 01:09:45,318 --> 01:09:47,454 One sec, Dad. Hold on. 1432 01:09:50,024 --> 01:09:51,893 [bear growling] 1433 01:09:51,926 --> 01:09:55,395 [panting] 1434 01:09:55,429 --> 01:09:56,396 Whoa! 1435 01:09:59,433 --> 01:10:02,970 Whoa, an acorn. 1436 01:10:05,506 --> 01:10:07,775 Hmm, an oak. 1437 01:10:10,778 --> 01:10:13,514 Dad, we seem to be on the right track from here. 1438 01:10:13,548 --> 01:10:14,281 Come on, take the lead. 1439 01:10:14,314 --> 01:10:15,850 [growls] 1440 01:10:15,883 --> 01:10:24,357 [♪♪♪] 1441 01:10:24,391 --> 01:10:25,693 You hear me, furry one? 1442 01:10:27,327 --> 01:10:28,696 The mileage wasn't that high. 1443 01:10:30,531 --> 01:10:31,733 Seller seems nice. 1444 01:10:32,900 --> 01:10:34,569 He showed up at night and was in a hurry, 1445 01:10:35,770 --> 01:10:36,971 to see his family maybe. 1446 01:10:38,539 --> 01:10:40,041 Played me for a fool. 1447 01:10:40,074 --> 01:10:43,644 [quirky music playing] 1448 01:10:43,678 --> 01:10:45,046 "It's perfect," he said. 1449 01:10:45,079 --> 01:10:53,487 [♪♪♪] 1450 01:10:53,521 --> 01:10:55,022 If I'll buy a Chinese car? 1451 01:10:56,090 --> 01:10:58,626 I don't know if it'd survive the winter. 1452 01:10:59,994 --> 01:11:01,394 There are many opinions on that. 1453 01:11:03,564 --> 01:11:04,999 A Japanese car? 1454 01:11:05,032 --> 01:11:06,834 But the steering wheel is on the right. 1455 01:11:08,368 --> 01:11:12,607 Yeah, you know, their cars mostly last a lifetime. 1456 01:11:13,908 --> 01:11:16,077 A German is too expensive. 1457 01:11:16,110 --> 01:11:17,645 [sighs] 1458 01:11:17,678 --> 01:11:18,679 Why are you quiet? 1459 01:11:19,814 --> 01:11:21,314 You think I'm cheap? 1460 01:11:22,415 --> 01:11:23,383 [sighs] 1461 01:11:23,416 --> 01:11:24,519 What do you know? 1462 01:11:26,419 --> 01:11:35,362 [♪♪♪] 1463 01:11:42,770 --> 01:11:43,938 [Perry] Furry friend. 1464 01:11:51,378 --> 01:11:52,547 Oh, dear. 1465 01:11:54,749 --> 01:11:56,818 [lock rattles] 1466 01:11:59,120 --> 01:12:03,423 [cage gate rattles] 1467 01:12:07,628 --> 01:12:10,363 Oh, dear. Dear me. 1468 01:12:10,397 --> 01:12:14,001 [car engines revving] 1469 01:12:14,035 --> 01:12:16,737 Okay, let's go. 1470 01:12:20,575 --> 01:12:23,544 All right, you go to Hackwood, we'll go west. 1471 01:12:23,578 --> 01:12:25,378 Keep in touch every two hours. 1472 01:12:25,412 --> 01:12:27,148 Fellas, do this properly. 1473 01:12:27,181 --> 01:12:28,448 -Move out. -Let's hope for the best. 1474 01:12:28,481 --> 01:12:29,584 Come on! 1475 01:12:29,617 --> 01:12:31,886 [birds chirping] 1476 01:12:31,919 --> 01:12:34,922 [quirky music playing] 1477 01:12:37,692 --> 01:12:38,926 So then we go that way. 1478 01:12:40,595 --> 01:12:42,096 Dad, there's no time to go around. 1479 01:12:42,129 --> 01:12:43,631 I hear you, but they're following us. 1480 01:12:43,664 --> 01:12:44,832 We need to move faster. 1481 01:12:44,866 --> 01:12:46,667 [bear growling] 1482 01:12:46,701 --> 01:12:49,570 Listen, calm down, okay? 1483 01:12:49,604 --> 01:12:51,772 We'll just get our feet wet, maybe not even that. 1484 01:12:51,806 --> 01:12:53,007 I have high-tops on. 1485 01:12:55,209 --> 01:12:56,244 [water splashing] 1486 01:12:56,277 --> 01:13:01,749 [Mila] Whoa! Yeah, you're right, we need a stick. 1487 01:13:01,782 --> 01:13:03,184 [grunts] 1488 01:13:03,217 --> 01:13:03,851 [water splashing] 1489 01:13:03,885 --> 01:13:04,952 [Mila grunts] 1490 01:13:04,986 --> 01:13:08,723 Hello, Cody. Cody, come back quick! Cody? Hold on. 1491 01:13:08,756 --> 01:13:12,760 Can you repeat that? Hold on. Hello? Yeah. 1492 01:13:12,793 --> 01:13:14,528 Yeah, yeah, yeah, yeah, better. 1493 01:13:14,562 --> 01:13:15,863 It escaped. 1494 01:13:15,897 --> 01:13:17,098 [gasps] 1495 01:13:17,131 --> 01:13:23,004 It's somewhere here. It's gonna eat me, Cody. Cody, hello? 1496 01:13:23,037 --> 01:13:25,139 I'll just stay in the cage for now. 1497 01:13:26,941 --> 01:13:28,475 [sighs] 1498 01:13:28,509 --> 01:13:31,579 [disconnect tone] 1499 01:13:31,612 --> 01:13:33,047 -Cody? -Hello? 1500 01:13:33,080 --> 01:13:34,148 Cody, what's going on? 1501 01:13:34,181 --> 01:13:36,584 Ah, not good. 1502 01:13:36,617 --> 01:13:38,653 -The bear escaped. -Oh, dang. 1503 01:13:38,686 --> 01:13:39,486 What else did he say? 1504 01:13:40,755 --> 01:13:42,223 I don't know, the connection was bad. 1505 01:13:42,256 --> 01:13:43,724 So what does this mean, Cody? 1506 01:13:43,758 --> 01:13:45,927 That we have not only a dangerous, 1507 01:13:45,960 --> 01:13:47,728 but a smart bear wandering? 1508 01:13:47,762 --> 01:13:49,230 One that also hunts people? 1509 01:13:49,263 --> 01:13:50,698 We shoot to kill in that case. 1510 01:13:50,731 --> 01:13:51,766 Agreed. 1511 01:13:53,500 --> 01:13:55,803 It's important that it doesn't find the girl before us. 1512 01:13:55,836 --> 01:13:58,105 -Cody. -Brody. 1513 01:13:58,139 --> 01:13:59,707 -Go. -Eyes open. 1514 01:14:02,677 --> 01:14:03,678 [bear growling] 1515 01:14:03,711 --> 01:14:05,079 [Mila] Okay, Dad, don't walk through the water, 1516 01:14:05,112 --> 01:14:07,214 stick to the trees instead. There are roots. 1517 01:14:08,215 --> 01:14:10,618 I'm not scared at all, you know? 1518 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 You see, I'm walking, and it's just fine. 1519 01:14:13,888 --> 01:14:15,890 We'll go on over there next. 1520 01:14:16,891 --> 01:14:18,259 See those little hills? 1521 01:14:18,292 --> 01:14:20,561 [bear growling] 1522 01:14:20,594 --> 01:14:21,796 [Mila] How do I know that? 1523 01:14:21,829 --> 01:14:24,665 The blogger workshop covered survival. It's amazing, right? 1524 01:14:24,699 --> 01:14:25,833 [growling] 1525 01:14:25,866 --> 01:14:28,235 Dad, stop acting like a kid, please! 1526 01:14:28,269 --> 01:14:31,238 There's no such thing as "I can't" right now. Move and walk. 1527 01:14:33,174 --> 01:14:35,076 There, good job. 1528 01:14:35,109 --> 01:14:36,544 Come on, faster. 1529 01:14:37,945 --> 01:14:40,614 Dad, I told you, no walking on water, you'll just soak 1530 01:14:40,648 --> 01:14:42,116 your hands and feet. 1531 01:14:42,149 --> 01:14:46,020 [bear growling] 1532 01:14:47,254 --> 01:14:49,190 Dear swamp, we just need to walk through here, 1533 01:14:50,624 --> 01:14:51,759 so please let us through. 1534 01:14:53,227 --> 01:14:56,564 I'm begging you right now, we don't mean you any harm, 1535 01:14:56,597 --> 01:14:58,966 and you don't mean us any harm as well, right? 1536 01:15:00,901 --> 01:15:03,137 Get it together. 1537 01:15:03,170 --> 01:15:04,205 Okay, let's go now. 1538 01:15:07,241 --> 01:15:10,111 [ominous music playing] 1539 01:15:11,846 --> 01:15:13,881 I hope you don't drown, teddy. 1540 01:15:16,183 --> 01:15:18,586 How am I supposed to kill you if you do? 1541 01:15:20,254 --> 01:15:21,856 I need that claw. 1542 01:15:24,792 --> 01:15:26,627 I'll see you soon enough. 1543 01:15:32,233 --> 01:15:33,034 [quirky music playing] 1544 01:15:33,067 --> 01:15:34,769 -Cody! -Right. 1545 01:15:34,802 --> 01:15:36,971 -Brody. -Cody. 1546 01:15:37,004 --> 01:15:40,908 Found her. There, her footprints. 1547 01:15:40,941 --> 01:15:42,543 Look, she's alive. 1548 01:15:43,377 --> 01:15:44,378 -Cody. -Yeah? 1549 01:15:44,412 --> 01:15:49,884 There, these are bear tracks, and paw prints, 1550 01:15:49,917 --> 01:15:52,086 so she might not be alive. 1551 01:15:52,119 --> 01:15:54,221 -But where? -Right here, Cody. 1552 01:15:54,255 --> 01:15:55,823 How do you see them? 1553 01:15:55,856 --> 01:15:58,692 Cody, my ancestors were trackers. 1554 01:15:58,726 --> 01:15:59,994 That bear's a sprinter. 1555 01:16:00,027 --> 01:16:01,062 Yeah. 1556 01:16:01,095 --> 01:16:02,229 [Cody] And stubborn. 1557 01:16:02,263 --> 01:16:03,764 Why is it following her? 1558 01:16:03,798 --> 01:16:06,867 I think because he sensed her smell, 1559 01:16:06,901 --> 01:16:08,235 and that's why he's after her. 1560 01:16:08,269 --> 01:16:09,370 She's the prey. 1561 01:16:09,403 --> 01:16:11,105 Not on my watch ever. 1562 01:16:11,138 --> 01:16:12,940 If you see him here, you kill him. 1563 01:16:12,973 --> 01:16:14,275 -All right. -Come on, let's get moving. 1564 01:16:14,308 --> 01:16:16,977 Cody, wait, I saw this on TV. 1565 01:16:17,011 --> 01:16:18,145 Come on, Brody. 1566 01:16:18,179 --> 01:16:20,648 [Brody] Cody, you need to walk in the dangerous parts of 1567 01:16:20,681 --> 01:16:23,084 the swamp, because it's in fact safest there. 1568 01:16:23,117 --> 01:16:26,720 And here is actually the most dangerous. So follow me. 1569 01:16:26,754 --> 01:16:28,355 [water splashing] 1570 01:16:28,389 --> 01:16:29,757 Got that? 1571 01:16:29,790 --> 01:16:30,658 -Understood. -Follow me, Cody. 1572 01:16:30,691 --> 01:16:33,160 [water splashing] 1573 01:16:33,194 --> 01:16:36,730 [bear growling] 1574 01:16:36,764 --> 01:16:37,665 [quirky music playing] 1575 01:16:37,698 --> 01:16:40,301 Why are you complaining? Everything's fine. 1576 01:16:40,334 --> 01:16:41,635 I told you we'd cross the swamp. 1577 01:16:41,669 --> 01:16:43,671 Nothing bad happened to us, right? 1578 01:16:45,072 --> 01:16:48,943 Whoa, there's the mountain. That's where we're headed. 1579 01:16:48,976 --> 01:16:49,977 [laughing] 1580 01:16:51,712 --> 01:16:55,082 By the way, do you know the joke about the ant? 1581 01:16:55,116 --> 01:16:56,951 So, it's standing in front of the railway like-- 1582 01:16:56,984 --> 01:16:58,786 [sniffles] 1583 01:16:58,819 --> 01:17:01,222 "Smart folks don't climb hills, they go around them." 1584 01:17:01,255 --> 01:17:03,657 [laughing] 1585 01:17:03,691 --> 01:17:07,161 So yeah, let's not be that ant. We're going up. Mm-hmm. 1586 01:17:07,194 --> 01:17:08,963 [whimpering] 1587 01:17:08,996 --> 01:17:11,232 Brody, I thought you knew what you were doing. 1588 01:17:11,265 --> 01:17:12,967 It's not me, Cody, it's the TV. 1589 01:17:13,000 --> 01:17:14,268 Ah. 1590 01:17:14,301 --> 01:17:16,270 Why are we walking through the swamp when there's solid ground 1591 01:17:16,303 --> 01:17:17,539 right there? 1592 01:17:17,572 --> 01:17:21,275 Cody, here in the swamp, you can see the left and right shore. 1593 01:17:21,308 --> 01:17:23,144 The tracks won't find themselves. 1594 01:17:24,411 --> 01:17:25,779 Makes sense, huh. 1595 01:17:25,813 --> 01:17:28,716 [water splashing] 1596 01:17:28,749 --> 01:17:30,317 [grunting] 1597 01:17:30,351 --> 01:17:33,354 Hold on. But we could have... 1598 01:17:33,387 --> 01:17:35,723 I could have gone on one side, and you on the other. 1599 01:17:35,756 --> 01:17:37,091 -Cody. -Brody. 1600 01:17:37,124 --> 01:17:38,692 Don't interrupt me, Cody. 1601 01:17:38,726 --> 01:17:41,362 [panting] 1602 01:17:41,395 --> 01:17:42,363 Cody! 1603 01:17:43,497 --> 01:17:45,099 -What? -Found them. 1604 01:17:45,132 --> 01:17:47,067 -Found them? -Mm-hmm. 1605 01:17:47,101 --> 01:17:49,870 Here, they were here. They were right here. 1606 01:17:49,904 --> 01:17:52,439 Just show me the direction, and I will find them. 1607 01:17:53,508 --> 01:17:54,975 She is a tough little girl. 1608 01:17:56,777 --> 01:17:58,245 Good for her. 1609 01:17:58,279 --> 01:18:01,949 She may be a city slicker, but there's something more. 1610 01:18:01,982 --> 01:18:03,050 We need to go there, Cody. 1611 01:18:03,083 --> 01:18:03,984 -Where? -There. 1612 01:18:04,018 --> 01:18:04,818 Let's go. 1613 01:18:04,852 --> 01:18:05,986 [gentle music playing] 1614 01:18:06,020 --> 01:18:10,257 [birds chirping, owl hooting] 1615 01:18:13,827 --> 01:18:15,496 [sniffs] 1616 01:18:15,530 --> 01:18:19,867 [hooting] 1617 01:18:28,842 --> 01:18:29,944 Guests? 1618 01:18:29,977 --> 01:18:30,978 [owl hooting] 1619 01:18:31,011 --> 01:18:34,215 [quirky music playing] 1620 01:18:38,385 --> 01:18:42,189 [Mila panting] 1621 01:18:50,130 --> 01:18:51,799 Listen, Dad, 1622 01:18:53,834 --> 01:18:57,471 if ever, and for sure, not that often, 1623 01:18:57,504 --> 01:19:01,075 but if it was ever as tough for you with me as 1624 01:19:01,108 --> 01:19:03,511 it is for me with you right now, then sorry. 1625 01:19:03,545 --> 01:19:05,045 [bear growls] 1626 01:19:05,079 --> 01:19:08,749 [panting] 1627 01:19:11,553 --> 01:19:12,119 Dad! 1628 01:19:12,152 --> 01:19:14,054 [hopeful music playing] 1629 01:19:14,088 --> 01:19:15,422 The exact same feathers. 1630 01:19:18,225 --> 01:19:20,261 [panting] 1631 01:19:20,294 --> 01:19:21,428 And the comics! 1632 01:19:21,462 --> 01:19:24,164 [Mila laughing] 1633 01:19:26,267 --> 01:19:29,336 It's over, Dad. The curse will be lifted now. 1634 01:19:29,370 --> 01:19:32,973 [uplifting music playing] 1635 01:19:33,007 --> 01:19:33,941 Let's go. 1636 01:19:34,842 --> 01:19:36,777 [growls] 1637 01:19:43,618 --> 01:19:46,521 That wasn't so difficult. We're a good team. 1638 01:19:46,554 --> 01:19:47,187 [growling] 1639 01:19:47,221 --> 01:19:48,355 Okay, you ready? 1640 01:19:48,389 --> 01:19:51,526 Your life as a bear is over, and now begins the life... 1641 01:19:52,493 --> 01:19:53,127 [gunshot] 1642 01:19:53,160 --> 01:19:54,028 [yelps] 1643 01:19:54,061 --> 01:19:56,463 [bear growling] 1644 01:19:56,497 --> 01:19:57,364 [foreboding music playing] 1645 01:19:57,398 --> 01:20:00,602 Dad. Dad! 1646 01:20:00,635 --> 01:20:01,302 [panting] 1647 01:20:01,335 --> 01:20:03,003 Don't move! 1648 01:20:03,037 --> 01:20:04,572 Funny, usually kids call for their mothers 1649 01:20:04,606 --> 01:20:05,540 when they're scared. 1650 01:20:05,573 --> 01:20:07,041 [panting] 1651 01:20:07,074 --> 01:20:08,208 That's a cute hovel. 1652 01:20:08,242 --> 01:20:09,376 [bear groans] 1653 01:20:11,045 --> 01:20:12,880 Murderer. 1654 01:20:12,913 --> 01:20:14,549 No, murderers kill people. 1655 01:20:14,582 --> 01:20:16,884 [panting] 1656 01:20:16,917 --> 01:20:17,818 I'm a hunter. 1657 01:20:18,620 --> 01:20:20,522 Go away! Leave us alone. 1658 01:20:20,555 --> 01:20:22,222 [bear whimpering] 1659 01:20:22,256 --> 01:20:24,091 Say what? 1660 01:20:24,124 --> 01:20:27,461 I've been following you for a long time, and time is money. 1661 01:20:27,494 --> 01:20:30,397 My client is already waiting for a stuffed bear. 1662 01:20:30,431 --> 01:20:33,133 So, I'm sorry, honey, it's just business. 1663 01:20:33,167 --> 01:20:35,102 [panting] 1664 01:20:35,135 --> 01:20:35,969 [Mila yells] 1665 01:20:36,003 --> 01:20:40,374 [groans] 1666 01:20:40,407 --> 01:20:43,010 [laughing] 1667 01:20:43,043 --> 01:20:46,880 Gotcha. You're a feisty one. 1668 01:20:46,914 --> 01:20:50,884 There's just one problem, you aren't behind me right now. 1669 01:20:50,918 --> 01:20:51,619 [grunts] 1670 01:20:51,653 --> 01:20:53,053 You hold grudges. 1671 01:20:53,087 --> 01:20:54,054 I told you before, 1672 01:20:54,088 --> 01:20:56,390 to kill a predator, you need a proper weapon. 1673 01:20:56,423 --> 01:20:56,890 [grunts] 1674 01:20:56,924 --> 01:20:58,158 [pitchfork clunks] 1675 01:20:58,192 --> 01:20:59,627 [man 3] I'm feisty, too. 1676 01:21:00,662 --> 01:21:03,464 Do you know what happens if you steal a wolf's prey? 1677 01:21:03,497 --> 01:21:06,233 I won't let you take away my dad, and I am 12! 1678 01:21:06,266 --> 01:21:10,137 You'll-- you'll go to jail for killing a person. 1679 01:21:10,170 --> 01:21:14,074 Little frog, I desperately tried to save your life, right? 1680 01:21:15,075 --> 01:21:16,410 Hmm? 1681 01:21:16,443 --> 01:21:18,212 But the bear got to you first, 1682 01:21:18,245 --> 01:21:21,014 and I was the hero making that shot. 1683 01:21:21,048 --> 01:21:24,151 With that, do you think I'll be on the news? 1684 01:21:24,184 --> 01:21:25,185 -Boo! -[yelps] 1685 01:21:25,219 --> 01:21:26,487 [panting] 1686 01:21:26,521 --> 01:21:29,957 I will be thanked by many for ridding the world of 1687 01:21:29,990 --> 01:21:32,025 a bloodthirsty predator like him. 1688 01:21:32,059 --> 01:21:33,193 [bear panting] 1689 01:21:33,227 --> 01:21:34,461 You like that idea? 1690 01:21:36,296 --> 01:21:39,133 All right, now this fairy tale ends. 1691 01:21:39,166 --> 01:21:40,267 [screams] 1692 01:21:42,503 --> 01:21:43,937 Get away from her. 1693 01:21:43,971 --> 01:21:46,240 [panting] 1694 01:21:46,273 --> 01:21:48,075 -Wait, Dad? -Come here, baby. 1695 01:21:48,108 --> 01:21:49,677 [panting] 1696 01:21:49,711 --> 01:21:51,278 [Mila] Dad, Daddy! 1697 01:21:52,614 --> 01:21:53,280 Make up your mind. 1698 01:21:53,313 --> 01:21:55,282 You're calling too many dads. 1699 01:21:57,217 --> 01:22:01,388 For my daughter, I will tear you apart with my bare hands. 1700 01:22:01,422 --> 01:22:04,158 Really? Think you're up for it, fatty? 1701 01:22:05,058 --> 01:22:05,693 [grunting] 1702 01:22:05,727 --> 01:22:06,994 Don't move! 1703 01:22:07,027 --> 01:22:08,061 [gunshot booms] 1704 01:22:08,095 --> 01:22:11,064 [Brody] Hey, you wanna be wolverine, do it again. 1705 01:22:11,733 --> 01:22:12,700 Lower your gun, huh? 1706 01:22:13,668 --> 01:22:15,335 Come on, come on, come on, come on, come on. 1707 01:22:16,336 --> 01:22:18,038 [man 3] Don't move! 1708 01:22:18,071 --> 01:22:19,072 Back up! 1709 01:22:19,106 --> 01:22:20,040 Easy. 1710 01:22:20,073 --> 01:22:21,208 [gunshot booms] 1711 01:22:21,241 --> 01:22:22,744 Back up! I have nothing to lose. 1712 01:22:22,777 --> 01:22:24,044 -Brody. -Back up, back up. 1713 01:22:24,077 --> 01:22:24,978 Put your weapons down. 1714 01:22:25,012 --> 01:22:26,146 [Cody] Okay, take it easy. 1715 01:22:26,180 --> 01:22:27,481 -[Brody] Cody. -[Cody] Brody, calm down. 1716 01:22:27,515 --> 01:22:28,382 Easy there. 1717 01:22:28,415 --> 01:22:30,050 We're putting it down. Calm down slowly. 1718 01:22:30,083 --> 01:22:30,718 [Mila] Hey! 1719 01:22:30,752 --> 01:22:31,485 [slingshot creaks and snaps] 1720 01:22:31,519 --> 01:22:32,754 [groans] 1721 01:22:32,787 --> 01:22:33,387 [body thuds] 1722 01:22:33,420 --> 01:22:35,757 [victorious music playing] 1723 01:22:35,790 --> 01:22:37,625 He's down, dang raccoon. 1724 01:22:37,659 --> 01:22:44,198 [♪♪♪] 1725 01:22:44,231 --> 01:22:48,235 To kill a predator, you need to have a real weapon. 1726 01:22:49,704 --> 01:22:50,738 I agree. 1727 01:22:50,772 --> 01:22:51,739 [chuckles] 1728 01:22:51,773 --> 01:22:53,040 Thanks, Dad. 1729 01:22:53,073 --> 01:22:54,609 [laughing] 1730 01:22:54,642 --> 01:22:56,443 [Brody grunting] 1731 01:22:56,477 --> 01:23:00,113 [groaning] 1732 01:23:00,147 --> 01:23:02,015 Peculiar visitors I have. 1733 01:23:03,050 --> 01:23:04,619 -And who are you? -Me? 1734 01:23:06,053 --> 01:23:10,057 I am Dr. Chester, a doctor with a PhD. 1735 01:23:11,091 --> 01:23:13,060 I live here. 1736 01:23:13,093 --> 01:23:16,531 I found your friend, and he was injured in the woods. 1737 01:23:16,564 --> 01:23:19,801 I healed him. Be careful with him, he is still weak. 1738 01:23:19,834 --> 01:23:22,236 I saw him there, he was unconscious for some time. 1739 01:23:22,269 --> 01:23:23,538 Thank you. 1740 01:23:23,571 --> 01:23:27,407 [bear groaning] 1741 01:23:27,441 --> 01:23:29,076 Did that man do that? 1742 01:23:29,109 --> 01:23:30,778 [grunting] 1743 01:23:30,812 --> 01:23:33,413 Yeah, this invincible here did that. 1744 01:23:33,447 --> 01:23:35,482 -Brody. -Cody. 1745 01:23:35,517 --> 01:23:38,586 If you take, you have to give back, 1746 01:23:38,620 --> 01:23:40,555 and the price will be high. 1747 01:23:40,588 --> 01:23:42,155 Very well said. 1748 01:23:45,793 --> 01:23:48,796 Are you okay? How did you... 1749 01:23:48,830 --> 01:23:51,298 -And I thought you were-- -I don't remember either. 1750 01:23:51,331 --> 01:23:53,535 I know I fell asleep, and dreamt 1751 01:23:53,568 --> 01:23:55,770 that you and I were running around in the woods. 1752 01:23:55,803 --> 01:23:57,404 [chuckles] 1753 01:24:01,141 --> 01:24:04,612 [groaning] 1754 01:24:06,213 --> 01:24:07,414 It's okay. 1755 01:24:08,850 --> 01:24:10,250 You'll live. 1756 01:24:10,284 --> 01:24:17,124 [♪♪♪] 1757 01:24:17,157 --> 01:24:19,092 [Dr. Chester] We'll remove the bullet. 1758 01:24:19,126 --> 01:24:21,563 We'll treat the wound you have here. 1759 01:24:21,596 --> 01:24:26,333 We'll give you medicine, feed you forest herbs. 1760 01:24:28,135 --> 01:24:32,540 I healed her father. I'll heal you, too. 1761 01:24:33,575 --> 01:24:36,611 Cody, they stick a lemon in the snake's mouth. You hear me? 1762 01:24:36,644 --> 01:24:37,879 Brody. 1763 01:24:37,912 --> 01:24:40,815 Cody, they shove a lemon in its mouth, and they spin it like 1764 01:24:40,848 --> 01:24:43,350 a sledgehammer, and then they throw a snake to see 1765 01:24:43,383 --> 01:24:44,519 who can throw it the furthest. 1766 01:24:44,552 --> 01:24:46,754 Do you realize you're just talking nonsense right now? 1767 01:24:46,788 --> 01:24:47,855 That does sound a bit strange. 1768 01:24:47,889 --> 01:24:48,756 -Told you! -Ted. 1769 01:24:48,790 --> 01:24:50,625 -Huh? -I'm telling you, it was on TV. 1770 01:24:50,658 --> 01:24:51,593 Do you get me? 1771 01:24:51,626 --> 01:24:53,293 On a nature channel. 1772 01:24:53,327 --> 01:24:54,127 [chuckles] 1773 01:24:54,161 --> 01:24:55,697 Brody, can you stop that? 1774 01:24:56,798 --> 01:24:58,465 -Cody. -Move. 1775 01:24:58,498 --> 01:24:59,366 Mila. 1776 01:25:00,602 --> 01:25:04,404 Tell me, so it turns out the bear was protecting you, yeah? 1777 01:25:04,438 --> 01:25:05,439 Yes. 1778 01:25:05,472 --> 01:25:08,275 Oh, and we thought the opposite. 1779 01:25:08,308 --> 01:25:09,409 [Brody] No, Cody, not we. 1780 01:25:09,443 --> 01:25:10,645 -[Cody] Oh, -[Brody] Just you. 1781 01:25:10,678 --> 01:25:12,747 I remember something. 1782 01:25:12,780 --> 01:25:16,316 I dreamt that you wanted to beat me at arm wrestling. 1783 01:25:19,520 --> 01:25:20,722 Hold on. 1784 01:25:20,755 --> 01:25:22,422 How did you know I was, uh-- 1785 01:25:22,456 --> 01:25:25,425 Cody, he told you just now, right? He dreamt of it. 1786 01:25:25,459 --> 01:25:26,728 Brody, I'm not talking to you. 1787 01:25:26,761 --> 01:25:27,762 Cody. 1788 01:25:27,795 --> 01:25:29,363 All right, let us sort this whole thing out, 1789 01:25:29,396 --> 01:25:30,898 and then tonight we can sit, 1790 01:25:30,932 --> 01:25:32,767 and perhaps we can, uh, uh-- 1791 01:25:32,800 --> 01:25:34,434 And arm wrestle with the left arm. 1792 01:25:34,468 --> 01:25:35,770 Okay. 1793 01:25:37,972 --> 01:25:38,873 [sighs] 1794 01:25:38,906 --> 01:25:40,207 It's done. 1795 01:25:41,909 --> 01:25:43,678 Now let the medicine do its job. 1796 01:25:43,711 --> 01:25:44,812 Thank you. 1797 01:25:44,846 --> 01:25:46,514 Untie me now, you idiot! 1798 01:25:49,449 --> 01:25:52,654 You know what happens when a wolf is all cornered? 1799 01:25:52,687 --> 01:25:54,589 You really want to be a predator, huh? 1800 01:25:55,790 --> 01:25:58,593 I wonder how you'd feel knowing you're the one being hunted. 1801 01:25:59,994 --> 01:26:01,629 You've got the heart of a hare. 1802 01:26:03,296 --> 01:26:05,800 It would jump right out of your chest from fear. 1803 01:26:05,833 --> 01:26:06,968 [scoffs] 1804 01:26:07,001 --> 01:26:08,803 I won't talk to some outcast. 1805 01:26:08,836 --> 01:26:09,771 [grunts] 1806 01:26:09,804 --> 01:26:13,808 All right. Then be silent for a year or two. 1807 01:26:17,945 --> 01:26:19,379 I thought you were a mage. 1808 01:26:19,413 --> 01:26:20,982 [Dr. Chester] What? Of course not. 1809 01:26:21,015 --> 01:26:24,952 I wish I was, but science at times can be real magic. 1810 01:26:24,986 --> 01:26:29,657 I can do a lot, if you are a friend to nature, of course. 1811 01:26:31,391 --> 01:26:32,894 I still don't get it. 1812 01:26:32,927 --> 01:26:36,764 I mean, first of all, why did the bear lead me to you? 1813 01:26:37,865 --> 01:26:40,367 And how did he find my great-grandfather's house? 1814 01:26:40,400 --> 01:26:43,871 Good question. You will ask him yourself later. 1815 01:26:45,740 --> 01:26:46,941 He's smart. 1816 01:26:46,974 --> 01:26:50,477 He's my friend, the king of the forest. 1817 01:26:52,580 --> 01:26:55,583 And it is time for you to set out in order 1818 01:26:55,616 --> 01:26:57,417 for you to get home before dark. 1819 01:26:57,451 --> 01:26:59,453 Yeah, that's true. 1820 01:26:59,486 --> 01:27:00,555 Thank you again. 1821 01:27:03,524 --> 01:27:04,625 [sighs] 1822 01:27:04,659 --> 01:27:07,962 Daddy, well, will we come here again to visit the bear? 1823 01:27:07,995 --> 01:27:08,763 [chuckles] 1824 01:27:08,796 --> 01:27:10,565 -We definitely will. -[chuckles] 1825 01:27:10,598 --> 01:27:12,499 If you learn to behave yourself. 1826 01:27:12,533 --> 01:27:13,768 So... 1827 01:27:13,801 --> 01:27:16,269 [quirky music playing] 1828 01:27:16,303 --> 01:27:17,638 -Brody. -[Brody] Cody. 1829 01:27:20,474 --> 01:27:22,543 I tied him up properly, Cody. 1830 01:27:22,577 --> 01:27:24,277 What do you mean, properly? 1831 01:27:24,311 --> 01:27:26,346 -Cody. -Our skunk has escaped. 1832 01:27:26,379 --> 01:27:27,280 Hold on. 1833 01:27:28,950 --> 01:27:32,587 Look, he left a hare in his place. 1834 01:27:32,620 --> 01:27:33,821 He's mocking us. 1835 01:27:33,855 --> 01:27:34,989 [Brody] Cody, that's a rabbit. 1836 01:27:35,957 --> 01:27:36,858 [Cody] Brody, it's a hare. 1837 01:27:36,891 --> 01:27:38,793 -It's a rabbit. -I said, "It's a hare." 1838 01:27:38,826 --> 01:27:40,695 Cody, let's set the rabbit free. 1839 01:27:42,964 --> 01:27:45,032 Off you go, little guy. 1840 01:27:45,066 --> 01:27:46,266 Run along. 1841 01:27:46,299 --> 01:27:49,804 I saw on a nature show that if it's scared, a normal-sized 1842 01:27:49,837 --> 01:27:52,607 rabbit, well, they can jump over a 2-meter fence. 1843 01:27:52,640 --> 01:27:54,008 [chuckles] 1844 01:27:55,408 --> 01:27:57,011 Imagine that. I saw that episode as well. 1845 01:27:57,044 --> 01:27:57,879 Cody. 1846 01:27:57,912 --> 01:27:58,713 [chuckles] 1847 01:27:58,746 --> 01:28:00,948 He's right for the first time, huh? 1848 01:28:00,982 --> 01:28:04,085 [gentle music playing] 1849 01:28:04,118 --> 01:28:05,753 Here you go, my favorite recipe. 1850 01:28:05,787 --> 01:28:08,055 By the way, pairing it with jam's the best. 1851 01:28:08,089 --> 01:28:10,057 [cheering, clapping] 1852 01:28:10,091 --> 01:28:11,926 -There. -Can I have one? 1853 01:28:11,959 --> 01:28:14,695 Wait, let them cool down for a sec, 1854 01:28:14,729 --> 01:28:16,329 or you'll burn yourself, okay? 1855 01:28:16,363 --> 01:28:17,464 Okay. 1856 01:28:17,497 --> 01:28:19,567 And now, I wanna tell you what you can and can't eat 1857 01:28:19,600 --> 01:28:22,435 in the forest. You'll be amazed what you'll learn. 1858 01:28:22,469 --> 01:28:23,538 Let's start with berries. 1859 01:28:23,571 --> 01:28:25,973 Some of them are really not safe to eat, you know? 1860 01:28:26,007 --> 01:28:27,542 Come on, I'll explain. 1861 01:28:27,575 --> 01:28:29,510 Oh, and by the way, I learned that... 1862 01:28:30,077 --> 01:28:32,479 You have an amazing daughter. 1863 01:28:32,513 --> 01:28:33,748 Are you a single father? 1864 01:28:33,781 --> 01:28:35,482 Um, yes. 1865 01:28:35,516 --> 01:28:36,584 [Mila] And you know what? 1866 01:28:36,617 --> 01:28:37,885 And yes. [chuckles] 1867 01:28:37,919 --> 01:28:40,021 Yes to all. She's a kind kid. 1868 01:28:41,722 --> 01:28:45,392 And what happened last time, it won't happen again. 1869 01:28:45,425 --> 01:28:46,694 She's more well-behaved now. 1870 01:28:48,129 --> 01:28:51,065 Now, you put your paws away before I smash your head in! 1871 01:28:51,098 --> 01:28:52,133 -Get out of here! -Mila? 1872 01:28:52,166 --> 01:28:53,201 [kids chuckling] 1873 01:28:53,234 --> 01:28:55,536 What? I'm telling them how I fought off the bear. 1874 01:28:55,570 --> 01:28:56,571 Oh. 1875 01:28:57,738 --> 01:28:58,806 You okay? 1876 01:28:59,974 --> 01:29:01,108 Hope so. 1877 01:29:01,142 --> 01:29:02,810 [chuckles] 1878 01:29:02,844 --> 01:29:04,879 The cookie's probably cooled by now. Let's go eat. 1879 01:29:04,912 --> 01:29:06,413 [Mila chuckles] 1880 01:29:07,915 --> 01:29:11,752 Right. Um, let's try this one. 1881 01:29:11,786 --> 01:29:13,120 -With a fork? -Of course not. 1882 01:29:13,154 --> 01:29:14,522 [Mila chuckles] 1883 01:29:14,555 --> 01:29:16,757 [uplifting music playing] 1884 01:29:16,791 --> 01:29:25,800 [♪♪♪] 1885 01:29:27,034 --> 01:29:29,971 Cody. Where are you, Cody? 1886 01:29:31,072 --> 01:29:31,939 [sniffles] 1887 01:29:31,973 --> 01:29:33,074 [quirky music playing] 1888 01:29:33,107 --> 01:29:34,809 Cody, come and save me! 1889 01:29:37,879 --> 01:29:38,478 Hello? 1890 01:29:38,512 --> 01:29:39,680 [special information tone] 1891 01:29:39,714 --> 01:29:41,816 [automated voice on phone] The subscriber is not available. 1892 01:29:42,950 --> 01:29:46,954 [disconnect tone] 1893 01:29:49,489 --> 01:29:50,858 Help me! 1894 01:29:53,961 --> 01:29:54,829 [water splashing] 1895 01:29:54,862 --> 01:29:58,498 [country music playing] 1896 01:30:00,101 --> 01:30:03,503 [bird squawking] 1897 01:30:03,537 --> 01:30:08,676 [♪♪♪] 1898 01:30:08,709 --> 01:30:10,778 [upbeat music playing] 1899 01:30:10,811 --> 01:30:19,987 [♪♪♪] 1900 01:30:30,665 --> 01:30:39,607 [♪♪♪] 1901 01:30:41,976 --> 01:30:42,977 [birds chirping] 1902 01:30:43,010 --> 01:30:43,844 [upbeat music playing] 1903 01:30:43,878 --> 01:30:52,720 [♪♪♪] 1904 01:31:00,828 --> 01:31:04,532 [growls] 1905 01:31:04,565 --> 01:31:08,035 [birds chirping]121223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.