All language subtitles for 01 Zoo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,675 Malcolm! Reese! 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,885 No playing ball in the house! 3 00:00:13,138 --> 00:00:16,767 No playing ball on the house! 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,898 No playing ball through the house! 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,986 This isn't even fun. 6 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 That stopped being the point a long time ago. 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,325 ♪ Yes, no, maybe ♪ 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,995 ♪ I don't know ♪ 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,080 ♪ Can you repeat the question? ♪ 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,375 ♪ You're not the boss of me now ♪ 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,919 ♪ You're not the boss of me now ♪ 12 00:00:43,961 --> 00:00:46,171 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,298 ♪ And you're not so big ♪ 14 00:00:48,340 --> 00:00:50,926 ♪ You're not the boss of me now ♪ 15 00:00:50,968 --> 00:00:52,928 ♪ You're not the boss of me now ♪ 16 00:00:52,970 --> 00:00:55,347 ♪ You're not the boss of me now ♪ 17 00:00:55,389 --> 00:00:58,099 ♪ And you're not so big ♪ 18 00:00:58,141 --> 00:01:01,812 ♪ Life is unfair. ♪ 19 00:01:09,236 --> 00:01:11,363 Oh, for God's sake, Malcolm. 20 00:01:11,405 --> 00:01:14,742 This is the last time I'm going to tell you. 21 00:01:14,783 --> 00:01:16,201 Get up right now! 22 00:01:16,243 --> 00:01:19,120 I'll get up when the world stops being a cruel joke, 23 00:01:19,162 --> 00:01:21,164 which is never! 24 00:01:21,206 --> 00:01:22,374 Malcolm, 25 00:01:22,416 --> 00:01:23,918 you smell like a locker room. 26 00:01:23,959 --> 00:01:25,293 This has got to stop. 27 00:01:25,335 --> 00:01:26,795 You've wasted your entire summer 28 00:01:26,837 --> 00:01:28,505 lying in bed feeling sorry for yourself. 29 00:01:28,547 --> 00:01:30,382 Your father thinks we sent you away to camp. 30 00:01:30,424 --> 00:01:32,217 You're right. I'm a pathetic loser. 31 00:01:32,259 --> 00:01:34,302 Honey... 32 00:01:34,344 --> 00:01:36,847 this is just a phase. 33 00:01:36,889 --> 00:01:38,766 Every teenager goes through it. 34 00:01:38,807 --> 00:01:40,308 I did, your father did. 35 00:01:40,350 --> 00:01:42,603 Francis cried in the shower every day for six months. 36 00:01:42,644 --> 00:01:44,730 Reese wouldn't get out of the dryer. 37 00:01:44,772 --> 00:01:46,356 It's awkward and it's painful 38 00:01:46,398 --> 00:01:48,609 and you think it's never going to end. 39 00:01:48,650 --> 00:01:50,652 Now get out of bed! We're going to the zoo. 40 00:01:50,694 --> 00:01:52,153 Why are we going to go stare 41 00:01:52,195 --> 00:01:53,864 at a bunch of pathetic, caged animals 42 00:01:53,906 --> 00:01:56,533 and fat, suburban yahoos pointing and laughing at them? 43 00:01:56,575 --> 00:01:59,327 Because I have a coupon. 44 00:01:59,369 --> 00:02:02,081 Is the zoo one of the places where you have 45 00:02:02,122 --> 00:02:03,624 to be this tall to do the good stuff? 46 00:02:03,665 --> 00:02:05,042 I don't know. 47 00:02:05,084 --> 00:02:06,668 I've never been there when it's open. 48 00:02:06,710 --> 00:02:08,545 This is going to be so much fun. 49 00:02:08,587 --> 00:02:10,171 I'm so glad I ran into Matt. 50 00:02:10,213 --> 00:02:12,173 Yeah, that was quite a lucky break. 51 00:02:12,215 --> 00:02:14,009 Good old, good old Matt. 52 00:02:14,051 --> 00:02:16,637 It has been 20 years since I was dating the both of you. 53 00:02:16,678 --> 00:02:18,555 I can't believe you're still jealous. 54 00:02:18,597 --> 00:02:20,557 I am not jealous. 55 00:02:20,599 --> 00:02:22,267 I'm not even the jealous type. 56 00:02:22,309 --> 00:02:24,561 I was just trying to read the meter! 57 00:02:24,603 --> 00:02:26,271 Not in those shorts, Tarzan! 58 00:02:26,313 --> 00:02:30,191 Why don't you just marry Tom Cruise?! 59 00:02:30,233 --> 00:02:33,612 Okay, that's enough. Break it up. 60 00:02:36,073 --> 00:02:37,116 Hello. 61 00:02:37,157 --> 00:02:38,199 Hi, Dad. 62 00:02:38,241 --> 00:02:39,200 Francis! 63 00:02:39,242 --> 00:02:40,201 How's it going? 64 00:02:40,243 --> 00:02:41,912 Couldn't be going better, Dad. 65 00:02:41,954 --> 00:02:44,790 We're seeing the country, meeting great people. 66 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 This is the best time of our lives. 67 00:02:49,419 --> 00:02:50,796 Well... 68 00:02:50,838 --> 00:02:52,881 I guess your mom and I were really wrong 69 00:02:52,923 --> 00:02:54,508 about your cross-country plan. 70 00:02:54,549 --> 00:02:56,301 We thought it would be a disaster. 71 00:02:56,343 --> 00:02:58,219 I'm not going to rub your face in it, Dad. 72 00:02:58,261 --> 00:02:59,471 We're having too much fun! 73 00:02:59,513 --> 00:03:00,722 No, thanks, Joe, 74 00:03:00,764 --> 00:03:02,204 I couldn't take another bite of pie. 75 00:03:03,266 --> 00:03:05,144 This trip has been so good for us. 76 00:03:05,184 --> 00:03:06,603 We have seen so many things. 77 00:03:06,645 --> 00:03:09,272 Majestic mountains, quiet little towns, 78 00:03:09,314 --> 00:03:12,734 emergency opportunities for charitable giving... 79 00:03:12,776 --> 00:03:14,235 That's great. 80 00:03:14,277 --> 00:03:16,047 It sounds like you are really making it out there. 81 00:03:16,071 --> 00:03:18,239 Yeah, so, about these charitable... 82 00:03:18,281 --> 00:03:20,093 Listen, we're on our way to the zoo right now, 83 00:03:20,117 --> 00:03:21,427 but you call us back next week, okay? 84 00:03:21,451 --> 00:03:22,786 Love to Piama. 85 00:03:24,287 --> 00:03:26,331 Oh, look how nice this is. 86 00:03:26,373 --> 00:03:29,250 And it's such a beautiful day. 87 00:03:31,170 --> 00:03:33,630 You have to stop making that noise. 88 00:03:33,672 --> 00:03:35,174 Fine, Mom, I won't breathe. 89 00:03:35,215 --> 00:03:37,051 You know, son, I hate to see you like this. 90 00:03:37,092 --> 00:03:39,427 I tell you what. Why don't we get you a wax crocodile? 91 00:03:39,469 --> 00:03:40,637 Can we see the tigers? 92 00:03:40,679 --> 00:03:42,347 I'm going to go hit the monkeys. 93 00:03:42,389 --> 00:03:44,349 I mean, go see the monkeys. 94 00:03:44,391 --> 00:03:46,560 Look, Matt's Animals of the Rain Forest show 95 00:03:46,601 --> 00:03:47,728 starts in 20 minutes. 96 00:03:47,769 --> 00:03:48,937 Gee, don't want to miss that. 97 00:03:48,979 --> 00:03:50,647 Can I just go wait in the car? 98 00:03:50,689 --> 00:03:52,649 I mean, it's technically at the zoo. 99 00:03:52,691 --> 00:03:55,194 No. And since you're so committed to being miserable, 100 00:03:55,235 --> 00:03:56,796 you can be in charge of your little brother for the day. 101 00:03:56,820 --> 00:03:58,279 No. Great. Let's look 102 00:03:58,321 --> 00:03:59,698 at every animal first, 103 00:03:59,740 --> 00:04:02,283 then decide which ones we want to go back to. 104 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 Meet back here at 5:00! 105 00:04:03,827 --> 00:04:05,996 Let go of me. I don't want to be your baby-sitter. 106 00:04:06,038 --> 00:04:07,288 I just want to be by myself. 107 00:04:07,330 --> 00:04:08,289 Are you mad? 108 00:04:08,331 --> 00:04:09,290 I'm not mad. 109 00:04:09,332 --> 00:04:10,291 You sound mad. 110 00:04:10,333 --> 00:04:11,376 Fine, I'm mad! 111 00:04:11,418 --> 00:04:13,003 Who are you mad at? 112 00:04:13,045 --> 00:04:14,129 I'm not mad! 113 00:04:14,171 --> 00:04:16,297 Look, you wouldn't understand. 114 00:04:16,339 --> 00:04:18,217 Yes, I would. No, you wouldn't. 115 00:04:18,258 --> 00:04:20,886 You're still living in your kiddie dream world. 116 00:04:20,928 --> 00:04:22,221 You don't realize you're nothing 117 00:04:22,262 --> 00:04:24,014 but an insignificant speck of dust 118 00:04:24,056 --> 00:04:26,600 lost in an uncaring universe full of random tragedy. 119 00:04:26,641 --> 00:04:29,144 What's a lemur? 120 00:04:31,980 --> 00:04:33,941 Oh, look, there's Matt. Hi, Matt! 121 00:04:33,982 --> 00:04:35,358 Lo-lo! 122 00:04:35,400 --> 00:04:37,402 Hi! 123 00:04:39,821 --> 00:04:42,616 Hey, Matt. 124 00:04:42,657 --> 00:04:44,201 Quite a zoo you got here. 125 00:04:44,243 --> 00:04:45,326 I got to tell you, 126 00:04:45,368 --> 00:04:47,204 this is an exciting day for us. 127 00:04:47,246 --> 00:04:49,182 We don't often get a chance to spend time with the family. 128 00:04:49,206 --> 00:04:50,725 You know how it is... work, work, work! 129 00:04:50,749 --> 00:04:52,751 But to tell you the truth, it's mostly my boss. 130 00:04:52,793 --> 00:04:54,128 He gets off on cracking the whip. 131 00:04:54,169 --> 00:04:55,378 You know, he's a real bastard. 132 00:04:55,420 --> 00:04:56,713 But I got a feeling 133 00:04:56,755 --> 00:04:58,132 that he's about to get the axe. 134 00:04:58,173 --> 00:05:00,675 At least that's what Jimbo in marketing says. 135 00:05:03,178 --> 00:05:05,055 So good to see you, Matt. Yeah. 136 00:05:05,097 --> 00:05:06,657 I knew you'd end up doing something like this. 137 00:05:06,681 --> 00:05:08,600 You always had all those cute animals. 138 00:05:08,642 --> 00:05:10,727 Well, you didn't think Monty was so cute. 139 00:05:10,769 --> 00:05:12,187 I hated that snake! 140 00:05:12,229 --> 00:05:13,989 Remember the time I found him in the shower? 141 00:05:18,568 --> 00:05:19,778 Hey, are your kids here? 142 00:05:19,820 --> 00:05:20,988 I'd love to meet them. 143 00:05:21,029 --> 00:05:22,281 Oh, yeah, yeah, they're around. 144 00:05:22,322 --> 00:05:23,364 You'll recognize them. 145 00:05:23,406 --> 00:05:24,908 They all look like me. 146 00:05:25,867 --> 00:05:27,953 So, who's this little guy, huh? 147 00:05:35,335 --> 00:05:36,419 Do you want this? 148 00:05:37,420 --> 00:05:39,840 Too slow. 149 00:05:42,425 --> 00:05:44,261 Hey, watch where you're going. 150 00:05:51,350 --> 00:05:53,020 Big mistake, pal! 151 00:05:53,061 --> 00:05:55,438 You want to go? We'll go. 152 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Whoa, whoa, whoa! What are you doing? 153 00:05:57,440 --> 00:05:58,692 He started it. 154 00:05:58,733 --> 00:06:00,819 Goats don't start it. 155 00:06:00,861 --> 00:06:02,154 Get out. 156 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Guess what I get to do. 157 00:06:06,449 --> 00:06:08,618 Leave. 158 00:06:08,660 --> 00:06:11,579 If we push the car till we find a mechanic, 159 00:06:11,621 --> 00:06:13,414 we can pay with aluminum cans... 160 00:06:13,456 --> 00:06:16,335 Francis, we've been pushing the car for two days. 161 00:06:16,375 --> 00:06:17,919 I'm tired and I'm hungry. 162 00:06:17,961 --> 00:06:20,047 I'm going to buy something to eat. 163 00:06:20,088 --> 00:06:21,589 No, no, no! Get lottery tickets. 164 00:06:21,631 --> 00:06:23,424 This is exactly the kind of time 165 00:06:23,466 --> 00:06:24,843 when these things pay off. 166 00:06:24,885 --> 00:06:26,928 Honey, we're not spending our last five dollars 167 00:06:26,970 --> 00:06:28,847 on lottery tickets. That's crazy. 168 00:06:28,889 --> 00:06:33,227 Now I'm going in there and I'm buying food. Food. 169 00:06:33,268 --> 00:06:34,393 Like adults eat. 170 00:06:38,190 --> 00:06:41,360 No wonder you were $3,000 under blue book. 171 00:06:41,400 --> 00:06:45,446 Cadillac? Yeah. 1974? 172 00:06:45,488 --> 00:06:47,032 If you say so. 173 00:06:47,074 --> 00:06:49,659 She is a beauty! 174 00:06:49,701 --> 00:06:50,952 I love your American cars. 175 00:06:50,994 --> 00:06:53,705 BMW could learn a thing or two 176 00:06:53,747 --> 00:06:58,085 but no, everything has to be about perfect engineering. 177 00:06:59,336 --> 00:07:01,046 Otto, what are you doing? 178 00:07:01,088 --> 00:07:03,382 Who is this handsome boy? 179 00:07:03,422 --> 00:07:04,632 Hi, I'm Francis. 180 00:07:04,674 --> 00:07:07,468 I am talking cars with my new American friend. 181 00:07:07,510 --> 00:07:09,470 And yes, he is very handsome. 182 00:07:09,512 --> 00:07:12,140 So, Francis, you also come to the Circle K 183 00:07:12,182 --> 00:07:13,516 for the wonderful hot dogs? 184 00:07:13,558 --> 00:07:15,852 Actually, we were just sort of passing through 185 00:07:15,894 --> 00:07:16,937 and our car broke down. 186 00:07:16,978 --> 00:07:18,980 This is so lucky for you. 187 00:07:19,022 --> 00:07:21,316 This is a wonderful place. 188 00:07:21,358 --> 00:07:22,734 We own a dude ranch just nearby 189 00:07:22,776 --> 00:07:27,488 with cows and horses and people. 190 00:07:27,530 --> 00:07:29,199 We don't own the people. 191 00:07:29,241 --> 00:07:30,491 We call it "The Grotto." 192 00:07:30,533 --> 00:07:32,493 She is Gretchen, I am Otto... Grotto. 193 00:07:32,535 --> 00:07:34,495 You should come and visit, eh? 194 00:07:34,537 --> 00:07:35,872 Oh, thanks, but 195 00:07:35,914 --> 00:07:38,458 I'm out of work and we're kind of broke right now. 196 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 Wait! 197 00:07:41,044 --> 00:07:43,838 I am having a thought! 198 00:07:46,341 --> 00:07:47,592 Eh, it's gone. 199 00:07:47,634 --> 00:07:50,011 He could work for us at the ranch. 200 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 That was my thought! 201 00:07:52,472 --> 00:07:54,515 We need a ranch foreman. 202 00:07:54,557 --> 00:07:56,935 Wait. I don't know the first thing about ranching. 203 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 Ah, you will learn. 204 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 I can tell you are clever. 205 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 Really, I've never... 206 00:08:00,605 --> 00:08:02,816 Look me in the eye. 207 00:08:04,276 --> 00:08:07,321 Yeah, I can tell. It is the job for you. 208 00:08:07,362 --> 00:08:10,573 Pays $200 a week plus free room and board. 209 00:08:10,615 --> 00:08:12,326 Done. 210 00:08:12,367 --> 00:08:13,410 I have one question. 211 00:08:13,452 --> 00:08:14,328 Yeah? 212 00:08:14,369 --> 00:08:15,536 This isn't going to end up 213 00:08:15,578 --> 00:08:16,806 with me cut up into little pieces 214 00:08:16,830 --> 00:08:18,539 and buried in a secret basement, is it? 215 00:08:18,581 --> 00:08:19,458 Nope. 216 00:08:19,499 --> 00:08:20,500 You got a deal. 217 00:08:21,460 --> 00:08:23,462 Okay, I got lottery tickets. 218 00:08:23,503 --> 00:08:25,546 We don't need 'em. 219 00:08:39,478 --> 00:08:40,645 Go away! 220 00:08:42,189 --> 00:08:43,857 Get out of here! 221 00:08:45,608 --> 00:08:46,776 I'm warning you. 222 00:08:46,818 --> 00:08:49,488 I'm not falling for your goat mind games. 223 00:08:57,412 --> 00:08:59,080 If nothing I do ever has any meaning, 224 00:08:59,122 --> 00:09:00,581 then I can't care about anything, 225 00:09:00,623 --> 00:09:02,376 which makes me feel even worse. 226 00:09:02,417 --> 00:09:05,003 How am I supposed to ever feel happy? 227 00:09:05,045 --> 00:09:06,587 Kid, I'm a zoo clown. 228 00:09:06,629 --> 00:09:08,673 Now buy a giraffe or go to hell. 229 00:09:08,715 --> 00:09:11,592 See, Dewey, there's a guy who understands. 230 00:09:11,634 --> 00:09:13,428 Malcolm, you're at the zoo. 231 00:09:13,470 --> 00:09:14,595 You have a Popsicle. 232 00:09:14,637 --> 00:09:16,848 How can you be unhappy? 233 00:09:16,890 --> 00:09:19,559 I wanted grape. 234 00:09:20,643 --> 00:09:21,643 Tigers! 235 00:09:23,688 --> 00:09:25,773 Where are they? They're not here. 236 00:09:25,815 --> 00:09:26,649 What a gyp! 237 00:09:26,691 --> 00:09:28,276 See, that's what I mean. 238 00:09:28,318 --> 00:09:30,904 The one thing you were excited about, closed. 239 00:09:30,945 --> 00:09:32,489 Maybe they're down here. 240 00:09:32,531 --> 00:09:33,716 Or maybe there never were any tigers 241 00:09:33,740 --> 00:09:35,033 and they just put up the signs 242 00:09:35,075 --> 00:09:36,555 to build a sense of disappointment... 243 00:09:37,702 --> 00:09:38,912 Dewey! 244 00:09:42,665 --> 00:09:43,542 I'm okay. 245 00:09:43,583 --> 00:09:44,625 You idiot, 246 00:09:44,667 --> 00:09:46,586 what the hell's wrong with you? 247 00:09:49,297 --> 00:09:50,590 Come on. 248 00:09:53,260 --> 00:09:55,636 Let's get out of here before we get caught. 249 00:10:10,402 --> 00:10:12,820 Okay, Cookie, it's payday. 250 00:10:15,574 --> 00:10:18,076 Oh, that must happen a lot in the rain forest. 251 00:10:18,118 --> 00:10:20,579 Okay, if I could have another volunteer. 252 00:10:20,620 --> 00:10:23,039 He was pointing at me. 253 00:10:23,081 --> 00:10:25,292 Oh, uh... okay. 254 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 Uh... 255 00:10:26,709 --> 00:10:28,545 Could you tell everyone your name, sir? 256 00:10:28,587 --> 00:10:30,671 I'm Hal. Lois's husband. 257 00:10:30,713 --> 00:10:32,673 Well, Hal, are you feeling adventurous? 258 00:10:32,715 --> 00:10:35,385 Would you like to meet another friend from the rain forest? 259 00:10:35,427 --> 00:10:36,677 Ooh, I don't know. 260 00:10:36,719 --> 00:10:38,846 Animals that can withstand rain... 261 00:10:38,888 --> 00:10:41,682 Well, we better hurry, because the needless destruction 262 00:10:41,724 --> 00:10:44,394 of the rain forest is going on at an alarming rate. 263 00:10:44,436 --> 00:10:47,730 It's threatening thousands of helpless species each year 264 00:10:47,772 --> 00:10:50,691 like... the beautiful and gentle 265 00:10:50,733 --> 00:10:52,693 bird-eating tarantula. 266 00:10:54,446 --> 00:10:57,574 Now I know Victor looks dangerous, 267 00:10:57,616 --> 00:11:00,410 but the tarantula is actually a very gentle 268 00:11:00,452 --> 00:11:01,786 and timid creature. 269 00:11:05,248 --> 00:11:07,501 I am so sorry. 270 00:11:07,542 --> 00:11:10,086 Victor's never done anything like that before. 271 00:11:10,128 --> 00:11:13,672 Once the swelling goes down, the fangs should fall out. 272 00:11:39,658 --> 00:11:41,535 This is where you will stay. 273 00:11:41,576 --> 00:11:42,994 It's a guest cabin, 274 00:11:43,036 --> 00:11:46,414 but you can do whatever you want to make it feel homey. 275 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 Yeah, yeah, yeah. 276 00:11:47,666 --> 00:11:49,792 Move your furniture, put up pictures. 277 00:11:49,834 --> 00:11:52,379 If you want to hammer a sandwich to the wall, 278 00:11:52,420 --> 00:11:53,463 you can do it. 279 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 So, Francis, tell me, 280 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 you like horses? 281 00:11:56,799 --> 00:11:58,552 I honestly have no idea. 282 00:11:58,593 --> 00:12:00,053 I love horses. 283 00:12:00,094 --> 00:12:02,763 Their bodies are so big and their feet are so tiny, 284 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 they make me laugh. 285 00:12:03,890 --> 00:12:05,642 This is just 286 00:12:05,684 --> 00:12:06,785 so generous and nice of you. 287 00:12:06,809 --> 00:12:08,019 This place is so beautiful. 288 00:12:08,061 --> 00:12:10,480 I never want to leave. 289 00:12:10,522 --> 00:12:12,691 Oh, this is what happened to Otto. 290 00:12:12,731 --> 00:12:15,151 We were on vacation and Otto was so happy 291 00:12:15,193 --> 00:12:16,777 to be away from 292 00:12:16,819 --> 00:12:18,779 the stress of running the factory. 293 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 Yeah, yeah, yeah. 294 00:12:19,906 --> 00:12:23,201 25 heart-lung machines per day, 295 00:12:23,243 --> 00:12:25,786 and if you make one teeny little mistake, 296 00:12:25,828 --> 00:12:28,707 boy, do you hear about it. 297 00:12:29,832 --> 00:12:31,418 Don't move, don't move, don't move... 298 00:12:31,459 --> 00:12:33,712 You've been saying that for 20 minutes. 299 00:12:33,752 --> 00:12:34,713 I still mean it. 300 00:12:34,753 --> 00:12:36,047 Do you think he's mad? 301 00:12:36,089 --> 00:12:37,090 I don't know. 302 00:12:37,131 --> 00:12:38,633 I don't think it matters. 303 00:12:38,675 --> 00:12:41,261 Just stay quiet and try not to look like meat. 304 00:12:41,302 --> 00:12:42,803 Hey, I don't think you kids 305 00:12:42,845 --> 00:12:44,323 are supposed to be messing around down there. 306 00:12:44,347 --> 00:12:45,599 Yeah, thank you. 307 00:12:45,640 --> 00:12:47,267 Would you mind going to tell somebody 308 00:12:47,308 --> 00:12:48,809 that we're down here, please? 309 00:12:48,851 --> 00:12:50,395 Oh, for the love of God. 310 00:12:50,437 --> 00:12:53,189 I don't think those kids are supposed to be down there. 311 00:12:53,231 --> 00:12:54,608 Get us out of here! 312 00:12:54,649 --> 00:12:55,816 Okay, okay... 313 00:12:55,858 --> 00:12:56,817 calm down. 314 00:12:56,859 --> 00:12:58,403 We train for situations like this, 315 00:12:58,445 --> 00:13:01,322 and there are standard procedures we follow. 316 00:13:01,364 --> 00:13:02,907 What's the limit on our liability? 317 00:13:02,949 --> 00:13:05,826 No, the press release has to sound sympathetic to the boys. 318 00:13:05,868 --> 00:13:07,412 But make it clear it's their fault. 319 00:13:07,454 --> 00:13:10,331 No, I gave you back the key to the rifle closet. 320 00:13:10,373 --> 00:13:12,375 Oh, yes I did! 321 00:13:14,252 --> 00:13:17,255 Hey, you folks see the koalas? 322 00:13:17,297 --> 00:13:18,839 Okay, let's take a look. 323 00:13:18,881 --> 00:13:21,342 How is it? 324 00:13:21,384 --> 00:13:23,886 It's much better. 325 00:13:23,928 --> 00:13:25,555 It stopped weeping. 326 00:13:25,597 --> 00:13:27,223 Someone wants to say he's sorry. 327 00:13:28,182 --> 00:13:29,850 Apology accepted. 328 00:13:29,892 --> 00:13:31,870 Okay, I'm going to go take another look for the boys. 329 00:13:31,894 --> 00:13:33,104 Why don't you just rest? 330 00:13:35,315 --> 00:13:36,691 Hal, I don't know what to say. 331 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 I just feel awful about what happened. 332 00:13:38,777 --> 00:13:39,778 Do you really? 333 00:13:39,818 --> 00:13:40,861 Of course I do. 334 00:13:40,903 --> 00:13:42,322 Come on, man, I think we both know 335 00:13:42,363 --> 00:13:44,031 that you've been holding a grudge 336 00:13:44,073 --> 00:13:45,784 because Lois chose me over you. 337 00:13:45,824 --> 00:13:46,867 Lois chose... 338 00:13:46,909 --> 00:13:47,868 Wait a minute. 339 00:13:47,910 --> 00:13:49,287 Is that what you think? 340 00:13:49,329 --> 00:13:50,913 I just hope this makes us even, 341 00:13:50,955 --> 00:13:53,458 because I can't feel my feet and you're kind of upside-down. 342 00:13:53,500 --> 00:13:54,875 Hal, you've got it all wrong. 343 00:13:54,917 --> 00:13:56,503 I wasn't angry at you. 344 00:13:56,544 --> 00:13:58,546 The whole situation was just too much for me, 345 00:13:58,588 --> 00:13:59,798 so I backed off. 346 00:13:59,838 --> 00:14:00,881 What? 347 00:14:00,923 --> 00:14:02,467 I mean, Lois is great, 348 00:14:02,509 --> 00:14:03,986 but I wanted to be exclusive and she didn't. 349 00:14:04,010 --> 00:14:05,720 On any given weekend, 350 00:14:05,762 --> 00:14:08,264 I didn't know if she was with you or me or Dennis... 351 00:14:08,306 --> 00:14:10,725 Dennis? Who's Dennis? 352 00:14:12,644 --> 00:14:14,103 No one. 353 00:14:15,563 --> 00:14:17,856 I got to go. 354 00:14:22,153 --> 00:14:24,905 20 minutes ago, I was worried about which one of us 355 00:14:24,947 --> 00:14:26,616 was going to be eaten by a tiger. 356 00:14:26,658 --> 00:14:28,034 Now I can relax. 357 00:14:34,415 --> 00:14:37,836 Okay, kids, the tigers didn't go for the steaks we threw down. 358 00:14:37,877 --> 00:14:39,212 The problem is 359 00:14:39,253 --> 00:14:42,089 they're attracted to you because you're alive, 360 00:14:42,131 --> 00:14:43,842 like their natural prey. 361 00:14:43,883 --> 00:14:45,926 There's a "but" coming, right? 362 00:14:45,968 --> 00:14:47,762 Well, no. 363 00:14:47,804 --> 00:14:50,139 But we have things under control. 364 00:14:50,181 --> 00:14:54,018 We're going to fire tranquilizer darts at the tigers. 365 00:14:54,060 --> 00:14:55,520 How long do they take to work? 366 00:14:55,562 --> 00:14:56,937 Less than two minutes. 367 00:14:56,979 --> 00:14:57,980 So, the plan is 368 00:14:58,022 --> 00:14:59,524 to piss them off and keep them awake 369 00:14:59,566 --> 00:15:01,446 just long enough so they can take it out on us? 370 00:15:02,985 --> 00:15:04,863 Hold on a sec. 371 00:15:05,822 --> 00:15:07,657 Okay, these people are idiots. 372 00:15:07,699 --> 00:15:08,949 Malcolm, it'll be okay. 373 00:15:08,991 --> 00:15:10,951 Yeah, Dewey, I hope so, too, but... 374 00:15:10,993 --> 00:15:11,952 I'm not hoping. 375 00:15:11,994 --> 00:15:13,162 I know it'll be fine. 376 00:15:13,204 --> 00:15:14,121 You can't know that. 377 00:15:14,163 --> 00:15:15,248 Yes, I can. 378 00:15:15,289 --> 00:15:16,833 No, you can't. 379 00:15:16,875 --> 00:15:17,958 Yes, I can. 380 00:15:18,000 --> 00:15:20,628 I do. I know we'll be fine. 381 00:15:20,670 --> 00:15:22,672 Okay, just sit tight a few more minutes. 382 00:15:22,714 --> 00:15:25,383 Apparently they had a similar situation in D.C., 383 00:15:25,425 --> 00:15:28,010 and we're trying to find out exactly what went wrong there. 384 00:15:28,052 --> 00:15:31,681 But the main thing is everything's going to be okay. 385 00:15:31,723 --> 00:15:33,974 See? 386 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 Sorry. Excuse me. 387 00:15:35,226 --> 00:15:36,644 Excuse me, I need to get through. 388 00:15:36,686 --> 00:15:37,896 I'm looking for my kids. 389 00:15:37,937 --> 00:15:40,231 There's no kids here, that's for sure. 390 00:15:40,273 --> 00:15:41,982 Lois? Hal? 391 00:15:42,024 --> 00:15:43,919 What are you doing here? You should be lying down. 392 00:15:43,943 --> 00:15:46,821 Yes, I should, but then I had a conversation with Matt 393 00:15:46,863 --> 00:15:49,407 who informed me that there was another guy you were dating 394 00:15:49,449 --> 00:15:50,700 while you were dating us. 395 00:15:50,742 --> 00:15:52,993 Oh, my God. 396 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 Oh, my God... Hal... 397 00:15:55,413 --> 00:15:56,456 Hal, I'm sorry. 398 00:15:56,497 --> 00:15:57,791 I... I meant to tell you. 399 00:15:57,832 --> 00:15:58,999 I-I should have told you. 400 00:15:59,041 --> 00:16:01,168 I just... I could never find the right time, 401 00:16:01,210 --> 00:16:03,671 and I was never that serious about Larry anyway. 402 00:16:03,713 --> 00:16:05,005 Who the hell is Larry? 403 00:16:05,047 --> 00:16:06,299 I'm talking about Dennis! 404 00:16:06,340 --> 00:16:09,803 Dennis, right, that's who I meant. 405 00:16:09,844 --> 00:16:12,012 Oh, my God, who are you? 406 00:16:12,054 --> 00:16:13,932 Hal, please... can we discuss this tonight? 407 00:16:13,973 --> 00:16:15,182 Well, I don't know, Lois. 408 00:16:15,224 --> 00:16:17,017 Maybe you have a date. 409 00:16:17,059 --> 00:16:19,037 Okay, in the first place, this was all over 20 years ago. 410 00:16:19,061 --> 00:16:22,398 And second, it doesn't matter because I love you. 411 00:16:22,440 --> 00:16:26,068 And third, you were the one dating that slut manicurist! 412 00:16:26,110 --> 00:16:30,907 Here is where we put the houses for the horses. 413 00:16:30,949 --> 00:16:32,951 And here will be your office. 414 00:16:32,992 --> 00:16:36,454 You have pens in one drawer and paper in the other. 415 00:16:36,496 --> 00:16:38,748 First, I put them in the same drawer together, 416 00:16:38,790 --> 00:16:41,250 but no, that did not work. 417 00:16:41,292 --> 00:16:45,338 But if you want to try it that way, you're the boss, huh? 418 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Ah, here is Zeke. 419 00:16:46,589 --> 00:16:48,048 Zeke, meet Francis. 420 00:16:48,090 --> 00:16:49,216 Howdy. How y'all doing? 421 00:16:49,258 --> 00:16:51,302 He is the new ranch foreman. 422 00:16:51,344 --> 00:16:53,220 He will be in charge of the livestock, 423 00:16:53,262 --> 00:16:55,055 of the feeding schedules, 424 00:16:55,097 --> 00:16:56,850 of the equipment rental... 425 00:16:56,891 --> 00:16:58,643 well, everything. 426 00:16:58,685 --> 00:17:01,061 I must go and set up the buffet. 427 00:17:01,103 --> 00:17:06,025 I'm sure you have lots of cowboy things to talk about, huh? 428 00:17:08,987 --> 00:17:10,798 All right, look, I might as well tell you now, 429 00:17:10,822 --> 00:17:13,240 'cause you're going to find out in about 30 seconds anyway. 430 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 I'm not a real cowboy. 431 00:17:14,617 --> 00:17:16,703 My name isn't even Zeke, it's Murray, 432 00:17:16,744 --> 00:17:20,080 and I have no idea what in the hell I'm doing around here. 433 00:17:20,122 --> 00:17:21,332 You have no idea? 434 00:17:21,374 --> 00:17:23,083 I've never worked on a ranch in my life. 435 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Really? Yeah. I've never even been 436 00:17:24,794 --> 00:17:26,313 near a horse you don't put quarters in. 437 00:17:26,337 --> 00:17:28,172 Oh, that's great. 438 00:17:28,214 --> 00:17:30,550 Listen, you know, you stepped into a gold mine here. 439 00:17:30,591 --> 00:17:33,093 I mean, the people who run this place are absolute idiots. 440 00:17:33,135 --> 00:17:34,804 Oh, I don't know. They seem really nice. 441 00:17:34,846 --> 00:17:36,096 "Nice" isn't the word for it. 442 00:17:36,138 --> 00:17:37,491 I mean, you don't have to do a lick of work 443 00:17:37,515 --> 00:17:38,599 and they'll still pay you. 444 00:17:38,641 --> 00:17:40,393 You're kidding? I'm telling you, 445 00:17:40,434 --> 00:17:42,120 all we got to do is watch each other's backs 446 00:17:42,144 --> 00:17:44,122 and we can milk these people for all they're worth. 447 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 What do you think? 448 00:17:45,231 --> 00:17:49,068 I think you're fired. 449 00:17:50,319 --> 00:17:52,030 Now, if you'll excuse me, 450 00:17:52,071 --> 00:17:55,616 I'm going to find out if this is for me or the horse. 451 00:17:56,617 --> 00:17:58,118 You broke our agreement! 452 00:17:58,160 --> 00:17:59,119 What agreement?! 453 00:17:59,161 --> 00:18:00,120 We never had an agreement! 454 00:18:00,162 --> 00:18:02,373 It was a mutual understanding! 455 00:18:02,415 --> 00:18:03,917 At least on my end! 456 00:18:03,958 --> 00:18:05,125 You are overreacting. 457 00:18:05,167 --> 00:18:06,961 So, I was dating a few guys when we met... 458 00:18:07,003 --> 00:18:08,295 what difference does it make? 459 00:18:08,337 --> 00:18:10,130 A few? Well, how many were there, Lois? 460 00:18:10,172 --> 00:18:12,592 Don't you get it? It doesn't matter. 461 00:18:12,633 --> 00:18:14,928 You won! It's history. It's over. 462 00:18:14,969 --> 00:18:18,305 Your engagement ring is not a family heirloom. 463 00:18:18,347 --> 00:18:19,223 What? 464 00:18:19,265 --> 00:18:20,975 I lied to you. I bought it. 465 00:18:21,017 --> 00:18:22,560 So you bought it. 466 00:18:22,602 --> 00:18:24,938 For someone else. 467 00:18:24,979 --> 00:18:27,189 Someone else? 468 00:18:27,231 --> 00:18:28,524 I'm sorry. 469 00:18:28,566 --> 00:18:30,168 I have kept that secret for so many years. 470 00:18:30,192 --> 00:18:31,151 It's haunted me. 471 00:18:31,193 --> 00:18:32,737 Look, I always knew 472 00:18:32,779 --> 00:18:35,155 that I had to tell you, but I didn't know how. 473 00:18:35,197 --> 00:18:36,950 Who was it? 474 00:18:36,991 --> 00:18:39,744 Farrah Fawcett. 475 00:18:39,786 --> 00:18:41,579 I was 15. 476 00:18:41,621 --> 00:18:43,456 I knew there were a lot of guys after her, 477 00:18:43,497 --> 00:18:45,875 but I thought that if I had an actual ring to give her 478 00:18:45,917 --> 00:18:48,586 that I would stand apart from those other idiots. 479 00:18:48,628 --> 00:18:52,339 I'm sorry I didn't tell you this before now. 480 00:18:52,381 --> 00:18:56,510 Well, why don't we just call it even. 481 00:18:58,387 --> 00:19:00,389 Hey, Randy, it's Bill. 482 00:19:00,431 --> 00:19:02,409 Are those two kids still trapped in the tiger den? 483 00:19:02,433 --> 00:19:03,851 Okay, everybody, calm down. 484 00:19:03,893 --> 00:19:05,185 Calm down. 485 00:19:05,227 --> 00:19:07,438 I'm obviously just picking up a transmission 486 00:19:07,480 --> 00:19:10,066 from the zoo down the road. 487 00:19:10,108 --> 00:19:11,191 Reese and Malcolm? 488 00:19:11,233 --> 00:19:12,192 Malcolm and Dewey. 489 00:19:12,234 --> 00:19:14,278 Reese wouldn't last 30 seconds. 490 00:19:16,114 --> 00:19:18,699 I think Stanley's getting angry. 491 00:19:18,741 --> 00:19:20,200 You named them? 492 00:19:20,242 --> 00:19:21,201 That's Stanley. 493 00:19:21,243 --> 00:19:22,620 That's French Fry. 494 00:19:22,662 --> 00:19:25,790 Dewey, I want to tell you something. 495 00:19:25,832 --> 00:19:26,624 I love you. 496 00:19:26,666 --> 00:19:28,208 Don't say that! 497 00:19:28,250 --> 00:19:29,209 It's true. 498 00:19:29,251 --> 00:19:30,128 I love you so much. 499 00:19:30,169 --> 00:19:31,211 You're just saying that 500 00:19:31,253 --> 00:19:32,839 'cause you think we're going to die. 501 00:19:32,880 --> 00:19:34,441 This is all part of your hating life thing. 502 00:19:34,465 --> 00:19:36,216 You're wrong. I love life. 503 00:19:36,258 --> 00:19:37,426 I realize that now. 504 00:19:37,468 --> 00:19:39,470 It's imperfect, but I love that, too. 505 00:19:39,512 --> 00:19:41,430 And I love Mom and Dad and Francis 506 00:19:41,472 --> 00:19:43,099 and even Reese. I love you all. 507 00:19:43,141 --> 00:19:45,059 Stop it. We're going to be fine. 508 00:19:45,101 --> 00:19:46,268 Why don't you stop it, Dewey? 509 00:19:46,310 --> 00:19:48,122 Why don't you stop pretending everything's great 510 00:19:48,146 --> 00:19:49,247 and tell me you love me, okay? 511 00:19:49,271 --> 00:19:50,940 We're not going to die! 512 00:19:50,982 --> 00:19:52,441 Yes, we are! We're going to die! 513 00:19:52,483 --> 00:19:54,944 This is the ultimate proof that I was right all along! 514 00:19:54,986 --> 00:19:56,821 And I don't need some stupid little kid 515 00:19:56,863 --> 00:19:58,156 giving me fake reassurances! 516 00:19:58,197 --> 00:20:00,324 Well, I don't need some crybaby brother 517 00:20:00,366 --> 00:20:03,327 taking all the fun out of being at the zoo! 518 00:20:03,369 --> 00:20:05,245 Oh, my God! 519 00:20:06,288 --> 00:20:07,247 You're just in a bad mood. 520 00:20:07,289 --> 00:20:08,290 We'll get out of this. 521 00:20:08,332 --> 00:20:10,168 No, we won't. Give it up, Dewey. 522 00:20:10,209 --> 00:20:12,294 Superman isn't going to fly in here and save us. 523 00:20:16,298 --> 00:20:19,844 In your face, goat! Who's laughing... 524 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 Open up, open up! 525 00:20:29,937 --> 00:20:32,314 Ever since the zoo, I've had a new lease on life. 526 00:20:32,356 --> 00:20:34,150 It's amazing how something as simple 527 00:20:34,192 --> 00:20:37,153 as almost being eaten by tigers can put things in perspective. 528 00:20:37,195 --> 00:20:39,321 It just feels so good to be happy again. 529 00:20:41,240 --> 00:20:42,992 Of course, why do I 530 00:20:43,034 --> 00:20:45,203 always have to learn my lessons the hard way? 531 00:20:45,244 --> 00:20:46,913 No one else does. 532 00:20:46,954 --> 00:20:49,307 I mean, why does the universe think it has to almost kill me 533 00:20:49,331 --> 00:20:50,750 to get a point across? 534 00:20:50,791 --> 00:20:52,459 My life sucks. 535 00:20:52,501 --> 00:20:54,087 I'm going to bed. 536 00:20:54,128 --> 00:20:55,689 No, Francis, everything turned out fine. 537 00:20:55,713 --> 00:20:57,215 We agreed not to sue them, 538 00:20:57,256 --> 00:20:59,175 and they agreed not to throw Reese in jail. 539 00:20:59,217 --> 00:21:01,343 Enough about that. Tell me about your new job. 540 00:21:01,385 --> 00:21:02,469 Oh, it's great. 541 00:21:02,511 --> 00:21:03,763 I've learned so much already. 542 00:21:03,804 --> 00:21:05,472 Say, while you were at the zoo, 543 00:21:05,514 --> 00:21:08,308 you didn't happen to see any animals giving birth, did you? 544 00:21:08,350 --> 00:21:09,309 No. Why? 545 00:21:09,351 --> 00:21:10,310 Just curious. 546 00:21:10,352 --> 00:21:11,520 Never mind. 547 00:21:14,190 --> 00:21:16,400 Almost there, sweetie. Just one more push. 38045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.