Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:04,830
Sunda sora ni yasahii kaze ga
2
00:00:04,830 --> 00:00:11,290
Shiawase o tsutsumikomu aratana hibi
3
00:00:25,420 --> 00:00:27,250
Mebuita yume ga
4
00:00:27,250 --> 00:00:30,040
Sasayakana nichijou o
5
00:00:30,040 --> 00:00:33,250
Terashiteru kara
6
00:00:33,250 --> 00:00:35,330
Kinou yori motto
7
00:00:35,330 --> 00:00:38,250
Tanoshiku naru ki ga shite
8
00:00:38,250 --> 00:00:41,080
Kokoro hazumu yo
9
00:00:41,290 --> 00:00:44,380
Nagai michi no tochuu
10
00:00:44,380 --> 00:00:50,040
Tachidomattari nayandari shitemo
11
00:00:50,170 --> 00:00:53,750
Yukkuri shinkokyuu shite
12
00:00:53,750 --> 00:00:57,670
Jibun no pace de yukou
13
00:00:58,040 --> 00:00:59,330
Beautiful life
14
00:00:59,330 --> 00:01:01,920
Aruku tabi ni
15
00:01:01,920 --> 00:01:06,250
Mita koto nai keshiki ga hirogaru
16
00:01:06,250 --> 00:01:10,000
Deai wa futo totsuzen
17
00:01:10,000 --> 00:01:13,750
Omoi ga kasanari au toki
18
00:01:13,750 --> 00:01:18,130
Sore wa kitto kakegae no nai
19
00:01:18,130 --> 00:01:24,460
Minna ga warai aeru suteki na hibi
20
00:01:25,170 --> 00:01:28,380
It's a beautiful story
21
00:01:31,210 --> 00:01:34,130
Goodness! How can this be?
22
00:01:34,130 --> 00:01:38,750
I am finally freed from the castle core
and I'm greeted by this state of ruin?!
23
00:01:38,750 --> 00:01:42,170
You call this handling things, Gou?!
24
00:01:42,170 --> 00:01:46,540
I understand your frustration,
but I did what I could.
25
00:01:46,540 --> 00:01:48,460
I have a hard time believing that!
26
00:01:48,460 --> 00:01:49,380
Yes, but...
27
00:01:49,380 --> 00:01:52,040
The crystal's name is Gou, then?
28
00:01:52,040 --> 00:01:53,540
Seems like.
29
00:01:53,540 --> 00:01:55,920
Look at these carelessly kept records!
30
00:01:55,920 --> 00:01:58,210
No! Wait! Don't read them!
31
00:01:58,210 --> 00:02:01,750
Bell, the chief assistant to
the Sun Castle's ruler, along with Gou,
32
00:02:01,750 --> 00:02:02,000
are apparently a type of
artificial lifeform called Mercurians.
33
00:02:02,000 --> 00:02:04,420
Mercurian
34
00:02:04,630 --> 00:02:09,920
Putting aside the records,
why are our fuel reserves so low?
35
00:02:09,920 --> 00:02:12,330
We shouldn't have used so much
in a mere millennium.
36
00:02:12,330 --> 00:02:14,830
Oh, do you, uhh, really want to know?
37
00:02:14,830 --> 00:02:15,790
Let's hear it!
38
00:02:15,790 --> 00:02:19,790
Remember how a human king built this castle?
39
00:02:19,790 --> 00:02:24,710
The miserable sod who locked me away
on some useless "mission," yes.
40
00:02:24,920 --> 00:02:28,710
Well, he passed the castle on to prodigal nobles
41
00:02:28,710 --> 00:02:32,580
who sold our fuel to fund their ways.
42
00:02:32,580 --> 00:02:33,580
Excuse me?
43
00:02:33,580 --> 00:02:37,500
It still wasn't enough though,
so they sold off the castle itself.
44
00:02:37,500 --> 00:02:39,830
It passed into the hands of the demigods...
45
00:02:40,500 --> 00:02:42,580
I-I mean the angels!
46
00:02:42,580 --> 00:02:47,000
The castle was then used in their war,
running through our reserve supplies.
47
00:02:47,000 --> 00:02:48,170
Ugh.
48
00:02:48,170 --> 00:02:52,000
Well, I'll see the family line of those
nobles cursed to the very end.
49
00:02:52,000 --> 00:02:53,830
It's no fault of their descendants!
50
00:02:54,250 --> 00:02:57,830
We have hardly a drop of fuel left.
51
00:02:57,830 --> 00:02:59,290
Umm...
52
00:02:59,460 --> 00:03:00,290
Hmm?
53
00:03:00,290 --> 00:03:03,580
Ah, this is Kuzuden,
the current ruler of the castle.
54
00:03:03,580 --> 00:03:06,330
Oh, is that so? Pleasure to meet you.
55
00:03:06,330 --> 00:03:08,670
What happens if we run out?
56
00:03:08,670 --> 00:03:12,500
The castle will lose the ability to
remain airborne and immediately fall.
57
00:03:12,710 --> 00:03:13,460
What?
58
00:03:13,460 --> 00:03:16,880
We have no landing gear, so
there's no telling what will happen.
59
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
You're kidding!
60
00:03:17,880 --> 00:03:21,630
Can't you just add more fuel?
61
00:03:21,630 --> 00:03:23,880
It is not that easy!
62
00:03:24,420 --> 00:03:27,420
The castle runs on rare jewels.
63
00:03:27,420 --> 00:03:32,420
We need to collect special stones called
sun stones that constantly give off heat.
64
00:03:32,420 --> 00:03:34,880
That rare, huh?
65
00:03:34,880 --> 00:03:37,290
I wonder if Michael has ever heard of them.
66
00:03:37,290 --> 00:03:38,880
Or maybe the Progenitor?
67
00:03:39,130 --> 00:03:44,000
We're better off determining where we will
cause the least damage when we crash.
68
00:03:44,000 --> 00:03:49,130
No! How are we supposed to survive
down on the surface now?
69
00:03:49,130 --> 00:03:51,420
In the forest? No, the sea?
70
00:03:51,420 --> 00:03:53,210
We might crash into a mountain.
71
00:03:53,210 --> 00:03:55,380
I don't want to go to the mountains or the sea!
72
00:03:55,380 --> 00:03:57,790
The outside world is full of scary monsters!
73
00:03:57,790 --> 00:03:59,710
Think there's anything we can do?
74
00:03:59,710 --> 00:04:00,750
I do.
75
00:04:00,750 --> 00:04:01,540
Huh?
76
00:04:01,540 --> 00:04:03,920
This might be a "sun stone."
77
00:04:03,920 --> 00:04:06,420
Oh, yes. It is in fact.
78
00:04:06,670 --> 00:04:08,170
Isn't that the hotstone we found
at the hot spring?
79
00:04:08,170 --> 00:04:10,540
Hotstone
80
00:04:10,540 --> 00:04:11,710
It is.
81
00:04:11,710 --> 00:04:14,420
I brought one because I imagined
it would be cold up here.
82
00:04:14,420 --> 00:04:18,290
These were once called sun stones
and considered a rarity,
83
00:04:18,290 --> 00:04:23,420
but today they are frequently mined
and regularly used as tools to keep warm.
84
00:04:23,420 --> 00:04:27,170
We can get more of these
by the hot springs in no time at all.
85
00:04:27,790 --> 00:04:29,630
If you wouldn't mind...
86
00:04:29,630 --> 00:04:31,750
My, how times have changed.
87
00:04:32,290 --> 00:04:35,880
We'll collect what hotstones we can.
88
00:04:35,880 --> 00:04:38,130
How much do you require?
89
00:04:38,130 --> 00:04:42,170
However much Hakuren
can carry at once, for now.
90
00:04:42,170 --> 00:04:44,210
I'll carry however many barrels you want,
91
00:04:44,210 --> 00:04:46,710
but can I hop in the springs while I'm there?
92
00:04:46,710 --> 00:04:49,830
I don't know, I feel like we should hurry.
93
00:04:50,080 --> 00:04:52,630
How much longer will
your fuel keep you afloat?
94
00:04:52,630 --> 00:04:54,710
Three years, at least.
95
00:04:54,710 --> 00:04:57,250
What?! That's some good fuel efficiency.
96
00:04:57,250 --> 00:05:01,580
I guess it's not as big a rush as I thought,
but let's try to take care of this quickly.
97
00:05:01,580 --> 00:05:03,000
Very well.
Okay!
98
00:05:03,210 --> 00:05:05,670
Time for a bath!
99
00:05:06,080 --> 00:05:08,080
Hiraku, if I may.
100
00:05:08,080 --> 00:05:08,960
Hmm?
101
00:05:08,960 --> 00:05:12,540
I've been consulting with Gou
and my people, see...
102
00:05:13,710 --> 00:05:17,750
Kuzuden has offered to serve
under the Great Tree Village.
103
00:05:17,750 --> 00:05:19,420
In what sense?
104
00:05:19,420 --> 00:05:21,460
He said he'd give us the Sun Castle
105
00:05:21,460 --> 00:05:24,750
in return for our assurance
his people are cared for.
106
00:05:24,750 --> 00:05:28,880
It's like we have new residents
who showed up in their own houses.
107
00:05:28,880 --> 00:05:33,380
I see no reason we should treat them
any differently than past newcomers.
108
00:05:33,380 --> 00:05:35,080
Of course.
109
00:05:35,080 --> 00:05:37,920
It's actually the castle
I'm more worried about.
110
00:05:38,130 --> 00:05:41,500
Who is the real owner of the castle now?
111
00:05:41,500 --> 00:05:44,630
I want to aid the people of the Sun Castle,
112
00:05:44,630 --> 00:05:47,630
but will that lead to problems later?
113
00:05:47,880 --> 00:05:52,130
Goodness. Stop overthinking things.
114
00:05:52,420 --> 00:05:55,960
Who would come complaining
after abandoning it for all this time?
115
00:05:55,960 --> 00:05:59,170
Plus, the former owners
were the demigods and-
116
00:05:59,170 --> 00:06:00,420
They're now extinct.
117
00:06:00,420 --> 00:06:01,170
But-
118
00:06:01,170 --> 00:06:02,500
Long extinct.
119
00:06:02,670 --> 00:06:06,500
If anyone comes with complaints,
tell them this:
120
00:06:06,500 --> 00:06:09,420
Let us settle this in battle.
121
00:06:09,420 --> 00:06:10,790
Come on, now...
122
00:06:11,000 --> 00:06:13,670
Either way, you can't simply
abandon them, right?
123
00:06:13,670 --> 00:06:15,250
No, but...
124
00:06:15,250 --> 00:06:17,380
No need to second guess it then.
125
00:06:17,380 --> 00:06:18,210
Exactly!
126
00:06:18,210 --> 00:06:19,630
He's right.
127
00:06:20,380 --> 00:06:24,080
With everyone's support, I decided to
let the Sun Castle join our village.
128
00:06:24,080 --> 00:06:25,290
Now if I may...
129
00:06:25,290 --> 00:06:26,040
Hmm?
130
00:06:26,040 --> 00:06:29,710
Could you bring some of those
dungeon taters back for me?
131
00:06:29,710 --> 00:06:31,630
I want to make some new drink with them.
132
00:06:31,630 --> 00:06:34,130
He sure lives for his alcohol.
133
00:06:35,040 --> 00:06:37,750
Once we had things sorted out,
we put them straight into effect.
134
00:06:38,000 --> 00:06:39,670
As representative of his people,
135
00:06:39,670 --> 00:06:43,210
Kuzuden was given a scroll
to make it all official.
136
00:06:43,460 --> 00:06:48,080
I humbly accept the role of
representative leader of Village Four.
137
00:06:48,250 --> 00:06:50,420
Village Four is the official name,
138
00:06:50,420 --> 00:06:53,630
but feel free to keep calling it
the Sun Castle if you like.
139
00:06:53,630 --> 00:06:55,630
Understood!
140
00:06:56,040 --> 00:07:00,040
The people of Village Four
swear our allegiance!
141
00:07:00,040 --> 00:07:03,580
We will pour our very lives into
the work we do for the great Hiraku!
142
00:07:07,880 --> 00:07:09,880
For Hiraku!
143
00:07:10,250 --> 00:07:13,670
I'd rather they work for
everyone's sake, not mine.
144
00:07:14,460 --> 00:07:17,210
With the official ceremony out of the way,
145
00:07:17,210 --> 00:07:22,330
next we worked not to overtake
the castle but overhaul it instead.
146
00:07:22,330 --> 00:07:27,750
Looking around the castle, we should
fortify the areas most likely to collapse.
147
00:07:28,000 --> 00:07:34,130
We're better off repairing the homes we can,
rather than building them all anew.
148
00:07:34,130 --> 00:07:36,420
Good thinking. Let's do that.
149
00:07:36,420 --> 00:07:38,500
For now, our main focus should be
150
00:07:38,500 --> 00:07:41,630
preparing individual homes for all the people
151
00:07:41,630 --> 00:07:44,460
who crowded together in the castle.
152
00:07:45,250 --> 00:07:46,380
Mayor!
153
00:07:46,380 --> 00:07:49,920
I'm free to examine everything I find, right?!
154
00:07:49,920 --> 00:07:52,880
Yeah. We were told we can
do with it what we like.
155
00:07:52,880 --> 00:07:55,210
If there's anything we can still use...
156
00:07:56,380 --> 00:07:58,130
What could this be?
157
00:07:58,130 --> 00:07:59,960
Hang on! Let's treat things with care!
158
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Phew. That should do for now.
159
00:08:05,790 --> 00:08:08,170
A wonderful field, and with such speed!
160
00:08:08,170 --> 00:08:10,460
What sort of magic is this?
161
00:08:10,460 --> 00:08:13,920
Nothing too magical.
I simply used this hoe.
162
00:08:14,630 --> 00:08:16,580
What should we plant?
163
00:08:16,580 --> 00:08:18,250
Good question.
164
00:08:18,250 --> 00:08:21,420
Something that grows fast for now.
165
00:08:21,830 --> 00:08:24,380
But that's mostly leafy greens.
166
00:08:24,380 --> 00:08:25,960
What about turnips?
167
00:08:25,960 --> 00:08:27,130
Good thinking!
168
00:08:27,130 --> 00:08:28,790
And cherry tomatoes, too.
169
00:08:28,960 --> 00:08:30,460
Turnips! Turnips! Turnips!
170
00:08:30,460 --> 00:08:32,080
What is it he's doing, exactly?
171
00:08:32,080 --> 00:08:33,000
Tomatoes! Tomatoes!
172
00:08:33,000 --> 00:08:35,380
As long as he concentrates in that way,
173
00:08:35,380 --> 00:08:38,290
Cherry tomatoes!
he can grow vegetables without using any seeds.
174
00:08:38,290 --> 00:08:41,250
Is that how it works in this age?
175
00:08:41,250 --> 00:08:44,170
My understanding is far outdated.
176
00:08:44,170 --> 00:08:47,170
No, it's mostly just him, actually.
177
00:08:49,920 --> 00:08:53,210
We also want to see what we can do
with the crops they already have.
178
00:08:53,210 --> 00:08:55,380
I've boiled some dungeon taters.
Boiled Dungeon Taters
179
00:08:55,380 --> 00:08:59,000
Hmm, they look a lot like taro root.
180
00:09:00,960 --> 00:09:03,380
How do I put this to words?
181
00:09:03,380 --> 00:09:06,880
They're sticky yet
leave your mouth feeling gritty.
182
00:09:06,880 --> 00:09:10,210
And they're bitter. Acrid, even.
183
00:09:10,750 --> 00:09:14,920
In an attempt to redeem the dungeon taters,
we tried adding some other flavors.
184
00:09:14,920 --> 00:09:16,920
Time for some magic powder.
185
00:09:17,500 --> 00:09:20,080
Are these really the same dungeon taters?!
186
00:09:20,380 --> 00:09:22,380
What sort of miracle have you performed?
187
00:09:22,380 --> 00:09:24,210
I added some special curry spices.
188
00:09:24,210 --> 00:09:25,830
The most powerful of condiments.
189
00:09:25,830 --> 00:09:28,500
It's hard to beat the flavor of curry.
190
00:09:28,710 --> 00:09:32,790
We will experiment with further recipes.
191
00:09:32,790 --> 00:09:34,460
I appreciate it.
It's so good!
192
00:09:34,460 --> 00:09:37,960
We'll ask that they share enough dungeon
taters for that and Donovan's alcohol.
193
00:09:37,960 --> 00:09:39,460
Very well.
194
00:09:39,630 --> 00:09:39,920
Dungeon Tater
195
00:09:39,920 --> 00:09:44,380
Apparently, dungeon taters grow
well enough in the dark,
196
00:09:44,710 --> 00:09:48,540
but they might taste better
if we grow them in the sun.
197
00:09:48,540 --> 00:09:50,580
Might as well try them in the field.
198
00:09:51,460 --> 00:09:53,880
That is all we have for now.
199
00:09:53,880 --> 00:09:55,580
Thanks.
200
00:09:55,750 --> 00:09:58,710
Goodness... Look at this!
201
00:09:58,710 --> 00:10:01,540
Need more? We could do another run?
202
00:10:01,540 --> 00:10:06,250
If we had this many sun stones
when the castle was first built,
203
00:10:06,250 --> 00:10:08,170
we would now rule the world!
204
00:10:08,170 --> 00:10:14,500
This is enough to boost mobility and
weapons several times over, isn't it, Gou?
205
00:10:14,500 --> 00:10:18,250
Yes, but the prodigal nobles
sold off all our weapons.
206
00:10:18,250 --> 00:10:19,630
They what?!
207
00:10:19,630 --> 00:10:22,170
Did this castle not go to war?
208
00:10:22,170 --> 00:10:25,380
How did they fight without weapons?
209
00:10:25,460 --> 00:10:25,540
Strategy
210
00:10:25,540 --> 00:10:28,380
We powered up the shields to their maximum,
211
00:10:28,380 --> 00:10:30,380
and rammed into enemy castles!
212
00:10:30,380 --> 00:10:31,750
A tackling castle?!
213
00:10:31,750 --> 00:10:33,380
Then the angels flew in with their spears.
214
00:10:33,380 --> 00:10:35,130
Close Combat
215
00:10:35,250 --> 00:10:38,830
I did wonder about the turbulence...
216
00:10:38,830 --> 00:10:41,460
Are we good, then? I'm hungry.
217
00:10:41,460 --> 00:10:43,130
You're all set.
218
00:10:43,130 --> 00:10:45,830
And there are lots of
curry flavored taters to enjoy.
219
00:10:46,580 --> 00:10:50,500
Apparently, the castle now had
enough fuel for several thousand years.
220
00:10:50,500 --> 00:10:54,040
Our next issue was figuring out
a means to travel to it from the surface.
221
00:10:54,210 --> 00:10:58,670
We made this using the blueprints
we found in the Sun Castle.
222
00:10:58,670 --> 00:11:00,960
This is our small-scale prototype.
223
00:11:00,960 --> 00:11:04,000
That's the parachute you tried before, yes?
224
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
No, that's...
225
00:11:07,460 --> 00:11:09,040
...a hot air balloon.
226
00:11:09,040 --> 00:11:09,960
Correct!
227
00:11:09,960 --> 00:11:14,750
Apparently, this is how they once
transported goods to the castle.
228
00:11:15,040 --> 00:11:19,040
Yeah, huh? I guess they did need
some means of transport.
229
00:11:20,170 --> 00:11:22,170
Someone sure seems excited.
230
00:11:26,040 --> 00:11:27,170
We did it!
231
00:11:27,170 --> 00:11:29,500
That contraption gives it lift, hmm?
232
00:11:29,500 --> 00:11:31,460
Now we just need to make a bigger one.
233
00:11:32,420 --> 00:11:34,710
Does it just float there?
234
00:11:35,080 --> 00:11:37,960
How do you pilot a hot air balloon?
235
00:11:37,960 --> 00:11:40,580
You can descend by lowering the flame.
236
00:11:40,580 --> 00:11:43,330
In fact, that is the only form of control.
237
00:11:43,330 --> 00:11:46,000
That means it can only go up and down.
238
00:11:46,000 --> 00:11:47,330
Good point.
239
00:11:47,330 --> 00:11:50,170
How will it ever get where it needs to go?
240
00:11:50,170 --> 00:11:52,580
It would depend on the wind.
241
00:11:52,580 --> 00:11:55,000
Can we even make this one come back down?
242
00:11:55,460 --> 00:11:56,960
And now our pilot escaped.
243
00:11:58,170 --> 00:12:02,000
If they once used such means,
there must be some way.
244
00:12:02,000 --> 00:12:04,330
Come on, think!
245
00:12:04,330 --> 00:12:07,460
At least we got it up. Let's take things slow.
246
00:12:07,460 --> 00:12:09,080
Hang on now!
247
00:12:14,000 --> 00:12:15,130
Hey!
248
00:12:15,130 --> 00:12:16,500
Huh? Whoa!
249
00:12:16,710 --> 00:12:18,830
Head on inside. It's getting cold.
250
00:12:18,830 --> 00:12:20,040
Okay.
251
00:12:20,710 --> 00:12:23,000
We ought return to the village
before the snow piles up.
252
00:12:23,170 --> 00:12:24,880
Be mindful of mud patches.
253
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Understood!
254
00:12:26,630 --> 00:12:30,460
While our hands were full dealing with things
between the castle and the village,
255
00:12:30,460 --> 00:12:32,080
winter had returned.
256
00:12:32,830 --> 00:12:37,830
The Sun Castle itself was perpetually
as warm and comfortable as spring.
257
00:12:38,250 --> 00:12:43,880
I suspect the king who built the castle
thought of it as a getaway for the winter.
258
00:12:44,250 --> 00:12:46,830
Mayor Hiraku, there you are!
259
00:12:47,750 --> 00:12:49,790
More fields, is it?
260
00:12:50,040 --> 00:12:51,880
This is more of a flower garden.
261
00:12:51,880 --> 00:12:55,920
Felt only right since it's always
warm as spring here.
262
00:12:55,920 --> 00:12:58,080
What sort of vegetable is this?
263
00:12:58,080 --> 00:13:02,040
It's not meant to be eaten.
These flowers are only decorative.
264
00:13:02,040 --> 00:13:03,420
Is that so?
265
00:13:03,420 --> 00:13:07,130
We'd never thought to grow
anything but food.
266
00:13:07,130 --> 00:13:11,250
Fruit trees have both flowers and
delicious edible fruit, you know.
267
00:13:11,250 --> 00:13:12,540
Truly?!
268
00:13:12,540 --> 00:13:15,170
I focused on fast-growing crops first,
269
00:13:15,170 --> 00:13:17,670
but maybe we can plant some fruit trees too.
270
00:13:17,790 --> 00:13:20,420
Maybe bananas, since it's warm and tropical?
271
00:13:20,420 --> 00:13:22,790
Wait, are banana trees not technically trees?
272
00:13:22,790 --> 00:13:26,040
Are they actually vegetables,
like watermelon and strawberries?
273
00:13:26,040 --> 00:13:27,830
Oh, I almost forgot!
274
00:13:27,830 --> 00:13:30,790
I wanted you to see something.
275
00:13:30,790 --> 00:13:31,830
Hmm?
276
00:13:33,750 --> 00:13:36,040
What is all this?
277
00:13:36,210 --> 00:13:38,580
It happened so fast.
278
00:13:38,580 --> 00:13:40,790
I left it unchecked for only three days.
279
00:13:41,040 --> 00:13:42,960
It grew this much in just three days?!
280
00:13:42,960 --> 00:13:46,000
These appear to be the dungeon tater vines.
281
00:13:47,250 --> 00:13:51,210
I didn't think a little sun would do this.
282
00:13:51,210 --> 00:13:54,500
Does that mean there are
lots of taters below ground?
283
00:13:54,500 --> 00:13:56,130
If only...
284
00:13:57,170 --> 00:13:58,830
Figured as much.
285
00:13:58,830 --> 00:14:00,830
I don't see a single one.
286
00:14:00,960 --> 00:14:04,380
I'd heard they weren't suited for sunlight.
287
00:14:04,380 --> 00:14:08,750
The leaves and vines grow too rapidly
and leave no nutrients for the potatoes.
288
00:14:08,750 --> 00:14:10,830
Hardly much use if they can't be eaten.
289
00:14:10,830 --> 00:14:13,080
Oh, might these be decorative as well?
290
00:14:13,080 --> 00:14:15,130
Unfortunately, we need to pull them all up.
291
00:14:15,380 --> 00:14:18,380
The whole castle will be
covered in vines at this rate.
292
00:14:18,880 --> 00:14:20,170
Here goes.
293
00:14:20,170 --> 00:14:21,330
Ready!
294
00:14:21,330 --> 00:14:27,960
Reconstruction and food production was
proceeding well in the warmth of the castle,
295
00:14:28,380 --> 00:14:32,210
but we couldn't let ourselves
stay cooped up there.
296
00:14:32,380 --> 00:14:33,210
There you go.
297
00:14:33,210 --> 00:14:36,380
We had to ensure the other villages
were making it through the winter.
298
00:14:36,380 --> 00:14:38,170
Futon
Makura
Zabuton
299
00:14:38,170 --> 00:14:39,250
Oh no!
300
00:14:39,250 --> 00:14:40,670
Chilly.
301
00:14:41,330 --> 00:14:44,790
No matter how many times I try,
it never works.
302
00:14:45,920 --> 00:14:47,130
Eww...
303
00:14:47,290 --> 00:14:50,630
No matter how many times we distill it,
it never loses that pungency.
304
00:14:50,630 --> 00:14:52,880
It tastes like drinking a rock.
305
00:14:52,880 --> 00:14:56,130
Definitely doesn't feel refreshing.
306
00:14:56,130 --> 00:14:58,040
I think I'll admit defeat.
307
00:14:58,040 --> 00:15:02,920
It's rude to the ingredients to force them
to become something they aren't.
308
00:15:02,920 --> 00:15:07,130
Anne said she would look into
ways to cook them, too.
309
00:15:07,580 --> 00:15:12,790
We did all we could think of
to remove the astringency.
310
00:15:13,080 --> 00:15:14,580
And this is what we were left with.
311
00:15:14,580 --> 00:15:16,790
That's konyaku!
312
00:15:17,670 --> 00:15:19,330
There, I sliced it up.
313
00:15:20,880 --> 00:15:23,210
How did those potatoes become this?
314
00:15:23,210 --> 00:15:25,630
This is a nice surprise.
315
00:15:25,630 --> 00:15:29,830
I think the actual plant used to make
konyaku can't be eaten as-is either.
316
00:15:29,830 --> 00:15:33,460
I thought I'd perhaps created
a new form of slime.
317
00:15:33,460 --> 00:15:33,960
Potato Slime
318
00:15:33,960 --> 00:15:36,750
I guess I can see why.
319
00:15:39,750 --> 00:15:42,000
The Sun Castle approached us
from the southeast,
320
00:15:42,000 --> 00:15:44,630
but now it floats to the north.
321
00:15:44,630 --> 00:15:48,130
Apparently, its pilot feels uneasy
staying permanently in place,
322
00:15:48,130 --> 00:15:49,880
so from now on it will stay
323
00:15:50,130 --> 00:15:51,960
in the north during winter,
324
00:15:51,960 --> 00:15:53,210
the west during spring,
325
00:15:53,210 --> 00:15:54,460
the south during summer,
326
00:15:54,460 --> 00:15:55,750
and the east during fall.
327
00:15:55,750 --> 00:15:59,460
Circling the Great Tree Village
throughout the year.
328
00:15:59,790 --> 00:16:03,750
The direction of the Sun Castle
will mark how the year is progressing.
329
00:16:03,750 --> 00:16:05,920
Like a massive sort of calendar.
330
00:16:08,250 --> 00:16:09,790
Is he asleep?
331
00:16:09,790 --> 00:16:10,960
Fast asleep!
332
00:16:10,960 --> 00:16:12,500
Thinking back on it now,
333
00:16:12,500 --> 00:16:14,710
what started off as building one new village
334
00:16:14,710 --> 00:16:18,580
quickly became two, then three.
335
00:16:18,580 --> 00:16:21,670
And now a fourth has flown to us.
336
00:16:21,880 --> 00:16:25,580
I'm sure if I told myself from a year ago
all this, I wouldn't believe it.
337
00:16:29,920 --> 00:16:32,040
Here we go!
338
00:16:32,040 --> 00:16:33,170
Wow.
339
00:16:34,000 --> 00:16:35,500
They sure are a lively bunch.
340
00:16:35,500 --> 00:16:39,290
Maybe I'm getting old, but kids
do seem meant for the outdoors.
341
00:16:40,880 --> 00:16:43,170
Time continued rolling along.
342
00:16:43,540 --> 00:16:47,040
The Sun Castle moved from
north to near-west.
343
00:16:48,790 --> 00:16:50,130
Now Mayor...
344
00:16:50,130 --> 00:16:50,790
Hmm?
345
00:16:50,790 --> 00:16:52,920
I have a suggestion.
346
00:16:52,920 --> 00:16:54,540
Let's hear it.
347
00:16:54,790 --> 00:16:57,670
We now have four villages of our own.
348
00:16:58,040 --> 00:17:01,210
Perhaps it's time to create
something to show each village
349
00:17:01,210 --> 00:17:03,750
belongs to the Great Tree Village.
350
00:17:03,750 --> 00:17:05,080
Such as?
351
00:17:05,080 --> 00:17:10,670
We now have the Sun Castle
and can expect our population to grow.
352
00:17:10,830 --> 00:17:15,750
Perhaps what we need is something in each
village which unites all who live there.
353
00:17:15,750 --> 00:17:19,460
Why don't we erect a statue of
the mayor in each village?
354
00:17:19,460 --> 00:17:21,920
One so big you have to
look up to see it all.
355
00:17:21,920 --> 00:17:23,330
Uhh...
356
00:17:23,580 --> 00:17:25,670
Or put up portraits of the mayor.
357
00:17:25,670 --> 00:17:27,960
One in every household.
358
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
And we'll have them read aloud a poem
about the mayor every morning!
359
00:17:28,960 --> 00:17:31,960
Mayor, Mayor, oh great Mayor.
360
00:17:31,960 --> 00:17:32,540
No thanks, that's creepy.
361
00:17:32,540 --> 00:17:33,750
Mayor, Mayor, oh great Mayor.
362
00:17:33,750 --> 00:17:36,710
How am I supposed to
act around here with all that?
363
00:17:36,920 --> 00:17:39,250
There's no need to play me up.
364
00:17:39,250 --> 00:17:41,080
I'm just the mayor.
365
00:17:41,080 --> 00:17:42,500
That's the problem.
366
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
Huh?
367
00:17:43,790 --> 00:17:46,750
We talked of creating
a hierarchy of titles
368
00:17:46,750 --> 00:17:47,000
High Mayor
369
00:17:47,000 --> 00:17:47,500
to differentiate you
from the village leaders.
370
00:17:47,500 --> 00:17:49,000
Great Mayor
371
00:17:49,000 --> 00:17:50,040
King Mayor
372
00:17:50,040 --> 00:17:53,420
But we never settled on a solution.
373
00:17:54,170 --> 00:17:56,750
That does sound familiar.
374
00:17:56,880 --> 00:17:58,250
One True Mayor.
375
00:17:58,250 --> 00:17:59,790
Ultra Mayor.
376
00:17:59,790 --> 00:18:01,330
Mayor of Mayors?
377
00:18:01,330 --> 00:18:04,330
Great High Mayor of All Mayors?
378
00:18:04,330 --> 00:18:06,750
It needn't be that long.
379
00:18:06,750 --> 00:18:08,250
We should keep it simple.
380
00:18:08,580 --> 00:18:08,920
Like Emperor.
381
00:18:08,920 --> 00:18:09,880
Emperor.
382
00:18:09,880 --> 00:18:11,500
That's taking it too far!
383
00:18:11,750 --> 00:18:13,880
We should request a noble title
from the Demonic Kingdom.
384
00:18:13,880 --> 00:18:16,330
Or have you recognized as a saint.
385
00:18:16,330 --> 00:18:17,710
A messenger of the gods.
386
00:18:17,710 --> 00:18:19,170
Our mayor is a deity.
387
00:18:19,170 --> 00:18:20,790
Put it all together
and it's something like this.
388
00:18:20,790 --> 00:18:21,630
Ultra Mayor Emperor Marquis of Hirakiel (God)
389
00:18:21,630 --> 00:18:24,040
You can't just lump those all together.
390
00:18:24,290 --> 00:18:29,540
I don't think it's right to lift
any individual up that high.
391
00:18:30,000 --> 00:18:32,790
The most important thing in our village
392
00:18:32,790 --> 00:18:36,000
is that we all live together.
393
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Hmm?
394
00:18:38,040 --> 00:18:39,040
That's it.
395
00:18:39,830 --> 00:18:42,880
How's this for a village symbol?
396
00:18:43,420 --> 00:18:45,040
Excellent idea.
397
00:18:45,040 --> 00:18:48,420
Let's ask the leaders of
all the village peoples.
398
00:18:48,420 --> 00:18:51,880
I'd like to keep the title of
mayor too, if I could.
399
00:18:51,880 --> 00:18:55,290
Very well.
But do tell us if you change your mind.
400
00:18:55,830 --> 00:18:57,540
Good morning.
401
00:18:57,540 --> 00:18:59,040
Splendid.
402
00:18:59,040 --> 00:19:00,790
Winter had melted away,
403
00:19:00,790 --> 00:19:03,790
and Zabuton's family returned
from hibernation.
404
00:19:04,130 --> 00:19:06,960
We can have no mistakes or oversights.
405
00:19:06,960 --> 00:19:09,170
Let us remain focused on our work.
406
00:19:13,210 --> 00:19:14,040
How does it look?
407
00:19:14,040 --> 00:19:15,460
Almost there...
408
00:19:16,880 --> 00:19:18,290
That should do it!
409
00:19:20,460 --> 00:19:22,670
Everyone, listen up!
410
00:19:23,670 --> 00:19:27,830
It's finally time for us all to
come together for a grand feast.
411
00:19:27,830 --> 00:19:31,330
Let us enjoy ourselves and
get to know one another!
412
00:19:33,670 --> 00:19:38,290
Now, before we start, there's
something I want you all to see.
413
00:19:38,790 --> 00:19:41,460
What started with the Great Tree Village
now extends to Village One,
414
00:19:41,750 --> 00:19:42,960
Village Two,
415
00:19:43,250 --> 00:19:44,460
Village Three,
416
00:19:44,710 --> 00:19:47,580
and the Sun Castle, Village Four.
417
00:19:48,170 --> 00:19:51,380
Now, as a symbol of all our villages...
418
00:19:55,130 --> 00:19:56,750
Behold our flag!
419
00:19:58,420 --> 00:20:03,880
This isn't about which village is best
or who we must submit to.
420
00:20:03,880 --> 00:20:06,630
It's a symbol of all of us living together.
421
00:20:06,960 --> 00:20:09,380
A show of our companionship.
422
00:20:09,380 --> 00:20:11,130
The flag of a village for all!
423
00:20:14,790 --> 00:20:18,130
Let us toast to our flag!
424
00:20:18,130 --> 00:20:20,750
Cheers!
425
00:20:24,960 --> 00:20:25,830
Wow, this stuff is strong.
426
00:20:25,830 --> 00:20:28,790
Drink up! I promise I'm not scary!
427
00:20:28,920 --> 00:20:30,420
Got yourself a drink?
428
00:20:30,420 --> 00:20:31,710
Yes!
429
00:20:31,710 --> 00:20:33,790
So, this is the power of alcohol...
430
00:20:34,290 --> 00:20:35,380
Hmm...
431
00:20:35,750 --> 00:20:37,710
Dungeon taters, is it?
432
00:20:37,710 --> 00:20:40,040
Oh, how these take me back.
433
00:20:40,040 --> 00:20:45,130
There was once a time when they were
suggested as a means against famine.
434
00:20:45,420 --> 00:20:49,460
Yet despite it all, none seemed
willing to consume them.
435
00:20:49,460 --> 00:20:52,170
But now we see them transformed.
436
00:20:52,710 --> 00:20:56,540
I hear a title was requested for the mayor.
437
00:20:56,540 --> 00:21:02,540
Yes, my daughter consulted me
regarding such, but the mayor declined.
438
00:21:02,540 --> 00:21:04,040
I would imagine so.
439
00:21:04,040 --> 00:21:04,460
No title we grant would do him justice.
440
00:21:04,460 --> 00:21:05,750
I'm Lastismoon!
441
00:21:05,750 --> 00:21:07,380
And I'm little Dryme!
442
00:21:07,380 --> 00:21:09,250
I see you're enjoying your drinks.
443
00:21:09,250 --> 00:21:11,330
I went and got a refill!
444
00:21:11,500 --> 00:21:14,170
Why not make him one of the four generals?
445
00:21:14,170 --> 00:21:16,040
I'll quit to make space!
446
00:21:16,040 --> 00:21:18,670
No, I'll quit and move here!
447
00:21:19,040 --> 00:21:20,960
Enough of this nonsense!
448
00:21:21,170 --> 00:21:23,210
He could take my title as Demon Lord.
449
00:21:23,210 --> 00:21:25,210
Surely you kid!
450
00:21:25,460 --> 00:21:27,880
Hey, Mayor!
Want to try being Demon Lord?
451
00:21:27,880 --> 00:21:28,210
Lord Galgardo!
452
00:21:28,210 --> 00:21:28,710
No, take my place!
453
00:21:28,710 --> 00:21:30,080
No, mine!
454
00:21:32,080 --> 00:21:33,630
It's mixed with broth.
455
00:21:33,630 --> 00:21:36,080
Ah! That hits the spot.
456
00:21:36,380 --> 00:21:37,630
Here goes...
457
00:21:38,830 --> 00:21:40,580
That's hot!
458
00:21:40,920 --> 00:21:42,460
Set 'em off!
459
00:21:44,710 --> 00:21:45,540
Boop!
Hup!
460
00:21:47,080 --> 00:21:48,250
Lala lalalala...
461
00:21:48,250 --> 00:21:51,830
Today we are flying a special celebratory course.
462
00:21:51,920 --> 00:21:54,250
Lala lalalala...
463
00:21:54,250 --> 00:21:55,830
Drunkenness.
464
00:21:56,130 --> 00:21:56,790
It means the world to be with you both!
465
00:21:56,790 --> 00:21:59,710
Lala lalalala...
466
00:21:59,710 --> 00:22:01,000
R-right...
467
00:22:01,000 --> 00:22:01,630
Are you okay?
468
00:22:01,630 --> 00:22:02,250
Lala lalalala...
469
00:22:02,250 --> 00:22:03,500
Thank you!
470
00:22:05,130 --> 00:22:05,960
Enjoying yourself, King Hiraku?
471
00:22:05,960 --> 00:22:08,170
A white cloud floating in the sky
472
00:22:08,170 --> 00:22:08,460
You talked to Flow, huh?
473
00:22:08,460 --> 00:22:10,080
The dazzling first star of the night
474
00:22:10,080 --> 00:22:10,960
Why not let them call you what they want?
475
00:22:10,960 --> 00:22:13,250
The sun goes down before you know it
476
00:22:13,250 --> 00:22:15,630
It's a sign of their respect.
477
00:22:15,630 --> 00:22:17,830
No thanks.
Even somewhat gloomy days
478
00:22:17,830 --> 00:22:18,080
Being mayor is hard enough.
479
00:22:18,080 --> 00:22:20,500
Might get you one step closer
480
00:22:20,500 --> 00:22:21,420
Tomorrow should be another good day
481
00:22:21,420 --> 00:22:24,080
Being in charge is not really my thing,
482
00:22:24,080 --> 00:22:24,880
but I don't have much choice now.
483
00:22:24,880 --> 00:22:26,290
As the wind blows gently by
484
00:22:26,290 --> 00:22:29,040
Now that we have all these people,
485
00:22:29,040 --> 00:22:29,380
The heart is cleansed
486
00:22:29,380 --> 00:22:32,380
I need to make sure we all stay safe.
487
00:22:33,040 --> 00:22:33,920
Same as you always have.
488
00:22:33,920 --> 00:22:35,170
No matter what happens
489
00:22:35,170 --> 00:22:36,420
We're fine the way we are.
490
00:22:36,420 --> 00:22:38,000
I can keep at it
491
00:22:38,000 --> 00:22:39,210
You don't have to change
just because your title does.
492
00:22:39,210 --> 00:22:42,040
As long as you are by my side
493
00:22:42,040 --> 00:22:44,170
You're still you, right?
494
00:22:44,880 --> 00:22:45,750
I guess so.
495
00:22:45,750 --> 00:22:45,920
Let's sing so we don't forget today
496
00:22:45,920 --> 00:22:47,040
I know so!
497
00:22:48,750 --> 00:22:50,420
Papa!
498
00:22:50,420 --> 00:22:51,170
Oh! What do you need?
499
00:22:51,170 --> 00:22:54,420
So that we can smile again tomorrow
500
00:22:54,420 --> 00:22:55,330
Hey...
501
00:22:55,330 --> 00:22:55,830
He reeks of alcohol, huh?
502
00:22:55,830 --> 00:22:57,790
Even if we cry again sometime
503
00:22:57,790 --> 00:22:59,460
Wait, do I?
504
00:22:59,460 --> 00:23:00,500
I'm kidding. He's just tired.
505
00:23:00,500 --> 00:23:01,960
I'll always be by your side
506
00:23:01,960 --> 00:23:03,040
Isn't that right?
507
00:23:03,040 --> 00:23:05,580
Did I hear tired?!
508
00:23:05,580 --> 00:23:05,920
Ready one, two, and three-let's dance!
509
00:23:05,920 --> 00:23:08,210
We can be sleepy-weepy together!
510
00:23:08,210 --> 00:23:09,670
Who cares if we just watch and learn?
511
00:23:09,670 --> 00:23:10,630
Thanks!
512
00:23:10,630 --> 00:23:11,250
Make bad steps
513
00:23:11,250 --> 00:23:12,830
Lu, what are you doing?
Sleepy-weepy! Sweepy-weepy!
514
00:23:12,830 --> 00:23:13,920
It doesn't bother me
515
00:23:13,920 --> 00:23:15,580
It's time we drink.
516
00:23:15,580 --> 00:23:15,830
I want us to sing a song
517
00:23:15,830 --> 00:23:17,790
Oh, gladly.
518
00:23:17,790 --> 00:23:18,000
And leave everyone smiling
519
00:23:18,000 --> 00:23:19,830
Let's give it another go then!
520
00:23:20,250 --> 00:23:20,670
I hope these days last forever
521
00:23:20,670 --> 00:23:24,000
Cheers!
522
00:23:24,830 --> 00:23:29,670
These days together with you
523
00:23:30,420 --> 00:23:33,670
Lala lalalala...
524
00:23:33,670 --> 00:23:35,290
We'll be
525
00:23:35,290 --> 00:23:38,290
Lala lalalala...
526
00:23:38,290 --> 00:23:40,130
All right
527
00:23:40,130 --> 00:23:43,630
Lala lalalala...
528
00:23:43,630 --> 00:23:44,880
I'll always be by your side
529
00:23:44,880 --> 00:23:47,080
All right. Let's get to it!38602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.