All language subtitles for the gaze_ep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,840 --> 00:02:52,640 Morning. 2 00:02:53,200 --> 00:02:54,000 Bro, 3 00:02:56,280 --> 00:02:58,159 how long have I been calling you to get up? 4 00:02:58,679 --> 00:03:00,000 We're going to be late! 5 00:03:06,759 --> 00:03:07,840 Eating noodles again? 6 00:03:08,200 --> 00:03:10,640 You weren't this rushed when you went to the hospital. 7 00:03:13,080 --> 00:03:14,759 How can this time be the same as before? 8 00:03:15,759 --> 00:03:17,480 Getting a specialist appointment is so hard. 9 00:03:17,840 --> 00:03:19,640 Even the hospital bed was arranged through connections. 10 00:03:24,480 --> 00:03:25,560 What's the point? 11 00:03:26,000 --> 00:03:27,480 It can't be cured anyway. 12 00:03:28,920 --> 00:03:29,800 What did you say? 13 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Hurry up 14 00:03:34,360 --> 00:03:35,159 Eat quickly 15 00:03:36,000 --> 00:03:36,959 Going to the hospital again 16 00:03:37,519 --> 00:03:38,959 Waking up in the hospital 17 00:03:39,599 --> 00:03:40,560 So annoying 18 00:03:47,920 --> 00:03:48,800 Medical records 19 00:03:50,200 --> 00:03:51,480 Test results 20 00:03:53,559 --> 00:03:54,760 Medication list 21 00:04:26,040 --> 00:04:26,839 So soon? 22 00:04:26,839 --> 00:04:28,080 I have one last bite 23 00:04:35,719 --> 00:04:36,519 What's wrong? 24 00:04:47,959 --> 00:04:48,959 How old are you? 25 00:04:49,439 --> 00:04:50,679 Aren't you going to get dressed properly? 26 00:04:52,119 --> 00:04:52,920 Brother, 27 00:04:53,600 --> 00:04:55,559 Why is your noodle soup so bad? 28 00:04:57,119 --> 00:04:58,040 It's bad? 29 00:04:58,200 --> 00:04:58,999 Yeah. 30 00:05:04,239 --> 00:05:05,200 Then I'll practice more. 31 00:05:09,839 --> 00:05:10,640 But 32 00:05:11,760 --> 00:05:12,959 This stay was quite good. 33 00:05:14,839 --> 00:05:16,160 Next time, I want to eat strawberries. 34 00:05:17,760 --> 00:05:18,559 Okay. 35 00:05:19,239 --> 00:05:20,480 I'll buy them when I get paid. 36 00:05:21,480 --> 00:05:22,279 Let's go. 37 00:05:34,040 --> 00:05:34,959 What are you doing? 38 00:05:35,480 --> 00:05:36,279 Brother 39 00:05:37,519 --> 00:05:38,399 There's no room for negotiation. 40 00:05:45,119 --> 00:05:45,999 What are you doing now? 41 00:05:47,040 --> 00:05:47,839 Wait a minute. 42 00:06:00,119 --> 00:06:01,920 Is the hospital a fun place? 43 00:06:02,480 --> 00:06:03,639 You have to bring a toy. 44 00:06:05,319 --> 00:06:05,920 Brother 45 00:06:06,600 --> 00:06:08,400 Will you stay with me at the hospital? 46 00:06:08,800 --> 00:06:10,239 Until the treatment is over? 47 00:06:12,840 --> 00:06:13,999 I have to go to work. 48 00:06:14,759 --> 00:06:15,759 I know. 49 00:06:16,040 --> 00:06:16,840 So, 50 00:06:17,400 --> 00:06:19,160 I have to bring the little raccoon. 51 00:06:23,759 --> 00:06:24,679 Xiaosi, 52 00:06:26,119 --> 00:06:27,879 Someone has to coax me to sleep, right? 53 00:06:28,960 --> 00:06:29,879 You know, 54 00:06:30,239 --> 00:06:31,759 I've always had trouble sleeping. 55 00:06:37,040 --> 00:06:37,840 Let's go! 56 00:06:52,119 --> 00:06:52,960 Hurry up! 57 00:07:19,439 --> 00:07:20,480 You must be Li Youen. 58 00:07:20,800 --> 00:07:22,040 Here for the team doctor interview? 59 00:07:28,720 --> 00:07:29,600 The game is coming up soon. 60 00:07:29,759 --> 00:07:31,360 We're really short on a team doctor right now. 61 00:07:31,480 --> 00:07:33,119 Ensuring the players' condition is the top priority. 62 00:07:33,119 --> 00:07:34,960 But each player's situation is different. 63 00:07:35,400 --> 00:07:36,840 And so is the budget. 64 00:07:39,960 --> 00:07:40,720 So, 65 00:07:41,679 --> 00:07:43,119 The one with the highest budget is 66 00:07:43,639 --> 00:07:44,999 It's Zhai Qiuyu, of course. 67 00:07:48,840 --> 00:07:49,439 However, 68 00:07:49,639 --> 00:07:50,879 Don't rush into a decision yet. 69 00:07:51,239 --> 00:07:52,800 I'll take you to meet a few players later. 70 00:07:53,319 --> 00:07:54,400 Then it won't be too late to decide. 71 00:07:54,639 --> 00:07:55,160 Follow me. 72 00:08:44,040 --> 00:08:44,879 Who told you to stand here? 73 00:08:45,559 --> 00:08:46,280 Who are you? 74 00:09:05,600 --> 00:09:06,439 Excuse me. 75 00:09:06,960 --> 00:09:08,040 Sorry to interrupt your training. 76 00:09:11,520 --> 00:09:12,480 Don't take it personally. 77 00:09:12,480 --> 00:09:13,559 You just don't pick him. 78 00:09:39,119 --> 00:09:40,920 I'm Li Youen, a sports rehabilitation therapist. 79 00:09:41,160 --> 00:09:42,600 I have five years of clinical experience. 80 00:09:42,720 --> 00:09:44,280 I specialize in personalized assessments 81 00:09:44,720 --> 00:09:45,999 and physical therapy techniques 82 00:09:46,319 --> 00:09:47,559 to treat sports injuries 83 00:09:47,559 --> 00:09:49,600 and a range of post-orthopedic surgery issues. 84 00:09:50,119 --> 00:09:51,520 I hope to join the club 85 00:09:51,520 --> 00:09:52,759 and work with all of you. 86 00:10:10,959 --> 00:10:12,599 You're quite photogenic, Teacher Li. 87 00:10:14,400 --> 00:10:15,319 Don't be nervous. 88 00:10:15,520 --> 00:10:16,400 My name is Gu Hao. 89 00:10:16,400 --> 00:10:17,719 I'm in charge of publicity for the team. 90 00:10:18,479 --> 00:10:19,120 Okay. 91 00:10:19,120 --> 00:10:19,880 Teacher Li, 92 00:10:20,400 --> 00:10:22,520 let me introduce you to our team members. 93 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 And these two, 94 00:10:23,920 --> 00:10:25,160 are Xiaoshuai and Adong. 95 00:10:25,240 --> 00:10:26,679 The one in the middle is Li Ran. 96 00:10:27,120 --> 00:10:28,880 He's the star player of our club. 97 00:10:29,040 --> 00:10:30,240 His skills are really good this year. 98 00:10:30,359 --> 00:10:31,520 His ranking is climbing rapidly. 99 00:10:36,040 --> 00:10:37,359 Hello, Teacher Li. 100 00:10:37,559 --> 00:10:39,559 No matter how I look at it, I think we'll get along well. 101 00:10:40,120 --> 00:10:41,040 The competition is almost here, 102 00:10:41,199 --> 00:10:43,359 but I've had this persistent pain in my back lately. 103 00:10:43,559 --> 00:10:44,959 Could you help me with it, Teacher Li? 104 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 You don't have any objections, do you? 105 00:10:46,920 --> 00:10:47,640 Brother Qiu Yu. 106 00:10:49,160 --> 00:10:51,160 You're all talk and no action. 107 00:10:51,240 --> 00:10:52,079 What do you mean? 108 00:10:52,079 --> 00:10:53,959 Think more about how to beat me. 109 00:10:56,319 --> 00:10:57,880 How about I give you three balls? 110 00:10:58,160 --> 00:10:59,359 Who do you think you are? 111 00:10:59,520 --> 00:11:00,319 Alright. 112 00:11:00,319 --> 00:11:01,079 Enough talk. 113 00:11:03,040 --> 00:11:04,160 This is Zhai Qiuyu. 114 00:11:04,599 --> 00:11:05,800 You've met him just now. 115 00:11:05,880 --> 00:11:07,839 He's currently ranked number one in the city. 116 00:11:08,000 --> 00:11:09,959 He's the most valuable player in tennis. 117 00:11:09,959 --> 00:11:10,719 I don't need to. 118 00:11:15,040 --> 00:11:15,839 Mr. Zhai 119 00:11:16,240 --> 00:11:17,599 Actually, I just saw 120 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 when you hit your backhand 121 00:11:19,160 --> 00:11:22,079 your left shoulder dropped about fifteen degrees more than your forehand 122 00:11:22,319 --> 00:11:23,199 If you keep doing that 123 00:11:23,199 --> 00:11:24,880 it'll put extra strain on your rotator cuff muscles 124 00:11:25,640 --> 00:11:26,800 And from what I've observed, 125 00:11:27,559 --> 00:11:28,520 your condition 126 00:11:28,719 --> 00:11:29,959 is already moderate 127 00:11:30,079 --> 00:11:31,640 It could affect the rest of your match 128 00:11:31,920 --> 00:11:32,959 I can help you 129 00:11:36,959 --> 00:11:38,160 Self-righteous 130 00:11:41,000 --> 00:11:42,160 The team doctor he drove away 131 00:11:42,439 --> 00:11:43,679 Could form a Great Wall 132 00:11:43,839 --> 00:11:44,959 That can't be said 133 00:11:45,160 --> 00:11:47,120 Qiu Yu has been plagued by insomnia for a long time 134 00:11:47,400 --> 00:11:49,439 He's not in a good mood every morning 135 00:11:49,439 --> 00:11:50,760 He definitely didn't mean to 136 00:11:50,920 --> 00:11:51,760 It's 137 00:11:51,920 --> 00:11:52,959 Because he couldn't sleep 138 00:11:53,319 --> 00:11:54,800 So he's always the first one here 139 00:11:54,920 --> 00:11:56,319 Making himself look super hardworking 140 00:11:56,520 --> 00:11:57,199 As for us, 141 00:11:57,199 --> 00:11:58,240 We're all lazy bums 142 00:12:00,959 --> 00:12:02,599 You've already met the four of them. 143 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Go back and wait for further notice. 144 00:12:04,800 --> 00:12:05,479 That 145 00:12:06,000 --> 00:12:07,199 Mr. Zhai from earlier, 146 00:12:07,439 --> 00:12:08,640 Zhai Qiuyu's decision 147 00:12:08,640 --> 00:12:09,920 even the club can't change. 148 00:12:10,520 --> 00:12:12,000 Why don't you try to win him over yourself? 149 00:12:48,800 --> 00:12:50,040 It's only five o'clock. 150 00:12:50,120 --> 00:12:51,280 And you're the first one here again. 151 00:12:51,439 --> 00:12:52,240 Coach Wang, 152 00:12:52,319 --> 00:12:53,520 those lazy bums on the team 153 00:12:53,640 --> 00:12:54,920 if only they were half as proactive as you. 154 00:12:56,439 --> 00:12:57,240 Qiu Yu 155 00:12:58,000 --> 00:13:00,199 You need to quickly go over the new plan with the fitness coach. 156 00:13:00,400 --> 00:13:01,359 This tour 157 00:13:01,640 --> 00:13:03,040 how many people are waiting to see you fail? 158 00:13:03,719 --> 00:13:04,880 We can't afford any slip-ups. 159 00:13:09,120 --> 00:13:10,400 You have to keep playing. 160 00:13:10,559 --> 00:13:11,760 Play until there's a significant gap in points. 161 00:13:12,559 --> 00:13:13,479 Those few guys behind you 162 00:13:13,719 --> 00:13:14,800 have been getting restless for a while. 163 00:13:23,479 --> 00:13:24,280 Here. 164 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 Let me help you. 165 00:14:52,439 --> 00:14:53,920 Just five more 166 00:15:35,959 --> 00:15:37,199 Let's go to the club's massage room 167 00:15:37,679 --> 00:15:38,280 No need 168 00:15:41,719 --> 00:15:42,920 You don't want this job 169 00:15:44,240 --> 00:15:46,640 I mean, we can do it right here 170 00:15:48,359 --> 00:15:50,079 Massages can't always be the same 171 00:15:50,559 --> 00:15:52,160 The environment and mood are also important 172 00:15:52,719 --> 00:15:54,040 Massage is a healing process 173 00:15:54,400 --> 00:15:56,079 Instead of facing cold, bare walls 174 00:15:56,599 --> 00:15:57,559 Why not here 175 00:15:57,800 --> 00:15:58,719 Spacious and tranquil 176 00:15:58,920 --> 00:16:00,160 Another place you like 177 00:16:01,599 --> 00:16:02,400 Is that okay? 178 00:16:02,599 --> 00:16:03,400 Mr. Zhai 179 00:16:11,280 --> 00:16:12,040 Mr. Zhai 180 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Please lie down 181 00:16:13,359 --> 00:16:14,280 Leave it to me 182 00:16:43,439 --> 00:16:44,920 Breathe with my rhythm 183 00:17:09,280 --> 00:17:10,240 Is it here? 184 00:17:12,240 --> 00:17:13,079 Just press it 185 00:17:25,120 --> 00:17:25,920 Breathe 186 00:17:39,040 --> 00:17:40,000 What do you want to do? 187 00:17:42,479 --> 00:17:42,800 Right. 188 00:17:42,800 --> 00:17:43,599 I'm sorry. 189 00:17:43,679 --> 00:17:44,479 I... 190 00:17:46,760 --> 00:17:47,559 You can go now. 191 00:18:04,800 --> 00:18:05,479 Mr. Zhai 192 00:18:06,359 --> 00:18:06,920 My job... 193 00:18:06,920 --> 00:18:07,719 Wait for my notice. 194 00:18:22,920 --> 00:18:24,760 Did I do something wrong? 195 00:18:25,520 --> 00:18:27,479 Why did he react so strongly? 196 00:18:37,359 --> 00:18:38,159 Oh no! 197 00:18:38,240 --> 00:18:39,200 I'm going to be late! 198 00:18:43,720 --> 00:18:44,520 Want a photo? 199 00:18:44,800 --> 00:18:45,680 Let's take one. 200 00:18:47,680 --> 00:18:49,079 Want a photo? Fifteen each. 201 00:18:51,040 --> 00:18:51,800 Let's take one. 202 00:18:51,879 --> 00:18:52,680 Fifteen each. 203 00:18:52,760 --> 00:18:53,839 Miss, want to try? 204 00:18:53,839 --> 00:18:54,520 Look, 205 00:18:55,919 --> 00:18:56,599 I don't like it. 206 00:18:57,359 --> 00:18:58,079 Professional. 207 00:18:58,359 --> 00:18:59,159 I already said no. 208 00:19:15,240 --> 00:19:16,280 Did you make this? 209 00:19:18,680 --> 00:19:19,399 Look 210 00:19:19,599 --> 00:19:20,559 What is this you've made? 211 00:19:20,919 --> 00:19:21,960 Such a nice piece of cloth 212 00:19:22,079 --> 00:19:22,800 Dyed like this 213 00:19:23,319 --> 00:19:24,280 There are still several rows of cloth here 214 00:19:24,720 --> 00:19:25,760 You're not leaving until this is done 215 00:19:26,559 --> 00:19:27,200 Okay 216 00:19:34,159 --> 00:19:34,800 Sir 217 00:19:34,800 --> 00:19:35,639 Your takeout 218 00:19:35,919 --> 00:19:36,559 It's been so long 219 00:19:36,559 --> 00:19:37,159 How am I supposed to eat this? 220 00:19:37,159 --> 00:19:37,659 It's all cold now 221 00:19:37,720 --> 00:19:38,359 I'm sorry 222 00:19:38,520 --> 00:19:39,280 It's my fault 223 00:19:39,359 --> 00:19:40,599 The restaurant's service is too slow 224 00:19:40,599 --> 00:19:41,000 I'm sorry 225 00:19:41,000 --> 00:19:41,879 Don't explain to me 226 00:19:41,919 --> 00:19:43,159 I don't want to hear your damn excuses 227 00:19:43,359 --> 00:19:44,159 Just wait for the bad review 228 00:19:45,119 --> 00:19:45,919 Sir 229 00:19:46,159 --> 00:19:47,720 Let me pay for this order 230 00:19:47,919 --> 00:19:48,680 I'm begging you 231 00:19:48,680 --> 00:19:49,559 Please don't give me a bad review 232 00:19:49,559 --> 00:19:50,200 Get lost 233 00:20:07,040 --> 00:20:07,599 Li Youen 234 00:20:07,599 --> 00:20:08,639 I've been waiting for you 235 00:20:08,760 --> 00:20:09,720 Moving, huh? 236 00:20:09,720 --> 00:20:10,879 Did you think we wouldn't find you? 237 00:20:11,200 --> 00:20:12,839 I'll chop off your hands today! 238 00:20:12,839 --> 00:20:13,879 Boys, go! 239 00:20:18,399 --> 00:20:19,079 Chase him! 240 00:20:19,079 --> 00:20:19,879 Stop! 241 00:20:50,440 --> 00:20:52,440 Your brother was in a car accident, 242 00:20:53,639 --> 00:20:54,839 but luckily, he's not seriously injured. 243 00:20:56,000 --> 00:20:57,919 However, we discovered 244 00:20:57,919 --> 00:20:59,839 that he has Aplastic anemia. 245 00:21:01,599 --> 00:21:03,599 His internal organs are bleeding. 246 00:21:04,159 --> 00:21:05,319 He needs surgery as soon as possible. 247 00:21:05,599 --> 00:21:07,760 He'll need to stay in the hospital for observation for a while afterward. 248 00:21:10,200 --> 00:21:11,240 You have to save him. 249 00:21:11,240 --> 00:21:12,079 After my parents passed away, 250 00:21:12,480 --> 00:21:14,119 he was my only remaining family. 251 00:21:14,800 --> 00:21:15,639 I'm begging you. 252 00:21:16,440 --> 00:21:17,559 You must save him. 253 00:21:17,559 --> 00:21:18,639 We'll do our best. 254 00:21:19,040 --> 00:21:20,159 If his condition becomes critical, 255 00:21:20,359 --> 00:21:21,079 we can only resort to 256 00:21:21,520 --> 00:21:23,480 Hematopoietic stem cell transplantation for treatment. 257 00:21:23,839 --> 00:21:24,639 In short, 258 00:21:25,119 --> 00:21:26,119 you need to be prepared. 259 00:21:30,559 --> 00:21:31,559 Is that all? 260 00:21:31,639 --> 00:21:32,599 Are you trying to brush me off? 261 00:21:33,000 --> 00:21:33,960 Hurry up and hand over your phone! 262 00:21:36,520 --> 00:21:37,839 No, really, I can't. 263 00:21:37,839 --> 00:21:38,639 Still trying to resist? 264 00:21:41,720 --> 00:21:42,639 My brother is sick. 265 00:21:42,879 --> 00:21:43,680 What if something happens to him? 266 00:21:43,839 --> 00:21:44,760 He can't not be able to find me. 267 00:21:44,760 --> 00:21:45,879 Still thinking about your brother? 268 00:21:47,879 --> 00:21:48,480 I can't. 269 00:22:28,639 --> 00:22:29,159 Hello? 270 00:22:29,159 --> 00:22:29,960 Brother, 271 00:22:30,800 --> 00:22:32,159 When are you coming to see me? 272 00:22:36,040 --> 00:22:37,200 Xiaosi, 273 00:22:39,599 --> 00:22:40,960 Brother has to work late tonight. 274 00:22:41,399 --> 00:22:42,559 There's an urgent task. 275 00:22:44,440 --> 00:22:45,240 What's wrong? 276 00:22:46,119 --> 00:22:47,599 Does the biopsy hurt a lot? 277 00:22:48,960 --> 00:22:49,879 Did you eat yet? 278 00:22:53,440 --> 00:22:54,319 I'm eating now. 279 00:22:55,599 --> 00:22:57,040 My colleague treated me to barbecue. 280 00:22:58,359 --> 00:22:59,079 Did you hear? 281 00:23:02,280 --> 00:23:03,000 Brother 282 00:23:04,839 --> 00:23:05,839 I don't want to be treated anymore. 283 00:23:08,879 --> 00:23:10,000 What are you talking about? 284 00:23:11,240 --> 00:23:13,079 Little You next door was pushed away today. 285 00:23:15,200 --> 00:23:16,839 This is already the third one this year. 286 00:23:16,839 --> 00:23:18,240 My friends have left. 287 00:23:21,399 --> 00:23:22,879 I coughed up so much blood. 288 00:23:24,319 --> 00:23:25,280 It hurts so much. 289 00:23:27,480 --> 00:23:29,359 I can't hold on any longer. 290 00:23:33,119 --> 00:23:35,280 You shouldn't hold on for someone like me either. 291 00:23:36,800 --> 00:23:37,599 Xiaosi 292 00:23:39,919 --> 00:23:40,760 We 293 00:23:41,359 --> 00:23:42,599 Let's hang in there a little longer. 294 00:23:43,919 --> 00:23:44,879 Let's work hard together. 295 00:23:45,520 --> 00:23:46,359 Okay? 296 00:23:50,639 --> 00:23:51,440 Alright. 297 00:23:52,879 --> 00:23:53,960 Brother's going out for a drink. 298 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 You be good and go to sleep. 299 00:23:57,440 --> 00:23:58,359 Brother 300 00:23:59,240 --> 00:24:00,359 I'll come see you tomorrow. 301 00:24:00,839 --> 00:24:01,639 Okay? 302 00:24:02,639 --> 00:24:03,159 Good boy. 303 00:24:37,919 --> 00:24:40,119 What do you want to do tonight? 304 00:24:54,159 --> 00:24:55,040 You rejected me. 305 00:24:57,480 --> 00:24:58,559 You rejected me again. 306 00:24:59,520 --> 00:25:00,720 You're such a buzzkill. 307 00:25:10,919 --> 00:25:11,680 Qiu Yu, 308 00:25:11,919 --> 00:25:12,720 How about... 309 00:25:12,720 --> 00:25:14,040 we just go to your place? 310 00:25:16,639 --> 00:25:18,040 I thought you understood my rules. 311 00:25:18,559 --> 00:25:19,559 You won't even let me kiss you. 312 00:25:19,559 --> 00:25:20,680 And you won't let me go to your place. 313 00:25:21,480 --> 00:25:23,319 We've been together for three months. 314 00:25:25,839 --> 00:25:27,040 Just a reminder 315 00:25:28,440 --> 00:25:29,680 We're together 316 00:25:30,800 --> 00:25:32,159 to meet your needs 317 00:25:32,480 --> 00:25:33,359 Zhai Qiuyu 318 00:25:35,599 --> 00:25:36,800 Don't be so insulting 319 00:25:37,200 --> 00:25:38,159 So, do you 320 00:25:39,159 --> 00:25:40,000 still want it? 321 00:25:41,879 --> 00:25:42,680 Zhai Qiuyu 322 00:25:43,079 --> 00:25:44,240 What do you mean? 323 00:25:44,599 --> 00:25:46,760 Am I a dog you can call whenever you want? 324 00:25:46,960 --> 00:25:48,200 Take your money and get out. 325 00:25:49,440 --> 00:25:50,000 Bastard! 326 00:25:55,480 --> 00:25:56,440 What are you doing? 327 00:25:56,440 --> 00:25:57,359 You bastard! 328 00:25:57,520 --> 00:25:58,680 Why should you get what you want? 329 00:25:58,680 --> 00:25:59,639 Why should you break up with me whenever you please? 330 00:26:00,000 --> 00:26:00,879 I've done so much for you. 331 00:26:00,879 --> 00:26:02,119 Do you have to insult me like this? 332 00:26:09,200 --> 00:26:10,879 Mr. Zhai? 333 00:26:11,480 --> 00:26:12,639 Long time no see. 334 00:26:13,559 --> 00:26:14,319 It's you. 335 00:26:24,800 --> 00:26:25,720 Excuse me. 336 00:26:25,919 --> 00:26:26,639 Sorry to disturb you. 337 00:26:26,879 --> 00:26:27,480 Wait a moment. 338 00:26:28,680 --> 00:26:29,440 Come in. 339 00:26:37,800 --> 00:26:38,440 Teacher Li 340 00:26:38,639 --> 00:26:39,319 Do me a favor 341 00:26:42,680 --> 00:26:44,440 You don't have a crush on him, do you? 342 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 I forgot 343 00:26:47,079 --> 00:26:48,159 You're not picky at all 344 00:26:48,440 --> 00:26:49,720 No wonder you wanted me to leave 345 00:26:49,839 --> 00:26:50,559 That's right 346 00:26:51,520 --> 00:26:52,440 You can go now 347 00:26:52,440 --> 00:26:53,599 I'm telling you, Zhai Qiuyu 348 00:26:53,720 --> 00:26:54,760 No one will ever love you 349 00:26:55,119 --> 00:26:56,639 You'll never get anyone's love 350 00:27:11,720 --> 00:27:12,760 What a coincidence 351 00:27:13,159 --> 00:27:13,960 Teacher Li 352 00:27:16,200 --> 00:27:17,079 That's right 353 00:27:26,200 --> 00:27:26,800 Thanks 354 00:27:30,480 --> 00:27:31,319 Um... 355 00:27:32,639 --> 00:27:33,440 Mr. Zhai, 356 00:27:34,000 --> 00:27:35,760 has your shoulder been hurting lately? 357 00:27:36,879 --> 00:27:38,159 After the last interview, 358 00:27:38,159 --> 00:27:39,520 I haven't heard back. 359 00:27:39,839 --> 00:27:41,760 I wonder if there was something I did wrong? 360 00:27:44,919 --> 00:27:46,359 If you don't like my technique, 361 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 I can improve it. 362 00:27:48,919 --> 00:27:51,159 Look, it's such a coincidence we ran into each other. 363 00:27:51,399 --> 00:27:52,599 I can give you another massage. 364 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 I'm free right now. 365 00:27:54,240 --> 00:27:55,280 Give it another try. 366 00:28:03,079 --> 00:28:04,040 Sorry to bother you, 367 00:28:04,280 --> 00:28:05,200 but... 368 00:28:05,720 --> 00:28:06,359 Okay. 369 00:29:03,440 --> 00:29:04,480 Do you offer house calls? 370 00:29:07,200 --> 00:29:09,480 Many customers prefer to book appointments at their homes. 371 00:29:11,040 --> 00:29:12,440 Are there more men or women? 372 00:29:13,800 --> 00:29:14,599 We have both. 373 00:29:37,879 --> 00:29:39,079 Don't you find that strange? 374 00:29:40,079 --> 00:29:41,280 What's strange about it? 375 00:29:41,599 --> 00:29:43,440 Then you must be very skilled. 376 00:29:44,720 --> 00:29:46,559 I usually focus on practicing. 377 00:29:53,919 --> 00:29:54,680 Mr. Zhai, 378 00:29:54,919 --> 00:29:56,040 I'm done pressing. 379 00:30:04,040 --> 00:30:05,079 Now 380 00:30:06,159 --> 00:30:07,599 I want you to take that woman's place 381 00:30:07,599 --> 00:30:09,200 and provide special services. 382 00:30:15,839 --> 00:30:16,480 What? 383 00:30:17,599 --> 00:30:18,440 What do you mean? 384 00:30:19,119 --> 00:30:19,879 Mr. Zhai, 385 00:30:19,879 --> 00:30:20,800 I'm a man. 386 00:30:21,079 --> 00:30:21,800 I know. 387 00:30:23,480 --> 00:30:24,000 It's not like that. 388 00:30:24,119 --> 00:30:24,839 Mr. Zhai, 389 00:30:25,119 --> 00:30:25,720 you've misunderstood. 390 00:30:25,720 --> 00:30:26,760 Thirty thousand a month. 391 00:30:28,040 --> 00:30:29,559 I want you to be my personal 392 00:30:30,319 --> 00:30:31,599 custom Team doctor. 393 00:30:33,639 --> 00:30:35,319 I want to be your Team doctor too 394 00:30:35,919 --> 00:30:36,419 But 395 00:30:36,720 --> 00:30:38,520 but there are other things I really can't do 396 00:30:39,480 --> 00:30:40,440 Just massage 397 00:30:41,000 --> 00:30:42,399 There are many more professional 398 00:30:42,760 --> 00:30:44,760 and experienced Team doctors than you 399 00:30:45,000 --> 00:30:46,480 Who would give you 30,000 a month 400 00:30:46,639 --> 00:30:47,440 What I want 401 00:30:48,399 --> 00:30:50,000 is all your services 402 00:30:51,520 --> 00:30:52,240 I'm sorry 403 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 to have disappointed you 404 00:30:56,720 --> 00:30:58,079 You can go back and think about it 405 00:30:59,480 --> 00:31:00,079 However 406 00:31:00,359 --> 00:31:01,599 my patience is limited 407 00:32:08,000 --> 00:32:08,800 Qiuyu Ge 408 00:32:09,280 --> 00:32:10,240 How's this pressure? 409 00:32:10,319 --> 00:32:11,359 The position is right, 410 00:32:11,359 --> 00:32:12,520 but the pressure's not quite there. 411 00:32:12,680 --> 00:32:13,480 Okay. 412 00:32:13,800 --> 00:32:14,960 Then I'll put some more force into it. 413 00:32:18,599 --> 00:32:19,159 That's enough. 414 00:32:19,680 --> 00:32:20,520 Clumsy. 415 00:32:21,399 --> 00:32:22,720 I'm not Teacher Li. 416 00:32:22,760 --> 00:32:24,000 I'm not a professional. 417 00:32:28,800 --> 00:32:29,440 Gu Hao 418 00:32:30,639 --> 00:32:31,760 Help me find out 419 00:32:32,200 --> 00:32:33,599 what Li Youen has been up to lately. 420 00:32:34,520 --> 00:32:35,240 Okay. 421 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 Still playing ball? 422 00:33:05,079 --> 00:33:06,359 I thought he was some big shot. 423 00:33:06,599 --> 00:33:07,559 Turns out he's just like everyone else. 424 00:33:07,720 --> 00:33:08,760 Didn't even make it past the first round. 425 00:33:10,559 --> 00:33:12,680 You should just stick to being a team member. 426 00:33:12,839 --> 00:33:13,720 Get lost. 427 00:33:13,720 --> 00:33:14,919 Stop embarrassing yourself here. 428 00:33:14,960 --> 00:33:15,639 Get out. 429 00:33:18,040 --> 00:33:19,680 You call yourself an ace? 430 00:33:19,839 --> 00:33:20,800 That's ridiculous. 431 00:33:22,000 --> 00:33:22,919 Get lost! 432 00:33:23,200 --> 00:33:23,919 Let me tell you something. 433 00:33:24,200 --> 00:33:25,800 He has an old injury in his right elbow. 434 00:33:26,879 --> 00:33:27,879 When he exerts force, 435 00:33:28,119 --> 00:33:29,359 there's a momentary hesitation. 436 00:33:29,839 --> 00:33:32,000 Just keep forcing him to his forehand side. 437 00:33:32,319 --> 00:33:33,440 He definitely won't be able to return it. 438 00:33:33,440 --> 00:33:34,359 Coach Chen. 439 00:33:37,200 --> 00:33:38,639 What did you just say to him? 440 00:33:39,119 --> 00:33:40,480 My injury was your telling him? 441 00:33:40,520 --> 00:33:41,480 Did I say something wrong? 442 00:33:41,919 --> 00:33:44,200 A conceited little brat like you 443 00:33:44,280 --> 00:33:45,839 Deserves to be sold out 444 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Deserves to lose 445 00:33:47,040 --> 00:33:47,559 You 446 00:33:59,119 --> 00:33:59,919 Brother Qiuyu 447 00:34:00,159 --> 00:34:00,960 Brother Qiuyu 448 00:34:02,040 --> 00:34:02,960 Are you okay? 449 00:34:04,079 --> 00:34:04,760 I'm fine 450 00:34:06,639 --> 00:34:07,599 How did the inquiries go? 451 00:34:08,559 --> 00:34:09,480 I found out. 452 00:34:10,359 --> 00:34:11,680 It's really not easy for Teacher Li. 453 00:34:11,680 --> 00:34:12,919 He's been working odd jobs. 454 00:34:12,919 --> 00:34:14,159 All sorts of jobs, too. 455 00:34:14,440 --> 00:34:15,559 He doesn't even take a break. 456 00:34:17,119 --> 00:34:17,960 This shows 457 00:34:18,200 --> 00:34:19,440 he's really desperate for money. 458 00:34:20,280 --> 00:34:21,760 Then why didn't he agree 459 00:34:22,000 --> 00:34:23,399 to such a high price? 460 00:34:27,599 --> 00:34:29,159 How would I know why he won't agree? 461 00:34:36,520 --> 00:34:38,919 Why don't you talk to him yourself? 462 00:34:39,319 --> 00:34:40,480 Know what he wants 463 00:34:40,480 --> 00:34:41,839 Then give him the conditions he wants 464 00:34:44,720 --> 00:34:45,520 Perfect 465 00:34:45,839 --> 00:34:46,960 Li Youen is delivering food 466 00:34:47,319 --> 00:34:49,280 How about we do this 467 00:34:58,800 --> 00:34:59,680 No need to look 468 00:34:59,960 --> 00:35:01,000 The customer for your order 469 00:35:01,280 --> 00:35:01,879 Is me 470 00:35:06,079 --> 00:35:07,599 I've confirmed receipt. 471 00:35:10,280 --> 00:35:12,599 If you've finished your work for today, 472 00:35:13,480 --> 00:35:14,359 let's talk. 473 00:35:21,520 --> 00:35:21,879 Hello? 474 00:35:21,879 --> 00:35:23,040 Are you always this slow? 475 00:35:23,040 --> 00:35:25,760 Do you have to wait until overtime to deliver it to me? 476 00:35:29,599 --> 00:35:31,240 Do you think I only have your order? 477 00:35:31,800 --> 00:35:32,760 Zhai Qiuyu 478 00:35:32,760 --> 00:35:33,680 I'm not as free as you are. 479 00:35:33,919 --> 00:35:34,800 I'm leaving now. 480 00:35:55,479 --> 00:35:56,200 Thank you 481 00:35:58,439 --> 00:35:59,240 Li Youen 482 00:36:00,519 --> 00:36:01,319 Zhai Qiu 483 00:36:01,319 --> 00:36:02,479 How much longer do you expect me to wait? 484 00:36:05,160 --> 00:36:06,839 I still have to sell wine to support my family. 485 00:36:06,839 --> 00:36:08,519 I really don't have time to talk about anything else. 486 00:36:08,680 --> 00:36:09,839 Selling wine, is it? 487 00:36:23,760 --> 00:36:25,039 How much do you want to sell? 488 00:36:27,839 --> 00:36:29,319 I'll book you for the whole night. 489 00:36:51,280 --> 00:36:53,200 My life is already difficult enough. 490 00:36:53,479 --> 00:36:55,160 Why won't you just leave me alone? 491 00:36:55,319 --> 00:36:57,240 I think I've already shown a lot of sincerity. 492 00:36:58,640 --> 00:36:59,439 What's more, 493 00:36:59,999 --> 00:37:02,039 I just want to know why you won't agree. 494 00:37:02,999 --> 00:37:04,479 Are the terms not good enough? 495 00:37:04,760 --> 00:37:05,999 Or do you have other demands? 496 00:37:06,439 --> 00:37:08,039 I don't want to discuss any terms. 497 00:37:08,519 --> 00:37:09,080 The reason is... 498 00:37:10,760 --> 00:37:12,519 I just want to make money honestly. 499 00:37:12,999 --> 00:37:13,760 That's all. 500 00:37:14,640 --> 00:37:15,919 In your world of tennis, 501 00:37:16,319 --> 00:37:17,399 breaking the rules is shameful. 502 00:37:17,720 --> 00:37:19,039 You'll be cursed by the fans. 503 00:37:19,240 --> 00:37:20,760 It's the same in my world. 504 00:37:21,680 --> 00:37:23,720 I just want to live by the rules. 505 00:37:32,359 --> 00:37:33,319 I understand. 506 00:38:09,720 --> 00:38:10,359 Hey! 507 00:38:11,039 --> 00:38:11,640 Brother! 508 00:38:11,720 --> 00:38:12,220 Save me! 509 00:38:12,359 --> 00:38:13,439 I don't know them. 510 00:38:14,800 --> 00:38:15,120 You 511 00:38:15,120 --> 00:38:15,919 Li Youen 512 00:38:16,439 --> 00:38:18,120 Your brother was hiding in the hospital. 513 00:38:18,680 --> 00:38:20,200 Bring the money within half an hour. 514 00:38:20,359 --> 00:38:21,680 Or you'll be sorry you have a brother. 515 00:38:22,200 --> 00:38:22,720 You guys 516 00:38:26,999 --> 00:38:27,600 Kid 517 00:38:27,760 --> 00:38:28,640 Quick, tell me where your brother is! 518 00:38:28,999 --> 00:38:29,800 I don't know. 519 00:38:30,519 --> 00:38:31,760 Be smart and tell me now. 520 00:38:31,760 --> 00:38:32,359 Let him go! 521 00:38:33,399 --> 00:38:33,959 Brother! 522 00:38:34,839 --> 00:38:35,339 Don't move. 523 00:38:35,760 --> 00:38:36,359 Let him go! 524 00:38:37,439 --> 00:38:37,939 Brother! 525 00:38:40,680 --> 00:38:41,240 Li Youen, 526 00:38:41,879 --> 00:38:42,879 You made us look for you. 527 00:38:43,080 --> 00:38:43,879 Where did you move to? 528 00:38:44,200 --> 00:38:44,959 You're good at hiding. 529 00:38:47,120 --> 00:38:47,640 Money 530 00:38:48,280 --> 00:38:48,959 I'll give you money 531 00:38:49,560 --> 00:38:50,319 I'll give you all of it 532 00:38:50,720 --> 00:38:51,800 I beg you, spare my brother 533 00:38:52,919 --> 00:38:53,720 Just this little bit? 534 00:38:54,080 --> 00:38:54,959 It's not even enough for the interest 535 00:38:55,359 --> 00:38:55,919 Li Youen 536 00:38:56,240 --> 00:38:57,600 I'm telling you politely one last time 537 00:38:57,879 --> 00:38:59,359 Get the money together as soon as possible 538 00:38:59,560 --> 00:39:00,640 If you disappear again next time 539 00:39:00,760 --> 00:39:02,200 We won't be so polite with you 540 00:39:03,240 --> 00:39:03,740 Go 541 00:39:06,839 --> 00:39:07,399 Brother 542 00:39:07,879 --> 00:39:08,600 Are you okay? 543 00:39:12,120 --> 00:39:12,640 Are you okay? 544 00:39:12,640 --> 00:39:13,140 Brother 545 00:39:13,640 --> 00:39:14,399 Xiaosi 546 00:39:14,999 --> 00:39:15,519 I'm fine. 547 00:39:15,959 --> 00:39:16,560 Brother's here. 548 00:39:17,120 --> 00:39:17,720 It's okay. 549 00:39:17,720 --> 00:39:18,519 Xiaosi 550 00:39:18,999 --> 00:39:19,560 Don't be scared. 551 00:39:21,919 --> 00:39:22,560 It's okay. 552 00:39:24,919 --> 00:39:25,839 Li Yousi, brother 553 00:39:26,160 --> 00:39:27,039 Can you come out for a moment? 554 00:39:27,439 --> 00:39:28,919 About your brother's condition, 555 00:39:29,080 --> 00:39:30,560 there are some things I need to discuss with you. 556 00:39:34,399 --> 00:39:34,959 Don't be scared. 557 00:39:35,600 --> 00:39:36,399 It's okay. 558 00:39:37,120 --> 00:39:38,240 I'll be right back. 559 00:39:38,240 --> 00:39:38,839 Brother, 560 00:39:49,720 --> 00:39:51,240 Currently, Li Yousi's treatment plan 561 00:39:51,240 --> 00:39:52,200 isn't yielding ideal results. 562 00:39:52,560 --> 00:39:53,919 He has now developed a severe condition 563 00:39:54,479 --> 00:39:56,640 and requires Hematopoietic stem cell transplantation. 564 00:39:57,640 --> 00:39:58,160 Be 565 00:39:58,519 --> 00:39:59,019 a doctor 566 00:39:59,240 --> 00:39:59,800 We're doctors 567 00:40:00,399 --> 00:40:01,760 I beg you, please cure my brother 568 00:40:02,200 --> 00:40:02,999 This is currently 569 00:40:02,999 --> 00:40:04,479 the only way to treat aplastic anemia 570 00:40:04,760 --> 00:40:05,640 But 571 00:40:05,879 --> 00:40:06,919 from the initial chemotherapy 572 00:40:07,399 --> 00:40:08,080 to the transplant 573 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 to the later recovery 574 00:40:09,800 --> 00:40:11,640 the cost is about 500,000 575 00:40:13,399 --> 00:40:14,280 500,000 576 00:40:21,800 --> 00:40:22,479 Are you okay? 577 00:41:18,560 --> 00:41:19,439 Xiaosi Gege 578 00:41:19,479 --> 00:41:20,359 Are you back? 579 00:41:21,039 --> 00:41:22,080 About the medical fees, 580 00:41:22,080 --> 00:41:22,760 Doctor, 581 00:41:23,919 --> 00:41:25,240 I'll gather the money as soon as possible. 582 00:41:25,240 --> 00:41:26,120 Xiaosi is gone. 583 00:41:26,399 --> 00:41:27,399 He said he was going to the hot water room. 584 00:41:27,399 --> 00:41:28,560 He disappeared in the blink of an eye. 585 00:41:28,919 --> 00:41:30,200 We've searched the whole hospital, 586 00:41:30,280 --> 00:41:32,319 even the room he went to before. 587 00:41:32,479 --> 00:41:33,319 We couldn't find him. 588 00:41:33,319 --> 00:41:34,800 Xiaosi, 589 00:41:36,519 --> 00:41:37,720 Xiaosi! 34330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.