Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:03,510
Thank you.
2
00:02:47,010 --> 00:02:48,690
Star. Command.
3
00:02:53,190 --> 00:02:55,570
Star. Command.
4
00:02:56,330 --> 00:02:57,670
Star. Star.
5
00:02:57,970 --> 00:02:58,970
Command.
6
00:02:59,410 --> 00:03:01,690
Rendezvous with Star Command.
7
00:03:02,070 --> 00:03:03,950
Rendezvous with Star Command.
8
00:03:04,530 --> 00:03:06,190
Rendezvous with Star Command.
9
00:03:06,710 --> 00:03:08,370
Rendezvous with Star Command.
10
00:03:12,650 --> 00:03:15,070
We'll be right back.
11
00:03:46,730 --> 00:03:47,850
I'll never lose you, Jesse.
12
00:03:49,830 --> 00:03:51,550
Friends forever, partner.
13
00:03:53,590 --> 00:03:54,850
That's right, partner.
14
00:03:55,110 --> 00:03:58,570
But don't you worry. I'll keep a good
eye on you.
15
00:04:01,530 --> 00:04:03,890
See? I'm still watching.
16
00:04:05,650 --> 00:04:06,670
I'm gone.
17
00:04:26,860 --> 00:04:27,940
I'll leave you outside by accident.
18
00:04:28,240 --> 00:04:30,140
I'll still love you forever.
19
00:04:30,860 --> 00:04:34,120
Really? Do we? Forever and ever and
ever?
20
00:04:34,360 --> 00:04:36,460
Yep. All the evers.
21
00:04:37,000 --> 00:04:41,700
Thank you, Forky. Take care of Beverly.
She'll be a lovely bride.
22
00:04:42,160 --> 00:04:46,160
Thank you. Take care of Beverly right
now.
23
00:05:51,749 --> 00:05:55,870
But we didn't solve my murder. Just hold
your horses, Rex.
24
00:05:56,230 --> 00:05:58,210
Psst, Dolly, what's going on?
25
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
I'm not sure.
26
00:05:59,800 --> 00:06:02,680
You know, at first I was mad about it,
but honestly,
27
00:06:03,440 --> 00:06:06,340
I can see so much better now. Oh, sorry.
28
00:06:07,100 --> 00:06:08,220
It's the Jordan twins.
29
00:06:08,460 --> 00:06:09,460
They're back home.
30
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Poor thing.
31
00:06:17,020 --> 00:06:18,680
He's not afraid to ask them to play.
32
00:07:15,440 --> 00:07:16,159
Something's off.
33
00:07:16,160 --> 00:07:18,260
So, how'd the wedding go?
34
00:07:18,520 --> 00:07:19,820
Who murdered the maid of honor this
time?
35
00:07:20,080 --> 00:07:21,260
Mom? Dad?
36
00:07:21,980 --> 00:07:22,980
Yeah, sweetie?
37
00:07:25,040 --> 00:07:27,360
Why won't anyone be my friend?
38
00:07:28,280 --> 00:07:31,640
Oh, Bonnie, come here.
39
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
Sweetie.
40
00:07:37,520 --> 00:07:38,960
Buzz! Ow!
41
00:07:39,200 --> 00:07:41,020
You're a deputy till I get back.
42
00:07:41,240 --> 00:07:44,260
Right. I'm going to get those twins to
play with Bonnie.
43
00:07:44,810 --> 00:07:46,550
Somehow. Come on, Bullseye.
44
00:08:04,330 --> 00:08:05,330
Huh?
45
00:08:06,230 --> 00:08:11,330
Why, they're both just sitting there
doing nothing.
46
00:08:12,940 --> 00:08:14,580
He ain't playing with toys at all.
47
00:08:14,840 --> 00:08:16,360
What? You didn't hear?
48
00:08:16,740 --> 00:08:20,640
Uh, no, I didn't hear. She didn't hear.
She didn't hear?
49
00:08:20,960 --> 00:08:22,920
What? What didn't I hear?
50
00:08:23,220 --> 00:08:25,840
The age of toys is over, lass. What do
you mean over?
51
00:08:26,060 --> 00:08:28,640
When did that happen? It's been
happening for years.
52
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
Where have you been?
53
00:08:30,500 --> 00:08:32,620
Across the street, playing.
54
00:08:33,120 --> 00:08:35,580
Hey, Paul, your kid's still playing?
55
00:08:35,820 --> 00:08:37,380
I don't remember playing.
56
00:08:37,620 --> 00:08:40,220
He's crying to me. Are you guys okay?
57
00:08:40,460 --> 00:08:41,780
What happened to you?
58
00:08:42,190 --> 00:08:43,190
Tech!
59
00:08:43,330 --> 00:08:44,710
Devices! Everywhere!
60
00:08:45,250 --> 00:08:46,870
Devices! Phones!
61
00:08:47,250 --> 00:08:51,010
Tablets! Computers! Cameras! The screen
just took over!
62
00:08:51,230 --> 00:08:52,730
All the tapping! The tapping!
63
00:08:52,990 --> 00:08:59,730
Tap! Tap! Tap! Tap! Take our advice,
darling. Find a drawer and hide.
64
00:08:59,930 --> 00:09:03,010
Because once tech invades your home,
you're dead where you die.
65
00:09:03,890 --> 00:09:06,790
Oh, well, it's probably just a fad.
66
00:09:07,030 --> 00:09:10,010
Like, you know, record players are
wolves.
67
00:09:10,750 --> 00:09:13,790
You don't get it. The age of toys is
over.
68
00:09:17,370 --> 00:09:18,630
Don't believe it?
69
00:09:19,850 --> 00:09:21,010
Conceive for yourself.
70
00:09:28,450 --> 00:09:32,230
Look at them all.
71
00:09:33,770 --> 00:09:35,190
All on devices.
72
00:09:38,960 --> 00:09:40,300
Except for Bonnie.
73
00:09:41,720 --> 00:09:46,280
No wonder she can't make a friend,
bullseye. She's the only one out there
74
00:09:46,280 --> 00:09:47,280
playing with toys.
75
00:09:49,760 --> 00:09:50,760
Don't worry.
76
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
We're safe.
77
00:09:55,440 --> 00:09:56,880
Are we storming?
78
00:09:57,360 --> 00:10:00,580
No, but I think it might help.
79
00:10:13,660 --> 00:10:16,300
Hi there, I'm Lilypie. Welcome to the
pond.
80
00:10:16,540 --> 00:10:20,360
You can take today to figure out how to
use it, but then tomorrow we'll start
81
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
having to do it.
82
00:10:52,950 --> 00:10:54,630
Morning. Screen time's over now.
83
00:10:54,870 --> 00:10:56,730
Let's put the lily pad away and come to
breakfast.
84
00:10:57,050 --> 00:10:58,050
Okay.
85
00:11:06,510 --> 00:11:09,210
Something killing me. Do we all just
settle down?
86
00:11:10,070 --> 00:11:14,170
Now, I'm going to have some words with
this lily pad and let her know how
87
00:11:14,170 --> 00:11:15,190
are run around here.
88
00:11:15,410 --> 00:11:16,410
Try to stay calm, Jessie.
89
00:11:16,670 --> 00:11:19,230
Buzz, you know me. I'm the definition of
calm.
90
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
That's not going to work.
91
00:11:31,850 --> 00:11:33,750
It's very fleet mode, you know?
92
00:11:34,250 --> 00:11:38,330
No? Eh, forget it. We're just going to
hop on the charger. The battery could
93
00:11:38,330 --> 00:11:39,229
a little refresh.
94
00:11:39,230 --> 00:11:40,690
I want to talk to you divinely.
95
00:11:41,090 --> 00:11:45,170
Call me Lily. Now look here. Me and the
toys have been working all summer to try
96
00:11:45,170 --> 00:11:48,850
and get Bonnie to make friends with the
Jordan twins across the street. But then
97
00:11:48,850 --> 00:11:53,390
you had to ruin it with all your
stupid... You're not even listening to
98
00:11:53,390 --> 00:11:54,470
no, I was listening.
99
00:11:54,750 --> 00:11:56,090
I'm always listening.
100
00:11:56,450 --> 00:11:57,450
See?
101
00:12:13,730 --> 00:12:18,290
Whatever you don't understand our kid
needs to learn how to make friends and
102
00:12:18,290 --> 00:12:22,130
your screen ain't helping. Look if it's
friends Bonnie means consider it time.
103
00:12:23,630 --> 00:12:24,630
What?
104
00:12:25,110 --> 00:12:26,250
What happened?
105
00:12:27,160 --> 00:12:31,000
I just sent a friend request to all the
girls in Bonnie's dance class. But
106
00:12:31,000 --> 00:12:32,360
they're not here.
107
00:12:32,640 --> 00:12:34,180
Oh, yes they are.
108
00:12:34,520 --> 00:12:39,100
So Chelsea, Kara, and even Heidi,
they're all here. The parents created a
109
00:12:39,100 --> 00:12:40,099
chat at home.
110
00:12:40,100 --> 00:12:44,140
You see, on the pond, while Bonnie's
playing my fun learning games, she can
111
00:12:44,140 --> 00:12:45,180
socialize with other kids.
112
00:12:45,380 --> 00:12:48,020
That's why Mom and Dad bought me, to
make connections.
113
00:12:49,760 --> 00:12:51,560
What a friend make.
114
00:12:54,510 --> 00:12:57,670
Dad made Bonnie a friend in life.
Fifteen seconds. I was counting.
115
00:12:57,990 --> 00:12:58,990
What? No.
116
00:12:59,150 --> 00:13:02,490
I'm not touching. That ain't a friend. A
real friend would actually be here.
117
00:13:02,630 --> 00:13:03,630
Well, that's my point, Jessica.
118
00:13:04,350 --> 00:13:06,410
To use the teamwork.
119
00:13:06,770 --> 00:13:11,510
With my help, eventually Bonnie can
reach all of her developmental goals. I
120
00:13:11,510 --> 00:13:15,330
want what's best for her. I think I know
more than a green calculator what's
121
00:13:15,330 --> 00:13:16,330
best for Bonnie.
122
00:13:16,750 --> 00:13:21,310
Really? Yeah, really. I've got three
kids worth of know -how. Bonnie, before
123
00:13:21,310 --> 00:13:22,310
that Emmy.
124
00:13:23,210 --> 00:13:24,210
for that, Emily.
125
00:13:24,950 --> 00:13:26,530
I think that just means you're old.
126
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Yikes. Whoa.
127
00:13:28,590 --> 00:13:29,590
Really old.
128
00:13:29,730 --> 00:13:31,410
Fine. We'll wrestle for her. Hi.
129
00:13:31,630 --> 00:13:32,790
Come on.
130
00:13:33,110 --> 00:13:35,570
WrestleMania. Come on, please. I'm sick
of it.
131
00:13:35,790 --> 00:13:37,270
I'm sick of it. I'm sick of it. I'm sick
of it.
132
00:13:37,650 --> 00:13:38,650
I'm sick of it.
133
00:13:39,890 --> 00:13:40,950
I'm sick of it.
134
00:14:09,680 --> 00:14:12,280
as we talk to Chelsea's parents, I guess
it's okay.
135
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Yay!
136
00:14:14,620 --> 00:14:15,620
Hey,
137
00:14:20,420 --> 00:14:23,800
I got hands up behind the dresser. You
should buy me a few years. Oh,
138
00:14:23,920 --> 00:14:25,700
extinction, not again.
139
00:14:26,220 --> 00:14:31,580
Now look, our time ain't over yet.
Bonnie still loves us. She does.
140
00:14:32,160 --> 00:14:34,400
Sure, whatever you say, Sheriff.
141
00:15:17,680 --> 00:15:20,400
Hello? Kaboom here. Over. Oh, Duke.
142
00:15:20,700 --> 00:15:22,800
Hey there, Red. Long time.
143
00:15:23,080 --> 00:15:25,260
Hey, um, is Woody there?
144
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
Please hold.
145
00:15:31,080 --> 00:15:32,540
Hey, cowboy.
146
00:15:32,840 --> 00:15:34,380
I'm the bright Duke. He's mid -rest.
147
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
Okay,
148
00:15:37,800 --> 00:15:43,100
now, Mr. Nutcase. Doctor! Doctor! Okay,
Doctor Nutcase, on three, you are going
149
00:15:43,100 --> 00:15:47,040
to unstick yourself and drop into my
arms. What's the point?
150
00:15:47,640 --> 00:15:49,820
It's over for toys. The trees have won.
151
00:15:50,100 --> 00:15:51,940
And now the squirrel's going to eat me.
152
00:15:52,180 --> 00:15:53,180
You guys ready?
153
00:15:53,360 --> 00:15:56,980
Just one tap. And Trevor truly forgot I
was stuck in the tree.
154
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
Okay.
155
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
One.
156
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
Two.
157
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
Three.
158
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
Okay.
159
00:16:10,980 --> 00:16:11,980
Okay.
160
00:16:15,140 --> 00:16:16,620
Jesse, you're there.
161
00:16:17,450 --> 00:16:18,450
Woody! Dirty!
162
00:16:18,690 --> 00:16:19,750
Hey, what's going on?
163
00:16:19,950 --> 00:16:20,950
First technology!
164
00:16:21,190 --> 00:16:23,290
Hey, quiet down. We're off to
Slatterfield now!
165
00:16:23,750 --> 00:16:28,030
Woody, is it as bad out there for toys
as they say it is? Move out of the
166
00:16:28,030 --> 00:16:30,310
machine! Yeah, yeah, it's bad.
167
00:16:30,550 --> 00:16:34,070
We're finding more abandoned toys each
day. Why? Are you guys okay?
168
00:16:34,550 --> 00:16:35,550
Not really.
169
00:16:35,910 --> 00:16:37,570
Captain Bated Eleanor, too.
170
00:16:37,950 --> 00:16:38,889
Oh, no.
171
00:16:38,890 --> 00:16:42,990
Yeah, her name's Lillipad. Looks like a
frog, but really she's a leech.
172
00:16:43,250 --> 00:16:44,970
Suck it up for Obani's attention.
173
00:16:45,710 --> 00:16:48,230
Making her stare at her screen all day.
174
00:16:48,670 --> 00:16:50,850
There's got to be some way to stop it.
175
00:16:51,230 --> 00:16:52,810
I don't know, Jessie.
176
00:16:53,270 --> 00:16:57,730
Toys are for play, but Ted is for
everything.
177
00:17:00,890 --> 00:17:03,410
You remember my first kid, Emily?
178
00:17:04,069 --> 00:17:06,770
The one I told you about who gave me
away?
179
00:17:07,490 --> 00:17:08,869
Of course I do, yeah.
180
00:17:09,390 --> 00:17:12,130
It's just like that all over again.
181
00:17:13,450 --> 00:17:14,810
First, you were playing.
182
00:17:16,109 --> 00:17:17,970
And then the world started changing.
183
00:17:19,270 --> 00:17:26,250
Emily changed and then, just like that,
my
184
00:17:26,250 --> 00:17:27,650
time with her was over.
185
00:17:29,050 --> 00:17:32,090
Now I'm moving Bonnie to this device.
186
00:17:33,590 --> 00:17:34,630
Is it me?
187
00:17:35,510 --> 00:17:38,110
Am I just no good at being a toy?
188
00:17:38,930 --> 00:17:40,370
You're a good boy.
189
00:17:40,650 --> 00:17:41,650
I don't know.
190
00:17:48,690 --> 00:17:50,830
Jesse. No, Sheriff.
191
00:17:51,030 --> 00:17:54,130
Sheriff Jesse. I appreciate this
promotion, but what I'd really like to
192
00:17:54,130 --> 00:18:00,730
promote... But she got Bobby invited to
his
193
00:18:00,730 --> 00:18:02,190
sleepover and he didn't.
194
00:18:02,470 --> 00:18:06,270
You know me better than any of you. This
is what I've got to say.
195
00:18:12,470 --> 00:18:14,130
That it can't be that easy.
196
00:18:14,910 --> 00:18:16,690
Bonnie won't click with just anyone.
197
00:18:17,110 --> 00:18:19,610
She needs to actually meet these girls.
198
00:18:19,910 --> 00:18:21,550
She's not like those kids.
199
00:18:21,750 --> 00:18:22,770
Bonnie plays different.
200
00:18:23,130 --> 00:18:27,130
She... She needs to play.
201
00:18:28,430 --> 00:18:29,670
You're right, Woody.
202
00:18:29,950 --> 00:18:31,270
Toys are for playing.
203
00:18:31,490 --> 00:18:33,710
And play is how to find the right
friend.
204
00:18:34,420 --> 00:18:39,860
Okay. The age of toys may be over, but
I'm going to do something useful before
205
00:18:39,860 --> 00:18:44,360
go. I'm going to that sleepover and
making a real friend for Bonnie.
206
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
Jesse, are you okay?
207
00:18:46,100 --> 00:18:47,120
Why? Jesse?
208
00:18:47,700 --> 00:18:49,700
Jesse! What do you think you're doing?
209
00:18:49,980 --> 00:18:50,799
What are you doing?
210
00:18:50,800 --> 00:18:54,400
I assumed you needed backup. No, I don't
need backup.
211
00:18:55,060 --> 00:18:57,960
What happened?
212
00:18:58,520 --> 00:18:59,580
Why are we whispering?
213
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
She's finally awake.
214
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
No, it's me.
215
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
She needs a puppy.
216
00:19:06,120 --> 00:19:07,019
Oh, is it?
217
00:19:07,020 --> 00:19:07,719
Is it?
218
00:19:07,720 --> 00:19:08,920
Yeah. What is it?
219
00:19:09,600 --> 00:19:14,820
I mean, you know. Never mind. Never
mind. If you need anything.
220
00:19:42,350 --> 00:19:43,850
We can't seem to start a buzz too much
fog.
221
00:19:44,410 --> 00:19:47,690
We need to find higher ground.
222
00:20:41,830 --> 00:20:43,990
Buzz, I have our parents. He's Jordan.
223
00:20:52,290 --> 00:20:54,170
I'm not cleaning that up.
224
00:20:57,730 --> 00:21:00,190
Why did Queen trade?
225
00:21:01,010 --> 00:21:04,990
Adelaide must avoid human occurrence.
226
00:21:13,620 --> 00:21:15,240
Bonnie, time to go to your sleepover.
227
00:21:17,060 --> 00:21:23,340
Oh, Bonnie,
228
00:21:23,640 --> 00:21:24,940
what are you doing?
229
00:21:25,200 --> 00:21:29,560
You said you finished packing. Oh, I
did, but it's my very first sleepover,
230
00:21:29,760 --> 00:21:33,000
I want to be extra, extra prepared.
You're going to be fine, sweetie.
231
00:21:33,220 --> 00:21:34,760
Come on, go put on your shoes.
232
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
Okay, okay.
233
00:21:46,640 --> 00:21:47,820
What are you doing?
234
00:21:48,300 --> 00:21:52,980
We are going to check out these friends
for ourselves and see if there's a real
235
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
one in the bunch.
236
00:21:54,100 --> 00:21:57,520
Okay, Pod, it is not a good look for
Bonnie to bring toys to a sleepover.
237
00:21:57,840 --> 00:21:58,759
Oh, God.
238
00:21:58,760 --> 00:22:03,440
Deputy Bud. I do. I mean, I've done
things. Make sure that device don't take
239
00:22:03,440 --> 00:22:06,100
charge of anything while we're away.
Yes, sir. I'm on it.
240
00:22:06,660 --> 00:22:07,660
No,
241
00:22:08,520 --> 00:22:12,460
Jessie, get out of that bed. I'm only
thinking of what's best for Bonnie.
242
00:22:12,460 --> 00:22:14,960
what do you know? That's exactly what
I'm doing.
243
00:22:27,720 --> 00:22:29,100
Oh, thanks, Dad.
244
00:22:29,440 --> 00:22:31,020
You packed Jesse a bullseye.
245
00:22:31,260 --> 00:22:32,199
Did I?
246
00:22:32,200 --> 00:22:33,620
Well, you're welcome.
247
00:22:34,620 --> 00:22:36,240
And here we are.
248
00:22:37,420 --> 00:22:38,420
Oh, oh, hello.
249
00:22:38,960 --> 00:22:41,440
I wonder if Tara and Heidi are here yet.
250
00:22:54,730 --> 00:22:55,689
remember Bonnie?
251
00:22:55,690 --> 00:22:57,670
Hi, and this is Becky.
252
00:22:57,930 --> 00:22:59,630
Hi, Freedom. Hi, Parker.
253
00:23:01,790 --> 00:23:04,570
Oh, you still play with toys?
254
00:23:09,170 --> 00:23:15,650
No, be right back.
255
00:23:16,690 --> 00:23:20,110
Here you go, sweetie. I thought you
wanted your toy.
256
00:24:14,540 --> 00:24:16,140
Oh, no.
257
00:24:18,380 --> 00:24:20,420
Somebody lost their toy.
258
00:24:20,740 --> 00:24:23,800
I bet somebody lost their toy.
259
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
Let's see.
260
00:24:28,500 --> 00:24:31,440
They belong to an Emily.
261
00:24:31,820 --> 00:24:33,240
Oh, and there's an address.
262
00:24:33,640 --> 00:24:35,440
That's not so far from here.
263
00:24:56,170 --> 00:24:57,170
reached your destination.
264
00:24:58,310 --> 00:25:00,190
I'll just leave them here in the
mailbox.
265
00:25:00,550 --> 00:25:01,349
What's that?
266
00:25:01,350 --> 00:25:02,950
I'm leaving them in the mailbox.
267
00:25:03,350 --> 00:25:04,249
You're leaving me?
268
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
Yes.
269
00:25:05,670 --> 00:25:06,870
No, no, no.
270
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
No.
271
00:25:11,630 --> 00:25:13,350
We cannot be here.
272
00:25:13,850 --> 00:25:15,910
We've got to get back to...
273
00:27:17,580 --> 00:27:18,600
Let's get Bonnie's attention.
274
00:27:19,000 --> 00:27:23,460
Well, when they come back from the
sleepover, she'll enter the room, see
275
00:27:23,460 --> 00:27:28,280
and Karen Beverly, and remember the
wedding. We are talking about Bonnie,
276
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
And not Jesse?
277
00:27:30,440 --> 00:27:31,460
Of course, Bonnie.
278
00:27:31,860 --> 00:27:33,180
Just Bonnie.
279
00:27:33,520 --> 00:27:35,180
Hey, what's everyone talking about?
280
00:27:35,440 --> 00:27:37,020
Well, I was just going to propose to
Jesse.
281
00:27:37,660 --> 00:27:42,500
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. I didn't say that. You didn't
282
00:27:42,500 --> 00:27:44,380
say it either. Well, I... Question.
283
00:27:44,900 --> 00:27:46,660
Is Bonnie going to perform the wedding
ceremony?
284
00:27:46,980 --> 00:27:47,519
I haven't.
285
00:27:47,520 --> 00:27:49,120
I thought that Bernard Vance, Forky.
286
00:27:49,340 --> 00:27:51,380
Okay. Then why is Woody at the window?
287
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Woody!
288
00:27:53,440 --> 00:27:55,500
Hey, everybody.
289
00:27:56,800 --> 00:27:57,779
Howdy, folks.
290
00:27:57,780 --> 00:28:00,020
Coach Clare to the stage is folks, my
friend.
291
00:28:00,420 --> 00:28:06,480
Pretty cowboy.
292
00:28:06,820 --> 00:28:11,060
Why are you wearing a dress, Woody? It's
called a poncho, Forky. Thought I'd
293
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
change it up.
294
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Yeah?
295
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
Well, both likes.
296
00:28:37,070 --> 00:28:41,010
I'll explain it. There was a Sammy
number one, and then he died.
297
00:28:42,210 --> 00:28:44,870
Oh, who goes there? Whoa, whoa, whoa.
Sorry.
298
00:28:45,590 --> 00:28:46,790
My name is...
299
00:28:47,210 --> 00:28:48,310
I come in peace.
300
00:28:48,590 --> 00:28:49,630
Used to live here.
301
00:28:49,970 --> 00:28:50,970
All right.
302
00:28:51,870 --> 00:28:53,410
It's been too long, cowboy.
303
00:28:54,230 --> 00:28:55,690
How have you been? Oh, busy.
304
00:28:56,090 --> 00:28:58,430
You came here as fast as I could after
Jesse called for help.
305
00:28:58,710 --> 00:28:59,770
It's a good thing we really did.
306
00:29:00,030 --> 00:29:01,030
She called you?
307
00:29:01,150 --> 00:29:02,850
Yeah. But I'm her deputy.
308
00:29:03,810 --> 00:29:04,810
Ah.
309
00:29:05,430 --> 00:29:10,190
That's odd. Well, let's get a little
mixed up here. Well, no offense, Woody.
310
00:29:10,270 --> 00:29:14,510
not taken. But she literally deputized
me. Oh, is that so? Woody, look.
311
00:29:14,730 --> 00:29:15,730
I see her. Star.
312
00:29:16,510 --> 00:29:17,510
Deputy. Uh -huh. Me.
313
00:29:17,810 --> 00:29:19,850
No star. I got your star.
314
00:29:20,570 --> 00:29:22,370
No star. Oh, hey, Buzz, what is that?
315
00:29:22,710 --> 00:29:23,710
Look, there.
316
00:29:24,010 --> 00:29:25,970
Ow. Hey, wait.
317
00:29:26,190 --> 00:29:27,610
I was just happy to help. Deputy.
318
00:29:28,770 --> 00:29:31,430
Call me when you're done helping, dear.
319
00:29:31,710 --> 00:29:32,710
This bowl.
320
00:29:32,870 --> 00:29:34,090
Okay, maybe.
321
00:29:34,330 --> 00:29:35,330
Perhaps we can.
322
00:29:35,370 --> 00:29:36,370
Yes, Tom.
323
00:29:37,010 --> 00:29:41,110
Where is Jessie, anyway?
324
00:29:41,430 --> 00:29:42,429
Sleepover with Donna.
325
00:29:42,430 --> 00:29:46,030
Yeah, she and Buzz are helping Bonnie
make friends. While fending off the...
326
00:29:47,410 --> 00:29:48,750
It's Ellie, by the way.
327
00:29:49,330 --> 00:29:51,350
Glad for you. Didn't you always have
glasses?
328
00:29:51,590 --> 00:29:52,590
What? No.
329
00:29:52,710 --> 00:29:54,570
We've got it handled, cowboy.
330
00:29:54,770 --> 00:29:59,590
As a deputy, I'm certain Jesse's resting
on a comfy pillow right now making all
331
00:29:59,590 --> 00:30:00,970
the difference for Bonnie.
332
00:30:11,270 --> 00:30:12,310
You're no help.
333
00:30:13,490 --> 00:30:15,720
Hey, you can help get me out. out of
here.
334
00:30:16,500 --> 00:30:17,399
Come here.
335
00:30:17,400 --> 00:30:18,500
Come on. Come on. Yeah.
336
00:30:19,360 --> 00:30:20,580
Yeah. Come over here.
337
00:30:20,860 --> 00:30:22,220
Come on. Come on.
338
00:30:24,700 --> 00:30:25,700
Nice pig.
339
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
Nice pig.
340
00:30:27,120 --> 00:30:28,200
Stinky pig.
341
00:30:30,340 --> 00:30:31,600
Hey there.
342
00:30:31,980 --> 00:30:33,600
I guess you all have to do.
343
00:30:35,040 --> 00:30:36,240
Chimney pig.
344
00:30:48,270 --> 00:30:49,270
It's great.
345
00:31:23,980 --> 00:31:25,660
Well, please, take a seat.
346
00:31:25,900 --> 00:31:26,900
Oh, no.
347
00:31:27,500 --> 00:31:30,760
I've got to get home. No, sit. Sit in
the bed.
348
00:31:30,980 --> 00:31:31,980
Come and call and sit.
349
00:31:32,300 --> 00:31:33,540
Oh, okay.
350
00:31:33,900 --> 00:31:37,720
Stop. Oh, sorry. I'm sorry. Any chair
but that one.
351
00:31:38,200 --> 00:31:39,360
Well, who sits there?
352
00:31:39,620 --> 00:31:40,620
Blaze.
353
00:31:40,880 --> 00:31:43,860
Blaze. You mean the girl I threw in the
barn?
354
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
She's your kid?
355
00:31:45,720 --> 00:31:46,820
Isn't she swell?
356
00:31:47,200 --> 00:31:48,780
She loves her tea party.
357
00:31:49,040 --> 00:31:50,720
I'm telling all the people.
358
00:31:51,020 --> 00:31:52,480
That's right, people with sunglasses.
359
00:31:53,230 --> 00:31:54,310
To Blaze's return!
360
00:31:54,670 --> 00:31:55,670
To Blaze's return!
361
00:31:59,630 --> 00:32:00,630
Uh,
362
00:32:03,530 --> 00:32:08,190
how long has it been since you and Blaze
last had tea?
363
00:32:09,810 --> 00:32:12,850
Things weren't really the same up here.
364
00:32:13,210 --> 00:32:15,010
Here? Mom and Dad.
365
00:32:15,330 --> 00:32:16,710
Blaze's worst advice.
366
00:32:17,010 --> 00:32:18,010
What?
367
00:32:50,720 --> 00:32:53,040
Eggman? You're one of those pawn
devices.
368
00:32:53,360 --> 00:32:58,080
I already have to put up with the lily
pad back home. I don't have time for
369
00:32:58,080 --> 00:33:01,820
this. Your blaze took my horse into the
house.
370
00:33:02,220 --> 00:33:05,020
And we've got to get back to our own
kids.
371
00:33:05,540 --> 00:33:06,199
Wait, wait, wait.
372
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
You're going inside?
373
00:33:07,940 --> 00:33:09,700
Take me with you, please.
374
00:33:10,240 --> 00:33:11,239
My chance.
375
00:33:11,240 --> 00:33:12,199
You need help pushing?
376
00:33:12,200 --> 00:33:13,460
I'm great at pushing.
377
00:33:29,670 --> 00:33:31,670
Oh, he's good for his chair.
378
00:33:31,890 --> 00:33:34,190
I am not a chair.
379
00:33:34,510 --> 00:33:37,330
I am a party trainer.
380
00:33:38,650 --> 00:33:40,310
Shoestumpers. Okay,
381
00:33:41,110 --> 00:33:45,210
listen right here. All these losers are
outdoor toys. I knew we wanted to spend
382
00:33:45,210 --> 00:33:46,210
time inside.
383
00:33:46,860 --> 00:33:51,020
You want to find your horsey company
cop? I know exactly what place to put
384
00:33:51,020 --> 00:33:52,220
okay? You need me.
385
00:33:52,520 --> 00:33:54,780
You need me. You need me.
386
00:33:54,980 --> 00:33:55,980
You need me.
387
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
Hi.
388
00:34:04,820 --> 00:34:07,520
Hey, Steve, no one's giving the
brightness out here.
389
00:34:07,760 --> 00:34:11,400
Would you try walking a little less?
Quick, lock the door before they change
390
00:34:11,400 --> 00:34:12,580
their minds. Oh, yes.
391
00:36:09,580 --> 00:36:10,580
Cowgirls.
392
00:36:11,020 --> 00:36:12,580
Oops, forgot my key.
393
00:36:17,220 --> 00:36:23,000
I really don't feel so good. I think I'm
gonna reboot.
394
00:36:41,070 --> 00:36:42,790
This is where it all started.
395
00:36:43,370 --> 00:36:44,370
Yeah.
396
00:36:45,170 --> 00:36:47,030
It's all changed.
397
00:36:48,610 --> 00:36:49,610
Smarty, no.
398
00:36:49,730 --> 00:36:54,870
I have to find Bullseye. We've got
hours. Need more juice.
399
00:37:29,840 --> 00:37:31,640
The last thing this world needs is more
devices.
400
00:37:31,940 --> 00:37:34,880
What, what, what? You're just gonna
shove them back in the dark forever?
401
00:37:35,280 --> 00:37:36,620
Do you have any idea what that's like?
402
00:37:40,140 --> 00:37:42,420
Fine. We gotta make this quick.
403
00:38:22,240 --> 00:38:27,100
That was such a spinning rainbow, Will.
Yeah.
404
00:38:31,850 --> 00:38:36,970
Okay, I am glad you're all powered up
and stuff, but we're wasting time. I
405
00:38:36,970 --> 00:38:37,970
got it. Oh, it's okay.
406
00:38:38,270 --> 00:38:39,750
Okay, I get it.
407
00:38:40,030 --> 00:38:41,250
This is pushy cowgirl Jessie.
408
00:38:41,610 --> 00:38:45,910
She's a shark. Just go with this. Well,
you don't have to respond, guys. And I
409
00:38:45,910 --> 00:38:47,810
gotta give this back to our kid, Bonnie,
now.
410
00:38:48,050 --> 00:38:52,530
She needs us. So where is she, Marty?
Right, okay. I said I'd tell you, so
411
00:38:52,530 --> 00:38:54,210
tell you. Drum roll, please.
412
00:38:55,630 --> 00:38:59,090
He's probably in the bedroom. Probably
in the bed?
413
00:39:00,780 --> 00:39:02,240
And yet you did not, Dusty.
414
00:39:02,600 --> 00:39:06,320
Dusty? Yeah, you know, an ancient,
elderly, mummified old fart. That's all
415
00:39:06,320 --> 00:39:09,640
call it. Number 1 .5. You know what?
416
00:39:09,940 --> 00:39:14,560
I don't know. It just had an idea that
could maybe help you get the vine.
417
00:39:15,060 --> 00:39:19,320
What? Well, it's a little technical, but
it's a great one. No, no, I am done
418
00:39:19,320 --> 00:39:23,880
with this techno mumbo jumbo. No
offense, but I'll be fine getting back
419
00:39:23,880 --> 00:39:25,660
own. Offense taken.
420
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
You're muted, Dave.
421
00:39:31,840 --> 00:39:32,860
You're muted.
422
00:39:33,080 --> 00:39:34,340
Okay, there you go.
423
00:39:35,700 --> 00:39:37,040
You're muted again, Dave.
424
00:39:40,140 --> 00:39:41,980
Jesus Christ, what are you doing?
425
00:39:42,520 --> 00:39:44,820
You're not the only one who misses their
kid, okay?
426
00:39:45,120 --> 00:39:46,120
Now help us up.
427
00:39:48,020 --> 00:39:49,560
Careful, you're going to unplug me.
428
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
Seriously,
429
00:40:38,660 --> 00:40:39,880
how much have we missed?
430
00:40:40,400 --> 00:40:44,360
Everything. You're blazing. Can you
remember anymore?
431
00:40:44,680 --> 00:40:45,820
How would you know?
432
00:40:46,460 --> 00:40:49,060
I've seen all this before.
433
00:40:50,090 --> 00:40:53,750
a lot of years under the bed watching my
first kid grow up without me.
434
00:40:55,490 --> 00:40:57,010
Hey, that's our address.
435
00:40:57,450 --> 00:41:01,310
How old is Blaze anyway? Nine, ten? Her
room looks like a teenager.
436
00:41:01,650 --> 00:41:05,190
She's nine and a half. Thank you very
much. Because you devices make them
437
00:41:05,190 --> 00:41:06,190
so fast.
438
00:41:06,350 --> 00:41:07,610
I gotta get back.
439
00:41:07,930 --> 00:41:11,170
So where... Bullseye!
440
00:41:11,450 --> 00:41:12,450
Thank goodness!
441
00:41:13,710 --> 00:41:18,930
My mom makes you nice, Bullseye. But we
have to go now. Wait, wait, wait, wait.
442
00:41:19,130 --> 00:41:21,890
So you're saying that this was your room
too? Yeah.
443
00:41:22,650 --> 00:41:23,650
Really?
444
00:41:24,030 --> 00:41:25,890
What, you're calling me a liar? No.
445
00:41:27,330 --> 00:41:28,970
Yeah. Yeah, right.
446
00:41:32,190 --> 00:41:35,670
There's a knot in the ceiling. Looks
like an angry eye when you squint at it.
447
00:41:35,770 --> 00:41:38,910
Window's got a small crack like a spider
in the upper right -hand corner.
448
00:41:39,110 --> 00:41:43,590
And out on that tighter swing hill,
everyone on this way every summer
449
00:41:43,870 --> 00:41:45,070
Now, Bullseye, let's go.
450
00:41:50,800 --> 00:41:52,760
What? Go on. Face.
451
00:41:55,340 --> 00:41:56,580
Use left.
452
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
Oh.
453
00:42:00,620 --> 00:42:02,500
Oh, no. That's okay.
454
00:42:09,560 --> 00:42:10,940
Jimmy Gaffney.
455
00:43:11,760 --> 00:43:12,760
Your hand.
456
00:44:06,970 --> 00:44:07,970
see Jesse.
457
00:44:09,810 --> 00:44:12,490
That's right, ma 'am. How about I make
you a snack?
458
00:44:12,690 --> 00:44:13,690
Yes, please.
459
00:44:13,710 --> 00:44:15,350
I'm starving. Jesse!
460
00:44:16,390 --> 00:44:21,670
What is Jesse?
461
00:44:21,930 --> 00:44:24,930
What is Bozai? I'm a little busy helping
Bonnie break things. What on earth
462
00:44:24,930 --> 00:44:26,090
happened at that sleepover?
463
00:44:26,330 --> 00:44:27,350
Excuse me, where are you?
464
00:44:27,550 --> 00:44:29,250
Are you like some sort of a little man
toy?
465
00:44:29,570 --> 00:44:32,390
What? She thinks you're old because
you're bald, Woody.
466
00:44:32,590 --> 00:44:35,950
Why, you little... Where's Jesse? What
happened to Bonnie? She looks miserable.
467
00:44:36,170 --> 00:44:39,650
The girls may have played hide and seek.
Zeke, and I've forgotten to find
468
00:44:39,650 --> 00:44:44,570
Bonnie. Oh, poor Bonnie. How could you
let that happen? I didn't. You toys did
469
00:44:44,570 --> 00:44:48,590
this. These girls have been on the pond
for over a year. But Bonnie's behind
470
00:44:48,590 --> 00:44:52,470
because all of the time she's been
playing with you. I need to bring her up
471
00:44:52,470 --> 00:44:55,510
speed fast, starting with turtle attack.
It's the quickest way for her to
472
00:44:55,510 --> 00:44:57,810
connect with the girls. I'm only going
to ask one more time, Frog.
473
00:44:58,010 --> 00:44:59,270
Where is Jessie?
474
00:44:59,550 --> 00:45:00,930
Not my problem. I'm very busy.
475
00:45:01,670 --> 00:45:04,410
That's it. We'll make her talk. I'll do
it. Hey, hey.
476
00:45:04,610 --> 00:45:05,610
I got him. I got him.
477
00:45:12,620 --> 00:45:14,080
Okay. These toys are out of here.
478
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
Wait, she's doing something.
479
00:45:18,220 --> 00:45:19,220
So long, boy.
480
00:45:21,300 --> 00:45:22,300
Turn it off!
481
00:45:22,400 --> 00:45:25,700
Turn it off! Turn it off! I said, I
said, as I responded, I have plastic
482
00:45:25,700 --> 00:45:26,700
fingers. She's coming!
483
00:45:33,400 --> 00:45:35,380
Are you sure you want me to take these
toys?
484
00:45:36,520 --> 00:45:37,820
Okay. Get one.
485
00:45:40,780 --> 00:45:44,840
In the garage if you want them. Yes.
486
00:45:48,200 --> 00:45:51,420
I now pronounce us in storage.
487
00:46:18,180 --> 00:46:22,620
Woody, I know it's just a tense ceremony
and Bond usually decides these things.
488
00:46:24,520 --> 00:46:29,420
Well, if it were up to me, you'd be my
best man.
489
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Uh -oh.
490
00:46:31,120 --> 00:46:34,000
Buzz, I'd be honored.
491
00:46:35,360 --> 00:46:39,080
He says he'll never speak to me again
now that I've let Lily take charge of
492
00:46:39,080 --> 00:46:43,060
room. What did he say? I tried to. No,
no, no. Buzz, that's it.
493
00:46:43,380 --> 00:46:44,380
What is it?
494
00:46:55,340 --> 00:47:00,540
Everyone will wake up fully recharged,
except Lily Pad.
495
00:47:01,140 --> 00:47:04,420
And then we'll make Lily tell us,
where's Jesse?
496
00:47:46,220 --> 00:47:52,880
I'm sorry I called you useless. You
three are
497
00:47:52,880 --> 00:47:55,250
definitely... Of you.
498
00:47:56,510 --> 00:47:57,510
Somehow.
499
00:47:59,170 --> 00:48:00,170
Please.
500
00:48:05,370 --> 00:48:07,350
I know I messed up.
501
00:48:07,790 --> 00:48:10,610
I was wrong about your kid, Blaze.
502
00:48:11,250 --> 00:48:17,950
She's creative and silly in a way other
kids don't really get.
503
00:48:18,630 --> 00:48:19,990
Am I right?
504
00:48:32,810 --> 00:48:33,769
It's like that, too.
505
00:48:33,770 --> 00:48:38,370
And I think they really like each other.
So, fine, if you don't want to help me,
506
00:48:38,490 --> 00:48:40,210
let's just help our kids.
507
00:48:41,770 --> 00:48:44,590
All right, close my hand, though. Yeah,
we're like friends.
508
00:48:45,910 --> 00:48:46,910
What's that?
509
00:48:47,250 --> 00:48:52,030
Great, so how do we connect them? You
said your kids' devices on the pod, like
510
00:48:52,030 --> 00:48:52,848
me, right?
511
00:48:52,850 --> 00:48:55,330
Right. All compatible.
512
00:48:55,850 --> 00:48:59,450
See? I can take a picture with you.
Okay. Okay.
513
00:49:03,020 --> 00:49:04,460
I'm free -falling, Jack. I leave.
514
00:49:04,680 --> 00:49:06,440
Uh -huh.
515
00:49:07,380 --> 00:49:08,380
Yep.
516
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
Great.
517
00:49:13,020 --> 00:49:14,500
So you said to... No.
518
00:49:14,840 --> 00:49:15,840
Still going.
519
00:49:19,160 --> 00:49:20,400
How about now?
520
00:49:20,920 --> 00:49:25,020
Still going. Still going? How is that
possible?
521
00:49:25,360 --> 00:49:28,280
A little toilet roll is supposed to spin
you. That's only as fast as my
522
00:49:28,280 --> 00:49:30,600
operating system. So just slow your
roll, all right?
523
00:49:35,500 --> 00:49:40,280
Now what? Now we wait. We can't wait for
all the wake -up calls.
524
00:49:41,020 --> 00:49:47,620
Hey, I know. We can play a
525
00:49:47,620 --> 00:49:48,960
game. A game?
526
00:49:49,320 --> 00:49:50,900
Yeah. It was Blaze's favorite.
527
00:49:51,160 --> 00:49:55,640
It's called Pick the Poop. You try to
hit the button when the poop shows up
528
00:49:55,640 --> 00:49:57,160
it. Hey, Marty.
529
00:49:58,000 --> 00:50:02,040
I will never play that game.
530
00:50:03,320 --> 00:50:04,640
They all say that.
531
00:51:43,430 --> 00:51:47,830
Dark man. Dark man.
532
00:52:02,430 --> 00:52:03,430
No, no, no.
533
00:52:07,590 --> 00:52:09,030
Dad! Dad!
534
00:52:09,630 --> 00:52:12,750
What? What is it? Lily's not working.
I'm missing Turtle Time.
535
00:52:12,990 --> 00:52:16,530
Karen, Jesse, and Heidi play it every
morning. I can't miss it, Dad. It's
536
00:52:17,310 --> 00:52:20,950
I plugged it back in. I just need to
wait for it to charge. But it's not
537
00:52:21,150 --> 00:52:24,110
I'm going to miss the game. Sweetie,
there's nothing we can do for now.
538
00:52:26,390 --> 00:52:27,970
Aha! Success, huh?
539
00:52:28,510 --> 00:52:31,050
Look at that. That's phase one. And now
phase two.
540
00:52:32,010 --> 00:52:35,830
Well, I thought I was going to initiate.
I initiate phase two. We thumb rustled
541
00:52:35,830 --> 00:52:36,890
over this. Fine, fine.
542
00:52:37,690 --> 00:52:41,550
And then we'll have a little talk with
our froggy friend.
543
00:52:58,160 --> 00:53:00,140
Just one more time. One more time. Come
on.
544
00:53:00,540 --> 00:53:01,540
That's enough play for now.
545
00:53:01,620 --> 00:53:04,700
Play? Oh, that's just a game. That's not
playing.
546
00:53:05,080 --> 00:53:07,260
What's the difference? You know, real
play.
547
00:53:09,440 --> 00:53:12,500
You're kidding, right? You've never seen
Blaze play with a toy?
548
00:53:13,560 --> 00:53:15,040
How long were you guys with her?
549
00:53:15,460 --> 00:53:16,460
Three months. One?
550
00:53:16,880 --> 00:53:19,060
What? Too long? Too short.
551
00:53:19,420 --> 00:53:23,180
Oh, God. You missed all the fun. What
fun? I mean fun.
552
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
Just look at her.
553
00:53:32,800 --> 00:53:35,020
Oh yeah, she plays.
554
00:53:35,460 --> 00:53:36,980
I am? Probably.
555
00:53:37,580 --> 00:53:39,260
Okay, smarty pants.
556
00:53:39,640 --> 00:53:40,920
We will.
557
00:54:24,170 --> 00:54:25,190
actually gonna play?
558
00:54:25,450 --> 00:54:26,830
Don't, don't, don't, dear.
559
00:55:18,200 --> 00:55:21,000
Agent Clydesdale.
560
00:55:24,860 --> 00:55:26,260
Agent
561
00:55:26,260 --> 00:55:33,000
Clydesdale.
562
00:56:00,560 --> 00:56:01,560
She's coming through, bud.
563
00:56:03,100 --> 00:56:04,100
Fine,
564
00:56:05,100 --> 00:56:06,100
Woody! What?
565
00:56:06,240 --> 00:56:07,240
What happened?
566
00:56:08,260 --> 00:56:10,520
Wait, what did you do to my battery?
567
00:56:10,860 --> 00:56:13,980
We'll do it again if you don't tell us
what happened to Jesse and Bullseye.
568
00:56:13,980 --> 00:56:14,859
time is it?
569
00:56:14,860 --> 00:56:19,580
Oh, no. This is not good. The girls got
ahead. Turn them turtles out without
570
00:56:19,580 --> 00:56:23,160
fighting. There's been one, two, three
inside jokes already. This is a
571
00:56:23,740 --> 00:56:24,740
Enough with the silly games.
572
00:56:24,880 --> 00:56:26,240
Where's Jesse and Bullseye? Really?
573
00:56:26,500 --> 00:56:28,040
This is a serious job.
574
00:56:34,320 --> 00:56:36,900
Flap the cans away from me or I'll...
That was my alarm.
575
00:56:37,240 --> 00:56:38,500
I thought you'd say as much.
576
00:56:38,860 --> 00:56:40,880
Buzz, bring in Stanley, too.
577
00:56:42,000 --> 00:56:46,220
No, no, absolutely not. No, no, no, no,
no, no.
578
00:56:46,600 --> 00:56:48,480
Yes. Okay, three seconds.
579
00:56:48,700 --> 00:56:49,700
You mean this?
580
00:56:49,740 --> 00:56:51,280
It's a deer symbol. Okay, got it.
581
00:56:51,560 --> 00:56:53,280
Now what? When does this leave at zero?
582
00:56:53,900 --> 00:56:55,060
As long as it's an hour.
583
00:56:56,500 --> 00:56:59,060
A horse grill. Who is that horse girl?
584
00:56:59,420 --> 00:57:00,660
She's talking about Jesse.
585
00:57:00,900 --> 00:57:01,900
Well, then open it.
586
00:57:09,480 --> 00:57:10,480
Wait, hey, Lily!
587
00:57:11,000 --> 00:57:12,560
Yes, can I help you?
588
00:57:13,180 --> 00:57:14,180
Huh?
589
00:57:14,540 --> 00:57:15,560
Wait a minute.
590
00:57:15,800 --> 00:57:19,340
Fascinating. Lily, bring back that horse
girl post.
591
00:57:20,720 --> 00:57:21,720
Okay!
592
00:57:22,040 --> 00:57:24,500
She has to do what you say!
593
00:57:26,260 --> 00:57:28,260
Get away, boys!
594
00:57:28,500 --> 00:57:29,620
Hey, Lily!
595
00:57:30,680 --> 00:57:32,000
Open that post!
596
00:57:32,260 --> 00:57:33,260
Okay!
597
00:57:33,680 --> 00:57:35,240
That's funny, you gotta see this!
598
00:57:44,080 --> 00:57:45,680
The game is over.
599
00:58:19,920 --> 00:58:21,160
Why did you put his voice in there?
600
00:58:21,520 --> 00:58:23,400
Because Bonnie asked me to.
601
00:58:23,680 --> 00:58:24,680
Remember, sweetie?
602
00:58:24,780 --> 00:58:27,020
No. I don't think Lily got next to me.
603
00:58:27,680 --> 00:58:28,658
They're gone.
604
00:58:28,660 --> 00:58:32,140
She only does have Jesse and Bullseye. I
hope they're okay.
605
00:58:32,760 --> 00:58:34,280
Okay, we've gotten the queen to see.
606
00:58:34,520 --> 00:58:38,700
Yes, you can do this, Agent Corsair. One
of these folks can use you to bomb
607
00:58:38,700 --> 00:58:40,380
them. Which one, Agent G?
608
00:58:40,940 --> 00:58:41,940
That's it.
609
00:59:04,120 --> 00:59:06,440
Holy cow! That was so cool!
610
00:59:19,320 --> 00:59:21,880
playing. Oh, boy, did we. I feel so
alive.
611
00:59:22,440 --> 00:59:23,880
Is that what you call a fine sheriff?
612
00:59:24,100 --> 00:59:25,100
Well, yeah.
613
00:59:25,180 --> 00:59:28,800
Wait, hold on. You've never called me
sheriff before in a nice way.
614
00:59:29,040 --> 00:59:32,360
But now I get it. Blaze really is
perfect for Bonnie.
615
00:59:32,620 --> 00:59:34,500
Playing with her feels just the same.
616
00:59:34,780 --> 00:59:36,420
Your kid plays like that, too?
617
00:59:40,560 --> 00:59:42,920
It's her. It's her. She's on the post.
It's Bonnie.
618
00:59:43,240 --> 00:59:44,300
Oh, my God.
619
00:59:49,520 --> 00:59:51,140
Okay, how do I do that?
620
01:00:07,000 --> 01:00:11,560
Oh. All right. She's coming.
621
01:00:12,480 --> 01:00:13,600
Bonnie's coming here.
622
01:00:14,180 --> 01:00:15,900
Blake and Bonnie are going to be.
623
01:00:16,780 --> 01:00:18,400
Sorry. What are you typing?
624
01:00:19,240 --> 01:00:22,380
Delete that right now. I'm trying to get
some batteries out.
625
01:00:24,380 --> 01:00:25,620
So, what's going on?
626
01:00:25,840 --> 01:00:26,840
Slick, talk to me.
627
01:00:27,080 --> 01:00:28,080
How are they here?
628
01:00:28,260 --> 01:00:30,840
Oh, come on. I'm listening, Roger. I
don't know if they're getting more.
629
01:00:31,060 --> 01:00:32,320
Are we getting donated?
630
01:00:33,600 --> 01:00:34,600
Donuts. No, sweetie.
631
01:00:35,200 --> 01:00:38,700
Donated. I love her, but that's going to
be hard. She's quiet.
632
01:00:38,980 --> 01:00:39,779
I hear something.
633
01:00:39,780 --> 01:00:41,120
That tiny fudge thing.
634
01:00:41,600 --> 01:00:43,240
Oh, I'm getting tired.
635
01:00:43,820 --> 01:00:44,820
Oh, no.
636
01:00:44,980 --> 01:00:45,980
Mommy's coming.
637
01:00:51,210 --> 01:00:52,250
Hold on, Johnny.
638
01:00:52,550 --> 01:00:56,230
You've got to stay here. I'm going to
abandon you. Why?
639
01:00:56,550 --> 01:00:59,550
Look, I just have more field experience
than you. That is all.
640
01:01:00,470 --> 01:01:03,890
You don't think I can do it? No, I just
think I can do it a little bit.
641
01:01:06,030 --> 01:01:11,010
Better. You don't deserve this. Oh,
well, come on, then. Jesse put me in
642
01:01:11,030 --> 01:01:14,190
Which is why you should stay here.
There's almost no room. There's no room
643
01:01:14,190 --> 01:01:15,190
without Jesse.
644
01:01:26,220 --> 01:01:27,320
Nice comedy.
645
01:01:28,780 --> 01:01:30,580
It's good to see them fighting again.
646
01:01:30,860 --> 01:01:31,860
It sure is.
647
01:01:38,880 --> 01:01:41,280
How did your toys get all the way out
here?
648
01:02:06,600 --> 01:02:09,100
Oh, how about this one? Oh, look at
those cookies.
649
01:02:44,339 --> 01:02:46,320
Pretty glad I met you, Devighton.
650
01:02:46,560 --> 01:02:48,500
Don't be dumping on something you can't
flush.
651
01:02:52,940 --> 01:02:54,660
Hello. Can I help you?
652
01:02:55,280 --> 01:02:59,020
I'm so sorry about you, but we got this
message from your daughter.
653
01:02:59,240 --> 01:03:01,020
Do you think she'll find my daughter's
coins?
654
01:03:01,820 --> 01:03:02,820
Are they in there?
655
01:03:02,920 --> 01:03:04,420
Okay. I'll have her get them.
656
01:03:04,780 --> 01:03:09,460
Blaze! Honey! Yeah? Can you bring down
those two rag dolls you found? They're
657
01:03:09,460 --> 01:03:10,460
all...
658
01:03:22,520 --> 01:03:23,520
Blaze,
659
01:03:25,300 --> 01:03:27,780
this is, uh... This is Bonnie.
660
01:03:28,240 --> 01:03:29,240
Hello, Bonnie.
661
01:03:29,500 --> 01:03:31,380
Hi. Are these your toys?
662
01:03:43,180 --> 01:03:44,180
Antiques.
663
01:03:46,180 --> 01:03:47,860
They do look pretty old.
664
01:03:48,640 --> 01:03:50,620
Must be worth something at least, right?
665
01:03:52,980 --> 01:03:53,980
No, my mom.
666
01:03:55,200 --> 01:03:56,340
You should keep them.
667
01:03:59,620 --> 01:04:01,740
I don't know.
668
01:04:03,180 --> 01:04:05,300
Bonnie? You don't want them?
669
01:04:10,280 --> 01:04:12,000
Are you sure?
670
01:04:12,830 --> 01:04:13,830
Bonnie! Bonnie!
671
01:04:14,910 --> 01:04:18,530
I don't know what's come over her. I'm
so sorry to have bothered you. It's all
672
01:04:18,530 --> 01:04:22,270
right. If you ever change your mind,
Bonnie, just let me know.
673
01:04:31,850 --> 01:04:33,410
What just happened?
674
01:04:33,630 --> 01:04:34,870
What is going on, Bonnie?
675
01:04:36,110 --> 01:04:37,350
Okay, I guess we're going.
676
01:05:05,100 --> 01:05:09,000
You made for me, Bullseye, but maybe not
for you. Please, not for you.
677
01:05:16,960 --> 01:05:17,960
Sheriff? Jesse?
678
01:05:18,120 --> 01:05:19,260
Are you okay?
679
01:05:19,700 --> 01:05:22,400
What just happened? She ditched you,
Jesse.
680
01:05:22,680 --> 01:05:23,680
Because of you.
681
01:05:24,020 --> 01:05:29,880
Because of all you darn devices making
kids act older. You stole all our...
682
01:05:30,440 --> 01:05:34,700
I wanted to make a difference. I needed
to make a difference. And you ruined it.
683
01:05:36,040 --> 01:05:37,700
Smarty, are you okay? I'm sorry.
684
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
I'm fine.
685
01:05:39,640 --> 01:05:40,640
I'm fine.
686
01:05:41,100 --> 01:05:43,300
For a ragdoll, you throw quite a punch,
Calga.
687
01:05:44,360 --> 01:05:45,360
Calga?
688
01:06:01,450 --> 01:06:02,710
I'm sorry, Marty.
689
01:06:02,950 --> 01:06:04,190
It's not you.
690
01:06:05,150 --> 01:06:06,830
I'm the one that's useless.
691
01:06:10,630 --> 01:06:15,910
What was
692
01:06:15,910 --> 01:06:21,050
that?
693
01:06:23,730 --> 01:06:24,730
Poor Jesse.
694
01:06:24,930 --> 01:06:26,150
He's got to find a way in.
695
01:06:27,590 --> 01:06:30,250
Bart! Bart! Where are you going?
696
01:06:30,730 --> 01:06:31,730
Let's talk about this.
697
01:06:33,490 --> 01:06:40,330
What the hell? State your name and your
698
01:06:40,330 --> 01:06:46,050
purpose. What the hell?
699
01:06:47,230 --> 01:06:50,310
Quiet, assassin.
700
01:06:51,190 --> 01:06:52,190
Assassin?
701
01:06:52,570 --> 01:06:53,570
Buzz?
702
01:06:55,670 --> 01:06:59,550
How do you know who we are? Who sent
you? Oh, jeez.
703
01:07:02,910 --> 01:07:06,730
Talk! Talk about what? What am I
supposed to do? You're a holster. You
704
01:07:06,730 --> 01:07:12,270
positioned outside our leader's
stronghold. You are an agent of Zerg.
705
01:07:12,510 --> 01:07:14,470
Hey, I don't even know who you're
thinking of!
706
01:07:14,750 --> 01:07:18,730
You wish to harm the red -haired maiden
who bears the mark of Star Command.
707
01:07:19,110 --> 01:07:20,110
Wait!
708
01:07:21,310 --> 01:07:23,710
He is not an agent of Zerg.
709
01:07:24,550 --> 01:07:25,850
Then who's this old man?
710
01:07:26,570 --> 01:07:30,290
Why do people keep saying that? I'm not
that old! This old man...
711
01:07:30,570 --> 01:07:31,850
is a toy.
712
01:07:32,390 --> 01:07:33,810
A toy?
713
01:07:34,270 --> 01:07:37,110
Yes, we are all toys.
714
01:07:37,930 --> 01:07:41,950
Our mission on this planet is to make a
child happy.
715
01:07:42,550 --> 01:07:43,550
To play.
716
01:07:44,630 --> 01:07:46,770
Hey, Buzz, can you help us?
717
01:07:48,390 --> 01:07:50,050
Search your feelings, Buzz.
718
01:07:50,490 --> 01:07:51,970
You know it to be true.
719
01:07:54,390 --> 01:07:58,690
And the red -haired maiden you seek is
our toy leader. Her name.
720
01:07:59,160 --> 01:08:00,220
It's Sheriff Jesse.
721
01:08:00,520 --> 01:08:05,980
Sheriff Jesse is trapped inside that
stronghold. We must infiltrate it and
722
01:08:05,980 --> 01:08:07,820
rescue her and her trusty Steve.
723
01:08:08,140 --> 01:08:09,340
How do you know all this?
724
01:08:09,680 --> 01:08:12,200
Because I am her deputy.
725
01:08:15,140 --> 01:08:18,439
This old man is a toy?
726
01:08:20,180 --> 01:08:24,819
Oh, yeah, yeah. He's my sidekick. You
can untie him. And by the way,
727
01:08:25,040 --> 01:08:27,340
Zerk is our dad.
728
01:08:48,330 --> 01:08:49,330
Is anyone home?
729
01:08:52,250 --> 01:08:52,729
Not
730
01:08:52,729 --> 01:09:00,210
here.
731
01:09:01,229 --> 01:09:02,229
Not here?
732
01:09:02,689 --> 01:09:03,710
Definitely not here.
733
01:09:04,689 --> 01:09:06,090
Blast! Where could she be?
734
01:09:06,510 --> 01:09:08,670
We found these electronic devices.
735
01:09:08,890 --> 01:09:10,450
Hey! I might go chip into your pants.
736
01:09:11,470 --> 01:09:12,470
Whoa!
737
01:09:13,550 --> 01:09:15,630
I'm getting a major signal from all you
dudes.
738
01:09:17,290 --> 01:09:18,410
I give them that for miles.
739
01:09:18,670 --> 01:09:20,330
These balls have their own hot spot.
740
01:09:21,830 --> 01:09:24,490
Oh, no. They're one of them. They're one
of us.
741
01:09:25,010 --> 01:09:26,010
Hey,
742
01:09:26,470 --> 01:09:29,649
this one's broken, by the way. Where are
you hiding, Jesse? You machine. Hey,
743
01:09:29,689 --> 01:09:30,910
hey. Easy there.
744
01:09:31,290 --> 01:09:34,770
We're Jesse's friends. And I have a
name. It's Marty Pants.
745
01:09:35,250 --> 01:09:36,250
Hygiene instructor.
746
01:09:36,569 --> 01:09:37,630
You wipe your ass.
747
01:09:37,890 --> 01:09:41,689
It's serious, Mr. Pants. It is my sworn
duty as a phantom.
748
01:09:41,950 --> 01:09:43,470
You've been duty. Why, you.
749
01:09:44,090 --> 01:09:47,090
Clearly, we're all friends with Jessie,
so can you just tell us where she is?
750
01:09:47,270 --> 01:09:48,569
See what's at the tire swing hill?
751
01:09:48,810 --> 01:09:50,050
It's at the far end of the ranch.
752
01:09:50,330 --> 01:09:53,670
Don't take me for having a while there.
Well, we'll need a way to get there.
753
01:09:54,470 --> 01:09:55,470
Come on, do it.
754
01:10:20,880 --> 01:10:21,880
Can you show me?
755
01:10:23,220 --> 01:10:24,740
You're not in trouble, Bonnie.
756
01:10:25,040 --> 01:10:26,040
I promise.
757
01:10:35,000 --> 01:10:36,000
Oh, sweetie.
758
01:10:36,720 --> 01:10:40,000
You know that you can always talk with
me and dad, right?
759
01:10:40,300 --> 01:10:41,520
About anything.
760
01:10:42,520 --> 01:10:44,320
Because we love you, Bonnie.
761
01:10:44,640 --> 01:10:45,660
So much.
762
01:10:46,620 --> 01:10:49,480
I wouldn't change a single thing about
you.
763
01:10:50,370 --> 01:10:52,710
And I think a real friend would feel the
same.
764
01:10:53,270 --> 01:10:54,270
Don't you?
765
01:10:55,730 --> 01:10:57,910
And how about we take a break from the
group chat for now?
766
01:10:58,150 --> 01:10:59,150
Okay?
767
01:10:59,510 --> 01:11:00,510
Let's get some ice cream.
768
01:11:52,590 --> 01:11:55,910
I'm sorry Bonnie.
769
01:12:24,660 --> 01:12:27,180
Oh, bad horse.
770
01:12:30,820 --> 01:12:34,460
You go back to Blaze's bullseye. You're
better off.
771
01:12:36,660 --> 01:12:37,700
I'm serious.
772
01:12:38,220 --> 01:12:41,500
She'll take good care of you. And all
those horses?
773
01:12:46,160 --> 01:12:49,220
Bullseye, no. I'm not going with you.
774
01:12:49,860 --> 01:12:50,860
I...
775
01:12:52,720 --> 01:12:53,679
this again.
776
01:12:53,680 --> 01:12:59,640
I can't love another kid just to find
out I never mattered.
777
01:13:01,480 --> 01:13:04,740
And we can't.
778
01:13:27,050 --> 01:13:28,050
It must have been.
779
01:14:09,410 --> 01:14:15,310
Wait. This new stuff from Emily, it's
newer.
780
01:14:17,550 --> 01:14:22,570
It doesn't make any sense. She wouldn't
have any of this stuff. She'd be...
781
01:14:41,640 --> 01:14:42,640
That's her daughter.
782
01:15:22,389 --> 01:15:23,870
Jesse? Hold on.
783
01:15:24,090 --> 01:15:25,690
Hey, I found them. Ready?
784
01:15:27,210 --> 01:15:28,590
Buzz! Jesse!
785
01:15:29,990 --> 01:15:30,990
You're okay.
786
01:15:31,250 --> 01:15:33,150
What are you doing here?
787
01:15:33,430 --> 01:15:34,570
We came for you, Jesse.
788
01:15:34,850 --> 01:15:35,850
For me?
789
01:15:35,990 --> 01:15:37,170
We all did.
790
01:15:46,310 --> 01:15:48,710
How do you do, Jeff?
791
01:15:48,990 --> 01:15:50,550
We come bearing buzzards.
792
01:15:50,770 --> 01:15:51,770
Looks like 50 to me.
793
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
I can only count to two.
794
01:15:55,540 --> 01:16:02,460
All right, all
795
01:16:02,460 --> 01:16:03,580
right, calm down.
796
01:16:03,880 --> 01:16:04,880
Here's some room, fellas.
797
01:16:05,060 --> 01:16:06,060
Uh, boss?
798
01:16:06,400 --> 01:16:08,600
Yes? Hey, hey, she meant that for me.
799
01:16:08,860 --> 01:16:09,860
Just me.
800
01:16:10,200 --> 01:16:11,960
We saw Bonnie give you away.
801
01:16:12,200 --> 01:16:12,879
You did?
802
01:16:12,880 --> 01:16:13,960
It doesn't make any sense.
803
01:16:26,910 --> 01:16:30,010
Lekomoke, Bonnie's growing up.
804
01:16:31,030 --> 01:16:35,990
And we don't get to decide when and how
that happens.
805
01:16:37,690 --> 01:16:42,550
All that matters is we were there at the
right time to help her along.
806
01:16:44,490 --> 01:16:51,310
And I kind of believe we
807
01:16:51,310 --> 01:16:52,310
were.
808
01:16:53,160 --> 01:16:55,060
You make us proud to be boys, Jessie.
809
01:16:57,240 --> 01:16:58,400
Sorry, guys, sorry.
810
01:16:59,420 --> 01:17:02,620
I just wish we were at least connected
with Blaze.
811
01:17:03,960 --> 01:17:04,960
Wait.
812
01:17:05,180 --> 01:17:07,100
Connect? They still can.
813
01:17:07,580 --> 01:17:08,920
Lilypad can do that.
814
01:17:09,600 --> 01:17:10,600
Lilypad?
815
01:17:17,520 --> 01:17:18,520
Okay,
816
01:17:19,160 --> 01:17:22,320
okay, guys, that kid's coming through.
Jessie, I'm so sorry.
817
01:17:22,720 --> 01:17:24,820
Jones, wrong friend. Hurt Bonnie.
818
01:17:25,100 --> 01:17:26,980
Oh, no. Bonnie. Jerry, send a reply.
819
01:17:27,240 --> 01:17:28,240
You can fix it.
820
01:17:32,540 --> 01:17:38,140
No, I can't. Threw myself away. What? On
donation trucks.
821
01:17:38,420 --> 01:17:41,480
Jumping Jehoshaphat. Now she throws
herself away?
822
01:17:42,280 --> 01:17:47,120
We're going after her. What? But how,
Hardy? Tell Lily to send a photo of
823
01:17:47,120 --> 01:17:48,120
she is.
824
01:17:48,200 --> 01:17:50,060
All right. Happy.
825
01:17:50,430 --> 01:17:53,810
You mean on that blurry road sign? Uh,
look at you with that check top,
826
01:17:54,310 --> 01:17:58,070
What's happening? Atlas, can you get us
to that truck? I already met the cowboy
827
01:17:58,070 --> 01:18:01,950
there. Tell Lily to keep sending photos
of where she is. We're getting her back.
828
01:18:02,590 --> 01:18:03,590
Yes, sir.
829
01:18:03,850 --> 01:18:07,430
Uh, Jessie, we have a moment. There's
something you'd like to ask me. I'd like
830
01:18:07,430 --> 01:18:08,630
to ask you. Sure thing, deputy.
831
01:18:08,970 --> 01:18:10,810
Now, a little help? Yes, sir.
832
01:18:54,220 --> 01:18:54,938
Thank you, sir.
833
01:18:54,940 --> 01:18:56,500
Down this next road. Sit right here.
834
01:18:59,500 --> 01:19:00,500
Dude, it's a road.
835
01:19:01,700 --> 01:19:02,539
It's a house.
836
01:19:02,540 --> 01:19:03,880
I don't get it. It should be a road.
837
01:19:04,160 --> 01:19:06,300
Probably was a road five years ago. Hold
back.
838
01:19:06,820 --> 01:19:07,820
Recalculating. Road time.
839
01:20:12,680 --> 01:20:15,360
Pretty parties, Lily. Bonnie still needs
you to make a friend.
840
01:20:15,640 --> 01:20:20,600
Me? But I... I made a measurement
calculation with Tara, Chelsea, and
841
01:20:20,920 --> 01:20:22,560
You were right, Bonnie. Different.
842
01:20:22,880 --> 01:20:27,300
She deserves better. Lily, you didn't
know those girls were wrong for Bonnie?
843
01:20:27,520 --> 01:20:30,300
No, I'm wrong for Bonnie. I'm the one
who caused...
844
01:20:54,150 --> 01:20:55,150
Something's going on.
845
01:22:25,920 --> 01:22:28,140
Wait! Dusty! Wait!
846
01:22:28,540 --> 01:22:29,540
What?
847
01:22:30,740 --> 01:22:31,960
What is it, bud?
848
01:22:32,220 --> 01:22:36,960
Just listen to me. I've been trying to
ask you this, and if I don't do it now,
849
01:22:36,960 --> 01:22:37,960
never will.
850
01:22:38,600 --> 01:22:39,600
Will you?
851
01:22:40,440 --> 01:22:42,300
Because you can do this!
852
01:22:42,760 --> 01:22:43,900
Well, well.
853
01:22:50,340 --> 01:22:52,020
You're stuck with me, Dusty.
854
01:23:25,180 --> 01:23:26,660
Men, you know your mission.
855
01:23:26,900 --> 01:23:27,900
Yes, Commander.
856
01:23:36,850 --> 01:23:40,590
What's she doing here? She's one of us
guys. Deal with it. Listen up, everyone.
857
01:23:40,810 --> 01:23:42,870
Lily and Jesse have a plan to help
Bonnie.
858
01:23:43,090 --> 01:23:47,470
Okay. What do you need us to do?
Nothing. That's easy.
859
01:23:47,750 --> 01:23:49,110
Jesse already did the hard work.
860
01:23:49,330 --> 01:23:53,310
But, Jessica, all that's left for me is
to send a message.
861
01:24:35,660 --> 01:24:36,660
What I found in the car.
862
01:24:37,700 --> 01:24:38,639
It's okay.
863
01:24:38,640 --> 01:24:39,740
We turned off the chat.
864
01:24:56,660 --> 01:24:58,660
Bonnie, you have a friend at the door.
865
01:25:06,570 --> 01:25:07,830
Barney, I'm saying hi.
866
01:25:08,390 --> 01:25:09,390
Okay.
867
01:25:17,610 --> 01:25:18,610
Hey.
868
01:25:19,590 --> 01:25:20,590
Hi.
869
01:25:28,290 --> 01:25:31,410
I'm sorry, I don't play with toys. I
played with her a little yesterday.
870
01:25:32,610 --> 01:25:35,270
I liked it when she's like, why are you
playing with me?
871
01:25:43,930 --> 01:25:44,930
That was weird.
872
01:25:46,430 --> 01:25:49,090
I'm sorry about the deal.
873
01:25:53,750 --> 01:25:55,650
Oh no, don't go. Oh no, you can't go.
874
01:26:24,720 --> 01:26:27,360
Do you like my beard, madame?
875
01:26:28,580 --> 01:26:35,080
Very impressive, m 'lady. Yes, I want
pink again. Oh, that's why it's so
876
01:26:35,080 --> 01:26:36,080
glorious.
877
01:26:44,020 --> 01:26:46,500
Do you want to play?
878
01:26:53,390 --> 01:26:53,809
A horse?
879
01:26:53,810 --> 01:26:55,150
Yeah. Like, a horse?
880
01:26:55,750 --> 01:26:56,910
Yes, it's real.
881
01:27:00,170 --> 01:27:02,290
Hey, I have an idea.
882
01:27:26,570 --> 01:27:27,590
Take care, my darling.
883
01:27:32,430 --> 01:27:38,590
Friends, we are gathered here today to
witness the most wonderful union
884
01:27:38,590 --> 01:27:43,370
of Sheriff Jesse and Bartholomew
McKnight.
885
01:27:53,900 --> 01:27:58,600
this ring onto Buzz's itty -bitty finger
and make your vows.
886
01:27:59,560 --> 01:28:06,320
Buzz, will you take this ring as my
pinky promise to have fun and play
887
01:28:06,320 --> 01:28:10,840
with you and stuff for all my days, even
the hard ones?
888
01:28:11,280 --> 01:28:12,800
I do.
889
01:28:29,710 --> 01:28:31,770
Don't worry, I took plenty of photos for
Smarty and the gang.
890
01:28:32,050 --> 01:28:34,170
That's really sweet of you, Lily.
891
01:28:37,730 --> 01:28:38,950
You're done good, Cheryl.
892
01:28:39,950 --> 01:28:41,590
You can call me Jessica.
893
01:28:42,530 --> 01:28:44,050
Okay, I will. Jessica.
894
01:28:44,870 --> 01:28:46,830
Actually, no. No. Okay.
895
01:28:48,410 --> 01:28:53,590
Hey, when you get a chance, can you
introduce me to the ring bearer? Oh,
896
01:28:55,090 --> 01:28:56,090
They're coming.
897
01:28:58,730 --> 01:28:59,728
Good idea.
898
01:28:59,730 --> 01:29:01,770
The wedding is on!
899
01:29:02,030 --> 01:29:03,030
Yay!
900
01:29:03,230 --> 01:29:07,470
Buzz, do you take me as your super cool
sheriff wife?
901
01:29:07,750 --> 01:29:12,030
I do. And you take me as your handsome
space ranger husband.
902
01:29:15,430 --> 01:29:16,430
I do.
903
01:29:17,250 --> 01:29:19,470
Well, I'm now pronounced.
904
01:29:38,300 --> 01:29:39,620
Tell them us!
905
01:29:39,880 --> 01:29:43,500
Tell them about our love! But Trixie,
that was then!
906
01:29:43,860 --> 01:29:45,360
And this is now!
907
01:29:47,040 --> 01:29:48,040
Congratulations!
908
01:29:51,900 --> 01:29:53,420
You got this, Deputy!
909
01:29:54,720 --> 01:29:55,900
So, did you help?
910
01:29:56,140 --> 01:29:58,080
Yep. We just followed Jesse's lead.
911
01:29:58,320 --> 01:29:59,720
Woody? Cleo?
912
01:30:00,100 --> 01:30:05,300
Um... Halsey, I'll try. Well, that's...
Who the hell...
913
01:30:14,259 --> 01:30:19,900
Dear, I'll get by with a kilt. I'm
moving to Pops Creek. Let's trick the
914
01:30:19,900 --> 01:30:22,140
the wedding cake. The tricksy. Whoa!
915
01:30:24,200 --> 01:30:26,680
Hey, would you ever go to sleepover?
916
01:30:27,500 --> 01:30:28,500
Yes.
61866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.