All language subtitles for gilmore.girls.502.hdtv-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,414 --> 00:01:06,496 Morning, Al. Morning, Fred. Morning, Sam. 2 00:01:06,665 --> 00:01:09,533 Cider Mill's opening Saturday. Big parade and free cider for one and all. 3 00:01:09,585 --> 00:01:10,203 Thank you. 4 00:01:11,433 --> 00:01:14,331 Cider mill's opening Saturday. Big parade and free cider for one and all. 5 00:01:14,367 --> 00:01:17,683 - Thank you. - Keep it going, kids. You're red, you're delicious. 6 00:01:17,827 --> 00:01:22,799 You're about to have the juice sucked out of you. There she is - our spunky entrepreneur. 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,737 I am the uber-Trump-Murdoch-Maximus. Oop. Apple down. 8 00:01:25,794 --> 00:01:31,380 Apple down. Apple down! Hold it, everybody! Apple down! Okay, roll her over. Have a nice day. 9 00:01:31,528 --> 00:01:34,887 Big parade, free cider for one and all. 10 00:02:28,734 --> 00:02:32,436 …and two eggs over easy, got it. Just be a couple minutes. Caesar, order. 11 00:02:32,493 --> 00:02:36,097 Since they were both actually royalty, their child would have a real claim to the Judean throne, see? 12 00:02:36,138 --> 00:02:39,668 So Mary Magdalene goes to Gaul to have the kid. She's also supposed to run the church after his death, 13 00:02:39,714 --> 00:02:43,374 but that's not what Peter wants, right? But all that got covered up later by Constantine 14 00:02:43,419 --> 00:02:48,513 - after the council of Nicea purged the Christian... - Oh, my god! Will you stop talking about this! 15 00:02:48,626 --> 00:02:51,918 - This is, like, the number-one book in the country. - Well, it's my number-one bummer. 16 00:02:51,954 --> 00:02:53,618 Okay, guys, what'll you have? 17 00:02:53,721 --> 00:02:57,090 Burger for me - nothing healthy on it, extra cheese - and, of course, 18 00:02:57,145 --> 00:02:59,840 an order of... wink-winkers. 19 00:02:59,884 --> 00:03:02,808 - You don't have to call them that, Zach. - Just want to make myself clear. 20 00:03:02,860 --> 00:03:05,802 Look, I told you guys I'd throw you free fries - not a big deal 21 00:03:05,843 --> 00:03:08,891 since they're usually the ones we wind up throwing out anyway from making too many, 22 00:03:08,932 --> 00:03:12,373 which means you don't have to call them wink-winkers or nudge-nudgies 23 00:03:12,444 --> 00:03:15,854 or know-what-I-meanies or anything else in verbal code, especially if it's cute-cutesy. 24 00:03:15,900 --> 00:03:17,206 I will abide by that. 25 00:03:17,267 --> 00:03:20,293 - Brian? - Same thing - burger and fries. 26 00:03:20,979 --> 00:03:24,292 - Dude, that's cute-cutesy. - She said not to be verbally cute-cutesy. 27 00:03:24,347 --> 00:03:27,687 It was a blanket moratorium on anything cutesy concerning the fries. 28 00:03:27,728 --> 00:03:28,638 I'll be back. 29 00:03:28,885 --> 00:03:31,092 - Cokes, too. - Better get my money ready. 30 00:03:31,931 --> 00:03:33,217 That's not embarrassing. 31 00:03:34,755 --> 00:03:35,798 Hi, Lane. 32 00:03:35,884 --> 00:03:38,337 Lorelai, hi. Would you like your usual to go? 33 00:03:38,388 --> 00:03:39,663 Yes, and quick-quick, please. 34 00:03:39,719 --> 00:03:41,690 You know, people are calling you "the blur. " 35 00:03:41,753 --> 00:03:43,641 That's mean. Or is it? What is that? 36 00:03:43,692 --> 00:03:46,354 You're not around, and you're always running - swoosh, blur. 37 00:03:46,384 --> 00:03:48,914 Well, that's business, baby. If you slow down, they might catch up with you. 38 00:03:49,579 --> 00:03:53,435 - Still no Luke, huh? - Liz and T.J. are still not back up on their feet. 39 00:03:53,487 --> 00:03:56,702 Luke's calling the Renaissance Faire his "Vietnam without all the fun shooting. " 40 00:03:56,767 --> 00:03:57,951 Oh, poor guy. 41 00:03:58,361 --> 00:04:01,914 I made it extra strong. It should blacken your teeth and rot your stomach. 42 00:04:01,955 --> 00:04:02,661 Bless you. 43 00:04:10,070 --> 00:04:13,517 - All from Rory. - Oh, I'm sorry. Just being nosey. 44 00:04:13,577 --> 00:04:16,184 No, go ahead, read. I'm sure it's stuff she already told you. 45 00:04:16,250 --> 00:04:19,814 - Yeah, probably. - You are ready to swoosh. 46 00:04:19,866 --> 00:04:22,625 - The blur is off. - And don't overtip. 47 00:04:22,763 --> 00:04:28,008 - Try and stop me. Hey, guys. - Hey, Lorelai. Get yourself a wink-winker? 48 00:04:28,216 --> 00:04:30,377 - What? - Please erase this from your brain. 49 00:04:30,427 --> 00:04:31,569 I will definitely try. 50 00:04:36,746 --> 00:04:40,263 I'm telling you, I was going crazy. I was in pain for six weeks. 51 00:04:40,330 --> 00:04:43,863 It was fractured in three places. That's why it took so long to heal. 52 00:04:44,144 --> 00:04:46,996 But thank God for my big brother. 53 00:04:48,538 --> 00:04:51,031 - Morning, Lucas. - Hey, Henry. How's your beard? 54 00:04:51,697 --> 00:04:54,758 - You always ask that, and I always laugh. - Well, it's our thing. 55 00:04:55,023 --> 00:04:56,477 Hey, come here. Got some dish. 56 00:04:57,114 --> 00:04:59,622 You know Hay Bale Bill, the guy that totes the hay bales? 57 00:04:59,683 --> 00:05:00,534 I seen him around. 58 00:05:00,672 --> 00:05:03,354 Got caught in a tent last night with Annie from the grog booth. 59 00:05:03,447 --> 00:05:05,265 Hm. Isn't she engaged to the fruit-ice guy? 60 00:05:05,332 --> 00:05:08,455 Yeah, and the fruit-ice guy comes back, and there's Annie and Hay Bale, 61 00:05:08,551 --> 00:05:10,656 so he tears the tent to pieces. 62 00:05:10,703 --> 00:05:14,118 Now the grog people have to hide her. They set up a fort made out of kegs. 63 00:05:14,174 --> 00:05:15,925 - Crazy stuff. - I'll keep you posted. 64 00:05:15,982 --> 00:05:16,944 All right. See you later. 65 00:05:20,226 --> 00:05:22,292 - Luuuuuuuke? - What, T.J.? 66 00:05:22,392 --> 00:05:26,021 - You're putting the pewter next to the turquoise? - Looks like it. 67 00:05:26,078 --> 00:05:30,215 - We don't usually put the pewter next to the turquoise. - Well, I'm a maverick. 68 00:05:30,279 --> 00:05:31,188 Mm-hmm. 69 00:05:35,140 --> 00:05:35,877 Ahh. 70 00:05:37,100 --> 00:05:41,243 - Might be why the pewter ain't moving. - Pewter's moving just fine, T.J. 71 00:05:41,566 --> 00:05:43,317 - Excuse me? - Oh, hi, there. 72 00:05:43,544 --> 00:05:46,211 - Can I help you? - Yeah. I'm looking for the Shakespeare stage. 73 00:05:46,368 --> 00:05:53,425 Okay, you walk past the Calumba booth, veer right at the drinking horns, then left at the antler ark. 74 00:05:53,543 --> 00:05:54,718 - Thank you. - Mm-hmm. 75 00:05:58,774 --> 00:06:01,084 - Luuuuuke? - What, T.J.? 76 00:06:01,145 --> 00:06:03,874 You didn't use the approved Faire language with that customer. 77 00:06:03,920 --> 00:06:06,095 Maverick - me. Don't forget that. 78 00:06:06,147 --> 00:06:10,003 There's undercover Faire officials walking around. They look for that kind of stuff. 79 00:06:10,044 --> 00:06:13,402 - Well, they should get real jobs. - Would it kill you to shoot her a "Good-morrow"? 80 00:06:13,469 --> 00:06:14,765 Look, T.J.... 81 00:06:17,022 --> 00:06:18,401 - I don't believe it. - I know. 82 00:06:18,463 --> 00:06:21,154 The Yanks went with Mussina. They should have gone with Brown. 83 00:06:21,212 --> 00:06:23,945 - You're watching T.V.! - I'm not ready for my nap. 84 00:06:24,006 --> 00:06:25,870 - You're milking it. - I'm convalescing. 85 00:06:25,931 --> 00:06:27,641 And you're milking me. But no more. 86 00:06:27,698 --> 00:06:31,005 Find some help, get a crutch, because by week's end, I'm gone. 87 00:06:31,077 --> 00:06:33,294 - Liz, you hearing this? - What? 88 00:06:33,389 --> 00:06:35,306 I'm sorry. I was listening to my Deepak Chopra. 89 00:06:35,357 --> 00:06:37,923 I got things to do. I got a business, hopefully a life. 90 00:06:37,995 --> 00:06:41,753 Uh, prithee, you jest, good sir, and leave us short of hand? 91 00:06:41,819 --> 00:06:43,687 - I ain't jesting. - But my arm! 92 00:06:43,749 --> 00:06:46,990 Had no trouble reaching into a tub of caramel corn last night 93 00:06:47,061 --> 00:06:50,779 while you were scratching yourself with the other. Your dexterity's fine. 94 00:06:50,845 --> 00:06:54,527 - T.J., It's time for him to go. - So, you're gonna break up the team? 95 00:06:54,589 --> 00:06:57,025 I'm no good to you. I'm not moving the pewter. 96 00:07:01,073 --> 00:07:02,944 Don't want you to get in trouble with the undercover squad. 97 00:07:08,780 --> 00:07:11,080 Hallo, and here we are - room 518. 98 00:07:11,131 --> 00:07:13,917 A beautiful room - very special for you, Mrs. Gilmore. 99 00:07:13,972 --> 00:07:15,549 - It's nice. - It's hot. 100 00:07:15,683 --> 00:07:18,366 I will adjust the air for you. No problem on my end. 101 00:07:18,653 --> 00:07:22,308 It's a spectacular view. Very nice. A little balcony there. 102 00:07:22,369 --> 00:07:24,453 - It's different. - Something is different? 103 00:07:24,520 --> 00:07:26,522 The view - it's different. 104 00:07:26,922 --> 00:07:29,988 - Wow. It's pretty spectacular. - It's not the same. 105 00:07:30,229 --> 00:07:32,897 It's the same room you had two years ago, Signora - 518. 106 00:07:32,948 --> 00:07:34,908 The ruins - they used to be closer. Something move? 107 00:07:34,965 --> 00:07:35,872 I don't think so. 108 00:07:36,071 --> 00:07:37,756 That pillar is in a different place. 109 00:07:37,894 --> 00:07:41,550 I think the ruins are probably where they've been for the past 2,000 years, Grandma. 110 00:07:41,601 --> 00:07:43,515 We can get you another room, signora. No problem. 111 00:07:43,608 --> 00:07:44,883 No, no, it's fine. 112 00:07:47,669 --> 00:07:49,967 - Smokers. - I despise smokers. 113 00:07:50,034 --> 00:07:52,667 Rory, I told you before, you do not move luggage. 114 00:07:52,732 --> 00:07:55,912 - Yes, yes, please. We will do that. - Sorry. 115 00:07:56,025 --> 00:07:58,220 - Your high tea is still at the same time? - Si, signora. 116 00:07:58,282 --> 00:08:01,429 We'll need to book some private tours - the Vatican, the Villa Medici. 117 00:08:01,494 --> 00:08:03,392 And private - just the two of us. 118 00:08:03,469 --> 00:08:06,756 The concierge in Florence stuck us with a Belgian couple at the Uffizi 119 00:08:06,808 --> 00:08:08,754 who didn't know a fresco from a ferret hole. 120 00:08:08,789 --> 00:08:13,176 And the ruins, of course. Make sure the guide's not too dry. So different. 121 00:08:13,284 --> 00:08:16,950 The hanging bags should be hung, not laid on the bed. 122 00:08:17,171 --> 00:08:20,063 Excuse me. How far away are we from the catacombs? 123 00:08:20,180 --> 00:08:24,610 Close, but your grandmother would not like the catacombs. Bones disturb her. 124 00:08:24,656 --> 00:08:28,378 It's for me. My grandmother usually takes a nap this time of day, so I go off and do my own thing. 125 00:08:28,433 --> 00:08:30,231 Ah, yes, a nap. 126 00:08:30,318 --> 00:08:32,315 We need two more pillows. 127 00:08:32,694 --> 00:08:35,526 I will see to it. Anything else I can do? 128 00:08:35,592 --> 00:08:37,251 That should do it. Thank you, Luciano. 129 00:08:37,302 --> 00:08:38,387 Yeah, thank you very much. 130 00:08:38,439 --> 00:08:41,137 Grazie mille. Buona notte. Good evening. Thank you. 131 00:08:41,756 --> 00:08:43,790 Let's sit down and pick our restaurants. 132 00:08:43,973 --> 00:08:47,614 That's three nights - that's three lunches and three dinners. 133 00:08:47,666 --> 00:08:51,951 We'll take our usual passeggiata around the piazza navana, but let's pick the restaurants. 134 00:08:52,017 --> 00:08:54,250 Do you want to pick them before your nap or after? 135 00:08:54,315 --> 00:08:57,046 - I'm skipping my nap today. - Oh, really? 136 00:08:57,172 --> 00:09:00,547 - Absolutely. I'm not the least bit tired. - Oh, good. 137 00:09:01,612 --> 00:09:03,532 Couldn't hide it any better than that, huh? 138 00:09:03,778 --> 00:09:04,613 Hide what? 139 00:09:04,765 --> 00:09:06,973 I don't take my nap, you don't get to go out on your own. 140 00:09:07,024 --> 00:09:09,886 Oh... Grandma, I wasn't thinking that. 141 00:09:09,959 --> 00:09:11,800 Well, I was kidding. I'm exhausted. 142 00:09:11,873 --> 00:09:15,389 I'm not sure I'll even make it to the bedroom. I may just drop down here on the carpet. 143 00:09:15,483 --> 00:09:19,778 Thank you, Grandma. It's all cultural stuff, I promise. Just kind of faster and funkier. 144 00:09:19,834 --> 00:09:21,979 - Well, go enjoy your funk. - Thank you. 145 00:09:24,330 --> 00:09:26,526 Say, when was the last time we called your mother? 146 00:09:27,335 --> 00:09:28,078 Not sure. 147 00:09:28,144 --> 00:09:30,226 - Have we called her this week? - I think you did. 148 00:09:30,285 --> 00:09:32,634 - We'll call when you come back. - Okay. Bye. 149 00:09:32,716 --> 00:09:33,418 Bye-bye. 150 00:09:38,689 --> 00:09:39,173 Morning. 151 00:09:39,321 --> 00:09:40,611 - Morning. - Morning. 152 00:09:40,797 --> 00:09:44,944 Oh hey Rob, I want to keep these brochures nice and neat in the rack here, none of them askew. 153 00:09:44,995 --> 00:09:47,631 Otherwise, it gives the place that "we'll leave the light on for you" feel 154 00:09:47,677 --> 00:09:49,746 - that we're desperately trying to avoid. - Yeah, I checked it. 155 00:09:49,792 --> 00:09:55,695 That is, if we ultimately decide that we don't mind having brochures here in the lobby. 156 00:09:55,797 --> 00:09:57,381 The jury's still out on that. 157 00:09:57,815 --> 00:10:02,541 You know what? Jury's back. Brochures are out. I'll just take this in the office and... 158 00:10:03,845 --> 00:10:05,284 - Michel... - Good morning. 159 00:10:05,450 --> 00:10:07,343 - Um, what are you doing? - Hiding. 160 00:10:07,394 --> 00:10:08,449 - From me? - No. 161 00:10:08,556 --> 00:10:09,115 From? 162 00:10:09,181 --> 00:10:13,758 Suffice to say, my hiding is not costing the inn any income. In fact, I'm overdue for my 10. 163 00:10:13,815 --> 00:10:17,363 So consider this my 10, and you are now conducting business with an employee 164 00:10:17,404 --> 00:10:20,465 who is officially on his 10, which is in direct violation of union rules. 165 00:10:20,507 --> 00:10:23,445 - You're not in a union. - I'm in a union of oppressed Frenchmen. 166 00:10:23,491 --> 00:10:26,703 Oh, the U.O.F. - Got it. All right. Carry on. 167 00:10:28,787 --> 00:10:32,477 Oh, hey, there is a spot on the floor over here that the vacuum never quite reaches. 168 00:10:32,528 --> 00:10:34,013 Let's make sure it does. Thank you. 169 00:10:34,530 --> 00:10:38,481 - Hi. It's the Krumholtzes. How are you doing today? - Great. Are you always here? 170 00:10:38,587 --> 00:10:41,509 I give that illusion. So, what's on the agenda today? 171 00:10:41,556 --> 00:10:45,008 - Mike and I would love to hit some antique stores. - We can guide you to the best of them. 172 00:10:45,047 --> 00:10:49,492 But the kids would love to stay here. You got games and books, and they'd be bored stiff with us. 173 00:10:49,537 --> 00:10:51,627 They can absolutely stay here. There's always people around. 174 00:10:51,672 --> 00:10:53,633 - Is Michel going to be here? - Yes. 175 00:10:53,686 --> 00:10:55,196 Oh, good. He is their favorite. 176 00:10:55,242 --> 00:10:57,996 Michel? Have they met Michel? Have you met Michel? 177 00:10:58,043 --> 00:10:59,707 - He's funny! - Yeah! 178 00:10:59,797 --> 00:11:02,256 They love him. He chases them around and shouts 179 00:11:02,302 --> 00:11:05,133 and pretends to be mad, and they laugh and laugh. 180 00:11:05,215 --> 00:11:09,736 Well, Michel is here, and I'm sure he would be happy to look after you guys 181 00:11:09,782 --> 00:11:12,921 while your parents are gone. In fact, he's playing hide-and-seek right now, 182 00:11:12,988 --> 00:11:17,647 and if you go over to the reception area, I guarantee you'll be getting warm, warmer, hot. 183 00:11:17,699 --> 00:11:19,966 Goodie! Let's go! Come on! 184 00:11:20,089 --> 00:11:21,089 Have a good day. 185 00:11:22,061 --> 00:11:24,464 Morning! Who needs coffee? 186 00:11:24,667 --> 00:11:26,770 Oh, I'll get you some coffee right there. 187 00:11:26,842 --> 00:11:31,911 Oh, hey, when Sookie gets in, tell her I want to go over the layout for the dinner menu. 188 00:11:31,972 --> 00:11:34,302 I want to go another way. I'll be in my office. Thank you. 189 00:11:38,001 --> 00:11:40,963 Hey, you found him. Good job, Krumholtzes. 190 00:11:41,014 --> 00:11:44,288 He grounded us and told us to go do something to ourselves. 191 00:11:44,383 --> 00:11:47,917 - He used a dirty word. - And I'm destined to use many more. 192 00:11:47,972 --> 00:11:52,519 - No, you're not. Come here. - It is not my job to entertain little people. 193 00:11:52,566 --> 00:11:54,997 Michel, the Krumholtzes are in our most expensive room. 194 00:11:55,084 --> 00:11:58,679 We need people like them to be happy so they tell other people like them they we're happy 195 00:11:58,726 --> 00:12:01,474 because we are a new business, and we all have to go above 196 00:12:01,515 --> 00:12:04,139 and beyond the call of duty until we are established. 197 00:12:04,184 --> 00:12:06,170 - So you watch them. - I hate kids. 198 00:12:06,211 --> 00:12:09,069 - This isn't fair. - You're a profit participant. 199 00:12:09,155 --> 00:12:12,262 Happy Krumholtzes equal lots of profits, participant. 200 00:12:13,946 --> 00:12:17,843 Who wants to play some insipid board game with me? 201 00:12:17,905 --> 00:12:19,702 We want to play an insipid board game! 202 00:12:19,756 --> 00:12:22,369 Yeah! Let's play Chinese checkers! 203 00:12:22,430 --> 00:12:23,879 - Hello? - Lorelai, it's your mother! 204 00:12:23,926 --> 00:12:25,467 - Hi, Mom. - I'm calling from Rome! 205 00:12:25,518 --> 00:12:27,628 The line is crystal clear. You don't have to yell. 206 00:12:27,684 --> 00:12:30,865 Sorry - I still think transcontinental calls are a bigger deal than they are. 207 00:12:30,900 --> 00:12:34,453 - You're coming in fine. So, Rome? - Our last stop, and a good thing, too, 208 00:12:34,495 --> 00:12:37,571 because I don't know how long I can keep these randy European men off me. 209 00:12:37,628 --> 00:12:40,044 - Excuse me? - They're terrible flirts here. 210 00:12:40,101 --> 00:12:42,779 Gorgeous, but so forward. Do you want to talk to Rory? 211 00:12:42,835 --> 00:12:45,457 Oh, um, sure. Is she there? 212 00:12:45,507 --> 00:12:47,694 Yes, she is. Hang on. Rory! 213 00:12:50,848 --> 00:12:51,636 Hello? 214 00:12:51,826 --> 00:12:53,296 - Hi. - Hi. 215 00:12:53,480 --> 00:12:55,491 - So, Rome? - Yep. 216 00:12:56,755 --> 00:12:59,826 - Weather good? - Hot in the day, cooler at night. 217 00:12:59,875 --> 00:13:01,763 Uh-huh, that's kind of what we're having here. 218 00:13:03,838 --> 00:13:05,962 - Coinky-dink. - Yeah. 219 00:13:06,986 --> 00:13:09,405 - So... - So... 220 00:13:09,464 --> 00:13:11,589 Um, I guess I'll be seeing you in a couple of days. 221 00:13:11,983 --> 00:13:12,679 Yep. 222 00:13:14,042 --> 00:13:17,662 Great, then. Be safe, and watch out for those Italian men, especially the ones named Randy. 223 00:13:17,708 --> 00:13:19,099 - I will. Bye. - Bye. 224 00:13:24,778 --> 00:13:27,902 Didn't look like a quarter would bounce off it. Got to have those bouncing quarters. 225 00:13:31,086 --> 00:13:34,578 I think the pink purse with the gold clasp is my favorite. 226 00:13:35,105 --> 00:13:37,825 We probably could have gotten all this stuff at home, Grandma. 227 00:13:37,861 --> 00:13:39,155 Now we have to pay duty on them. 228 00:13:39,227 --> 00:13:42,277 But if you buy them back in the States, then you can't say, "I picked this up in Rome. " 229 00:13:42,360 --> 00:13:44,613 Buon giorno. Hello. May I help you, please? 230 00:13:44,659 --> 00:13:45,540 Buon giorno. 231 00:13:47,853 --> 00:13:52,068 Ah, la bellissima signora parlo italiano molto bene. 232 00:13:52,789 --> 00:13:55,734 Grazie. He called me "pretty lady. " It just never stops. 233 00:13:55,800 --> 00:13:57,035 You got the gams, Grandma. 234 00:14:05,162 --> 00:14:07,515 Rory? Rory? 235 00:14:08,069 --> 00:14:08,887 What do you want? 236 00:14:09,343 --> 00:14:11,417 Oh. A triple espresso. 237 00:14:17,855 --> 00:14:19,122 Si, signora. 238 00:14:19,917 --> 00:14:21,104 He won't stop. 239 00:14:29,246 --> 00:14:32,947 The fact is, we've got five original songs ready to play live. 240 00:14:33,002 --> 00:14:36,075 A 40-minute gig means we can fill it out with six or seven covers. 241 00:14:36,121 --> 00:14:37,390 - No problem. - Problem. 242 00:14:37,457 --> 00:14:39,116 Our covers are tight and people dig 'em. 243 00:14:39,235 --> 00:14:41,671 We play "Fell in Love With a Girl" as good as the White Stripes, 244 00:14:41,712 --> 00:14:44,078 so how is one of our originals gonna stack up coming after it? 245 00:14:44,133 --> 00:14:46,304 We could play all our originals up top, then close with our covers. 246 00:14:46,355 --> 00:14:49,987 That's asymmetrical, and we could lose our audience if we play a bunch of originals in a row. 247 00:14:50,052 --> 00:14:51,476 Our covers are just too good. 248 00:14:51,517 --> 00:14:54,086 I say we cut any cover song that overpowers our originals. 249 00:14:54,127 --> 00:14:55,454 So no "Suffragette City. " 250 00:14:55,506 --> 00:14:59,372 And no White Stripes. "Lithium" is gone, the Radiohead, both Pixies. 251 00:14:59,417 --> 00:15:01,230 - No Dandy Warhols. - Or Velvet Underground. 252 00:15:01,282 --> 00:15:04,102 Wait, guys. You're cutting every good cover song we play. 253 00:15:04,137 --> 00:15:05,689 But maybe that's the key. 254 00:15:06,320 --> 00:15:09,857 Yeah, yeah - if we play nothing but crappy covers, our originals will stand out. 255 00:15:09,910 --> 00:15:11,035 - Brilliant. - What?! 256 00:15:11,096 --> 00:15:13,784 - Anything by Men At Work. - Or Chicago, Wings. 257 00:15:13,840 --> 00:15:14,998 - Styx. - Culture Club. 258 00:15:15,048 --> 00:15:17,546 We throw in a Quarterflash, they'll be eating out of our hands. 259 00:15:17,597 --> 00:15:21,740 Okay, this is just kooky. Now, I say we reconvene tonight and figure it out then. 260 00:15:21,792 --> 00:15:23,905 - I got to get to work, anyway. - I'll see you at home tonight. 261 00:15:25,371 --> 00:15:26,426 I'll get you some more water? 262 00:15:29,005 --> 00:15:31,137 - Well, hello. - Hey, there. 263 00:15:31,199 --> 00:15:33,358 - Hi, Zach. - Trina, how you doing? 264 00:15:33,599 --> 00:15:35,611 Cheryl, come on. Shoot me some. 265 00:15:36,605 --> 00:15:39,808 Come this way. You sit there. 266 00:15:48,400 --> 00:15:50,294 - It's your turn. - Really? 267 00:15:50,341 --> 00:15:53,588 That fact has not changed since you said it 10 seconds ago? 268 00:15:54,899 --> 00:15:57,853 If you lose, will you do that thing where you pretend to get all mad 269 00:15:57,904 --> 00:16:01,007 and you hit the board and send the marbles flying all around? 270 00:16:01,063 --> 00:16:03,253 - Yeah! - I am not going to lose. 271 00:16:03,392 --> 00:16:05,558 Hi, kids. Michel, do we have any double-A batteries? 272 00:16:05,609 --> 00:16:08,108 How can a man play Chinese Checkers with all these interruptions? 273 00:16:08,169 --> 00:16:10,417 Ugh! Man, they're still not vacuuming that spot. 274 00:16:10,478 --> 00:16:13,638 - It's your turn, Michel. - Redundant little rodent. 275 00:16:13,700 --> 00:16:17,560 - Michel, the batteries? - In the office - far-right drawer of the credenza. Damn! 276 00:16:17,648 --> 00:16:21,779 Is where water is stored to power electrical facilities. Thanks Michel. 277 00:16:21,855 --> 00:16:23,141 It's your turn again. 278 00:16:23,561 --> 00:16:25,879 Why are the dining room tables always, always out of place? 279 00:16:31,123 --> 00:16:33,324 Lorelai? Excuse me. 280 00:16:34,323 --> 00:16:36,269 Okay, okay. Table's perfect now. 281 00:16:37,518 --> 00:16:39,310 Who keeps moving them out of place? I want a name. 282 00:16:39,376 --> 00:16:42,813 Uh, cruel, sadistic table fairies? Come into the pantry with me, here. 283 00:16:42,879 --> 00:16:44,569 I can give you a minute. That's it. - Ooh. 284 00:16:45,352 --> 00:16:48,710 I've been trying to figure out a way to bring this up - what's that? 285 00:16:48,757 --> 00:16:50,830 - I cleared a plate. - You don't clear plates. 286 00:16:50,876 --> 00:16:53,381 - The plate was empty, so I grabbed it. - Give me the plate. 287 00:16:53,580 --> 00:16:55,233 - You've gone nutty! - What?! 288 00:16:55,315 --> 00:16:58,510 Now you're mad. I hate making you mad. I have the worst people skills. 289 00:16:58,551 --> 00:17:01,374 - I'm not mad or nutty. - But you are, and you have been for weeks. 290 00:17:01,423 --> 00:17:04,578 The nutty don't usually know that they're nutty, thus the nutty. 291 00:17:04,628 --> 00:17:05,566 Sookie, I'm very busy. 292 00:17:05,622 --> 00:17:07,379 - Doing other people's work. - I am not. 293 00:17:07,435 --> 00:17:09,687 - It's your job to change sheets, fluff pillows? - No. 294 00:17:09,759 --> 00:17:12,193 Brush the horses, fold the points on the toilet paper? 295 00:17:12,248 --> 00:17:14,464 Sookie, we're breaking in new people. I'm picking up the slack. 296 00:17:14,521 --> 00:17:16,978 - I'm new? Michel's new? - I'm not doing your jobs. 297 00:17:17,039 --> 00:17:20,321 Two weeks ago, I come in, and my refrigerator, which is sorted by a system 298 00:17:20,394 --> 00:17:24,044 that I have honed for 10 straight years, is completely rearranged. 299 00:17:24,177 --> 00:17:27,229 The beets are on the top. The vegetables are on the bottom. 300 00:17:27,286 --> 00:17:33,296 It's "Apocalypse Now," baby! I yelled at the staff, but now I know. It was you. 301 00:17:33,941 --> 00:17:36,691 - It was messy. - It was my messy. 302 00:17:36,762 --> 00:17:39,947 I couldn't find anything in there for days. I kept reaching in for strawberries 303 00:17:40,004 --> 00:17:44,330 - and coming up with liver - that's not pleasant. - I promise not to touch the fridge again. 304 00:17:44,386 --> 00:17:47,299 - You're yelling at the employees. You never yelled before. - I'm yelling? 305 00:17:47,339 --> 00:17:51,408 - And you've got to go home once in a while. - Sookie, we're a new business. It's time-consuming. 306 00:17:51,508 --> 00:17:54,799 How many times have you fallen asleep at your desk in that stupid office of yours? 307 00:17:54,866 --> 00:17:56,147 - Once. - No. 308 00:17:56,351 --> 00:17:58,790 Once, you fell asleep on a stapler. The whole next day, 309 00:17:58,840 --> 00:18:01,724 you had "Swingline" printed backwards across your face. 310 00:18:01,774 --> 00:18:03,729 But you've fallen asleep at that desk a hundred times. 311 00:18:03,791 --> 00:18:06,608 Well, I'm here when I'm here. I can't change that. I'm sorry. 312 00:18:06,663 --> 00:18:10,288 Want to know the last time I saw staff and maids looking this scared of their boss? 313 00:18:10,334 --> 00:18:11,497 Your mother's house. 314 00:18:11,634 --> 00:18:13,893 Ow! Knife in the gut! 315 00:18:13,954 --> 00:18:17,012 Well, I'm sorry to deal from the bottom of the deck, but that's reality. 316 00:18:18,122 --> 00:18:20,914 Well... I am pretty burned out. 317 00:18:20,968 --> 00:18:24,282 Me too. We all are. It's been hard. 318 00:18:25,520 --> 00:18:27,641 - I will take a break. - Good. 319 00:18:28,163 --> 00:18:32,638 Not this week, 'cause stuff's been piling up. But... not next week. God. I don't know. 320 00:18:32,877 --> 00:18:36,922 - Now. - Uh-oh. Hey, stop! Wait, I'm being kidnapped! 321 00:18:37,112 --> 00:18:39,918 - Go home and relax. - I have no one to hang out with. 322 00:18:39,969 --> 00:18:42,652 I'll hang out with you sometime this week. I need a break, too. 323 00:18:42,792 --> 00:18:46,697 We'll have a girlfriend day. We'll get manicures and jump rope and talk about boys. 324 00:18:46,763 --> 00:18:50,050 The whole cliché thing. Now go! Go and don't stop for nothing. 325 00:18:50,102 --> 00:18:51,070 Okay, okay, I promise. 326 00:18:52,541 --> 00:18:54,444 Do it again! Do it again! 327 00:18:54,526 --> 00:18:58,740 Hold it. Hold it! Good girl. Now, get your things and go. 328 00:19:07,299 --> 00:19:13,198 Oh, hey. Um, Bob, are you sure you want to - nope. Keep going. 329 00:19:18,584 --> 00:19:19,363 Hello? 330 00:19:19,435 --> 00:19:21,140 - It's me. - Oh. Hello. 331 00:19:21,210 --> 00:19:24,856 - Bad time? Are you busy? - Uh, trying not to be. How are you doing? 332 00:19:24,969 --> 00:19:27,708 - Good. You? - Good. 333 00:19:29,721 --> 00:19:32,838 I was at the corner of Bark and Cheese today. 334 00:19:33,596 --> 00:19:36,299 Bark and Cheese? Really? 335 00:19:36,393 --> 00:19:39,977 - And it's exactly the same. - Exactly the same? 336 00:19:40,213 --> 00:19:44,366 Was there a tiny, little Italian dog in a basket barking the whole time you were there? 337 00:19:44,427 --> 00:19:46,879 Not this time, but I definitely had flashbacks. 338 00:19:46,940 --> 00:19:49,090 Did you have a nice piece of cheese with your coffee? 339 00:19:49,163 --> 00:19:52,111 I still say I said the correct word for "cream" in Italian. 340 00:19:52,222 --> 00:19:55,537 I even pointed at my coffee when I asked for it. How could I be asking for cheese? 341 00:19:55,624 --> 00:19:57,652 - But cheese you were brought. - Stinky cheese. 342 00:19:57,703 --> 00:20:00,012 - The worst, don't forget. - That you proceeded to eat. 343 00:20:00,068 --> 00:20:03,361 Because I hate people who make mistakes when they order, especially in a foreign country, 344 00:20:03,417 --> 00:20:06,959 and then make a big to-do when they get the wrong thing. Ugly Americans. Yuck. 345 00:20:07,022 --> 00:20:09,708 Aha! You admit it was a mistake. You did say "cheese. " 346 00:20:09,770 --> 00:20:12,664 I know French, a bit of Spanish, but my Italian - not so good. 347 00:20:12,755 --> 00:20:15,755 - Being trilingual is plenty for a young lady. - Yeah. 348 00:20:16,744 --> 00:20:17,994 - Mom? - Yeah? 349 00:20:19,202 --> 00:20:20,046 I'm sorry. 350 00:20:21,681 --> 00:20:23,708 - It's okay. - I screwed up. 351 00:20:24,480 --> 00:20:28,018 I screwed up so bad. I handled everything wrong. 352 00:20:28,239 --> 00:20:29,166 Oh, honey. 353 00:20:29,320 --> 00:20:32,290 I keep reliving everything over and over. It's such a mess. 354 00:20:32,866 --> 00:20:36,482 I just want to fix it. I have to fix it. 355 00:20:36,569 --> 00:20:37,792 - You will. - I know. 356 00:20:37,869 --> 00:20:40,766 - I just - I need a favor. - Okay. 357 00:20:41,083 --> 00:20:42,821 - It's big. - Okay. 358 00:20:43,779 --> 00:20:47,127 I wrote a letter... to Dean. 359 00:20:48,243 --> 00:20:50,736 - Could you get it to him? - Oh. 360 00:20:51,280 --> 00:20:55,099 I don't know how else to do it. I can't just mail it to his apartment. 361 00:20:55,996 --> 00:20:58,380 - It's a big favor. - Honey, I don't know. 362 00:20:58,453 --> 00:21:02,360 It's a lot to ask, but I think that this will make everything better. Please. 363 00:21:02,570 --> 00:21:05,595 I can't wait until I get home. I have to do something now. 364 00:21:05,830 --> 00:21:10,367 A letter, huh? Well, get it to me, and I will get it to him. 365 00:21:10,624 --> 00:21:12,697 Thank you. Thank you. 366 00:21:12,789 --> 00:21:15,687 - Have some espresso and limburger for me. - I will. 367 00:21:17,386 --> 00:21:19,432 - I love you, mom. - I love you, too. 368 00:21:20,075 --> 00:21:21,548 - Bye. - Bye. 369 00:21:25,852 --> 00:21:28,896 - You know, I think if you made it a little fuller... - Go! 370 00:21:29,002 --> 00:21:29,783 Going. 371 00:21:33,827 --> 00:21:39,177 I want to thank thee, kind lady, for your purchase. Please take one of my cards. 372 00:21:39,336 --> 00:21:43,474 Note the website. And do enjoy your day at the Faire. 373 00:21:45,122 --> 00:21:49,561 I am kickin' ass! Who knew I was a master salesman? 374 00:21:49,935 --> 00:21:51,752 So, I'm all packed and ready to go. 375 00:21:51,809 --> 00:21:55,495 Good, and don't worry about nothing, 'cause we're all cool here. 376 00:21:55,669 --> 00:21:58,491 Well, that's the thing. In 10 years, I could die, 377 00:21:58,582 --> 00:22:01,148 and they could very well trace it back to this moment. 378 00:22:01,209 --> 00:22:04,593 "He got back up on his feet too fast. " That's what they can say. 379 00:22:04,942 --> 00:22:08,613 It's weird when people who aren't doctors start thinking they're doctors. 380 00:22:08,674 --> 00:22:11,249 - He'll be fine. - Gosh, I was so worried. 381 00:22:11,777 --> 00:22:14,716 So, I'm gonna make a phone call, and then I'll go. 382 00:22:15,427 --> 00:22:21,454 Okay. Hey, hon, could you try and get this cash box open? It's stuck again. 383 00:22:21,540 --> 00:22:26,236 If you want. It's just I was holding this screwdriver before, and I almost blacked out. 384 00:22:26,804 --> 00:22:28,427 - I'll try again. - Thanks. 385 00:22:35,156 --> 00:22:39,493 Luuuke! Don't forget the undercover guys. They look for cell phones. 386 00:22:39,696 --> 00:22:41,135 I'll keep an eye out. 387 00:22:42,016 --> 00:22:44,526 Luuuuuuuke, I'm being your friend here. 388 00:22:50,960 --> 00:22:52,283 - Hello? - Hey, it's me. 389 00:22:52,357 --> 00:22:55,288 - Well, huzzah and prithee. Art thou -? - Stop. 390 00:22:55,440 --> 00:22:56,962 - Sorry. How are you? - Good. 391 00:22:57,094 --> 00:22:59,830 Sorry, that was incomplete. How are you, you big, fat liar? 392 00:22:59,930 --> 00:23:00,531 What? 393 00:23:00,601 --> 00:23:04,309 - You said you would be home yesterday. - I'm coming home today for sure. 394 00:23:04,366 --> 00:23:06,602 "Oh, what's that, Lucy? A football for me to kick?" 395 00:23:06,644 --> 00:23:07,868 I mean it this time. 396 00:23:07,964 --> 00:23:11,231 Oh, whoa! Man! Whoo! 397 00:23:11,420 --> 00:23:13,934 - It's a done deal. - I'll believe it when I see it. 398 00:23:14,000 --> 00:23:17,206 - Did I tell you about Bill? - "Hay Bale Bill"? No. Spill. 399 00:23:17,263 --> 00:23:19,285 He crawled in a tent with "Grog Booth Annie". 400 00:23:19,346 --> 00:23:20,600 - No way! - He did. 401 00:23:20,657 --> 00:23:23,305 - But she's engaged to the fruit-ice guy! - It's not gonna last. 402 00:23:23,606 --> 00:23:25,674 - Oh, boy. - You feeling okay? 403 00:23:25,761 --> 00:23:28,148 - I'm very nauseous. - Not you, T.J. 404 00:23:28,204 --> 00:23:30,996 I'm fine. I just have a little assignment I've got to do. 405 00:23:31,373 --> 00:23:33,698 So, what lie are you gonna tell me about coming home now? 406 00:23:33,764 --> 00:23:35,905 - I'm coming home today. - So, next week? 407 00:23:35,960 --> 00:23:36,739 Today. 408 00:23:36,805 --> 00:23:41,301 Milady, dost thou have Pepto-Bismol on thee? Or breadstuffs? 409 00:23:41,363 --> 00:23:43,442 - This month at least? - Today. 410 00:23:43,554 --> 00:23:46,535 - See you when Hillary's president. - I'll see you later today. 411 00:23:46,600 --> 00:23:47,287 Bye. 412 00:23:59,963 --> 00:24:02,389 - Looking for something specific? - Nah. Well... 413 00:24:02,861 --> 00:24:05,080 - You remember those earrings you got me before? - Yeah. 414 00:24:05,141 --> 00:24:09,337 - You have a necklace that would match that? - Yeah, I think so. 415 00:24:10,050 --> 00:24:12,324 - You give them to a girl? - Yeah. 416 00:24:12,385 --> 00:24:15,042 - Anyone I know? - Oh, you know, it's just someone. 417 00:24:15,104 --> 00:24:17,591 Dark hair, bright, blue eyes? You were just talking to her? 418 00:24:17,643 --> 00:24:19,702 I could tell, 'cause you grin a lot when you do. 419 00:24:20,468 --> 00:24:22,912 - It's Lorelai. - It's Lorelai! Huzzah! 420 00:24:22,984 --> 00:24:24,632 - Huzzah! - Huzzah! 421 00:24:25,144 --> 00:24:29,752 - I never got the whole "huzzah" thing. - I am so happy for you. 422 00:24:29,833 --> 00:24:32,410 - You've found your T.J. - Please don't put it like that. 423 00:24:32,461 --> 00:24:36,751 I've had dreams about you two being together, and my dreams always come true. 424 00:24:36,808 --> 00:24:38,810 Dream me a healthy spine, sweets. 425 00:24:38,913 --> 00:24:42,425 - You're not gonna be alone. - Yeah, yeah. The necklace. 426 00:24:44,193 --> 00:24:45,580 - Perfect? - Perfect. 427 00:24:47,648 --> 00:24:49,782 So, go give it to her. 428 00:24:56,249 --> 00:24:58,815 - Take care, Sis. - I love you, big brother. 429 00:25:00,248 --> 00:25:04,129 Whoa! One hug and my back would snap in eight pieces. 430 00:25:05,030 --> 00:25:06,059 Good morrow, buddy. 431 00:25:14,896 --> 00:25:16,709 Excuse me. I'm looking for Dean. 432 00:25:18,701 --> 00:25:19,315 Thanks. 433 00:25:20,176 --> 00:25:23,180 We get lots of stuff from Marco Farms, but a lot of the time, 434 00:25:23,232 --> 00:25:26,471 it's hard to predict when it's gonna come in and how much of it we're gonna get. 435 00:25:26,617 --> 00:25:30,359 We're kind of at the mercy of - of the um, guys - 436 00:25:30,410 --> 00:25:33,477 of the farmers themselves, because they sell out a lot. 437 00:25:33,682 --> 00:25:36,595 But why don't you leave your name and number when you check out, 438 00:25:36,652 --> 00:25:39,243 and we'll give you a call as soon as the eggs you want come in, okay? 439 00:25:40,629 --> 00:25:41,249 Dean. 440 00:25:41,459 --> 00:25:42,360 - Hi. - Hi. 441 00:25:43,891 --> 00:25:46,462 - What's that? - It's a letter for you from Rory. 442 00:25:46,621 --> 00:25:49,138 - What happened? Where is she? - Just take the letter. 443 00:25:49,200 --> 00:25:52,431 She went to Europe, right? Miss Patty said she went to Europe. 444 00:25:52,672 --> 00:25:55,284 What happened? What's she doing there? Who is she with? 445 00:25:55,339 --> 00:25:56,348 - Dean. - When's she getting back? 446 00:25:56,430 --> 00:25:58,145 - Soon. Just take it. - Where is she? 447 00:25:58,233 --> 00:25:59,295 - Europe. - With who? 448 00:25:59,354 --> 00:26:03,245 - Her grandmother. Look, take it. - No. Why did she go? Whose idea was it? 449 00:26:03,301 --> 00:26:04,463 - That doesn't matter. - It does. 450 00:26:04,525 --> 00:26:09,414 Dean, please. I'm a messenger, nothing more. Just take it. 451 00:26:21,549 --> 00:26:26,526 Onion, guacamole, a little red pepper over butter lettuce and endive - it could be a big seller. 452 00:26:26,582 --> 00:26:30,545 But, Caesar, it's not the salad. The salad looks delicious. It's what you're calling it. 453 00:26:30,602 --> 00:26:31,615 Caesar's salad. 454 00:26:31,707 --> 00:26:32,614 - Right. - So? 455 00:26:32,855 --> 00:26:35,188 There's already a Caesar salad. It's kind of famous. 456 00:26:35,249 --> 00:26:37,543 That's Caesar salad. Mine's got an apostrophe "S." 457 00:26:37,610 --> 00:26:39,504 I don't think that makes it less confusing. 458 00:26:39,878 --> 00:26:41,798 - Customers. - …greatest book I've ever read. 459 00:26:42,029 --> 00:26:44,916 - Keep going, Zach. - Yeah, this is da bomb. 460 00:26:44,983 --> 00:26:47,887 So, Mary Magdalene goes to Gaul to have the kid. 461 00:26:47,995 --> 00:26:50,074 That's the slutty one, right? Not the mom? 462 00:26:50,130 --> 00:26:52,157 It's so confusing 'cause they're all named Mary. 463 00:26:52,213 --> 00:26:54,363 She's not the mom, but she's not slutty. 464 00:26:54,410 --> 00:26:57,384 That's what this dude Constantine wanted you to believe, right? 465 00:26:57,584 --> 00:27:00,897 He was purging the "E! True Hollywood Story" part of it for his own benefit. 466 00:27:00,937 --> 00:27:05,140 Turned the whole thing into Hollywood Babylon, and chicks got the short end. 467 00:27:06,488 --> 00:27:10,993 God, I just want to spend, like, three straight years doing nothing but reading, you know? 468 00:27:11,079 --> 00:27:12,325 - What book? - What? 469 00:27:12,380 --> 00:27:14,409 - You're supposed to wait to be seated. - Since when? 470 00:27:14,501 --> 00:27:16,752 Since always. That's what what they do at Denny's. 471 00:27:16,853 --> 00:27:21,161 Okay, well, my usual table where I always sit. Okay, Lane? 472 00:27:21,212 --> 00:27:24,111 - Fine Zach. What will you have? - Allow me to order for you girls. 473 00:27:24,167 --> 00:27:28,135 A ham sandwich for the lady on my right. Light mustard, right Trine? 474 00:27:28,816 --> 00:27:30,439 - Is that a "yes", Trine? - That's a "yes. " 475 00:27:30,516 --> 00:27:33,214 Burger, no cheese for Cheryl. Cheeseburger for me, 476 00:27:33,261 --> 00:27:35,775 and go ahead and shoot everybody here some fries 477 00:27:35,991 --> 00:27:38,140 Free fries are for friends and family only. Sorry. 478 00:27:38,197 --> 00:27:40,532 - Another new rule? - Nope - old. Old as Moses. 479 00:27:40,588 --> 00:27:42,691 Okay, just bring me my order, and we'll all share. 480 00:27:42,763 --> 00:27:44,028 - Sorry, no. - What? 481 00:27:44,100 --> 00:27:47,530 - You get free fries, you have to eat them. - I can't share my own fries? 482 00:27:47,590 --> 00:27:48,917 - That's right. - That's bogus. 483 00:27:48,995 --> 00:27:52,354 That's tough, they're for you, not these girls. They're to be consumed by you, and you alone. 484 00:27:52,404 --> 00:27:55,671 - I don't believe this. - I'll be watching to see if you share, so don't get any big ideas. 485 00:27:55,704 --> 00:27:58,261 Just forget about it, okay? We'll go to "Al's Pancake World". 486 00:27:58,308 --> 00:27:59,347 - Fine! Go! - We are. 487 00:27:59,404 --> 00:28:00,457 - Good. - Come on, girls. 488 00:28:11,808 --> 00:28:13,805 - Hey. - What? 489 00:28:14,004 --> 00:28:17,256 - Sorry. We didn't know. - Know what? 490 00:28:23,221 --> 00:28:24,174 Know what? 491 00:28:32,546 --> 00:28:38,581 So... so, this is nice. Being away from the inn for a whole day. 492 00:28:38,643 --> 00:28:39,873 Get some perspective. 493 00:28:39,960 --> 00:28:42,637 Just looking at something other than those same walls. 494 00:28:42,799 --> 00:28:45,019 - What a relief. - It all falls away. 495 00:28:46,800 --> 00:28:48,782 My meat guy better not screw me like he did yesterday. 496 00:28:48,838 --> 00:28:53,016 - Oh, my God! The gutters! That's what I forgot. - I told Steve that if he doesn't leave by 3:00... 497 00:28:53,051 --> 00:28:58,469 Hey, hey, did I tell Michel to have the guy check all the radiators or just the one - no, no, I did. I did. 498 00:29:00,221 --> 00:29:02,416 - Ah, now it's falling away. - It's starting to. 499 00:29:02,601 --> 00:29:05,857 - I hate you, Dean! I hate everything! - Let's just talk. 500 00:29:05,898 --> 00:29:09,067 - I don't want to talk! I don't want you here! - I'm sorry, okay? 501 00:29:09,118 --> 00:29:09,841 Sorry? 502 00:29:09,902 --> 00:29:11,084 - Yes, because it'll never happen again. - Oh, my God. 503 00:29:11,320 --> 00:29:12,953 - Oh, my God. - Don't! You've got my... 504 00:29:13,015 --> 00:29:14,387 - Don't you dare! - Can you not... 505 00:29:14,536 --> 00:29:16,809 Well, that's what happens when you get married too young. 506 00:29:17,053 --> 00:29:19,835 - I'm sorry. There's not much I can do but say I'm sorry. - Yeah, that must be it. 507 00:29:19,932 --> 00:29:22,420 There was a lot you could have done. And you know what? You didn't do it! 508 00:29:22,461 --> 00:29:25,296 I usually only get to hear about these things. I never get to see them. 509 00:29:25,402 --> 00:29:27,341 I'm sorry. I mean, can we do something? Can we get over this? 510 00:29:27,362 --> 00:29:29,267 - Too late! Look out the window! - Yeah, lucky us. Come on. 511 00:29:29,522 --> 00:29:31,293 - Let's just talk. - I hate you Dean. 512 00:29:32,096 --> 00:29:34,781 You definitely prepped the sauce for the duck? Because the duck without the sauce, 513 00:29:34,857 --> 00:29:37,830 is a duck that we can't use. The sauce has to be prepped early. 514 00:29:37,890 --> 00:29:39,911 I know you said it. Say it again. 515 00:29:40,146 --> 00:29:43,418 Stop saying "let it go"! Stop saying "let it go," John. 516 00:29:43,480 --> 00:29:46,597 Stop it. Stop it! I am letting it go. 517 00:29:46,649 --> 00:29:51,860 I just need you to assure me that everything's getting done so that I know I can fully let it go. 518 00:29:51,927 --> 00:29:52,542 Hello? 519 00:29:52,842 --> 00:29:56,135 - Kitchen! - I am hanging up, but I am not letting it go! 520 00:29:56,187 --> 00:29:58,589 - Mom! - Oh, my traveler. 521 00:29:58,651 --> 00:30:00,765 - I missed you. - I missed you, too. 522 00:30:00,953 --> 00:30:04,001 - Sookie! - You remember who I am! 523 00:30:04,973 --> 00:30:06,524 - Hello! - Hi. 524 00:30:07,293 --> 00:30:09,765 Hello, Lorelai. Hello, Sookie. 525 00:30:09,853 --> 00:30:11,026 - Hi, Emily. - Hi, Mom. 526 00:30:11,098 --> 00:30:13,641 - Don't! I smell like airplane. - I guess I should go get my bags. 527 00:30:13,821 --> 00:30:17,988 - Rory, you do not touch bags. - Oh, I thought that was just a Europe thing. 528 00:30:18,061 --> 00:30:22,335 The driver's bringing them in. We had such a trip. Rory will fill you in. 529 00:30:22,418 --> 00:30:24,050 Spare her the more salacious aspects. 530 00:30:24,107 --> 00:30:25,198 Salacious aspects? 531 00:30:25,269 --> 00:30:28,787 Those European men - young, old, in between - they saw us coming. 532 00:30:28,838 --> 00:30:32,146 - They saw you coming where? - We were like magnets. Such high libidos. 533 00:30:32,187 --> 00:30:35,477 You weren't wearing your "hot and wealthy" sandwich board, were you, Mom? 534 00:30:35,534 --> 00:30:37,890 - She was very popular. - Well, I should go. 535 00:30:38,007 --> 00:30:42,974 I bring you back a charming, cultured, well-mannered young lady. Don't undo it. 536 00:30:43,026 --> 00:30:46,005 - I will definitely try not to not undo it. - Well, goodbye, all. 537 00:30:46,174 --> 00:30:47,874 - Goodbye, Rory. - Bye, Grandma. 538 00:30:48,410 --> 00:30:50,465 - Nope. Airplane. - Oh, I can take it. 539 00:30:51,381 --> 00:30:52,779 - Thanks, Grandma. - Ciao. 540 00:30:53,577 --> 00:30:54,474 Come here, you. 541 00:30:56,122 --> 00:30:59,594 - So, what are you guys doing home? - We're trying to get some distance from the inn. 542 00:30:59,678 --> 00:31:03,025 And it's going through the roof. Not the inn's roof - that's solid as a rock. 543 00:31:03,076 --> 00:31:06,116 You know what I mean. We're booked to 90% capacity. 544 00:31:06,153 --> 00:31:08,713 And the restaurant - we're turning people away. Oh, you know all that. 545 00:31:08,805 --> 00:31:10,049 No, keep going. 546 00:31:10,116 --> 00:31:14,585 Well, customers agree that, despite Michel, we're their favorite Connecticut inn. 547 00:31:14,646 --> 00:31:16,438 That's nothing compared to the big town news. 548 00:31:16,499 --> 00:31:17,801 - Wow. What? - Sookie... 549 00:31:17,857 --> 00:31:20,858 We walked past Dean's place, and Lindsay was throwing his stuff out on the street. 550 00:31:20,899 --> 00:31:25,021 They were really going at it. It was like "Raging Bull. " There's yelling and screaming. 551 00:31:25,154 --> 00:31:28,958 - Sookie, you're exploding all over the poor girl. - Oh, sorry. 552 00:31:29,018 --> 00:31:31,471 And she's probably hungry. You're hungry, right Honey? 553 00:31:31,564 --> 00:31:32,853 Oh, I'll whip us something up. 554 00:31:32,915 --> 00:31:36,177 Oh no, you said you had to pick up Davey, so we'll go out, you know? We'll call you later. 555 00:31:36,279 --> 00:31:37,683 - Okay. - Okay, let's go. 556 00:31:44,466 --> 00:31:45,240 Talk to you later. 557 00:31:47,206 --> 00:31:48,215 See you later, Sookie. 558 00:31:49,819 --> 00:31:50,780 What happened? 559 00:31:52,105 --> 00:31:57,650 It was unbelievable. It was bad. She was yelling. She was throwing things. 560 00:31:57,717 --> 00:32:01,224 He was yelling. She called him a jerk. It was very violent and very public. 561 00:32:01,296 --> 00:32:04,952 - Other people saw it. It was horrible. - This was not supposed to happen. 562 00:32:05,812 --> 00:32:08,777 You! You should be ashamed of yourself - what you did! 563 00:32:08,828 --> 00:32:10,728 - Just wait. - What did she ever do to you, huh? 564 00:32:10,793 --> 00:32:14,454 - How did she hurt you? Why are you doing this? - Theresa, please. Calm down. 565 00:32:14,531 --> 00:32:19,559 Calm down? My little girl has to come home and find your heinous letter in Dean's jacket. 566 00:32:19,630 --> 00:32:21,540 - Listen, we're in the street... - You little monster! 567 00:32:21,597 --> 00:32:23,359 Hey! Pull back, lady! 568 00:32:23,419 --> 00:32:26,282 There aren't hundreds of other boys in the world? You have to go after her husband? 569 00:32:26,338 --> 00:32:29,957 Okay, stop attacking my daughter right now. You're upset, I get it, but you do not do this. 570 00:32:30,019 --> 00:32:33,358 She slept with my son-in-law. She broke up a marriage. Are you proud? 571 00:32:33,413 --> 00:32:35,718 - She did not break up a marriage. - What do you know of this? 572 00:32:35,774 --> 00:32:37,075 Enough. I know Rory. 573 00:32:37,139 --> 00:32:41,033 All I know is that now my Lindsay is devastated, Dean is back with his parents, 574 00:32:41,135 --> 00:32:44,207 lives are destroyed, and you and your daughter can go to hell! 575 00:32:51,993 --> 00:32:54,350 Okay, I have got to know what was in that letter. 576 00:32:55,865 --> 00:32:56,680 Um... 577 00:32:58,753 --> 00:32:59,609 I... 578 00:33:01,907 --> 00:33:03,311 I told him... 579 00:33:04,371 --> 00:33:05,368 that... 580 00:33:05,961 --> 00:33:09,398 that night was special and... 581 00:33:10,303 --> 00:33:12,860 that I wasn't sorry that it happened. 582 00:33:13,717 --> 00:33:16,136 But he's married, and... 583 00:33:17,001 --> 00:33:21,665 he has to figure out his life. So I was going to make it easier for him 584 00:33:22,459 --> 00:33:24,880 and take myself out of the mix. 585 00:33:27,068 --> 00:33:28,690 Well, that was a very good letter. 586 00:33:29,314 --> 00:33:30,928 I can't believe she found it. 587 00:33:31,582 --> 00:33:34,240 - We can't keep standing here. - I know. 588 00:33:34,337 --> 00:33:36,462 - These streets are dangerous right now. - Very. 589 00:33:36,534 --> 00:33:37,097 Come on. 590 00:33:38,874 --> 00:33:45,407 Anything you want is on me. Pie, cake, pancakes, pan pie, cake pan, panacockin. 591 00:33:45,662 --> 00:33:48,199 Say the word or make one up. It's yours. 592 00:33:48,717 --> 00:33:52,562 - Chair feels good. - Yeah, yeah. A chair does feel good. 593 00:33:52,698 --> 00:33:55,667 - I think a root beer might be good. - Root beer sounds good! 594 00:33:55,760 --> 00:33:58,591 - It's on the house, so go crazy. - Luke! 595 00:33:58,667 --> 00:34:01,479 - Hey. Hi, Rory. Welcome back. - Thanks. 596 00:34:01,534 --> 00:34:04,274 - Are you okay? You look a little pale. - You know, pale's the new tan. 597 00:34:05,257 --> 00:34:09,671 - So, you're here. You're not a mirage. - I told you I was coming back. 598 00:34:09,727 --> 00:34:12,963 But you lied to me repeatedly for weeks, so your credibility's been shattered. 599 00:34:13,009 --> 00:34:14,867 I know. It's been seven weeks. 600 00:34:16,432 --> 00:34:17,463 Seven weeks. 601 00:34:22,158 --> 00:34:24,872 You know, I just remembered - I have an errand to run. 602 00:34:24,929 --> 00:34:26,848 - Oh, yeah? - I got to go to the pharmacy. 603 00:34:26,982 --> 00:34:29,716 I'm gonna go now. Lane's here. She'll bring you your root beer. 604 00:34:29,773 --> 00:34:33,024 - Hey, Lane, I got to run down to the pharmacy! Got an errand. - Okay! 605 00:34:33,078 --> 00:34:34,708 So… I'll be back in a bit. 606 00:34:36,864 --> 00:34:38,466 - Rory?! - Hey, you! 607 00:34:38,655 --> 00:34:41,548 - You're back! Our girl's back. - I know. 608 00:34:42,014 --> 00:34:44,314 - We need to consult. - Oh, sounds serious. 609 00:34:44,369 --> 00:34:46,858 - I'm in a quandary. - Other people's quandaries. I'm all ears. 610 00:34:46,903 --> 00:34:51,686 Hey, you know, I just remembered - I have to go to Doose's to... pick something up. 611 00:34:51,808 --> 00:34:53,642 - You need a banana or anything? - I'm good. 612 00:34:53,724 --> 00:34:56,375 - Are you sure? - Yeah, I'm consulting on a quandary. Go. 613 00:34:56,462 --> 00:34:57,569 Okay. I'll be right back. 614 00:34:59,201 --> 00:35:01,323 So, my quandary - are you ready? And I need honesty. 615 00:35:01,501 --> 00:35:02,341 Shoot. 616 00:35:02,945 --> 00:35:04,578 Am I in love with Zach? 617 00:35:05,189 --> 00:35:06,069 What? 618 00:35:06,366 --> 00:35:10,158 I need to know if you think I'm in love with Zach, 'cause a dirty trollop suggested it, 619 00:35:10,252 --> 00:35:13,093 - and they're generally reliable about these things. - A dirty trollop? 620 00:35:13,134 --> 00:35:15,402 She said something to me and gave me this sort of knowing, 621 00:35:15,468 --> 00:35:21,075 worldly look that seemed to suggest I was acting in a way that said I have a thing for Zach, 622 00:35:21,157 --> 00:35:24,229 or she was hitting on me. I just need to know your thought on this. 623 00:35:25,324 --> 00:35:27,168 Hey. Are you listening? 624 00:35:32,375 --> 00:35:34,014 - Hey. There you are. - Hi. 625 00:35:34,894 --> 00:35:37,234 So - oh, you really ran an errand. 626 00:35:37,300 --> 00:35:41,986 I didn't run an errand, but I sort of kept up the pretense. So I went in the pharmacy. 627 00:35:42,036 --> 00:35:44,524 So, I was in the pharmacy, so I had to buy something, so I… 628 00:35:45,150 --> 00:35:47,295 - I feel kind of dumb. - Yeah. 629 00:35:47,577 --> 00:35:49,113 But you didn't really have an errand, right? 630 00:35:49,210 --> 00:35:52,405 Naw, It was just getting kind of crowded back there, you know? 631 00:35:54,150 --> 00:35:55,237 So, I brought you something. 632 00:35:57,165 --> 00:35:59,408 My own smokes. Ginchy. 633 00:36:01,514 --> 00:36:04,390 Oh. That's beautiful. 634 00:36:04,452 --> 00:36:08,523 I think that'll match the earrings I got you before. If they don't, I'll take them back. 635 00:36:09,032 --> 00:36:10,130 Definitely goes. 636 00:36:11,088 --> 00:36:14,074 - Oh, yeah, look at that. Perfect match. - Perfect match. 637 00:36:21,008 --> 00:36:22,906 I don't believe it. What the hell is this? 638 00:36:23,285 --> 00:36:24,298 Cider mill. 639 00:36:24,776 --> 00:36:26,299 Oh for the love of… 640 00:36:28,311 --> 00:36:30,580 - Hurry up, Michel! - What are you doing here? 641 00:36:30,729 --> 00:36:33,539 - What are you doing here? - I'm enjoying the cider mill parade. 642 00:36:33,601 --> 00:36:38,045 Such culture I've been missing all these years. This band - so subtle. 643 00:36:38,101 --> 00:36:40,866 - Like a polo mallet hitting your head. - Come on! 644 00:36:40,964 --> 00:36:43,872 - Yeah, Come on! - Don't pull! I'm fragile! 645 00:36:47,073 --> 00:36:50,528 - This town... - "- is our town. This town is so glamorous". 646 00:36:50,605 --> 00:36:52,289 So, we'll hook up later, maybe. 647 00:36:52,939 --> 00:36:54,991 We'll hook up later. Definitely. 648 00:36:55,409 --> 00:36:56,314 Good. 649 00:36:57,154 --> 00:36:58,475 I love the necklace. 650 00:36:58,994 --> 00:37:01,234 - Good. - Good. 651 00:37:05,175 --> 00:37:09,457 Oh, I'm sorry. Oh, no! Oh, let me pay you. 652 00:37:09,707 --> 00:37:13,865 I don't have any cash. Um, well, would you take an I.O.U.? 653 00:37:14,096 --> 00:37:17,387 Have you been to the Dragonfly Inn? The food is great. 654 00:37:17,439 --> 00:37:19,928 Would you like to - oh, I know. Do you smoke? 655 00:37:37,030 --> 00:37:37,842 Hi. 656 00:37:42,266 --> 00:37:43,540 I hope this is okay. 657 00:37:44,908 --> 00:37:47,247 I wasn't sure where to call, and I just had to... 658 00:37:48,288 --> 00:37:49,215 Are you okay? 659 00:37:50,396 --> 00:37:55,697 - Am I okay? - Yeah, I mean... how do you... feel? 660 00:37:56,033 --> 00:37:59,494 - I'm sorry. That's a stupid question. - No. It's not a stupid question. 661 00:37:59,636 --> 00:38:02,741 Um... let's see. How do I feel? 662 00:38:03,735 --> 00:38:08,086 - Actually... I feel like an idiot. - Why? 663 00:38:08,127 --> 00:38:12,479 Why? Because I was married, … Rory. Married. 664 00:38:12,781 --> 00:38:16,508 And I threw it all away for someone who dumped me once and then just bailed on me. 665 00:38:16,565 --> 00:38:19,132 - I didn't just bail. I... - I hurt everybody. 666 00:38:19,186 --> 00:38:22,996 I hurt Lindsay, I hurt her parents, I hurt my parents, and now I'm back at home, 667 00:38:23,046 --> 00:38:26,601 and you're in Europe with your grandmother. And what the hell was I thinking? 668 00:38:26,657 --> 00:38:29,342 - I mean, what am I doing? What's wrong with me? - Nothing. 669 00:38:32,509 --> 00:38:33,922 I got to get ready for work. 670 00:38:56,015 --> 00:38:59,752 - So, finish your story. - Everybody knows you don't mess with Hay Bale Bill. 671 00:38:59,789 --> 00:39:04,356 So Hay Bale goes off and punches the guy, and it turned out to be the wrong guy - 672 00:39:04,402 --> 00:39:06,895 all over this perceived insult about his girlfriend's legs. 673 00:39:06,956 --> 00:39:09,476 Wait - which one had hairy legs - Annie the Grog Girl 674 00:39:09,527 --> 00:39:12,829 or Ocarina Jane, who secretly sold pot behind the brass-rubbing booth? 675 00:39:12,879 --> 00:39:14,673 - You mean "hairiest. " - Egads. 676 00:39:14,754 --> 00:39:17,929 I'm thinking bathing-suit season at the Renaissance Faire is only enjoyed by the blind. 677 00:39:18,036 --> 00:39:19,988 Hey, I should bring steak sauce, right? 678 00:39:20,208 --> 00:39:21,573 - For what? - Pizza. 679 00:39:22,211 --> 00:39:23,914 - I just got back from Italy. - So? 680 00:39:24,205 --> 00:39:25,932 So they'd shoot you in Italy for that. 681 00:39:25,999 --> 00:39:30,007 But this is America, where we unapologetically bastardize other countries' cultures 682 00:39:30,058 --> 00:39:32,424 in a gross quest for moral and military supremacy. 683 00:39:32,466 --> 00:39:35,420 I forgot. Bring on the imperialistic condiments. 684 00:39:36,031 --> 00:39:39,710 Hey, do you think Annie the Grog Girl made a pass at Luke? 685 00:39:39,909 --> 00:39:43,361 I'm sure he rebuffed her, but he was there a long time. 686 00:39:43,602 --> 00:39:46,704 I hope not. I'd joust the little slut. 687 00:39:51,519 --> 00:39:54,600 - So, you want to talk about... - Something to watch? 688 00:39:54,697 --> 00:39:57,677 - Uh, yes. Something to watch. - You pick. 689 00:39:59,187 --> 00:40:01,071 Will you be mad if it's "Showgirls" again? 690 00:40:01,260 --> 00:40:04,629 I got the deluxe edition with shot glasses and a drinking game. 691 00:40:11,450 --> 00:40:12,786 Sanctuary. 692 00:40:17,591 --> 00:40:21,213 - Let me show you one thing before "Showgirls," okay? - What? 693 00:40:21,279 --> 00:40:23,145 Home movies from my trip with Grandma. 694 00:40:23,277 --> 00:40:26,110 - You have home movies? - She was in fine form. 695 00:40:26,218 --> 00:40:30,177 Signora distinctly wrote, "south rooms with a view and close together. " 696 00:40:30,272 --> 00:40:33,737 Instead of which, she has given us north rooms without a view and a long way apart. 697 00:40:33,793 --> 00:40:36,359 - She gets very British when she's abroad. - Oh, yes. 698 00:40:36,431 --> 00:40:40,162 Hurry and get dressed, dear, or we'll miss our dinner, on top of everything else. 699 00:40:40,358 --> 00:40:43,015 And you look very innocent and pretty. 700 00:40:43,127 --> 00:40:45,298 It was a great view. I don't know what she was talking about. 701 00:40:45,355 --> 00:40:49,635 .. What we were led to expect. I thought we were going to see... 702 00:40:50,034 --> 00:40:52,614 the signora distinctly wrote, "south rooms with a view"... 703 00:40:53,189 --> 00:40:58,478 Synchro: Amariss - www. forom. com - 59784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.