All language subtitles for Wallbanger (2024) ShahedPro-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 --== شاهد برو ==-- 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 للحصول على أحدث الإفلام قم بزيارة موقع ShahedPro 3 00:00:13,894 --> 00:00:16,496 دعونا نحصل على شيء واحد في نصابه الصحيح الحق من البداية. 4 00:00:16,577 --> 00:00:19,179 هذه ليست قصة حبك النموذجية. 5 00:00:19,259 --> 00:00:21,101 إنها أكثر من... 6 00:00:21,181 --> 00:00:23,503 حسنًا، كيف يجب أن أضعها؟ 7 00:00:23,584 --> 00:00:25,425 لغز حميم؟ 8 00:00:26,146 --> 00:00:28,108 كما ترون، لقد فقدت شيئا، 9 00:00:28,188 --> 00:00:29,389 شيء ثمين، 10 00:00:29,469 --> 00:00:32,953 شيء كان يأتي، حسنا، مثل الساعة. 11 00:00:35,836 --> 00:00:37,918 كانت الحياة صورة مثالية، 12 00:00:38,038 --> 00:00:42,242 مهنة مزدهرة كمصمم داخلي مع رئيس رائع، 13 00:00:42,322 --> 00:00:44,765 هذا النوع من الأصدقاء ستتلقى رصاصة من أجل... 14 00:00:45,365 --> 00:00:49,089 ... وشقة الأحلام المستأجرة حديثًا في قلب سان فرانسيسكو. 15 00:00:49,169 --> 00:00:51,572 ولكن كان هناك شيء واحد مفقود. 16 00:00:52,292 --> 00:00:53,854 واحد قليلا 17 00:00:53,934 --> 00:00:56,617 حسنا، ليس الشيء القليل جدا. 18 00:00:56,697 --> 00:00:57,738 بلدي يا. 19 00:00:58,338 --> 00:00:59,499 هزة الجماع بلدي. 20 00:00:59,580 --> 00:01:01,782 لقد اختفى، اختفى، اختفى. 21 00:01:01,862 --> 00:01:04,304 ذات ليلة كان هناك، والتالي، لوطي، ذهب. 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,587 نعم. لقد سمعت ذلك بشكل صحيح. 23 00:01:06,667 --> 00:01:09,750 ليلة واحدة في توقيت سيئ مع صالة البيتزا كوري وينشتاين 24 00:01:09,830 --> 00:01:11,752 لقد سرقني من النشوة الجنسية. 25 00:01:11,832 --> 00:01:14,955 نحن نملك سلسلة من محلات البيتزا أعلى وأسفل الساحل الغربي. 26 00:01:15,596 --> 00:01:19,479 الآن، وحتى هذه اللحظة، كنت قد شاركت تلك النظرية القديمة التي تقول أن الجنس كان مثل البيتزا. 27 00:01:19,559 --> 00:01:21,842 حتى عندما يكون الأمر سيئًا، انها لا تزال جيدة. 28 00:01:21,922 --> 00:01:25,085 لقد كرهت البيتزا الآن لعدة أسباب. 29 00:01:25,165 --> 00:01:27,167 كان هذا أسوأ أنواع الجنس. 30 00:01:27,247 --> 00:01:28,849 كان هذا على طراز الرشاش، 31 00:01:28,929 --> 00:01:31,251 سريع، سريع، سريع، 30 ثانية على الثدي، 32 00:01:31,331 --> 00:01:34,124 60 ثانية على شيء كان بوصة فوق المكان الذي كان ينبغي أن يكون فيه، 33 00:01:34,174 --> 00:01:37,417 ومن ثم الدخول والخروج، وداخل وخارج، وداخل وخارج. 34 00:01:37,497 --> 00:01:39,098 وعندما انتهى الأمر صرخ... 35 00:01:42,863 --> 00:01:44,945 لقد قمت بإعادة ترتيب كل توابلي عقليًا 36 00:01:45,025 --> 00:01:47,467 وكان يبدأ بمستلزمات التنظيف تحت الحوض. 37 00:01:48,629 --> 00:01:49,670 نعم. 38 00:01:49,750 --> 00:01:52,472 اسمع، أنا لا أكره إلى موقف ليلة واحدة. 39 00:01:52,552 --> 00:01:54,835 لقد مشيت بالعار كثير من الصباح. 40 00:01:55,555 --> 00:01:59,439 لكن هذا الرجل كان يجب أن أعرفه بشكل أفضل. 41 00:02:00,560 --> 00:02:04,925 مهما بلغ حب الذات لقد عالجت نفسي بعد ذلك، 42 00:02:05,005 --> 00:02:06,807 لقد غادرت المبنى. 43 00:02:08,048 --> 00:02:11,652 لقد كانت في إجازة لمدة ستة أشهر الآن. 44 00:02:12,132 --> 00:02:15,295 ستة أشهر طويلة. 45 00:02:16,817 --> 00:02:19,379 لقد فقدت كل الأمل. 46 00:02:26,546 --> 00:02:27,908 يا إلهي. 47 00:02:30,831 --> 00:02:33,674 نعم يا عزيزي، هناك. نعم، تماما مثل ذلك. 48 00:02:34,194 --> 00:02:35,996 يا إلهي... 49 00:02:36,677 --> 00:02:37,878 اذهب بشكل أسرع. 50 00:02:39,039 --> 00:02:40,640 نعم. أوه. 51 00:02:41,321 --> 00:02:43,243 يا للقرف! 52 00:02:43,323 --> 00:02:44,644 ما... 53 00:02:46,887 --> 00:02:49,289 نعم! نعم! 54 00:02:49,369 --> 00:02:50,650 - الضرب؟ - نعم! 55 00:02:51,251 --> 00:02:53,293 - ووو. - أنت الأفضل. 56 00:02:53,373 --> 00:02:55,375 - يا بلدي... - نعم. 57 00:03:00,340 --> 00:03:02,823 يا إلهي. نعم! 58 00:03:04,184 --> 00:03:06,066 مرحبا بكم في الحي. 59 00:03:18,919 --> 00:03:20,200 ما رأيك يا كلايف؟ 60 00:03:20,680 --> 00:03:22,361 هل ينبغي أن نبدأ من هنا أو غرفة المعيشة؟ 61 00:03:26,887 --> 00:03:28,048 غرفة المعيشة هي. 62 00:03:41,261 --> 00:03:43,784 سيمون، الليلة الماضية كانت رائعة. 63 00:03:44,664 --> 00:03:47,067 اعتقدت أن هذا الصباح كان رائعًا أيضًا. 64 00:03:48,108 --> 00:03:50,710 - سأتصل بك عندما أعود إلى المدينة. - تمام. 65 00:03:59,719 --> 00:04:01,361 وداعا، سبانكس. 66 00:04:02,402 --> 00:04:05,165 - لا تسقطيه، ميمي. - اصمتي يا صوفيا. 67 00:04:05,285 --> 00:04:06,686 يا. لا قتال، أنتما الإثنان. 68 00:04:06,767 --> 00:04:07,968 هووسورمينغ سعيد. 69 00:04:08,048 --> 00:04:10,410 التوقف عن التحرك كثيرا. لقد سئمنا من شراء الأشياء لك. 70 00:04:10,490 --> 00:04:12,923 لا أستطيع أن أصدق يا رفاق حملت هذا على طول الطريق حتى الدرج. 71 00:04:12,973 --> 00:04:14,134 أوه، صدقني. 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,616 انتظرنا في الكابينة لشخص ما أن يمشي بجانبه، لكن لم يحالفه الحظ. 73 00:04:16,696 --> 00:04:19,139 - لذلك نحن schlepped ذلك بأنفسنا. - تمام. 74 00:04:19,900 --> 00:04:21,982 يا شباب انتبهوا 75 00:04:22,062 --> 00:04:24,144 جيليان سوف تقتلني إذا قمت بإحداث ثقب في الحائط. 76 00:04:24,264 --> 00:04:26,666 حسنا، على الأقل ثقب واحد سوف تحصل على خبطت هنا. 77 00:04:27,788 --> 00:04:29,349 ساحرة، لذا... 78 00:04:29,790 --> 00:04:31,071 أتمنى أن يعطيني رئيسي 79 00:04:31,151 --> 00:04:33,153 شقة رائعة يمكن التحكم في إيجارها في المدينة. 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,955 ليس لديك رئيس. 81 00:04:35,035 --> 00:04:37,998 أقوم بتنظيم منازل الناس. لدي الكثير من الرؤساء. 82 00:04:38,638 --> 00:04:39,638 يمين. 83 00:04:43,083 --> 00:04:45,165 لقد عرفنا مدى افتقادك لشخصك القديم. 84 00:04:49,449 --> 00:04:51,131 انها جميلة. 85 00:04:52,092 --> 00:04:54,214 أوه، هل تريدان أن تتركا وحدكما؟ 86 00:04:54,334 --> 00:04:57,297 لا، لا، أريدك أن تكون هنا ليشهد هذا الحب. 87 00:04:57,377 --> 00:04:58,658 شكرًا لك. 88 00:05:04,664 --> 00:05:06,947 - ماذا؟ - هل يمكنني البدء في الأدراج الخاصة بك؟ 89 00:05:07,027 --> 00:05:08,788 أنا أموت لبدء وضع كل شيء. 90 00:05:08,869 --> 00:05:10,070 يكون في ذلك. 91 00:05:10,150 --> 00:05:11,751 عيد ميلاد سعيد، عرض غريب. 92 00:05:21,121 --> 00:05:22,562 يا إلهي. 93 00:05:25,685 --> 00:05:27,447 مواء. أوه. 94 00:05:30,130 --> 00:05:32,612 مواء. يا إلهي. 95 00:05:33,613 --> 00:05:34,855 مواء. 96 00:05:34,935 --> 00:05:36,736 مواء. مواء. 97 00:05:37,497 --> 00:05:38,578 يا إلهي. 98 00:05:38,658 --> 00:05:41,862 مرحبًا يا سيد، إنه رائع. لدينا فقط جار صاخب، هذا كل شيء. 99 00:05:41,942 --> 00:05:43,984 سيمون. مواء. 100 00:05:44,064 --> 00:05:45,866 مواء. مواء. 101 00:05:53,593 --> 00:05:54,754 - ماذا؟ - مواء! 102 00:05:58,238 --> 00:06:01,081 أوه، الآن تريد بعض الحب مني، هاه؟ 103 00:06:01,641 --> 00:06:04,164 بعد أن تخلى عني من أجل بورينا؟ 104 00:06:09,569 --> 00:06:12,012 نعم. نعم. أعلم أنك تحبني. 105 00:06:14,694 --> 00:06:16,456 اتصل بي عندما تعود إلى المدينة؟ 106 00:07:06,266 --> 00:07:09,189 اسألني عن منزل سوساليتو. 107 00:07:09,269 --> 00:07:10,830 كيف حال منزل سوساليتو؟ 108 00:07:10,910 --> 00:07:12,352 منتهي! 109 00:07:12,993 --> 00:07:15,515 تدفئة المنزل نهاية الأسبوع المقبل أنت وفريقك مدعوون. 110 00:07:15,595 --> 00:07:18,078 يبدو عظيما. هل يمكننا إحضار أي شيء؟ 111 00:07:18,158 --> 00:07:20,240 هل يمكننا التحديق في بنيامين؟ 112 00:07:20,320 --> 00:07:23,043 رقم وأنا لا أتوقع أقل من ذلك. 113 00:07:23,123 --> 00:07:24,804 - كيف حال الشقة؟ - رائع. 114 00:07:25,365 --> 00:07:28,328 شكراً جزيلاً لتأجيرها لي من الباطن، جيليان. 115 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 - أنت الأفضل. - لا شئ. 116 00:07:29,809 --> 00:07:32,492 كما تعلمون، للإيجار، سوف يكسر قلبي أن أتركه. 117 00:07:32,572 --> 00:07:35,575 متى آخر مرة نمت هناك؟ 118 00:07:35,655 --> 00:07:38,698 ليس منذ أن كنت مع بنيامين، لذلك 119 00:07:38,778 --> 00:07:39,980 مثل قبل عام. 120 00:07:41,141 --> 00:07:44,624 هل سمعت أي أصوات في وقت متأخر من الليل؟ 121 00:07:44,704 --> 00:07:48,348 لا، آخر جار أتذكره كان في الثمانينات من عمره. 122 00:07:48,468 --> 00:07:52,152 والضجيج الوحيد الذي سمعته على الإطلاق تم إعادة عرض Gunsmoke. 123 00:07:53,113 --> 00:07:57,077 حسنًا، ممارسة الجنس بشكل مستقيم يأتي من خلال تلك الجدران الآن. 124 00:07:57,797 --> 00:08:00,640 وليس الجنس اللطيف والممل أيضًا. 125 00:08:00,720 --> 00:08:01,961 نحن نتحدث... 126 00:08:03,323 --> 00:08:04,564 ...مثير للاهتمام. 127 00:08:04,644 --> 00:08:08,088 لقد كانوا يضربون الحائط بقوة، سقطت صورة على رأسي. 128 00:08:10,050 --> 00:08:11,771 هل تعرف اسم الجيران؟ 129 00:08:12,572 --> 00:08:13,693 سيمون. 130 00:08:13,773 --> 00:08:16,696 يا إلهي، أيها الجداري الغبي. 131 00:08:16,776 --> 00:08:18,978 سيمون والبنجر. 132 00:08:19,059 --> 00:08:20,140 أنا أحبه. 133 00:08:22,942 --> 00:08:25,105 تمام. العودة إلى العمل. 134 00:08:25,185 --> 00:08:26,626 عائلة (نيكلسون) ستأتي في الساعة الواحدة 135 00:08:26,706 --> 00:08:29,549 والهبوط هذه الوظيفة سيكون ضخمًا بالنسبة للشركة. 136 00:08:29,629 --> 00:08:30,790 هل أنت مستعد؟ 137 00:08:33,273 --> 00:08:34,514 إلى عائلة نيكولسون! 138 00:08:37,157 --> 00:08:39,519 - صوفيا، أنت حلوة. - تمام. 139 00:08:39,599 --> 00:08:42,242 لن تجد ضائعتك معي. 140 00:08:42,322 --> 00:08:44,003 أوه، هنا، اسمحوا لي... 141 00:08:45,004 --> 00:08:46,326 تمام. 142 00:08:48,688 --> 00:08:49,729 أدخل. 143 00:08:56,136 --> 00:08:58,098 القطط، استلقي. 144 00:08:58,178 --> 00:09:00,340 أنت على وشك التعرض لضربة على الحائط. 145 00:09:08,308 --> 00:09:09,989 أوه، هناك حق. 146 00:09:11,191 --> 00:09:15,115 نعم. نعم. يي-هاو، راعي البقر، نعم. 147 00:09:19,839 --> 00:09:21,441 ما هذا بحق الجحيم؟ 148 00:09:21,561 --> 00:09:24,764 هذا هو التعذيب الجنسي 149 00:09:24,844 --> 00:09:28,648 لقد كنت أستمع إلى الليلتين الأخيرتين. 150 00:09:28,728 --> 00:09:31,491 لقد تم إنجاز السراويل المضحكة مثل هذا في الليلتين الماضيتين؟ 151 00:09:31,611 --> 00:09:34,174 لا، الليلة الأولى كانت صفعات. 152 00:09:34,254 --> 00:09:37,737 لقد كانت فتاة شقية، شقية. 153 00:09:38,378 --> 00:09:41,941 والليلة الماضية، التقى كلايف بحب حياته 154 00:09:42,021 --> 00:09:44,704 عندما ظهرت بورينا لأول مرة. 155 00:09:44,784 --> 00:09:46,386 بورينا؟ 156 00:09:46,986 --> 00:09:49,349 إنها تموء عندما يجعلها نائب الرئيس. 157 00:09:52,071 --> 00:09:53,913 هل رأيت هذا الرجل حتى الآن؟ 158 00:09:53,993 --> 00:09:55,355 لا. 159 00:09:55,435 --> 00:09:57,277 لكن ثقب الباب الخاص بي يحصل على تمرين. 160 00:09:57,877 --> 00:10:01,321 رائع. ثلاث فتيات في ثلاث ليال. 161 00:10:01,401 --> 00:10:03,002 هذا نوع من القدرة على التحمل. 162 00:10:03,082 --> 00:10:05,485 إنه نوع من مثير للاشمئزاز. 163 00:10:05,605 --> 00:10:07,407 أنا لا أحصل على أي نوم. 164 00:10:08,168 --> 00:10:09,649 حائطي المسكين. 165 00:10:10,130 --> 00:10:12,612 - ما الذي يجب أن يفعله حائطك؟ - انتظر. وتمسك به. 166 00:10:12,692 --> 00:10:15,855 نعم! نعم، رعاة البقر، يي هاو! 167 00:10:15,935 --> 00:10:17,377 يا إلهي. 168 00:10:18,898 --> 00:10:20,180 أوه... 169 00:10:20,260 --> 00:10:22,862 - لي... - [كلاهما] ...الله. 170 00:10:22,942 --> 00:10:26,105 جيجلر، أعتقد أنني أكرهك أكثر من أي شيء آخر. 171 00:10:31,751 --> 00:10:32,792 وداعا سيمون. 172 00:11:08,188 --> 00:11:11,150 البلاط الإيطالي هو بالتأكيد الطريق الصحيح، السيدة نيكولسون. 173 00:11:11,231 --> 00:11:13,273 سيبدو حمامك مذهلاً. 174 00:11:45,465 --> 00:11:46,546 لا تحكم. 175 00:11:58,037 --> 00:11:59,919 هذا كل شيء! هناك، سيمون! 176 00:11:59,999 --> 00:12:01,841 الله، نعم، هناك! 177 00:12:01,921 --> 00:12:04,404 نعم مواء! 178 00:12:04,484 --> 00:12:06,005 مواء. 179 00:12:06,085 --> 00:12:07,327 مواء. 180 00:12:09,409 --> 00:12:10,610 مواء. 181 00:12:26,586 --> 00:12:27,947 يا هذا. 182 00:12:31,190 --> 00:12:32,832 - كوري. - نعم. 183 00:12:32,912 --> 00:12:34,424 - كيف حالك؟ - نعم، لا أستطيع الشكوى، 184 00:12:34,474 --> 00:12:36,796 مجرد التجول في المطاعم للرجل العجوز. 185 00:12:37,477 --> 00:12:38,638 كيف حالك؟ 186 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 كيف هو عملك الديكور؟ 187 00:12:40,840 --> 00:12:42,482 - أعمال التصميم. - أوه. 188 00:12:42,562 --> 00:12:44,964 جيد. لقد كنت في طريقي إلى العمل. 189 00:12:45,044 --> 00:12:47,327 أوه، لا تتعجل، شيء جميل. 190 00:12:47,407 --> 00:12:48,928 هل تناولت الغداء؟ 191 00:12:49,008 --> 00:12:50,810 يمكنني أن أحصل لك على خصومات على البيتزا. 192 00:12:51,250 --> 00:12:53,533 كيف يبدو لك خصم 5%؟ 193 00:12:54,093 --> 00:12:56,776 - رائع! 5%. - نعم. 194 00:12:56,856 --> 00:13:00,500 بقدر ما يحلي القدر، سأضطر إلى المرور. 195 00:13:00,580 --> 00:13:01,981 إذن متى يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟ 196 00:13:02,061 --> 00:13:04,664 أعني، تلك الليلة، اللعنة. 197 00:13:04,784 --> 00:13:06,346 لقد كان رائعًا جدًا، هاه؟ 198 00:13:06,426 --> 00:13:08,538 كوري، يجب أن تعرف أنا على وشك أن أتقيأ على حذائك. 199 00:13:08,588 --> 00:13:11,631 - لذا سأدعمك لو كنت مكانك. - فقط أرسل لي رسالة نصية. 200 00:13:11,711 --> 00:13:15,355 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 201 00:13:16,836 --> 00:13:19,519 والمقاول الذي كان عاليا 202 00:13:19,599 --> 00:13:22,281 تقطيع لوح كامل من البلاط، 203 00:13:22,362 --> 00:13:25,565 واستمر كلايف في سرقة كل الروبيان من لوحتي التايلاندية. 204 00:13:25,645 --> 00:13:30,169 أوه، يا عزيزي، عليك أن تفعل شيئا للافراج عن هذا التوتر. 205 00:13:30,850 --> 00:13:31,931 أنا سأذهب. 206 00:15:12,952 --> 00:15:15,394 متى آخر مرة هل جعلك أحد تصرخ؟ 207 00:15:15,475 --> 00:15:17,196 ليس لديك أي فكرة. 208 00:15:17,757 --> 00:15:20,520 إجعلني أصرخ أيها الأشقر كولتون دونوفان 209 00:15:31,290 --> 00:15:33,252 يا إلهي. سيمون. 210 00:15:34,614 --> 00:15:35,655 سيمون. 211 00:15:37,056 --> 00:15:38,738 لا، لا. 212 00:15:38,818 --> 00:15:41,380 رقم لا تتركني. لا. 213 00:15:41,461 --> 00:15:43,102 لا. 214 00:16:02,281 --> 00:16:04,564 افتح هذا الباب أيها الرجل العاهرة! 215 00:16:17,176 --> 00:16:18,377 يا إلهي. 216 00:16:22,301 --> 00:16:24,223 سترغب في التمسك بهذا جيدًا. 217 00:16:26,305 --> 00:16:27,787 سيمون! 218 00:16:45,244 --> 00:16:48,047 افتح هذا الباب أيها الرجل العاهرة! 219 00:16:55,494 --> 00:16:56,656 الآن، انظر هنا. 220 00:16:56,736 --> 00:16:58,778 هل لديك أي فكرة عن مدى ارتفاع صوتك؟ 221 00:16:59,378 --> 00:17:01,941 إذا كان علي أن أسمع ليلة أخرى، 222 00:17:02,061 --> 00:17:05,104 دقيقة أخرى منك ومن حريمك الضرب على الحائط, 223 00:17:05,184 --> 00:17:06,225 سأصاب بالجنون. 224 00:17:06,305 --> 00:17:08,187 يستقر. لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء. 225 00:17:08,267 --> 00:17:11,110 أستطيع أن أسمع كل صفعة، 226 00:17:11,190 --> 00:17:13,913 كل مواء، كل ضحكة، 227 00:17:14,033 --> 00:17:17,036 ولقد حصلت عليه! هذا القرف ينتهي الآن! 228 00:17:17,116 --> 00:17:19,599 مهلا، أنا آسف إذا أزعجتك، 229 00:17:19,679 --> 00:17:23,723 لكن لا يمكنك المجيء إلى هنا وأملي ما أستطيع وما لا أستطيع فعله. 230 00:17:23,803 --> 00:17:25,524 ولا تراني أطرق بابك 231 00:17:25,605 --> 00:17:27,807 لا، أنت فقط ضجيجا على جدار غرفة نومي. 232 00:17:27,887 --> 00:17:30,329 حسنا، كيف يمكنك أن تسمعني وأنا لا أستطيع سماعك؟ 233 00:17:32,251 --> 00:17:33,372 أوه، انتظر. 234 00:17:33,813 --> 00:17:36,215 هل لأنه لا يوجد أحد ضجيجا على جدرانك؟ 235 00:17:38,978 --> 00:17:41,741 أنت، أنت. 236 00:17:49,188 --> 00:17:51,550 اللعنة، لدي مشكلة. 237 00:17:53,272 --> 00:17:54,433 هل رأيته منذ ذلك الحين؟ 238 00:17:54,513 --> 00:17:57,637 لا، لقد كان الوضع هادئًا نسبيًا في الواقع. 239 00:17:57,717 --> 00:18:00,159 إما أنه استمع لي أو انقطع قضيبه أخيرًا 240 00:18:00,239 --> 00:18:01,761 وطلب الرعاية الطبية. 241 00:18:02,722 --> 00:18:04,243 إنه لطيف، أليس كذلك؟ 242 00:18:04,884 --> 00:18:06,005 اللعنة. نعم. 243 00:18:07,206 --> 00:18:09,008 انه مثل هذا الأحمق. 244 00:18:12,331 --> 00:18:13,653 - أوه، انتظر. - قف. 245 00:18:13,733 --> 00:18:16,776 أنت لا تريد مقابلة الأمير تشارمينغ مع الشعر المسطح، أليس كذلك؟ 246 00:18:16,856 --> 00:18:18,017 يا فتاة، أنا لست مسطحة في أي مكان. 247 00:18:18,137 --> 00:18:19,408 بالإضافة إلى ذلك، إذا كانت هؤلاء الفتيات معروضات، 248 00:18:19,458 --> 00:18:21,179 الأمير تشارمينغ لن أعرف حتى أن لدي شعر. 249 00:18:37,316 --> 00:18:38,838 يا إلهي. 250 00:18:39,679 --> 00:18:41,681 - تمام. - لا تنس تجربة الجمبري. 251 00:18:42,161 --> 00:18:43,442 أعطني ثانية واحدة، من فضلك. 252 00:18:43,522 --> 00:18:46,165 - يا فتيات، لقد نجحت. - يا. 253 00:18:47,006 --> 00:18:48,207 - مدهش. - أوه، شكرا لك. 254 00:18:48,287 --> 00:18:49,408 - خلاب. - إنها مثالية. 255 00:18:49,488 --> 00:18:52,611 أخبرتك. يجب أن أختلط، أيها السيدات. يتمتع. 256 00:18:53,893 --> 00:18:55,735 أوه، شكرا لك. 257 00:18:57,296 --> 00:18:59,298 - هتافات. - هتافات. 258 00:19:10,629 --> 00:19:11,991 أوه صوفيا، 259 00:19:12,071 --> 00:19:14,273 أرى راعي بقر لك هناك. 260 00:19:14,754 --> 00:19:15,835 أوه، لا، لا. انتظر. 261 00:19:16,555 --> 00:19:17,957 لقد تم أخذه من قبل رعاة البقر آخر. 262 00:19:19,518 --> 00:19:20,720 حسنا، المضي قدما. 263 00:19:24,804 --> 00:19:27,246 - ميمي، لقد رصدت ابنك لهذه الليلة. - أين؟ 264 00:19:27,767 --> 00:19:29,729 سترة سوداء، السراويل الكاكي. 265 00:19:29,809 --> 00:19:31,971 أوه، انظر إلى مدى طوله. 266 00:19:32,051 --> 00:19:33,332 فقط نوعي. 267 00:19:34,974 --> 00:19:36,816 من هو ذلك الشخص اللذيذ الذي يتحدث معه؟ 268 00:19:38,898 --> 00:19:43,542 يبدو الأمر كما لو أن كلاهما خرجا من كتالوج رجل الأحلام صوفيا وميمي. 269 00:19:44,663 --> 00:19:46,465 - ما أخبارك؟ - اهلا كيف حالك؟ 270 00:19:47,226 --> 00:19:48,667 - بنيامين. - بنيامين. 271 00:19:50,589 --> 00:19:52,111 - تمام. - تمام. 272 00:19:54,593 --> 00:19:56,635 هناك سيداتي الثلاث المفضلات. 273 00:19:56,716 --> 00:19:59,278 في وقت متأخر من المألوف كما هو الحال دائما. 274 00:20:00,079 --> 00:20:01,841 - مرحبا بنيامين. - مرحبا بنيامين. 275 00:20:02,601 --> 00:20:04,283 اسمح لي يا شباب. هذه كارولين. 276 00:20:04,363 --> 00:20:05,725 - تعمل مع جيليان. - أهلاً. 277 00:20:05,805 --> 00:20:08,968 ميمي وصوفيا، ماذا، صديقاكما المفضلان؟ 278 00:20:09,048 --> 00:20:11,010 رائع. الأصدقاء المقربون. 279 00:20:11,090 --> 00:20:13,292 أنظر من يعلمك اللغة، أبي-O. 280 00:20:13,893 --> 00:20:16,615 أنا نيل. وهذه الأداة هنا هي ريان. 281 00:20:16,695 --> 00:20:20,259 رائع. وسوف أتذكر ذلك في المرة القادمة نسيت كلمة مرور البريد الإلكتروني الخاص بك. 282 00:20:23,903 --> 00:20:26,145 - لديك أيدي ناعمة جداً. - أنا عازف التشيلو الحفلة. 283 00:20:26,265 --> 00:20:27,346 مهلا ، باركر ... 284 00:20:28,027 --> 00:20:30,219 ...أحضر مؤخرتك الجميلة إلى هنا والتعرف على أصدقائنا الجدد. 285 00:20:30,269 --> 00:20:31,871 أنا قادم. أنا قادم. 286 00:20:39,919 --> 00:20:41,120 Wallbanger؟ 287 00:20:41,240 --> 00:20:42,321 فتاة الوردي نايتي. 288 00:20:42,401 --> 00:20:43,803 انتظر، هذه فتاة "بينك نايتي"؟ 289 00:20:43,883 --> 00:20:44,964 فتاة الوردي نايتي. 290 00:20:45,044 --> 00:20:47,326 لم أكن أدرك أنك تعرف سيمون. 291 00:20:47,406 --> 00:20:50,850 لن أقول أنني أعرفه، لكني على دراية بعمله. 292 00:20:50,930 --> 00:20:52,932 - لن تصدق هذا.. - ميمي. 293 00:20:53,012 --> 00:20:55,574 سيمون هو سيمون من البيت المجاور. 294 00:20:55,654 --> 00:20:57,176 سيمون والبنجر. 295 00:20:57,296 --> 00:20:58,337 مستحيل. 296 00:20:59,498 --> 00:21:00,699 الأحمق. 297 00:21:00,780 --> 00:21:01,981 - بنيامين. - مانع للكوكب. 298 00:21:02,061 --> 00:21:04,183 هذه المثيره هنا هي Pink Nightie Girl. 299 00:21:04,303 --> 00:21:06,705 تمام. تمام. أتعلم؟ هذا كل شيء. 300 00:21:06,786 --> 00:21:08,868 أنت، كلمة من فضلك. 301 00:21:14,473 --> 00:21:16,195 أبطئ، هلا فعلت؟ 302 00:21:20,920 --> 00:21:23,843 لديك بعض الأعصاب. فتاة الوردي نايتي؟ 303 00:21:23,923 --> 00:21:25,644 يمكنني أن أسأل نفس الشيء يا (والبانجر)؟ 304 00:21:25,724 --> 00:21:28,447 فقط لأنني أرفض لقضاء ليلة أخرى في الاستماع 305 00:21:28,527 --> 00:21:29,969 لك وحريمك 306 00:21:30,049 --> 00:21:32,171 لا يجعلني Cockblocker. 307 00:21:32,291 --> 00:21:34,373 حسنا، ضجيج الباب الخاص بك منع قضيبي. 308 00:21:34,453 --> 00:21:36,775 لذلك فهو في الواقع يجعلك مانع للكوكب. 309 00:21:36,856 --> 00:21:38,337 مانع للكوكب. 310 00:21:38,417 --> 00:21:41,140 أنا لن أنفق كل ليلة أستمع إليك 311 00:21:41,220 --> 00:21:43,012 تحاول ضرب رأس فتاتك من خلال جداري 312 00:21:43,062 --> 00:21:44,463 مع قوة ديك الخاص بك! 313 00:21:44,543 --> 00:21:46,665 أنت تركز حقاً على هذا، أليس كذلك؟ 314 00:21:46,745 --> 00:21:50,229 تتمنى لو كنت على الجانب الآخر من ذلك الجدار يا فتاة الليل؟ 315 00:21:55,314 --> 00:21:57,877 لماذا أنت مثل هذا الأحمق الرجل الزنا؟ 316 00:21:57,957 --> 00:22:01,520 ولماذا أنت هكذا الديك منع الصحافة؟ 317 00:22:25,905 --> 00:22:28,667 تمام. هذا لم يحدث أبدا. فهمتها؟ 318 00:22:28,747 --> 00:22:29,788 كل ما تقوله. 319 00:22:30,549 --> 00:22:32,061 وقم بتبريده باستخدام ملابس النوم الوردية. 320 00:22:32,111 --> 00:22:35,434 حتى أتمكن من رؤية ثياب النوم الأخرى الخاصة بك، هذا ما أدعوك. 321 00:22:38,277 --> 00:22:40,639 تحدق الخناجر في بعضها البعض. 322 00:22:41,400 --> 00:22:42,521 يا إلهي. 323 00:22:42,962 --> 00:22:46,765 كان يجب أن تسمعي كارولين تخبرنا عندما طرقت باب منزله 324 00:22:46,845 --> 00:22:49,008 - كان لا يزال صعبا. - كان لا يزال صعبا. 325 00:22:54,453 --> 00:22:57,376 رائع. أعني، يا له من شيء يجب أن تستيقظ عليه. 326 00:22:59,258 --> 00:23:00,459 الأوقات الصعبة. 327 00:23:05,784 --> 00:23:08,027 لذلك كنت أفكر، وبما أننا جيران وكل شيء... 328 00:23:08,107 --> 00:23:10,189 أنني أريد الانضمام إليك في بعض الليل؟ 329 00:23:10,269 --> 00:23:13,112 ليس لدي مصلحة في أن أصبح واحدة من فتياتك. 330 00:23:13,872 --> 00:23:17,116 كنت سأقول بما أننا جيران، ربما يمكننا الدعوة إلى هدنة. 331 00:23:18,117 --> 00:23:19,278 أوه. 332 00:23:20,079 --> 00:23:22,281 - أو ربما لا. - انتظر. 333 00:23:23,963 --> 00:23:24,963 هدنة. 334 00:23:25,925 --> 00:23:28,207 ولكن يجب أن تكون هناك بعض القواعد الأساسية. 335 00:23:28,928 --> 00:23:32,571 يمكنك الحصول على المتعة الخاصة بك، تتدلى من مراوح السقف. لا أهتم. 336 00:23:32,651 --> 00:23:35,935 فقط في وقت متأخر من الليل، هل يمكنك الاحتفاظ به في هدير ممل، 337 00:23:36,015 --> 00:23:37,456 لو سمحت؟ 338 00:23:37,536 --> 00:23:39,138 أنا حقا بحاجة للحصول على بعض النوم. 339 00:23:39,658 --> 00:23:42,301 نعم أستطيع أن أرى كيف يمكن أن يكون ذلك مشكلة. 340 00:23:43,542 --> 00:23:46,305 لكنك أيضاً لا تعرف شيئاً عني 341 00:23:46,425 --> 00:23:48,507 أو حريمى كما تسميه 342 00:23:48,587 --> 00:23:51,590 لذا، لا مزيد من الأحكام السيئة، اتفقنا؟ 343 00:23:54,433 --> 00:23:55,474 متفق. 344 00:24:01,040 --> 00:24:03,162 بالمناسبة، أنا أقدر الهدوء هذا الأسبوع. 345 00:24:03,242 --> 00:24:05,204 هل حدث شيء ما؟ 346 00:24:05,284 --> 00:24:07,726 يحدث؟ ماذا تقصد؟ 347 00:24:07,806 --> 00:24:10,889 حسنًا، اعتقدت أنك ربما تعرضت للإصابة في أداء الواجب. 348 00:24:10,970 --> 00:24:12,811 إصابة القدرة الجنسية. 349 00:24:13,332 --> 00:24:14,533 لا يصدق. 350 00:24:14,613 --> 00:24:16,215 هذا كل ما تظنني، أليس كذلك؟ 351 00:24:16,295 --> 00:24:18,817 ديك؟ نعم في الواقع. 352 00:24:20,899 --> 00:24:22,781 - والآن انظر... - سعدت برؤيتكما 353 00:24:22,861 --> 00:24:24,023 قبلت وتشكلت. 354 00:24:25,864 --> 00:24:27,506 هل يمكن ذلك أيها المذيع. 355 00:24:27,586 --> 00:24:29,388 مذيع؟ 356 00:24:29,508 --> 00:24:32,351 انتظر، أنت رجل الرياضة المحلي من KCYD، أليس كذلك؟ 357 00:24:32,471 --> 00:24:34,233 نعم. هل تشاهد الكثير من الألعاب الرياضية؟ 358 00:24:34,313 --> 00:24:36,515 كرة القدم بشكل رئيسي. أنا من محبي نينرز. 359 00:24:36,595 --> 00:24:37,596 أنا أيضاً. 360 00:24:38,797 --> 00:24:40,039 - أنت بخير؟ - نعم. 361 00:24:40,119 --> 00:24:41,760 - حصلت عليك. - شكرًا لك. 362 00:24:41,840 --> 00:24:44,403 كارولين، سوف ننطلق. 363 00:24:44,523 --> 00:24:46,805 أخبرنا نيل عن هذا الشريط الصغير الرائع. 364 00:24:46,885 --> 00:24:48,327 هل تريدان أن تأتيا أم... 365 00:24:52,251 --> 00:24:53,612 - لا. - عظيم. 366 00:24:54,093 --> 00:24:56,175 سوف يتأكد Old Wallbanger هنا يمكنك العودة إلى المنزل حسنا؟ 367 00:24:56,255 --> 00:24:57,256 نعم. 368 00:24:59,858 --> 00:25:00,859 بالتأكيد. 369 00:25:04,383 --> 00:25:05,384 هدنة؟ 370 00:25:06,585 --> 00:25:07,586 هدنة. 371 00:25:09,308 --> 00:25:12,031 إذن، ما رأيك من أصدقائنا الليلة؟ 372 00:25:14,713 --> 00:25:16,075 لم أستطع أن أصدق أنهم تركونا. 373 00:25:17,716 --> 00:25:21,040 أعلم، لكن فتياتي يعرفن ما يريدون. 374 00:25:21,120 --> 00:25:24,403 لم أستطع أن أرسم رجلين أفضل لهم. 375 00:25:24,523 --> 00:25:25,964 نعم، نفس الشيء بالنسبة للرجال. 376 00:25:26,045 --> 00:25:27,926 أصدقائك بالضبط عما يبحثون عنه، 377 00:25:28,006 --> 00:25:29,328 مثل وصولا إلى نقطة الإنطلاق. 378 00:25:29,408 --> 00:25:31,570 أنا متأكد من أنني سوف أسمع كل شيء عن ذلك. 379 00:25:31,650 --> 00:25:33,332 سأعطيك السبق الصحفي غدا. 380 00:25:34,413 --> 00:25:36,735 يعني إذا أردت. 381 00:25:38,177 --> 00:25:39,418 أريد. 382 00:25:47,946 --> 00:25:49,788 إذًا، كيف تعرف بنيامين وجيليان؟ 383 00:25:51,070 --> 00:25:52,391 أنا أعمل مع جيليان. 384 00:25:53,312 --> 00:25:54,473 أنا مصمم داخلي. 385 00:25:54,593 --> 00:25:57,356 أصمد. أنت... هل أنت تلك كارولين؟ 386 00:25:59,078 --> 00:26:00,319 تلك كارولين؟ 387 00:26:02,801 --> 00:26:06,325 إنها جيليان فقط وقد ذكرك من قبل. 388 00:26:06,405 --> 00:26:08,046 سنترك الأمر عند هذا الحد. 389 00:26:08,127 --> 00:26:10,249 الجحيم لا، لن نترك الأمر عند هذا الحد. 390 00:26:10,329 --> 00:26:11,970 ماذا قالت؟ 391 00:26:12,050 --> 00:26:13,892 أنت قاسٍ حقًا، هل تعلم ذلك؟ 392 00:26:13,972 --> 00:26:15,854 ماذا قالت عني؟ 393 00:26:15,934 --> 00:26:17,456 جيليان تعشقك. 394 00:26:18,697 --> 00:26:20,058 إنها تعشقني. 395 00:26:21,260 --> 00:26:24,663 ربما ذكرت ذلك عدة مرات أنني يجب أن ألتقي بكم. 396 00:26:50,048 --> 00:26:51,049 من كان يعرف؟ 397 00:26:51,690 --> 00:26:53,812 المصممة الجميلة جيليان أراد أن يضعني مع 398 00:26:53,892 --> 00:26:56,255 كانت فتاة الوردي نايتي. 399 00:26:56,335 --> 00:26:58,377 لو كنت أعرف، ربما كنت قد أخذتها على ذلك. 400 00:27:00,299 --> 00:27:02,861 حسنًا، فتاة "بينك نايتي" كانت ستقول لا، 401 00:27:02,941 --> 00:27:05,944 كما تعلمون، جدران رقيقة وكل شيء. 402 00:27:07,826 --> 00:27:09,788 الحديث عن الجدران الرقيقة ... 403 00:27:12,151 --> 00:27:13,792 ...أحلام جميلة. 404 00:27:28,407 --> 00:27:31,009 انتظري، أحلام سعيدة؟ 405 00:27:39,658 --> 00:27:40,699 آسف. 406 00:27:43,582 --> 00:27:44,983 - شكرًا لك. - شكرًا لك. 407 00:27:46,144 --> 00:27:48,547 إذن، كيف كانت رحلتك إلى المنزل؟ 408 00:27:50,549 --> 00:27:51,550 تمام. 409 00:27:54,353 --> 00:27:55,354 شكرًا لك. 410 00:27:59,278 --> 00:28:00,279 كان مثيرا للاهتمام. 411 00:28:00,359 --> 00:28:02,761 جيد للاهتمام؟ 412 00:28:02,841 --> 00:28:04,883 أنت تعرف القواعد، أنت طبق، أنا طبق. 413 00:28:05,404 --> 00:28:07,926 هل تعلم نيل هل كان كل الأمريكيين في كرة القدم؟ 414 00:28:08,006 --> 00:28:11,290 وكان يريد دائما أن يكون مذيعا رياضيا. 415 00:28:11,370 --> 00:28:14,773 هل تعلم أن رايان باع برنامج كمبيوتر عندما كان 23؟ 416 00:28:14,853 --> 00:28:17,175 ووضع كل أمواله في البنك، ترك وظيفته، 417 00:28:17,256 --> 00:28:19,818 وقضى عامين في تدريس اللغة الإنجليزية للأطفال في تايلاند. 418 00:28:21,220 --> 00:28:25,304 هل تعلم أن سيمون لا اعتبر صديقاته حريم 419 00:28:25,384 --> 00:28:27,426 وأن جيليان في الواقع، في مرحلة ما، 420 00:28:27,506 --> 00:28:30,629 أخبرته عني كفتاة محتملة ينبغي أن يكون التعارف؟ 421 00:28:37,796 --> 00:28:40,239 هل تعلم أن نيل يحب ركوب الأمواج؟ 422 00:28:40,319 --> 00:28:42,311 ولديه تذاكر ل السيمفونية ستستفيد الأسبوع القادم 423 00:28:42,361 --> 00:28:43,962 - يجب علينا مضاعفة. - يبدو ممتعا. 424 00:28:44,042 --> 00:28:45,644 كنت أفكر في سؤال ريان، 425 00:28:45,764 --> 00:28:48,767 الذي، بالمناسبة، يدير جمعية خيرية... 426 00:28:49,248 --> 00:28:52,130 ...الذي يضع أجهزة الكمبيوتر والتعليمية المواد في مدارس المدينة الداخلية 427 00:28:52,210 --> 00:28:54,253 في جميع أنحاء ولاية كاليفورنيا. 428 00:28:54,333 --> 00:28:55,364 - يطلق عليه... - لا يوجد أطفال غير متصلين بالإنترنت؟ 429 00:28:55,414 --> 00:28:57,296 - مم هم. - أحب تلك الصدقة. 430 00:28:57,376 --> 00:28:58,617 أعطيهم كل عام. 431 00:28:58,737 --> 00:29:00,819 - وريان يديرها؟ - مم هم. 432 00:29:03,982 --> 00:29:07,346 إذن، أي قبلات على الباب؟ 433 00:29:07,426 --> 00:29:09,748 نعم. أعني أن نيل قبلني. 434 00:29:10,389 --> 00:29:12,190 أراهن أنه يقبلل جيدًا. 435 00:29:12,271 --> 00:29:14,273 لقد حصل على أيدي عظيمة. 436 00:29:14,353 --> 00:29:18,757 هل لاحظت يديه؟ انها مثل الأيدي الجميلة لعنة. 437 00:29:25,964 --> 00:29:27,606 ماذا؟ ماذا؟ 438 00:29:29,127 --> 00:29:31,330 لقد لاحظت يديه. إنهم ضخمون. 439 00:29:31,410 --> 00:29:33,492 كيف لا تستطيع؟ 440 00:29:33,572 --> 00:29:35,213 وأنت؟ 441 00:29:35,294 --> 00:29:39,938 هل كان عبقري الكمبيوتر خيرياً؟ مع قبلة ليلة سعيدة؟ 442 00:29:41,420 --> 00:29:43,342 نعم كان كذلك. 443 00:29:43,422 --> 00:29:47,105 أعطاني قبلة عظيمة ليلة سعيدة. 444 00:29:50,228 --> 00:29:52,030 ماذا عنك، أي قبلات من Wallbanger؟ 445 00:30:06,685 --> 00:30:08,006 صباح. 446 00:30:08,086 --> 00:30:09,918 هل رأيت عائلة نيكولسون؟ أضفت مسرح منزلي؟ 447 00:30:09,968 --> 00:30:11,970 - مم هم. - كنت أعلم أنهم سيأتون. 448 00:30:13,091 --> 00:30:15,173 ميمي قادمة لتناول العشاء الليلة. 449 00:30:15,253 --> 00:30:17,936 نحن نضع اللمسات الأخيرة على الخطط للخزانة الجديدة التي كانت تصممها. 450 00:30:18,016 --> 00:30:21,259 وهل قلت لك حصلت على شركة الزجاج في مورانو 451 00:30:21,340 --> 00:30:24,100 لإعطائي صفقة على القطع التي طلبتها لثريا الحمام؟ 452 00:30:27,626 --> 00:30:29,067 هل قمت بعمل أسنان؟ 453 00:30:29,147 --> 00:30:33,432 لا، أنا في انتظار أن تتحدث معي عن جارك، السيد باركر، 454 00:30:33,512 --> 00:30:36,034 أم يجب أن أقول سيمون والبانجر؟ 455 00:30:36,114 --> 00:30:38,997 من أين تبدأ؟ 456 00:30:39,077 --> 00:30:41,360 أولاً، كيف بحق الجحيم لا تعرف 457 00:30:41,440 --> 00:30:45,203 أنه كان واحدا ينبض كل ليلة... 458 00:30:45,283 --> 00:30:47,726 عندما أراه دائمًا مع بنيامين، 459 00:30:47,846 --> 00:30:51,730 وعادة ما نخرج لتناول المشروبات أو نضعه في مكاننا. 460 00:30:51,850 --> 00:30:54,853 بغض النظر، فهي البدايات قصة عظيمة، ألا تعتقد ذلك؟ 461 00:30:54,933 --> 00:30:58,216 قال سيمون أن لديك وذكرني له من قبل. 462 00:30:59,257 --> 00:31:00,338 لقد تم ضبطك كثيرًا. 463 00:31:00,419 --> 00:31:01,740 الآن، انتظر، انتظر، انتظر. 464 00:31:01,860 --> 00:31:03,261 لم أكن لأقترح عليك أبدًا 465 00:31:03,341 --> 00:31:05,334 لو كنت أعرف ذلك كان لديه الكثير من الصديقات. 466 00:31:05,384 --> 00:31:07,626 لا بد أن بنيامين كان يعلم. 467 00:31:07,706 --> 00:31:09,548 وكيف يعرف بنيامين؟ 468 00:31:09,628 --> 00:31:13,392 نشأ سيمون في فيلادلفيا وكان بنيامين يحرسه. 469 00:31:13,472 --> 00:31:15,313 كما تعلمون، إنه نوعاً ما مثل الأخ الأكبر، 470 00:31:15,394 --> 00:31:18,477 العم المفضل، الأب البديل، هذا النوع من الشيء. 471 00:31:18,557 --> 00:31:21,119 وكان بنيامين قريبًا جدًا من والده. 472 00:31:21,199 --> 00:31:24,042 هل كان قريبًا جدًا من والد سيمون؟ 473 00:31:25,363 --> 00:31:27,245 قُتل والدا سيمون في حادث سيارة 474 00:31:27,325 --> 00:31:29,167 عندما كان في المدرسة الثانوية. 475 00:31:31,049 --> 00:31:32,170 بعد الجنازة، 476 00:31:32,250 --> 00:31:34,052 بقي بنيامين في فيلادلفيا لفترة من الوقت. 477 00:31:34,132 --> 00:31:37,255 وذلك عندما بدأ هو وسيمون الحديث 478 00:31:37,335 --> 00:31:41,059 حول ذهاب سيمون إلى الجامعة في منطقة الخليج. 479 00:31:41,139 --> 00:31:45,704 أعتقد أنه رأى في ذلك فرصة للهروب من كل شيء وأخذه. 480 00:31:47,185 --> 00:31:50,228 والآن هو مصور موهوب. 481 00:31:50,308 --> 00:31:54,633 يطير في جميع أنحاء العالم من أجل بعض من أكبر المنشورات، لذلك... 482 00:31:56,234 --> 00:32:00,318 على محمل الجد، كارولين، إنه رجل لطيف. 483 00:32:00,398 --> 00:32:02,521 أعتقد أنكما يمكن أن تكونا أصدقاء رائعين. 484 00:32:02,601 --> 00:32:04,643 السجاد في الخزانة؟ 485 00:32:04,723 --> 00:32:08,246 نعم. سوف أشعر أنني بحالة جيدة جدا تحت أصابع القدم الباردة في الصباح. 486 00:32:08,326 --> 00:32:10,639 تمام. لهذا، عليك أن تفعل ذلك أعطني تلك القدمين 487 00:32:10,689 --> 00:32:13,449 أردت من الحمام لرف الأحذية الدوار الذي اعترضت عليه. 488 00:32:14,493 --> 00:32:15,534 أستطيع العيش مع ذلك. 489 00:32:15,614 --> 00:32:16,615 تمام. 490 00:32:22,300 --> 00:32:24,463 ذلك سيكون رجل الوجبات الجاهزة. هل تريد الحصول على الباب؟ 491 00:32:24,543 --> 00:32:25,614 - سأحصل على النصيحة. - مم هم. 492 00:32:25,664 --> 00:32:26,665 تمام. 493 00:32:30,348 --> 00:32:31,710 أوه، مرحبًا، سيمون. 494 00:32:33,992 --> 00:32:34,993 لا! 495 00:32:35,994 --> 00:32:38,036 كارولين، ماذا بحق الجحيم؟ قطتك... 496 00:32:38,116 --> 00:32:39,117 ابتعد. 497 00:32:43,882 --> 00:32:45,403 مرحبًا، كلايف. 498 00:32:46,645 --> 00:32:47,846 فقط... 499 00:32:47,966 --> 00:32:49,367 من هو صديقك الجديد؟ 500 00:32:49,447 --> 00:32:51,169 من هو ولدي الطيب؟ 501 00:32:51,249 --> 00:32:53,451 - تعال معي. - كلايف، تعال هنا. 502 00:32:53,532 --> 00:32:54,893 تبادل لاطلاق النار. 503 00:32:58,697 --> 00:33:02,060 كلايف، أنت تعرف أفضل من للهروب من ماما. 504 00:33:02,140 --> 00:33:05,343 بحق الجحيم؟ هل تحاول قتلي، أيها الديكوبلوك؟ 505 00:33:05,423 --> 00:33:09,467 لا تسميها ذلك، يا Wallbanger. 506 00:33:11,710 --> 00:33:12,711 انظر إلى تنورتي. 507 00:33:17,035 --> 00:33:19,277 هل طلب شخص ما الوسادة التايلاندية؟ 508 00:33:31,209 --> 00:33:32,250 شكرًا لك. 509 00:33:35,093 --> 00:33:36,775 هل حدث هذا حقًا؟ 510 00:33:38,056 --> 00:33:39,417 أخشى أنها فعلت. 511 00:33:39,497 --> 00:33:42,621 من فضلك أخبر بورينا، أنا آسف للغاية. 512 00:33:43,742 --> 00:33:45,023 ماذا اتصلت بها للتو؟ 513 00:33:48,466 --> 00:33:49,467 بورينا. 514 00:33:50,789 --> 00:33:52,110 لماذا؟ 515 00:33:53,351 --> 00:33:54,352 بجد؟ 516 00:33:55,794 --> 00:33:58,236 الله لأنها تموء. 517 00:33:59,718 --> 00:34:01,078 بالطبع كنت قد سمعت ذلك. 518 00:34:02,681 --> 00:34:04,082 بورينا. 519 00:34:04,162 --> 00:34:05,844 أعتقد أن كلايف واقع في الحب. 520 00:34:06,364 --> 00:34:08,887 حسنا، سوف أتأكد من أن ينقل مشاعره تجاه نادية. 521 00:34:08,967 --> 00:34:11,560 من الأفضل أن تبقيه منخفضًا الليلة، أو سأعيد "كلايف" مرة أخرى. 522 00:34:11,610 --> 00:34:12,851 يسوع، لا. 523 00:34:12,931 --> 00:34:15,574 حسنًا، قم بتشغيل بعض الموسيقى أو أنه سوف يتسلق الجدران مرة أخرى. 524 00:34:15,654 --> 00:34:17,375 تمام. الموسيقى أستطيع أن أفعل. 525 00:34:17,455 --> 00:34:18,897 أي طلبات؟ 526 00:34:21,179 --> 00:34:22,340 أي شيء إلا الفرقة الكبيرة. 527 00:34:23,822 --> 00:34:25,223 أنت لا تحب الفرقة الكبيرة؟ 528 00:34:27,465 --> 00:34:28,466 أنا أحبه. 529 00:34:58,136 --> 00:34:59,898 إلى أين تتجه؟ 530 00:34:59,978 --> 00:35:02,741 أوه، من الواضح أنه في مكان ما فاخر. 531 00:35:04,703 --> 00:35:07,585 أنت لم تعطني السبق الصحفي على ما يحدث مع أصدقائنا. 532 00:35:08,146 --> 00:35:12,510 هل تعلم أن أصدقائنا كانوا الخروج في مواعيد مزدوجة طوال الأسبوع؟ 533 00:35:12,590 --> 00:35:13,872 حسنا، هذا جيد، أليس كذلك؟ 534 00:35:13,952 --> 00:35:15,353 نعم. هو جيد. 535 00:35:15,433 --> 00:35:17,435 سأخرج معهم الأسبوع المقبل. 536 00:35:17,515 --> 00:35:19,397 يجب عليك...يجب أن تأتي معك. 537 00:35:19,477 --> 00:35:22,641 أود ذلك، لكني متجه إلى أيرلندا غدا. 538 00:35:22,721 --> 00:35:24,442 - لاطلاق النار؟ - تبادل لاطلاق النار؟ 539 00:35:24,522 --> 00:35:25,764 هل تقوم بفحصي؟ 540 00:35:26,805 --> 00:35:29,648 ذكرت جيليان ما تفعله من أجل لقمة العيش. 541 00:35:29,728 --> 00:35:31,690 كما أنني لاحظت الصور في شقتك 542 00:35:31,770 --> 00:35:33,812 عندما كان كس بلدي يطارد الروسية الخاصة بك. 543 00:35:34,893 --> 00:35:36,695 إذن، أيرلندا؟ 544 00:35:36,775 --> 00:35:37,776 نعم. 545 00:35:37,856 --> 00:35:39,177 - تصوير مجموعة من المواقع الساحلية 546 00:35:39,257 --> 00:35:42,220 وبعد ذلك سأدخل في بعض الأمور من المدن الصغيرة. 547 00:35:42,300 --> 00:35:44,783 لطيف - جيد. أحضر لي سترة. 548 00:35:44,863 --> 00:35:46,865 أي شيء آخر؟ 549 00:35:46,945 --> 00:35:48,667 وعاء من الذهب، نبات النفل. 550 00:35:48,747 --> 00:35:51,029 عظيم. لن أضطر إلى المغادرة متجر هدايا المطار. 551 00:35:51,990 --> 00:35:55,994 وبعد ذلك عندما تعود إلى المنزل، سأقوم برقصة أيرلندية صغيرة من أجلك. 552 00:35:56,755 --> 00:35:58,636 فتاة النوم. 553 00:35:58,717 --> 00:36:00,679 هل عرضت عليك الرقص من أجلي للتو؟ 554 00:36:01,880 --> 00:36:07,365 سيمون، سيمون، سيمون، لقد انتهينا من هذا. 555 00:36:07,445 --> 00:36:09,688 ليس لدي أي رغبة في الانضمام إلى الحريم. 556 00:36:12,490 --> 00:36:14,933 وما الذي يجعلك تعتقد أنني سأطلب منك ذلك؟ 557 00:36:16,094 --> 00:36:18,416 ما الذي يجعلك تعتقد أنك لن تفعل ذلك؟ 558 00:36:21,579 --> 00:36:22,781 سيمون، هل هذا أنت؟ 559 00:36:22,861 --> 00:36:24,422 حريم. 560 00:36:24,502 --> 00:36:25,784 سأراقب جدراني الليلة 561 00:36:25,864 --> 00:36:28,426 أوقفه. نحن ذاهبون إلى السينما. هذا كل شيء. 562 00:36:28,506 --> 00:36:29,507 - كاتي. - يا. 563 00:36:29,587 --> 00:36:31,349 هذه جارتي كارولين. 564 00:36:31,429 --> 00:36:33,191 كارولين، كاتي. 565 00:36:33,271 --> 00:36:34,512 مرحبًا كاتي. سعيد بلقائك. 566 00:36:34,592 --> 00:36:36,713 لطيف حقا لمقابلتك. هل أنت الذي مع القطة؟ 567 00:36:37,836 --> 00:36:39,317 مذنب. 568 00:36:39,397 --> 00:36:41,679 على الرغم من أن كلايف يجادل إنه شخص حقيقي. 569 00:36:48,246 --> 00:36:50,408 تمام. حسنا، أنا خارج. 570 00:36:50,488 --> 00:36:51,970 سيمون، لديك رحلة آمنة. 571 00:36:52,050 --> 00:36:53,491 سعدت بلقائك، كاتي. 572 00:36:53,571 --> 00:36:55,293 أنت أيضاً. ليلة، كارولين. 573 00:36:59,617 --> 00:37:01,059 فتاة الوردي نايتي جميلة. 574 00:37:01,139 --> 00:37:02,741 اغلقه. 575 00:37:09,587 --> 00:37:10,909 تيكيلا، بلانكو، على الصخور. 576 00:37:12,951 --> 00:37:14,072 كيف حال نيل الليلة؟ 577 00:37:14,152 --> 00:37:16,034 نيل؟ جيد، أعتقد. 578 00:37:17,235 --> 00:37:19,157 ريان يبدو رائعاً، أليس كذلك؟ 579 00:37:23,361 --> 00:37:24,362 شكرًا. 580 00:37:31,049 --> 00:37:32,130 - هتافات. - هتافات. 581 00:37:32,250 --> 00:37:33,291 هتافات. 582 00:38:00,078 --> 00:38:02,640 كيف حصلت على رقمي؟ 583 00:38:02,720 --> 00:38:04,963 لا أستطيع الكشف عن مصادري. 584 00:38:05,043 --> 00:38:07,125 إذن، هل أمضيت وقتًا ممتعًا الليلة؟ 585 00:38:07,205 --> 00:38:08,807 في الواقع فعلت. 586 00:38:08,887 --> 00:38:10,568 في طريقي إلى المنزل الآن. 587 00:38:10,648 --> 00:38:12,891 كيف حال جزيرة الزمرد؟ وحيدا حتى الآن؟ 588 00:38:15,093 --> 00:38:16,574 إنها جميلة في الحقيقة... 589 00:38:19,217 --> 00:38:20,658 .. مجرد تناول وجبة الإفطار. 590 00:38:21,779 --> 00:38:23,301 وأنا لست وحيدا أبدا. 591 00:38:26,784 --> 00:38:28,346 أعتقد أن. 592 00:38:28,426 --> 00:38:30,028 هل اشتريت سترتي؟ 593 00:38:34,072 --> 00:38:35,553 العمل على ذلك، 594 00:38:35,633 --> 00:38:37,195 تريد الحصول على الحق فقط. 595 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 نعم، من فضلك أعطني فكرة جيدة. 596 00:38:43,321 --> 00:38:45,363 لن أرد على هذا واحد. 597 00:38:47,725 --> 00:38:49,327 كيف هو هذا كس لك؟ 598 00:38:55,934 --> 00:38:57,896 حقا لن أرد على ذلك. 599 00:39:03,541 --> 00:39:06,384 أنا أعرف ماذا تقصد. من الصعب عدم لمس ذلك. 600 00:39:07,465 --> 00:39:10,428 حسنًا، سيتم إنهاء هذه الجولة رسميًا. 601 00:39:10,508 --> 00:39:12,630 التلميحات سميكة جدًا بحيث لا يمكن رؤيتها بشكل مستقيم. 602 00:39:14,432 --> 00:39:17,235 أوه، أنا لا أعرف، إنه أفضل عندما يكون سميكًا. 603 00:39:18,756 --> 00:39:22,240 رائع. أنا أستمتع بهذه الهدنة أكثر مما كنت أتوقع. 604 00:39:24,482 --> 00:39:27,645 يجب أن أعترف أنه جيد بالنسبة لي أيضًا. 605 00:39:33,531 --> 00:39:34,612 هل أنت في المنزل بعد؟ 606 00:39:35,733 --> 00:39:36,895 نعم. 607 00:39:36,975 --> 00:39:38,576 سأنتظر حتى تكون في الداخل. 608 00:39:48,186 --> 00:39:49,747 حسنا، في الداخل. 609 00:40:00,999 --> 00:40:02,680 للتو ركلت الباب الخاص بك، بالمناسبة. 610 00:40:05,563 --> 00:40:06,764 شكرًا. 611 00:40:06,844 --> 00:40:08,526 مجرد كونك جارًا جيدًا. 612 00:40:11,809 --> 00:40:13,811 ليلة سعيدة، كارولين. 613 00:40:14,572 --> 00:40:16,014 صباح الخير يا سيمون. 614 00:40:18,256 --> 00:40:19,978 هل حقاً ركلت بابي؟ 615 00:40:22,540 --> 00:40:23,741 اذهب لتناول وجبة الإفطار الخاصة بك. 616 00:40:33,791 --> 00:40:36,794 منزل أجداد صوفيا متاح في نهاية الأسبوع المقبل. 617 00:40:36,874 --> 00:40:38,276 نحن ذاهبون إلى تاهو، يا عزيزي! 618 00:40:38,356 --> 00:40:40,678 حلو. لقد كنت أموت للهروب مع بناتي. 619 00:40:40,758 --> 00:40:42,840 كنا نفكر في دعوة الأولاد. 620 00:40:42,920 --> 00:40:45,243 - هل هذا رائع؟ - أوه، هذا... هذا جيد. 621 00:40:45,323 --> 00:40:46,514 أربعة منكم سوف يقضون وقتا ممتعا. 622 00:40:46,564 --> 00:40:48,806 غبي. من الواضح أنك مدعو. 623 00:40:49,447 --> 00:40:53,211 شكرًا. عطلة نهاية أسبوع رومانسية مع اثنين من الأزواج، رائعة. 624 00:40:53,291 --> 00:40:56,014 لا يكون الأحمق. سيكون الأمر ممتعًا جدًا. 625 00:40:56,094 --> 00:40:57,735 هل تعلم أن ريان يعزف على الجيتار؟ 626 00:40:57,815 --> 00:40:59,737 سيحضرها وسنتمكن من الغناء معًا. 627 00:40:59,817 --> 00:41:02,260 ما هذا يا مخيم؟ ًلا شكرا. 628 00:41:08,306 --> 00:41:10,388 توقف عن سؤالي عن Lucky Charms. 629 00:41:11,349 --> 00:41:13,551 مهلا، هذا الرجل الصغير صدمني. 630 00:41:13,631 --> 00:41:16,074 متى تكون في المنزل؟ نحن نتجه إلى تاهو في نهاية الأسبوع المقبل. 631 00:41:16,154 --> 00:41:17,635 من سيذهب؟ 632 00:41:17,715 --> 00:41:21,159 صوفيا، ميمي، أنا وريان، وربما كارولين. 633 00:41:22,080 --> 00:41:23,361 هل ستذهب إلى تاهو؟ 634 00:41:23,481 --> 00:41:25,403 كيف بحق الجحيم سمعت عن ذلك بالفعل؟ 635 00:41:25,523 --> 00:41:28,606 الكلمة تنتشر. نيل متحمس جدًا. 636 00:41:28,686 --> 00:41:30,568 أوه، أنا متأكد من أنه هو. 637 00:41:30,648 --> 00:41:34,172 صوفيا في حوض استحمام ساخن ليس من الصعب جدًا معرفة ذلك. 638 00:41:34,252 --> 00:41:36,134 انتظر، اعتقدت أنه كان يواعد ميمي. 639 00:41:36,214 --> 00:41:40,338 أوه، هو. لكنه بالتأكيد أفكر في صوفيا في حوض استحمام ساخن، 640 00:41:40,418 --> 00:41:41,659 ثق بي. 641 00:41:41,739 --> 00:41:43,251 ما هذا الذي أسمع عنك لا يأتي إلى تاهو؟ 642 00:41:43,301 --> 00:41:46,384 الذهاب معكم يا رفاق هنا هو شيء واحد، لكن ضع علامة على طول إلى تاهو ... 643 00:41:46,504 --> 00:41:48,696 لا أحتاج لسماع رايان حفر لك في الغرفة المجاورة 644 00:41:48,746 --> 00:41:50,068 أو يتم التعامل مع ميمي بخشونة. 645 00:41:50,148 --> 00:41:51,909 هل تعتقدين أنه يتعامل معها بخشونة؟ 646 00:41:51,989 --> 00:41:54,752 هل تسأل فعلا إذا كانت صديقتنا العزيزة، ميمي، 647 00:41:54,832 --> 00:41:57,355 هل تمارس الجنس مع لعبة الصبي الجديدة؟ 648 00:41:57,435 --> 00:41:58,796 نعم أنا أسأل. 649 00:41:58,876 --> 00:42:00,438 كما يحدث، لا. 650 00:42:00,558 --> 00:42:02,120 انتظر، لماذا تسأل؟ 651 00:42:02,200 --> 00:42:03,881 لقد نمت مع رايان، أليس كذلك؟ 652 00:42:03,961 --> 00:42:04,962 حسنا، يجب أن أذهب. 653 00:42:08,926 --> 00:42:10,168 هل سئمت من اللون الأخضر حتى الآن؟ 654 00:42:10,248 --> 00:42:12,050 أنا مستعد للعودة إلى المنزل، نعم. 655 00:42:12,130 --> 00:42:14,572 حسنًا، سألتني صوفيا لأطلب منك رسميا 656 00:42:14,652 --> 00:42:16,094 إذا كنت تريد أن تأتي جنبا إلى جنب مع تاهو. 657 00:42:16,974 --> 00:42:17,975 أنت في؟ 658 00:42:19,857 --> 00:42:22,620 لذا، لقد تمت دعوتي إلى حدث تاهو. 659 00:42:22,700 --> 00:42:24,302 هل أنت ذاهب؟ 660 00:42:25,383 --> 00:42:26,384 أنت؟ 661 00:42:27,825 --> 00:42:28,946 لقد طلبت منك أولا. 662 00:42:29,987 --> 00:42:31,149 طفل. 663 00:42:31,229 --> 00:42:33,191 نعم، أعتقد أنني سأذهب في نهاية المطاف. 664 00:42:33,271 --> 00:42:35,393 عظيم! أنا أحب ذلك هناك. 665 00:42:37,195 --> 00:42:38,556 المنزل غدا، نعم؟ 666 00:42:38,636 --> 00:42:43,000 نعم، رحلة طيران متأخرة ومن ثم النوم لمدة يوم على الأقل. 667 00:42:43,081 --> 00:42:44,922 أنا أخبز خبز الكوسة. 668 00:42:45,002 --> 00:42:46,804 سأحفظ بعضًا لك. 669 00:42:46,884 --> 00:42:49,167 هل تصنع خبز الكوسة؟ 670 00:42:49,247 --> 00:42:50,448 نعم. 671 00:42:51,249 --> 00:42:52,250 تنهد... 672 00:43:09,427 --> 00:43:10,948 لا تغار. 673 00:43:45,823 --> 00:43:49,867 أيها الوغد اللعين...تبا، اللعنة! 674 00:43:56,834 --> 00:43:57,945 ما بال كل هذا الصراخ؟ 675 00:43:57,995 --> 00:44:00,756 حيث الجحيم هو صمام الإغلاق في هذه الشقق؟ الحمام أيضا. 676 00:44:16,854 --> 00:44:17,975 هل لديك وجع؟! 677 00:44:18,576 --> 00:44:19,577 نعم! 678 00:44:19,697 --> 00:44:20,738 هل يمكنك الحصول عليه؟! 679 00:44:20,818 --> 00:44:21,859 بالتأكيد! 680 00:44:21,939 --> 00:44:23,541 لماذا تصرخ؟! 681 00:44:23,661 --> 00:44:24,742 لا أعرف! 682 00:44:27,185 --> 00:44:28,266 هنا! 683 00:44:38,756 --> 00:44:39,757 يا هلا! 684 00:44:48,606 --> 00:44:49,607 مشاهدته هناك. 685 00:44:57,615 --> 00:44:59,297 سوف أتغير. 686 00:44:59,377 --> 00:45:01,339 حاول أن تبقى بعيدًا عن المشاكل. 687 00:45:08,746 --> 00:45:09,987 هل هذا... 688 00:45:12,270 --> 00:45:13,271 خبز الكوسة الخاص بك. 689 00:45:23,641 --> 00:45:24,882 إذًا، كيف كانت أيرلندا؟ 690 00:45:24,962 --> 00:45:26,123 اوقات سعيدة؟ 691 00:45:26,203 --> 00:45:28,446 أنا دائما أقضي وقتا طيبا عندما أسافر. 692 00:45:28,526 --> 00:45:30,608 أحب السفر هكذا، 693 00:45:30,728 --> 00:45:33,411 العيش خارج الحقيبة، رؤية العالم. 694 00:45:41,098 --> 00:45:43,621 في كل مرة أزور فيها شاطئًا جديدًا، أعود قليلا من الرمال 695 00:45:43,741 --> 00:45:45,383 للتذكير بالمكان الذي كنت فيه. 696 00:45:46,063 --> 00:45:47,385 يعيدني على الفور. 697 00:45:48,266 --> 00:45:49,427 فيتنام؟ 698 00:45:49,507 --> 00:45:50,948 نعم. لقد كنت هناك قبل بضع سنوات. 699 00:45:51,829 --> 00:45:55,913 قرى جبلية، شواطئ رائعة، والطعام يا إلهي. 700 00:45:55,993 --> 00:45:58,516 أعرف هذا الرجل الذي يصنع أفضل المعكرونة 701 00:45:58,596 --> 00:46:01,559 مباشرة على المركب في منتصف ح؟ لونج باي. 702 00:46:01,639 --> 00:46:03,641 هذا يبدو رائعا. 703 00:46:05,042 --> 00:46:06,604 أنا أكره الطعام الفيتنامي. 704 00:46:11,048 --> 00:46:12,410 هل تسافر كثيرًا؟ 705 00:46:12,490 --> 00:46:14,292 أحاول أن آخذ نفسي إلى مكان ما كل عام. 706 00:46:14,372 --> 00:46:17,054 معظم الناس لا يحبون السفر بمفردهم. 707 00:46:17,134 --> 00:46:18,696 يعتقدون أنهم سوف يشعرون بالوحدة. 708 00:46:18,816 --> 00:46:19,897 هل سبق لك أن شعرت بالوحدة؟ 709 00:46:19,977 --> 00:46:21,299 أنا لست وحيدا أبدا. 710 00:46:22,620 --> 00:46:24,101 - هل أنت؟ - عندما أسافر؟ 711 00:46:25,062 --> 00:46:27,385 ناه. أنا شركة عظيمة. 712 00:46:27,465 --> 00:46:28,946 وأنا أتفق مع ذلك. 713 00:46:30,948 --> 00:46:34,552 رائع. هل أصبحنا أصدقاء؟ 714 00:46:35,473 --> 00:46:36,714 أصدقاء؟ 715 00:46:36,834 --> 00:46:38,556 نعم. أعتقد أننا كذلك. 716 00:46:40,478 --> 00:46:43,040 من Cockblocker إلى صديق. 717 00:46:43,120 --> 00:46:44,482 فقط أعطني تنبيهاً 718 00:46:44,562 --> 00:46:47,965 قبل أن يأتي (سبانكس)، حسنًا يا صديقي؟ 719 00:46:48,045 --> 00:46:49,046 يصفع؟ 720 00:46:50,528 --> 00:46:51,529 كاتي. 721 00:46:52,930 --> 00:46:54,612 حسنًا، كما حدث يا آنسة كاتي 722 00:46:54,692 --> 00:46:58,736 لم يعد جزءًا مما أنت عليه لذا يرجى الإشارة إلى الحريم الخاص بي. 723 00:46:59,577 --> 00:47:02,700 ماذا حدث؟ هل مجدفتها بشدة؟ 724 00:47:03,701 --> 00:47:05,062 التقت بشخص ما. 725 00:47:05,142 --> 00:47:07,425 وبذلك أنهينا علاقتنا الجسدية.. 726 00:47:08,466 --> 00:47:09,987 ...ولكنها لا تزال صديقة جيدة. 727 00:47:13,511 --> 00:47:14,992 أنا أحب سبانكس... 728 00:47:15,633 --> 00:47:17,835 أعني، كاتي. 729 00:47:20,117 --> 00:47:23,240 فهل كانت هي الأولى في الحريم؟ 730 00:47:24,281 --> 00:47:26,043 كفى من تجارة الحريم. 731 00:47:26,123 --> 00:47:27,685 أنت تجعل الأمر يبدو قذرًا جدًا. 732 00:47:29,407 --> 00:47:31,128 نعم، أنا وكاتي التقينا في الكلية. 733 00:47:31,208 --> 00:47:33,611 لقد حاولنا المواعدة بشكل حقيقي. لم ينجح الأمر. 734 00:47:33,691 --> 00:47:35,012 إنها رائعة. 735 00:47:36,293 --> 00:47:37,974 هل أنت متأكد أنك تريد سماع كل هذا؟ 736 00:47:38,696 --> 00:47:39,697 أنا كلي آذان صاغية. 737 00:47:39,777 --> 00:47:41,539 لقد كنت أنتظر لتقشير هذه البصلة 738 00:47:41,619 --> 00:47:43,501 منذ طرقت لأول مرة تلك الصورة من حائطي 739 00:47:43,581 --> 00:47:45,142 وسجلني في رأسي. 740 00:47:46,303 --> 00:47:47,705 لقد أسقطت صورة من حائطك؟ 741 00:47:47,785 --> 00:47:49,507 مهلا، ركز. 742 00:47:49,587 --> 00:47:51,749 أعطني النحافة على السيدات الخاص بك في الانتظار. 743 00:47:51,869 --> 00:47:54,311 - تمام. - ولا تدخر أي تفاصيل. 744 00:47:55,953 --> 00:47:59,637 حسنا، كاتي وأنا ركضنا في بعضهم البعض بعد الكلية. 745 00:47:59,717 --> 00:48:02,400 و التقينا على القهوة والذي تحول إلى غداء 746 00:48:02,480 --> 00:48:04,081 والتي تحولت إلى مشروبات، 747 00:48:04,161 --> 00:48:06,043 الذي تحول إلى سرير. 748 00:48:07,084 --> 00:48:08,476 إنها رائعة. كيف أصفها؟ 749 00:48:08,526 --> 00:48:10,207 إنها ناعمة. 750 00:48:10,888 --> 00:48:12,089 - ناعم؟ - نعم. 751 00:48:12,169 --> 00:48:15,693 انها جميع الحواف مدورة ودافئة وحلوة. 752 00:48:15,773 --> 00:48:17,334 إنها الأفضل. 753 00:48:17,415 --> 00:48:20,297 وبورينا؟ 754 00:48:20,377 --> 00:48:22,540 نادية. اسمها نادية. 755 00:48:22,620 --> 00:48:24,822 لدي قطة تقول خلاف ذلك. 756 00:48:26,183 --> 00:48:28,065 التقيت أنا ونادية في براغ. 757 00:48:28,826 --> 00:48:31,669 إنها تدرس للماجستير في العلاقات الدولية. 758 00:48:31,749 --> 00:48:33,551 تتحدث خمس لغات. 759 00:48:33,631 --> 00:48:35,392 هل تعلم ذلك؟ 760 00:48:35,473 --> 00:48:36,514 كيف أعرف ذلك؟ 761 00:48:36,594 --> 00:48:38,195 بالضبط. 762 00:48:38,275 --> 00:48:41,439 من السهل إصدار أحكام سريعة بشأنها شخص ما عندما لا تعرفهم، هاه؟ 763 00:48:42,319 --> 00:48:43,641 لمس. 764 00:48:45,202 --> 00:48:49,647 التقيت أنا و(ليزي) في حالة سكر في إحدى الحانات في لندن. 765 00:48:49,727 --> 00:48:52,129 مشيت مباشرة نحوي. أمسكت بي من الياقة، 766 00:48:52,209 --> 00:48:55,292 قبلني للتو بغباء، وسحبني إلى المنزل. 767 00:48:55,372 --> 00:48:57,014 تلك الفتاة تعرف بالضبط ما تريد. 768 00:48:59,016 --> 00:49:01,258 كيف لا يغارون؟ 769 00:49:01,979 --> 00:49:02,980 ألا يريدون المزيد؟ 770 00:49:04,662 --> 00:49:05,823 لا. 771 00:49:05,943 --> 00:49:08,105 رقم الجميع يحصلون على ماذا يريدون بالضبط.. 772 00:49:09,306 --> 00:49:11,469 .. وأنا أعشق كل واحد منهم. 773 00:49:12,389 --> 00:49:14,351 إذن، لم تقعي في الحب من قبل؟ 774 00:49:15,232 --> 00:49:16,714 أنا لم أقل ذلك. أنا... 775 00:49:17,955 --> 00:49:20,518 انها مجرد ذلك عندما حياتي وأصبح ما هو عليه اليوم، 776 00:49:20,598 --> 00:49:22,760 معظم النساء لا يريدون طرح مع صديقها 777 00:49:22,840 --> 00:49:25,042 من في جميع أنحاء العالم في كثير من الأحيان من المنزل. 778 00:49:25,723 --> 00:49:27,645 الفتيات سعداء. أنا سعيد. 779 00:49:27,725 --> 00:49:29,126 لماذا أهز القارب؟ 780 00:49:30,768 --> 00:49:32,249 المرأة المناسبة لك 781 00:49:32,329 --> 00:49:35,012 لا أريدك أن تتغير أي شيء عن حياتك. 782 00:49:36,093 --> 00:49:37,164 إنها لن تهز القارب. 783 00:49:37,214 --> 00:49:39,817 وقالت انها سوف تقفز الحق في، 784 00:49:39,897 --> 00:49:41,098 أبحر بها معك. 785 00:49:41,779 --> 00:49:43,701 أنت رومانسي تمامًا، أليس كذلك؟ 786 00:49:43,781 --> 00:49:46,183 أنا رومانسية عملية. 787 00:49:46,904 --> 00:49:49,747 أستطيع أن أرى الاستئناف في وجود رجل يسافر كثيرا 788 00:49:49,827 --> 00:49:53,511 لأنني بصراحة، أنا حقا أحب مساحتي. 789 00:49:53,591 --> 00:49:56,514 أنا أيضًا أتناول السرير بأكمله، 790 00:49:56,594 --> 00:50:00,397 لذلك فمن الصعب بالنسبة لي للنوم مع أي شخص. 791 00:50:01,879 --> 00:50:03,000 إذن، ماذا عنك؟ 792 00:50:03,080 --> 00:50:04,602 هل تواعدين أحداً؟ 793 00:50:04,682 --> 00:50:05,843 لا. 794 00:50:05,923 --> 00:50:07,204 وأنا بخير مع ذلك. 795 00:50:08,245 --> 00:50:12,850 هل من الصعب تصديق ذلك امرأة مثيرة ومثيرة ولها مهنة عظيمة 796 00:50:12,930 --> 00:50:16,013 لا تحتاج إلى رجل ليكون سعيدا؟ 797 00:50:16,093 --> 00:50:17,775 حسنًا، أولاً وقبل كل شيء، 798 00:50:17,855 --> 00:50:22,499 جيد عليك أن تدعو نفسك ساخن ومثير لأنه صحيح. 799 00:50:24,221 --> 00:50:25,893 والثاني، أنا لا أتحدث عن الزواج. 800 00:50:25,943 --> 00:50:27,184 أنا أتحدث عن المواعدة. 801 00:50:28,505 --> 00:50:29,867 هل سبق لك أن كنت في الحب؟ 802 00:50:30,748 --> 00:50:31,749 نعم. 803 00:50:35,753 --> 00:50:39,036 كنت أنا وجيمس معًا في الكلية عندما كنت كبيرا 804 00:50:39,116 --> 00:50:40,838 وكان ينهي كلية الحقوق. 805 00:50:41,599 --> 00:50:45,603 أراد زوجة محامية صغيرة وجميلة 806 00:50:45,683 --> 00:50:47,685 الذي التقط قمصانه من عمال التنظيف الجاف. 807 00:50:48,525 --> 00:50:51,448 كان ينبغي لي حقًا أن أستوعب الأمر عندما أشار إلى خططي المهنية 808 00:50:51,528 --> 00:50:53,891 كعمل تزيين صغير. 809 00:50:55,532 --> 00:50:57,374 يجب أن يكون هذا هو رجل الصيانة. 810 00:50:58,776 --> 00:51:00,377 شكرا لانقاذ الأنابيب. 811 00:51:00,457 --> 00:51:01,939 مهلا، من دواعي سروري. 812 00:51:02,059 --> 00:51:03,140 شكرا على الخبز. 813 00:51:03,220 --> 00:51:05,412 كما تعلمون، إذا رغيف آخر يحدث أن يجد طريقه إلى هنا... 814 00:51:05,462 --> 00:51:08,105 سأرى ما يمكنني فعله. 815 00:51:08,185 --> 00:51:09,506 مهلا، أين سترتي؟ 816 00:51:09,587 --> 00:51:11,749 هل تعرف كم هي باهظة الثمن تلك الأشياء؟ 817 00:51:12,990 --> 00:51:14,191 أريد سترتي. 818 00:51:15,392 --> 00:51:18,355 حسنًا ، ربما أكون قد التقطتك قليلاً شكرًا لك على هدية ركل بابي. 819 00:51:20,958 --> 00:51:22,800 الأصدقاء، هاه؟ 820 00:51:23,641 --> 00:51:25,122 نعم، يبدو بهذه الطريقة. 821 00:51:47,665 --> 00:51:50,027 كارولين، أنت تشعر أنني بحالة جيدة جدا. 822 00:51:57,434 --> 00:51:58,475 سيمون! 823 00:52:24,341 --> 00:52:25,943 لم يعد هناك خبز الكوسة. 824 00:52:27,184 --> 00:52:29,306 كنت قادمًا لأرى إذا كنت تريد التسكع. 825 00:52:29,386 --> 00:52:31,068 حصلت على الرغبة في مشاهدة فيلم مخيف. 826 00:52:31,869 --> 00:52:33,951 أتمنى أن أستطيع ذلك، لكن لدي خطط. 827 00:52:34,031 --> 00:52:35,152 ليلة الغد؟ 828 00:52:35,833 --> 00:52:38,836 حسنًا ، سأختار الفيلم وأنا أعد العشاء. 829 00:52:38,916 --> 00:52:41,438 هذا أقل ما يمكنني فعله لبلدي Cockblocker قليلا. 830 00:52:41,518 --> 00:52:43,040 من فضلك توقف عن مناداتي بذلك. 831 00:52:43,160 --> 00:52:44,641 وإلا فلن أحضر الحلوى. 832 00:52:44,722 --> 00:52:45,723 حَلوَى؟ 833 00:52:46,403 --> 00:52:47,805 التقطت بعض التفاح. 834 00:52:47,885 --> 00:52:50,087 لقد كنت أشتهي الفطيرة طوال الأسبوع. 835 00:52:50,207 --> 00:52:51,568 كيف يبدو ذلك؟ 836 00:52:51,648 --> 00:52:54,291 تظهر مع محلية الصنع فطيرة التفاح، قد لا أسمح لك بالمغادرة. 837 00:52:54,371 --> 00:52:56,974 سيكون ذلك فظيعا. 838 00:53:07,024 --> 00:53:08,465 - مرحبا جيمس. - أهلاً. 839 00:53:11,188 --> 00:53:12,910 سيمون، هذا جيمس. 840 00:53:12,990 --> 00:53:14,471 جيمس، سيمون. 841 00:53:15,112 --> 00:53:16,593 سعدت بلقائك يا جيمس. 842 00:53:16,673 --> 00:53:17,674 جيمس، أليس كذلك؟ 843 00:53:17,755 --> 00:53:19,717 أنا سيمون. سيمون باركر. 844 00:53:19,797 --> 00:53:22,399 هذا صحيح. جيمس. جيمس براون. 845 00:53:24,561 --> 00:53:26,443 سأتحدث معك لاحقا. 846 00:54:04,922 --> 00:54:06,523 كيف حالك في تقشير التفاح؟ 847 00:54:16,974 --> 00:54:19,016 يبدو أن نهاية Scarface هنا. 848 00:54:19,096 --> 00:54:20,818 ادخل إلى هناك واحصل على تفاحة. 849 00:54:27,384 --> 00:54:29,306 الآن، عندما قلت خذ تفاحة... 850 00:54:30,587 --> 00:54:32,950 ...ما الذي كنت تشير إليه بالضبط؟ 851 00:54:34,671 --> 00:54:38,075 كما تعلمون، لن أفكر مرتين بشأن ضربك على رأسك بهذا 852 00:54:38,155 --> 00:54:42,599 إذا واصلت هذا التحرش الجنسي على الحدود. 853 00:54:46,603 --> 00:54:47,835 ماذا ستفعل بهذا؟ 854 00:54:47,885 --> 00:54:49,286 أوه، مع هذا؟ 855 00:54:50,928 --> 00:54:54,211 سأقوم فقط بطرح هذه القشرة. 856 00:54:54,812 --> 00:54:55,813 يرى... 857 00:54:56,693 --> 00:54:58,335 ...مثله. 858 00:55:01,138 --> 00:55:02,139 تفاح... 859 00:55:03,140 --> 00:55:05,863 …التفاح، سوف تفعل ذلك قشر لي بعض التفاح. 860 00:55:08,465 --> 00:55:12,429 دعني فقط أحضر لك تلك المقشرة. 861 00:55:18,996 --> 00:55:21,999 تقشير التفاح تقشير التفاح فقط 862 00:55:22,079 --> 00:55:23,841 لم أشعر بثدييك 863 00:55:23,921 --> 00:55:25,802 لا، لا، ليس أنا. 864 00:55:28,685 --> 00:55:29,967 هل شمتني للتو؟ 865 00:55:31,969 --> 00:55:32,969 ربما فعلت. 866 00:55:34,852 --> 00:55:36,253 إذن كيف أقوم بالتقييم؟ 867 00:55:37,374 --> 00:55:38,695 جيد. 868 00:55:38,775 --> 00:55:40,657 جيد جدا في الواقع. 869 00:55:40,737 --> 00:55:42,539 ناعم؟ 870 00:55:42,619 --> 00:55:44,021 ترتد. 871 00:55:44,101 --> 00:55:45,903 لقد فقدت الكرة داوني. 872 00:56:11,889 --> 00:56:13,650 اشرح نفسك من فضلك. 873 00:56:14,411 --> 00:56:17,014 كنت بحاجة إلى شيء لتنظيف يدي به. 874 00:56:21,418 --> 00:56:25,542 اذهب إلى هناك في متناول يدي وتتصرف. 875 00:57:26,883 --> 00:57:28,125 افتح. 876 00:57:38,375 --> 00:57:39,536 جيدة بالنسبة لك. 877 00:57:41,778 --> 00:57:42,939 جيد بالنسبة لي. 878 00:57:45,502 --> 00:57:47,304 حلوة، حلوة، كارولين. 879 00:57:53,830 --> 00:57:55,472 مهلا، ميمي. 880 00:57:55,552 --> 00:57:57,554 ماذا تفعل الليلة؟ 881 00:57:58,595 --> 00:58:00,677 سأتناول العشاء مع سيمون. 882 00:58:00,757 --> 00:58:02,239 هل يجب أن أضع هذا في الفرن؟ 883 00:58:02,319 --> 00:58:04,521 ليس بعد. لا يزال يتعين علي تنظيفه مع قليل من الكريمة . 884 00:58:05,042 --> 00:58:06,923 ماذا تفرش بالكريم؟ 885 00:58:10,007 --> 00:58:12,489 رينولدز، هل أنت تخبز؟ الفطائر مع جارك؟ 886 00:58:12,569 --> 00:58:15,012 هل أنت عاريا؟ 887 00:58:15,092 --> 00:58:16,293 شنقا الآن. 888 00:58:16,373 --> 00:58:17,814 لا تحرق فطيرتك. 889 00:58:18,615 --> 00:58:20,097 هذا يشعر بالرطوبة. 890 00:58:20,177 --> 00:58:22,179 إنها أكثر من رطبة. انها رطبة. 891 00:58:31,508 --> 00:58:33,870 سيمون، أنا آسف جدا. 892 00:58:33,950 --> 00:58:35,312 لقد فعل، أليس كذلك؟ 893 00:58:35,392 --> 00:58:37,954 لقد حصل على هذا الشيء حول تحديد أراضيه. 894 00:58:38,635 --> 00:58:40,797 أنا آسف جدًا. 895 00:58:40,877 --> 00:58:43,200 لا بأس يا كارولين. لقد حدث لي أشياء أسوأ. 896 00:58:43,280 --> 00:58:45,202 - كل شيء جيد. - أنا آسف جدًا. 897 00:58:45,282 --> 00:58:47,124 إذا قلت آسف مرة أخرى، 898 00:58:47,204 --> 00:58:48,755 سأذهب للعثور على شيء خاص بك والتبول عليه. 899 00:58:48,805 --> 00:58:50,047 أقسم. 900 00:59:07,544 --> 00:59:09,866 سوف تضطر إلى السكوتش هناك يا أختي. 901 00:59:13,710 --> 00:59:14,991 إذن، ماذا نشاهد؟ 902 00:59:16,433 --> 00:59:17,754 التعويذي. 903 00:59:19,035 --> 00:59:20,997 هل أنت سخيف تمزح معي؟ 904 00:59:22,479 --> 00:59:24,281 لا تكن مزعجا. أنت تشاهده. 905 00:59:24,361 --> 00:59:27,484 تمام. أنا لست كس، ولكن هناك غبي وليس غبي 906 00:59:27,604 --> 00:59:32,409 والغبي يراقب طارد الأرواح الشريرة مع إطفاء الأنوار. 907 00:59:32,489 --> 00:59:34,291 تمام. حسنًا، سأعقد لك صفقة. 908 00:59:34,371 --> 00:59:36,333 - إطفاء الأنوار، ولكن... - كيف 909 00:59:36,413 --> 00:59:38,655 إذا شعرت بالخوف الشديد، الأضواء تعود مرة أخرى. 910 00:59:39,496 --> 00:59:40,697 اتفاق؟ 911 00:59:44,020 --> 00:59:45,182 بخير. 912 01:00:11,928 --> 01:00:14,691 أنا أكرهك لأنك جعلتني أشاهد هذا. 913 01:00:14,771 --> 01:00:15,932 هل تريد مني أن أوقف ذلك؟ 914 01:00:16,012 --> 01:00:17,974 أنا... لا أريدك أن تراودك الكوابيس. 915 01:00:18,975 --> 01:00:21,658 فقط لا ضجيجا على الجدران لبضع ليال. 916 01:00:22,459 --> 01:00:23,980 هل سمعت أي ضجيج في الآونة الأخيرة؟ 917 01:00:26,263 --> 01:00:27,424 لا. 918 01:00:28,665 --> 01:00:29,866 لماذا هذا؟ 919 01:00:33,710 --> 01:00:34,951 هل تريد بعض البطانية؟ 920 01:00:35,031 --> 01:00:37,434 لا، لا، أستطيع أن أعتبر الأمر كرجل. 921 01:00:37,514 --> 01:00:39,316 يمكنك البقاء هناك بالرغم من ذلك. 922 01:00:42,159 --> 01:00:43,520 خمن أي إصبع هذا؟ 923 01:00:45,762 --> 01:00:46,843 فيلم. 924 01:01:07,944 --> 01:01:09,226 هل أنت بخير؟ 925 01:01:09,306 --> 01:01:13,550 احصل على مؤخرتك هنا، أيها اللعين الذي يروج لفيلم مخيف! 926 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 أحضرت فطيرة. 927 01:01:35,332 --> 01:01:36,413 وهذا. 928 01:02:13,810 --> 01:02:15,091 لذلك يجب أن أسأل. 929 01:02:17,654 --> 01:02:18,935 جيمس براون؟ 930 01:02:21,658 --> 01:02:24,140 أنا معجب أنك احتفظت به طالما فعلت. 931 01:02:36,913 --> 01:02:38,355 على محمل الجد، من هو هذا الرجل؟ 932 01:02:39,996 --> 01:02:43,480 عميل جديد وصديق قديم. 933 01:02:44,921 --> 01:02:46,363 انتظر أيها المحامي؟ 934 01:02:47,524 --> 01:02:48,685 كيف سيعمل ذلك؟ 935 01:02:49,446 --> 01:02:50,607 سنرى. 936 01:02:52,489 --> 01:02:53,650 أنا لا أحبه. 937 01:02:54,531 --> 01:02:55,652 أنت لا تعرفه حتى. 938 01:02:55,772 --> 01:02:57,294 أنا لا أفعل ذلك. 939 01:02:58,815 --> 01:03:01,257 أنت مجرد فتى نتن. 940 01:03:02,258 --> 01:03:03,540 أنا لا نتن. 941 01:03:09,185 --> 01:03:10,627 أنا قادم إلى الزاوية. 942 01:03:13,710 --> 01:03:15,151 حسنا، مرحبا، هناك. 943 01:03:16,833 --> 01:03:19,275 يمكن للأصدقاء أن يركعوا، أليس كذلك؟ 944 01:03:20,837 --> 01:03:21,998 بالتأكيد. 945 01:03:24,080 --> 01:03:25,682 ولكن هل نحن أصدقاء الذين يستطيعون؟ 946 01:03:27,884 --> 01:03:29,326 أستطيع التعامل معها. 947 01:03:29,406 --> 01:03:30,407 أنت؟ 948 01:03:34,531 --> 01:03:35,972 أستطيع التعامل معها. 949 01:03:44,260 --> 01:03:45,902 فقط زاويتي، سيمون. 950 01:03:54,831 --> 01:03:56,272 أنا أحب هذا الأفغاني. 951 01:04:00,196 --> 01:04:01,558 لقد كانت أمي. 952 01:04:22,859 --> 01:04:24,100 كارولين. 953 01:04:42,038 --> 01:04:43,239 كلايف. 954 01:04:43,319 --> 01:04:46,002 توقف عن ذلك، أيها الأحمق. 955 01:04:53,570 --> 01:04:54,931 أوه، والبانجر. 956 01:04:57,093 --> 01:04:58,815 يمكنك بالتأكيد ملء السرير. 957 01:05:00,136 --> 01:05:01,207 إذا كنا سنفعل هذا مرة أخرى، 958 01:05:01,257 --> 01:05:03,138 سيتعين علينا أن نضع بعض القواعد الأساسية... 959 01:05:06,262 --> 01:05:07,383 ...والورود. 960 01:05:08,665 --> 01:05:09,906 بوضوح. 961 01:05:11,387 --> 01:05:13,309 متى ستتوجه إلى تاهو؟ 962 01:05:15,432 --> 01:05:18,595 سأستأجر سيارة والقيادة بعد ظهر يوم الجمعة. 963 01:05:20,637 --> 01:05:21,718 لا تستأجر سيارة. 964 01:05:22,799 --> 01:05:25,041 سوف أتأرجح واصطحابك بعد تبادل لاطلاق النار بلدي. 965 01:05:28,525 --> 01:05:29,926 دعونا نصنع القهوة. 966 01:05:57,393 --> 01:05:58,635 يا. 967 01:05:59,235 --> 01:06:00,276 - مرحباً، كارولين. - يا. 968 01:06:00,356 --> 01:06:01,718 يا. 969 01:06:03,560 --> 01:06:04,961 - ادخل هنا. - تمام. 970 01:06:05,041 --> 01:06:07,443 - قف. - الماء على ما يرام. 971 01:06:10,567 --> 01:06:12,168 هل هذا هو حائط الصد؟ 972 01:06:18,334 --> 01:06:19,776 أنت جيد كما كنت أعرف أنك ستكون. 973 01:06:23,339 --> 01:06:24,861 أتمنى أن أتقاعد هنا. 974 01:06:28,144 --> 01:06:29,504 للأشياء التي تحدق في وجهك. 975 01:06:35,632 --> 01:06:38,555 إذن، ماذا سنفعل في نهاية هذا الأسبوع؟ 976 01:06:38,635 --> 01:06:41,237 كنا نفكر الذهاب في نزهة غدا. 977 01:06:41,317 --> 01:06:42,999 - من في؟ - آخر مرة تنزهت فيها، 978 01:06:43,079 --> 01:06:44,631 لقد أخذت تسربًا كبيرًا والتواء معصمي. 979 01:06:44,681 --> 01:06:46,603 لا أستطيع المخاطرة به خلال الموسم. 980 01:06:46,683 --> 01:06:47,884 ماذا عنك يا تايني؟ 981 01:06:48,805 --> 01:06:50,166 ميمي لا تتنزه. 982 01:06:50,246 --> 01:06:52,649 نعم ماذا عنك؟ هل ستأخذ تصريحًا؟ 983 01:06:52,729 --> 01:06:54,811 الجحيم، لا. أنا أتنزه. 984 01:06:54,891 --> 01:06:57,734 مهلا، رايان، هل تعلم أن ميمي هنا 985 01:06:57,814 --> 01:06:59,616 يعطي للصدقة الخاصة بك كل عام؟ 986 01:06:59,696 --> 01:07:01,658 - أنت تفعل؟ - نعم. 987 01:07:01,738 --> 01:07:04,300 لقد رأيت ما الوصول إلى أجهزة الكمبيوتر يمكن القيام به للأطفال 988 01:07:04,380 --> 01:07:06,342 الذين لا خلاف ذلك لدينا الفرصة. 989 01:07:07,463 --> 01:07:11,387 مهلا، نيل، كم عدد المقاعد التي حصلت عليها للسيمفونية هذا العام؟ 990 01:07:11,467 --> 01:07:12,589 اشتريت التذاكر؟ 991 01:07:12,669 --> 01:07:14,190 تذاكر الموسم. 992 01:07:15,031 --> 01:07:18,715 لقد وجدت بالفعل السمفونية أنيقة وجميلة للغاية. 993 01:07:32,569 --> 01:07:35,331 حرفيا لم أستطع أن أشعر أكثر راحة الآن 994 01:07:35,411 --> 01:07:38,254 لو كنت فعلا داخل المارشميلو. 995 01:07:42,378 --> 01:07:44,100 أين ننام جميعا؟ 996 01:07:44,981 --> 01:07:46,422 كم عدد الغرف التي نتحدث عنها؟ 997 01:07:46,502 --> 01:07:47,704 أربعة. 998 01:07:47,784 --> 01:07:50,306 لذا... اختر ما يناسبك. 999 01:07:51,748 --> 01:07:55,511 حسنا، لا تدع كارولين وأنا الوقوف في طريق طيور الحب. 1000 01:07:55,592 --> 01:07:57,553 سنأخذ الغرف المتبقية. 1001 01:07:58,314 --> 01:07:59,515 أليس كذلك، كارولين؟ 1002 01:08:00,196 --> 01:08:02,158 يبدو مثاليا بالنسبة لي. 1003 01:08:14,530 --> 01:08:17,814 أنظر إلى ذلك، مشاركة جدار غرفة النوم مرة أخرى. 1004 01:08:18,895 --> 01:08:20,336 ليلة، سيمون. 1005 01:08:47,003 --> 01:08:48,244 انها جميلة. 1006 01:08:53,650 --> 01:08:54,891 انها جميلة. 1007 01:08:57,814 --> 01:08:59,215 جميل جدًا. 1008 01:09:02,058 --> 01:09:03,058 أهلاً. 1009 01:09:04,460 --> 01:09:05,461 أهلاً. 1010 01:09:07,063 --> 01:09:08,264 أهلاً. 1011 01:09:08,344 --> 01:09:10,146 مهلا، باركر. 1012 01:09:12,028 --> 01:09:13,229 لقد انتهى نيل. 1013 01:09:15,311 --> 01:09:16,552 أعتقد أنني أموت. 1014 01:09:19,635 --> 01:09:21,077 هل يمكنك الحصول على جهاز الاستنشاق الخاص بي؟ 1015 01:09:22,158 --> 01:09:23,439 حسنًا. 1016 01:09:24,400 --> 01:09:25,431 اعتقدت أنك كنت رياضيا. 1017 01:09:25,481 --> 01:09:26,642 أعتقد أنه الارتفاع. 1018 01:09:26,723 --> 01:09:27,884 هيا أيها الرجل الكبير. 1019 01:09:29,645 --> 01:09:30,646 سأحاول. 1020 01:09:32,969 --> 01:09:34,370 يا إلهي. 1021 01:10:18,735 --> 01:10:20,096 شكرًا لك. 1022 01:10:28,544 --> 01:10:30,346 تلك الباييلا كانت مذهلة. 1023 01:10:31,147 --> 01:10:33,149 أنت طاهية عظيمة، كارولين. 1024 01:10:33,269 --> 01:10:35,471 حسنًا يا كارولين. الحقيقة أم الجرأة؟ 1025 01:10:37,273 --> 01:10:38,274 حقيقة. 1026 01:10:39,836 --> 01:10:43,319 ما هو المكان الوحيد الذي كنت تموت فيه للذهاب إلى ولكن لم تكن؟ 1027 01:10:46,082 --> 01:10:47,603 إسبانيا. 1028 01:10:47,683 --> 01:10:49,405 إسبانيا؟ 1029 01:10:49,485 --> 01:10:51,928 ألن تذهب إلى إسبانيا الشهر المقبل؟ 1030 01:10:52,008 --> 01:10:53,009 نعم. 1031 01:10:53,089 --> 01:10:55,251 كارولين، يمكنك أن تذهبي معه فحسب. 1032 01:10:55,331 --> 01:10:56,692 ريان، أنت التالي. 1033 01:10:56,773 --> 01:11:01,778 تمام. أولاً، لا أستطيع الذهاب فحسب مع سيمون إلى إسبانيا. 1034 01:11:01,858 --> 01:11:04,460 وثانياً، جاء دوري. 1035 01:11:05,261 --> 01:11:08,584 في الواقع، يمكنك الذهاب فقط مع سيمون إلى إسبانيا. 1036 01:11:09,585 --> 01:11:11,347 لا، لا أستطيع، 1037 01:11:11,427 --> 01:11:15,311 لأنك تعمل، وأنا لا أعتقد أستطيع أن آخذ كل هذا الوقت إجازة. 1038 01:11:16,312 --> 01:11:19,755 سمعت جيليان تقول لك لتأخذ إجازتك قبل العطلة. 1039 01:11:19,836 --> 01:11:23,519 حسنًا، مهما كان الأمر، لا أستطيع تحمله. 1040 01:11:23,599 --> 01:11:26,722 - الآن، من يجب أن أختار؟ - لن يكون ذلك باهظ الثمن. 1041 01:11:26,803 --> 01:11:27,924 أنا أستأجر منزلاً، 1042 01:11:28,004 --> 01:11:31,407 لذلك السفر بالطائرة وإنفاق المال هي كل ما عليك تغطيته. 1043 01:11:31,487 --> 01:11:33,609 يبدو وكأنه صفقة جيدة. 1044 01:11:36,172 --> 01:11:37,172 ميمي... 1045 01:11:38,014 --> 01:11:39,095 ...الحقيقة أو الجرأة؟ 1046 01:11:40,096 --> 01:11:43,699 - يجرؤ. - أتحداك أن تقبل نيل. 1047 01:11:45,301 --> 01:11:46,903 أنا لا أقوم بالعروض العامة. 1048 01:11:46,983 --> 01:11:48,624 أوه، هيا. 1049 01:11:48,704 --> 01:11:50,026 ما هي الصفقة الكبيرة؟ 1050 01:11:50,106 --> 01:11:51,868 تعال هنا، تايني. 1051 01:11:59,996 --> 01:12:02,839 لا، لا، لا، لا! 1052 01:12:02,919 --> 01:12:05,721 وهذا ليس ما كان من المفترض أن يحدث. 1053 01:12:05,801 --> 01:12:08,204 - لم يكن من المفترض أن تسمح لها... - تمام. 1054 01:12:08,324 --> 01:12:11,407 ...قبله، وكان من المفترض أن تفعل ذلك تغضب منها. 1055 01:12:11,487 --> 01:12:14,130 لماذا سأكون غاضبة من ميمي لتقبيل صديقها؟ 1056 01:12:14,210 --> 01:12:19,055 ميمي، هل أنت حتى عن بعد مهتم بنيل؟ 1057 01:12:20,496 --> 01:12:23,139 نيل هو بالضبط ما أردت دائما في الرجل. 1058 01:12:23,219 --> 01:12:25,461 تمام. بلاه بلاه بلاه. 1059 01:12:25,541 --> 01:12:27,103 هل مارستم الجنس يا رفاق حتى الآن؟ 1060 01:12:27,183 --> 01:12:29,585 يمكن لأي شخص لديه عيون أن يرى 1061 01:12:29,665 --> 01:12:31,587 الطريقة التي أنت وريان يشعرون تجاه بعضهم البعض. 1062 01:12:31,667 --> 01:12:33,589 تمام. أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك. 1063 01:12:33,669 --> 01:12:36,672 نيل. نيل، انظر إلى صوفيا. 1064 01:12:37,153 --> 01:12:39,996 هل تستطيع ألا ترى أنها معجبة بك تمامًا؟ 1065 01:12:40,076 --> 01:12:41,077 إله. 1066 01:12:41,157 --> 01:12:44,000 هل أنا وسيمون الوحيدان؟ التي يمكن أن ترى بوضوح هنا؟ 1067 01:12:44,080 --> 01:12:45,080 يا صديقي. 1068 01:12:46,282 --> 01:12:47,283 يا صديقي. 1069 01:12:53,809 --> 01:12:54,809 يا صديقي؟ 1070 01:13:01,938 --> 01:13:02,938 يا صديقي. 1071 01:13:07,223 --> 01:13:09,825 صوفيا، الحقيقة أم الجرأة؟ 1072 01:13:09,906 --> 01:13:11,627 إنه يحدث. إنه يحدث. 1073 01:13:16,712 --> 01:13:17,793 يجرؤ. 1074 01:13:20,636 --> 01:13:22,919 أتحداك أن تقبلني. 1075 01:13:31,567 --> 01:13:32,969 هل تريد أن تصعد إلى غرفتي؟ 1076 01:13:34,410 --> 01:13:35,611 بالتأكيد. 1077 01:13:36,052 --> 01:13:37,293 - تعال. - نعم. 1078 01:13:39,255 --> 01:13:40,256 دعونا... 1079 01:13:44,220 --> 01:13:46,222 أعتقد أننا سوف نسميها ليلة. 1080 01:13:52,868 --> 01:13:56,872 حسناً، لقد كان ذلك قدراً جيداً من التوفيق. 1081 01:13:56,953 --> 01:14:01,237 بالرغم من ذلك، ثورك في متجر صيني ترك التسليم الكثير مما هو مرغوب فيه. 1082 01:14:01,317 --> 01:14:05,841 نعم، عادةً ما أترك الكثير مما هو مرغوب فيه. 1083 01:14:06,922 --> 01:14:09,845 تترك كل شيء إلى المستوى المطلوب. 1084 01:14:14,170 --> 01:14:16,612 كما تعلمون، لم أفهم هذه العبارة حقًا. 1085 01:14:16,692 --> 01:14:20,776 هل هذا يعني أنني مرغوبة أم... 1086 01:14:20,856 --> 01:14:23,099 أنت تعرف بالضبط ما يعنيه. 1087 01:14:33,549 --> 01:14:36,872 لماذا قبلتني في تلك الليلة، في الحفلة؟ 1088 01:14:41,957 --> 01:14:43,639 لأنني اضطررت إلى ذلك. 1089 01:14:56,212 --> 01:14:57,653 هل أنت متأكد من هذا؟ 1090 01:14:59,135 --> 01:15:00,936 دعونا نضرب بعض الجدران. 1091 01:15:08,584 --> 01:15:10,626 تعال إلى سيارتي تاهو، سيمون. 1092 01:15:11,987 --> 01:15:12,987 ماذا؟ 1093 01:15:13,749 --> 01:15:15,311 ادخل إلى ماذا؟ 1094 01:15:20,676 --> 01:15:21,677 ما هو الخطأ؟ 1095 01:15:23,759 --> 01:15:27,323 أنت مذهلة، كارولين. لكنني... لا أستطيع. 1096 01:15:28,924 --> 01:15:31,087 أنت...لا تستطيع؟ 1097 01:15:33,609 --> 01:15:34,690 أوه. 1098 01:15:34,770 --> 01:15:35,771 رائع. تمام. 1099 01:15:35,851 --> 01:15:38,654 حسنًا، ألا أشعر بأنني أحمق؟ 1100 01:15:38,734 --> 01:15:41,257 - لا، لا، كارولين. أنا... - لا. 1101 01:15:41,337 --> 01:15:43,099 - لا أستطبع. - لا، لا، لا، إنه رائع. 1102 01:15:43,179 --> 01:15:44,300 انها باردة. أحصل عليه. 1103 01:15:44,380 --> 01:15:45,381 لا يمكنك. 1104 01:15:46,382 --> 01:15:47,463 رائع. 1105 01:15:47,583 --> 01:15:48,784 يا لها من ليلة مجنونة. 1106 01:15:48,864 --> 01:15:49,865 نعم؟ 1107 01:15:50,866 --> 01:15:51,867 كارولين! 1108 01:15:59,034 --> 01:16:00,196 أوه، ريان! 1109 01:16:28,624 --> 01:16:29,624 مرحبًا جيمس. 1110 01:16:39,395 --> 01:16:40,676 - نعم. - هل تريد بعض الفطائر؟ 1111 01:16:40,756 --> 01:16:42,838 - هل تنام جيدا؟ - نمت جيدا. 1112 01:16:42,918 --> 01:16:44,480 كم شراب؟ 1113 01:16:44,600 --> 01:16:46,722 أنت كل الشراب الذي أحتاجه. 1114 01:16:51,927 --> 01:16:53,649 هل هناك المزيد من كريمة القهوة؟ 1115 01:16:53,729 --> 01:16:55,691 أوه، لدي كريم الخاص بك هنا، حفنة العسل. 1116 01:16:55,771 --> 01:16:56,772 شكرًا لك. 1117 01:16:57,933 --> 01:16:59,335 كارولين! 1118 01:16:59,415 --> 01:17:00,616 يا! 1119 01:17:09,745 --> 01:17:10,826 أوه نعم؟ 1120 01:17:11,427 --> 01:17:13,629 - هذا جيد. - نعم إنه كذلك. 1121 01:17:13,709 --> 01:17:15,511 لذا، كنت أفكر... 1122 01:17:15,631 --> 01:17:17,433 - نعم. - ...أود... 1123 01:17:30,406 --> 01:17:31,647 - حصلت عليهم؟ - حصلت عليه. 1124 01:17:31,727 --> 01:17:32,888 تمام. 1125 01:17:32,968 --> 01:17:33,969 شكرًا لك. 1126 01:17:41,297 --> 01:17:42,298 جيد للذهاب. 1127 01:17:50,786 --> 01:17:53,549 مرحباً، كارولين، هل يمكننا التحدث، من فضلك؟ 1128 01:17:58,153 --> 01:18:03,359 لذلك الليلة الماضية. لقد اقترب حقا لارتكاب خطأ كبير جدا. 1129 01:18:04,880 --> 01:18:07,403 من الواضح أنني منجذبة إليك. 1130 01:18:07,483 --> 01:18:08,764 أنت مذهل. 1131 01:18:10,005 --> 01:18:12,007 ولكنك كنت في حالة سكر، وكنت في حالة سكر. 1132 01:18:13,008 --> 01:18:14,690 وبقدر ما سيكون الأمر رائعًا.. 1133 01:18:15,691 --> 01:18:17,253 .. لكان قد تغير الأمور ... 1134 01:18:18,414 --> 01:18:20,015 ...وأنا لا أستطيع. 1135 01:18:20,696 --> 01:18:22,097 انها باردة. 1136 01:18:22,177 --> 01:18:24,420 أعلم أن لديك ترتيبك.. 1137 01:18:25,421 --> 01:18:26,582 …ولا أستطيع. 1138 01:18:28,103 --> 01:18:29,225 هل ما زلنا أصدقاء؟ 1139 01:18:32,868 --> 01:18:33,869 بالطبع. 1140 01:18:34,870 --> 01:18:36,232 ماذا سنكون غير ذلك؟ 1141 01:18:36,312 --> 01:18:38,714 أوه، لدي شيء بالنسبة لك. 1142 01:19:07,222 --> 01:19:09,024 إنه مثالي. 1143 01:19:09,104 --> 01:19:11,106 - شكرًا لك. - على الرحب والسعة. 1144 01:19:51,467 --> 01:19:55,671 والآن، إنه أمر غريب ولم نتحدث طوال الأسبوع. 1145 01:19:55,791 --> 01:19:58,594 والليلة، سأخرج مع جيمس، 1146 01:19:58,674 --> 01:20:03,359 الذي وافقت عليه بوضوح بسبب ماذا حدث مع سيمون. لكن... 1147 01:20:04,960 --> 01:20:08,484 ... ربما هذا هو أفضل شيء يمكنك القيام به لأن سيمون لا يريدني. 1148 01:20:09,805 --> 01:20:13,609 طالما أنني أعرف سيمون، فأنا لم أعرفه أبدًا سمعت عنه وهو يدعو شخصًا ما للتصوير. 1149 01:20:14,209 --> 01:20:15,811 لقد دعاك إلى إسبانيا. 1150 01:20:15,891 --> 01:20:18,894 حسنا، من يدري إذا تمت دعوتي بعد الآن. 1151 01:20:18,974 --> 01:20:20,376 مازلتم أصدقاء، أليس كذلك؟ 1152 01:20:23,018 --> 01:20:24,700 لماذا لا تسأله فقط؟ 1153 01:20:32,468 --> 01:20:34,470 نادية؟ يا. 1154 01:20:35,911 --> 01:20:37,152 نعم، أحب أن. 1155 01:20:38,474 --> 01:20:40,396 هل يجب أن نذهب إلى المكان الذي به الفناء؟ 1156 01:20:41,397 --> 01:20:42,478 نراكم هناك. 1157 01:21:06,542 --> 01:21:08,424 مهلا، كارولين. كنت فقط... 1158 01:21:09,665 --> 01:21:10,666 كنت فقط... 1159 01:21:12,107 --> 01:21:14,349 أين أنتم أيها الأطفال المجانين الليلة؟ 1160 01:21:14,430 --> 01:21:17,112 الفيتنامية الصغيرة الجميلة مطعم لتناول العشاء. 1161 01:21:18,754 --> 01:21:19,875 اتمنى لك ليلة هانئة. 1162 01:21:37,773 --> 01:21:38,774 الآن... 1163 01:21:49,064 --> 01:21:50,145 خمر؟ 1164 01:22:08,003 --> 01:22:10,405 أنا سعيد للغاية. 1165 01:22:10,486 --> 01:22:12,087 كنت بحاجة إلى هذا الديكور. 1166 01:22:13,729 --> 01:22:16,251 حسنًا، لا. فقط انهض. 1167 01:22:16,331 --> 01:22:17,332 استيقظ. 1168 01:22:18,093 --> 01:22:19,254 هل أنت جاد؟ 1169 01:22:20,496 --> 01:22:22,658 تمام. فقط... فقط اذهب! 1170 01:22:22,738 --> 01:22:24,259 تمام؟ يذهب! 1171 01:22:42,758 --> 01:22:43,999 ما الذي تفعله هنا؟ 1172 01:22:44,760 --> 01:22:47,082 لقد سمعتك أنت وجيمس، أردت التأكد من أنك بخير. 1173 01:22:47,162 --> 01:22:50,886 أوه، أنت لست هنا "لإنقاذي"، أليس كذلك؟ 1174 01:22:51,006 --> 01:22:52,888 لأنني لا أحتاج إلى رجل لينقذني. 1175 01:22:53,489 --> 01:22:54,640 ماذا بحق الجحيم مع الرجال؟ 1176 01:22:54,690 --> 01:22:56,612 لدي شخص يريد إعادتي 1177 01:22:56,692 --> 01:22:58,894 ثم من لا يريد أي شيء لتفعله معي. 1178 01:22:59,495 --> 01:23:01,296 لدي شخص يريد أن يكون صديقي، 1179 01:23:01,376 --> 01:23:04,459 ولكن لا أستطيع حتى أن أتذكر أنني مصمم داخلي. 1180 01:23:04,540 --> 01:23:08,143 مصمم وليس مصمم ديكور 1181 01:23:08,223 --> 01:23:10,496 وأنت تعرف ماذا؟ لا يجب أن تجبر شخص يأكل الطعام الفيتنامي 1182 01:23:10,546 --> 01:23:12,387 إذا كانوا لا يحبون الطعام الفيتنامي. هل يجب عليك؟ 1183 01:23:12,467 --> 01:23:14,630 لا ينبغي لي أن أكل ذلك، هل يجب أن أفعل ذلك يا سيمون؟ 1184 01:23:14,710 --> 01:23:16,592 رقم لا. لا أعتقد أنك يجب أن تفعل ذلك، كارولين. 1185 01:23:16,672 --> 01:23:19,074 لا، لا، بالطبع، لا ينبغي لي ذلك. 1186 01:23:20,155 --> 01:23:21,877 لذا، حصلت على الأرز المقلي. 1187 01:23:23,238 --> 01:23:26,562 حصلت على الأرز المقلي، سيمون. 1188 01:23:28,884 --> 01:23:32,487 أنا لا آكل أبدا الطعام الفيتنامي مرة أخرى. 1189 01:23:32,568 --> 01:23:35,731 ليس لجيمس، وليس لك، ليس لأحد. 1190 01:23:35,811 --> 01:23:37,092 و لمعلوماتك، 1191 01:23:37,172 --> 01:23:39,414 لم أكن بحاجة إلى الإنقاذ الليلة. 1192 01:23:39,494 --> 01:23:41,737 تمام؟ لقد اعتنيت بالأمر بنفسي. 1193 01:23:41,817 --> 01:23:42,898 لقد ذهب. 1194 01:23:53,028 --> 01:23:55,110 إنه ليس رجلاً سيئًا. هو فقط... 1195 01:23:56,511 --> 01:23:58,433 ...إنه ليس الرجل المناسب لي. 1196 01:24:11,046 --> 01:24:12,848 مرحبًا؟ فتاة تبكي هنا. 1197 01:24:47,242 --> 01:24:49,084 لماذا لم تعزف الموسيقى هذا الأسبوع؟ 1198 01:24:51,687 --> 01:24:52,688 فاتني ذلك. 1199 01:24:54,169 --> 01:24:55,330 أفتقدك. 1200 01:24:57,653 --> 01:24:58,734 كيف حال نادية؟ 1201 01:25:00,335 --> 01:25:02,177 لقد سمعتك على الهاتف في وقت سابق. 1202 01:25:02,257 --> 01:25:05,701 بدا الأمر وكأنك كنت تخطط. 1203 01:25:07,502 --> 01:25:10,105 التقيت أنا وهي لتناول المشروبات لنقول وداعا. 1204 01:25:11,747 --> 01:25:13,548 إنها عائدة إلى موسكو. 1205 01:25:15,430 --> 01:25:16,431 رائع. 1206 01:25:18,113 --> 01:25:20,195 ولم يبق إلا الضحك. 1207 01:25:20,716 --> 01:25:23,358 أنا و(ليزي) سنكون أصدقاء فحسب من الآن فصاعدا. 1208 01:25:27,602 --> 01:25:29,845 ما كان يعمل بالنسبة لي، فقط... 1209 01:25:31,206 --> 01:25:32,688 ...لم يعد يعمل. 1210 01:25:36,932 --> 01:25:39,374 أرى أنك لست كذلك على الإطلاق انفصلت عن هذا. 1211 01:25:48,463 --> 01:25:49,745 تريد الحقيقة؟ 1212 01:25:52,948 --> 01:25:54,950 يمكنني الذهاب لبعض الحقيقة. 1213 01:25:58,714 --> 01:26:02,037 أنا سعيد لأنك قطعت الأمور مع ليزي. 1214 01:26:03,158 --> 01:26:04,639 أنت، أليس كذلك؟ 1215 01:26:07,402 --> 01:26:08,403 نعم. 1216 01:26:11,166 --> 01:26:12,487 لماذا فعلت؟ 1217 01:26:14,649 --> 01:26:16,251 تمام. حقيقة... 1218 01:26:20,575 --> 01:26:22,818 لقد قطعت الأمر مع ليزي لأن... 1219 01:26:24,820 --> 01:26:26,661 لم أعد أريد أن أكون معها بعد الآن... 1220 01:26:30,505 --> 01:26:31,987 ...مع أي امرأة أخرى. 1221 01:26:37,833 --> 01:26:39,114 الحقيقة هي... 1222 01:26:43,438 --> 01:26:45,921 لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك. 1223 01:26:55,450 --> 01:26:59,214 لقد كنت أفكر فيك منذ الليلة التي طرقت فيها بابي 1224 01:27:04,860 --> 01:27:05,861 حقيقة... 1225 01:27:14,950 --> 01:27:16,792 أريدك في إسبانيا. 1226 01:27:45,821 --> 01:27:47,502 تعال إلى إسبانيا معي. 1227 01:28:24,379 --> 01:28:25,380 رائع. 1228 01:29:13,548 --> 01:29:14,549 يا بلدي. 1229 01:29:15,390 --> 01:29:16,391 رائع. 1230 01:29:17,392 --> 01:29:18,473 لا يوجد ضغط. 1231 01:29:24,439 --> 01:29:25,519 إذن، أين تنام؟ 1232 01:29:55,270 --> 01:29:56,952 لا أريد أن أفسد هذا. 1233 01:30:08,883 --> 01:30:10,966 يعجبني أننا نأخذ الأمور ببطء. 1234 01:30:12,407 --> 01:30:13,808 بأنك تتودد لي. 1235 01:30:15,290 --> 01:30:17,172 - التودد؟ - نعم. 1236 01:30:18,173 --> 01:30:21,656 لقد جذبتني طوال الطريق إلى إسبانيا. 1237 01:30:21,736 --> 01:30:24,899 نقاط وو الرئيسية. 1238 01:30:24,980 --> 01:30:25,981 أنت تعطي وو جيدة. 1239 01:30:27,222 --> 01:30:28,463 أعطي وو جيدة؟ 1240 01:30:30,505 --> 01:30:31,586 اسكت. 1241 01:32:10,085 --> 01:32:11,806 شكرا. 1242 01:32:21,096 --> 01:32:23,378 كان هذا موعدًا رائعًا. 1243 01:32:23,458 --> 01:32:25,260 لا يمكن أن يكون أكثر كمالا. 1244 01:32:27,982 --> 01:32:28,983 هل كان هذا موعدًا؟ 1245 01:32:31,946 --> 01:32:33,988 يستريح. أنا أعرف ماذا تقصد. 1246 01:32:34,069 --> 01:32:36,111 من المضحك أن نسمي هذا موعداً، أليس كذلك؟ 1247 01:32:37,432 --> 01:32:42,677 كما تعلمون، قد يكون هذا هو الأول لدينا التاريخ، إذا أردنا الحصول على التقنية. 1248 01:32:44,199 --> 01:32:46,040 ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1249 01:32:46,121 --> 01:32:48,283 أود أن أفترض 1250 01:32:48,363 --> 01:32:50,885 سيكون هناك موعد آخر. 1251 01:32:51,886 --> 01:32:53,928 وربما واحدة أخرى بعد ذلك. 1252 01:32:54,008 --> 01:32:55,970 والقواعد، أليس كذلك؟ 1253 01:32:56,050 --> 01:32:58,413 أعني أنه من المتوقع أن أقوم بالجولة بعض القواعد، أليس كذلك؟ 1254 01:32:58,493 --> 01:32:59,814 أوه. 1255 01:32:59,894 --> 01:33:03,057 نعم. مثل السيطرة على الشعور بالقميص، 1256 01:33:03,138 --> 01:33:05,380 - تحت القميص، هذا النوع من القواعد؟ - نعم. 1257 01:33:06,381 --> 01:33:11,025 وكرجل نبيل على ما يبدو يعطي الخير وو... 1258 01:33:12,467 --> 01:33:13,668 ...ما هو المسموح لي؟ 1259 01:33:15,470 --> 01:33:19,394 أعتقد أنه يمكنك التخطيط لذلك القليل من الحركة تحت القميص، 1260 01:33:19,474 --> 01:33:20,955 إذا كنت تميل إلى هذا الحد. 1261 01:33:23,077 --> 01:33:24,759 للعمل تحت القميص. 1262 01:34:18,213 --> 01:34:20,054 هناك شيء رائحة طيبة هنا. 1263 01:34:35,470 --> 01:34:36,551 انزع هذا. 1264 01:34:54,008 --> 01:34:55,049 كارولين. 1265 01:35:33,808 --> 01:35:35,730 لقد أكلت الباييلا الخاصة بك مرة واحدة... 1266 01:35:36,491 --> 01:35:37,652 .. في تاهو ... 1267 01:35:38,813 --> 01:35:40,775 ...وبعد ذلك تصرفت مثل الحمار. 1268 01:35:41,336 --> 01:35:42,377 لقد فعلت. 1269 01:35:44,178 --> 01:35:45,860 يا يسوع، في تلك الليلة، أنا... 1270 01:35:46,781 --> 01:35:49,023 ...لا أعرف لماذا أوقفتنا. 1271 01:35:50,865 --> 01:35:55,149 أعتقد أنني عرفت ذلك للتو... 1272 01:35:56,431 --> 01:35:58,753 هل عرفت ذلك؟ 1273 01:36:01,956 --> 01:36:04,599 لقد عرفت ذلك معك، 1274 01:36:04,679 --> 01:36:08,563 سيكون شيئًا من نوع كل شيء أو لا شيء. 1275 01:36:10,645 --> 01:36:12,046 الجميع؟ 1276 01:36:16,651 --> 01:36:19,894 أحتاجكم جميعاً يا كارولين. 1277 01:36:28,943 --> 01:36:31,586 أنا سعيد لأننا انتظرنا. 1278 01:36:33,388 --> 01:36:34,509 أنا أيضاً. 1279 01:36:35,950 --> 01:36:37,432 ولكن لا أستطيع الانتظار أكثر من ذلك. 1280 01:36:37,512 --> 01:36:39,193 الحمد لله. 1281 01:36:50,204 --> 01:36:51,846 هناك فتاتي الوردية. 1282 01:37:05,940 --> 01:37:08,503 لذلك هناك بعض الأشياء أريدك أن تفهم. 1283 01:37:09,624 --> 01:37:12,867 واحد، أنت مدهش. 1284 01:37:22,917 --> 01:37:26,280 اثنان، أنت مثير للدهشة. 1285 01:37:47,542 --> 01:37:52,707 وثلاثة، مثيرة مثل ملابس النوم الوردية هذه... 1286 01:37:54,108 --> 01:37:56,911 .. الشيء الوحيد الذي أريد رؤيته بقية الليل... 1287 01:37:59,674 --> 01:38:01,636 ... هي حبيبتي كارولين. 1288 01:39:20,515 --> 01:39:21,996 سيمون. 1289 01:39:22,076 --> 01:39:24,719 لو سمحت. أحتاجك بداخلي. 1290 01:39:52,026 --> 01:39:53,026 أهلاً. 1291 01:39:53,788 --> 01:39:55,029 أهلاً. 1292 01:40:53,608 --> 01:40:55,570 كارولين، انظري إلي، من فضلك. 1293 01:41:43,217 --> 01:41:45,179 كارولين الحلوة. 1294 01:41:50,384 --> 01:41:51,505 سأعود حالا. 1295 01:41:54,468 --> 01:41:55,670 تمام. 1296 01:43:16,310 --> 01:43:17,912 حصلت على وحيدا قليلا. 1297 01:43:17,992 --> 01:43:21,075 سرير كبير، لا يوجد كارولين. أين ذهبت؟ 1298 01:43:21,195 --> 01:43:23,758 أنا فقط بحاجة للتحرك. 1299 01:43:23,838 --> 01:43:25,599 تعال للاستحمام معي. 1300 01:43:25,679 --> 01:43:27,922 لا أستطبع. السيارة ستأتي لي في الساعة 10:00. 1301 01:43:37,451 --> 01:43:38,452 تمام. 1302 01:43:44,578 --> 01:43:45,980 هل أنت سعيد لأنك أتيت؟ 1303 01:43:48,983 --> 01:43:50,865 نعم. نعم. 1304 01:43:50,945 --> 01:43:54,308 هذه... هذه الرحلة كانت مذهلة. 1305 01:43:54,388 --> 01:43:56,991 في أي وقت رحلتك الدخول غدا؟ 1306 01:43:57,071 --> 01:43:58,472 متأخرا حقا. 1307 01:43:59,273 --> 01:44:00,795 هل يجب أن أتصل بك؟ 1308 01:44:00,875 --> 01:44:04,318 نعم. اتصل بي في أي وقت تدخل فيه، حسنًا؟ 1309 01:44:23,737 --> 01:44:26,020 كوري غبي. 1310 01:44:26,100 --> 01:44:27,421 بيتزا... 1311 01:44:31,665 --> 01:44:32,907 أنا آسف. 1312 01:44:32,987 --> 01:44:33,988 أنا آسف. 1313 01:44:44,758 --> 01:44:46,921 مرحبًا، كلايف. 1314 01:44:47,001 --> 01:44:48,562 مرحبا طفلي. 1315 01:44:49,163 --> 01:44:50,724 كيف حالك؟ 1316 01:44:52,606 --> 01:44:54,008 تعال الى هنا. 1317 01:45:07,701 --> 01:45:08,983 آت. 1318 01:45:16,150 --> 01:45:17,151 سيمون. 1319 01:45:18,993 --> 01:45:19,994 كارولين. 1320 01:45:29,403 --> 01:45:31,445 هل ستخبرني لماذا قمت بتزييفها؟ 1321 01:45:42,136 --> 01:45:46,820 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 1322 01:45:48,342 --> 01:45:52,386 هل أنت هائج من تغير الزمن؟ 1323 01:45:59,433 --> 01:46:00,674 تعال. 1324 01:46:02,156 --> 01:46:05,359 إذا كنا سنفعل هذا، نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على التحدث مع بعضنا البعض. 1325 01:46:16,770 --> 01:46:18,212 ماذا كان ذلك؟ 1326 01:46:21,135 --> 01:46:22,616 بريوش. 1327 01:46:23,697 --> 01:46:25,219 أراهن أنه كان سيكون جيدًا. 1328 01:46:26,780 --> 01:46:28,222 حسنا، هناك الكثير من العمل. 1329 01:46:28,302 --> 01:46:29,783 يكاد يكون أكثر من اللازم. 1330 01:46:30,704 --> 01:46:32,106 يمكننا أن نحاول ذلك مرة أخرى. 1331 01:46:32,186 --> 01:46:33,467 سأكون سعيدا للمساعدة. 1332 01:46:34,428 --> 01:46:37,151 هل لديك أي فكرة كم من الوقت قد يستغرق ذلك؟ 1333 01:46:37,231 --> 01:46:39,954 ما مدى تعقيد ذلك؟ 1334 01:46:40,034 --> 01:46:42,156 الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون. 1335 01:46:43,117 --> 01:46:44,878 ليس لديك أي فكرة. 1336 01:46:44,959 --> 01:46:49,603 أريد هذا بشدة، ربما أكثر منك. 1337 01:46:51,205 --> 01:46:52,886 إنهم يصنعون الخبز المحمص منه، أليس كذلك؟ 1338 01:46:54,728 --> 01:46:56,730 - انتظر ماذا؟ - الخبز . 1339 01:47:09,423 --> 01:47:11,425 عليك أن تقول لي ما يحدث. 1340 01:47:20,794 --> 01:47:21,956 كيف عرفت؟ 1341 01:47:25,559 --> 01:47:27,001 لأنه فجأة... 1342 01:47:28,522 --> 01:47:29,964 ...أنت لم تكن كارولين الخاصة بي. 1343 01:47:40,934 --> 01:47:43,057 لقد كذبت لأنه... 1344 01:47:43,137 --> 01:47:44,938 لم يكن لدي هزة الجماع 1345 01:47:45,019 --> 01:47:46,981 في 1000 سنة. 1346 01:47:50,784 --> 01:47:51,785 تعال مرة أخرى؟ 1347 01:47:53,867 --> 01:47:56,190 سأذهب عبر القاعة لركلة الباب الخاص بك الآن. 1348 01:47:58,112 --> 01:47:59,513 هزة الجماع. 1349 01:47:59,593 --> 01:48:00,954 تمام؟ 1350 01:48:01,035 --> 01:48:03,998 الذروة، الكبير يا، النهاية السعيدة. 1351 01:48:04,078 --> 01:48:06,920 لا هزات الجماع لهذه الفتاة Nightie. 1352 01:48:07,001 --> 01:48:09,963 كما تعلمون، كوري وينشتاين يمكن أن تعطيني خصم 5٪ 1353 01:48:10,044 --> 01:48:13,687 وقتما أريد، ولكن في المقابل، لقد أخذ O. 1354 01:48:13,767 --> 01:48:16,330 لذلك، يمكنك العودة إلى الحريم الخاص بك 1355 01:48:16,410 --> 01:48:18,372 وسوف أدخل الدير قريبا. 1356 01:48:19,613 --> 01:48:21,335 احصل على مؤخرتك الدرامية هنا. 1357 01:48:34,348 --> 01:48:36,790 أنت عظيم جدا. 1358 01:48:36,870 --> 01:48:40,634 وأنت جيد جدًا في السرير وفي كل مكان آخر. 1359 01:48:40,714 --> 01:48:45,319 و الله، لقد عدت إلى المنزل ولقد قتلت البريوش الخاص بي 1360 01:48:45,399 --> 01:48:47,441 وأنا... وأعتقد أنني أحبك. 1361 01:48:59,573 --> 01:49:01,014 أنا متخلفة قليلا. 1362 01:49:01,095 --> 01:49:04,298 لذلك خلاصة سريعة إذا استطعت. 1363 01:49:04,938 --> 01:49:10,023 واحد...يبدو أنك قد خسرت النشوة الجنسية الخاصة بك، نعم؟ 1364 01:49:13,026 --> 01:49:14,708 واثنين... 1365 01:49:15,149 --> 01:49:19,313 ...من الصعب حقًا صنع البريوش، أليس كذلك؟ 1366 01:49:24,798 --> 01:49:26,240 وثلاثة... 1367 01:49:28,442 --> 01:49:30,164 ...هل تعتقد أنك تحبني؟ 1368 01:49:32,766 --> 01:49:34,007 نعم. 1369 01:49:38,652 --> 01:49:42,736 هل تعتقد أو تعلم؟ 1370 01:49:43,297 --> 01:49:44,298 أنا أعرف. 1371 01:49:47,981 --> 01:49:50,023 ليس لديك أي فكرة، أليس كذلك؟ 1372 01:49:51,785 --> 01:49:54,108 لا فكرة عن ماذا؟ 1373 01:49:55,389 --> 01:49:59,273 كم تملكني تمامًا يا فتاة الليل. 1374 01:50:01,395 --> 01:50:05,239 أعلم أنني أحبك 1375 01:50:05,319 --> 01:50:09,443 يكفي أن أريدك لتحصل على نهايتك السعيدة. 1376 01:50:52,406 --> 01:50:55,809 لقد ضاع يا وأنا مصاصة للتحدي. 1377 01:50:57,971 --> 01:50:59,453 لن يكون الأمر سهلاً. 1378 01:50:59,533 --> 01:51:01,134 انها ضائعة جدا. 1379 01:51:02,296 --> 01:51:04,017 لقد انتهيت من السهل. 1380 01:51:08,422 --> 01:51:10,224 من ربط هذه العقدة يا بوباي؟ 1381 01:51:12,546 --> 01:51:13,907 برغي المئزر. 1382 01:51:29,002 --> 01:51:30,844 أنا أحبك بشدة، سيمون. 1383 01:51:32,846 --> 01:51:34,688 أنا أحبك أيضًا يا فتاة الليل. 1384 01:51:48,382 --> 01:51:49,983 هل ستضرب جدراني يا سايمون؟ 1385 01:51:51,024 --> 01:51:53,106 ليس لديك أي فكرة. 1386 01:52:21,174 --> 01:52:23,257 أهلاً. 1387 01:52:23,337 --> 01:52:24,578 تعال. 1388 01:54:01,475 --> 01:54:02,956 أوه، نعم، من فضلك. 1389 01:54:08,241 --> 01:54:09,483 - أقول لك. - هتافات. 1390 01:54:09,563 --> 01:54:10,564 هتافات. 1391 01:54:14,488 --> 01:54:16,289 - أوه. - أريد المزيد. 1392 01:54:17,010 --> 01:54:18,331 - نعم. - يا إلهي. 1393 01:54:18,412 --> 01:54:20,013 - صلصة؟ - نعم. 1394 01:54:20,093 --> 01:54:21,455 أوه، نعم، رائحة بخير. 1395 01:54:22,376 --> 01:54:23,417 لماذا كان ذلك؟ 1396 01:54:24,257 --> 01:54:25,779 لقد سار الأمر بشكل جيد. 1397 01:54:26,620 --> 01:54:30,544 تأجير شقتك لي كان أفضل قرار اتخذته على الإطلاق. 1398 01:54:31,585 --> 01:54:32,586 لا أعرف. 1399 01:54:33,387 --> 01:54:37,391 جيليان تعطيني رقمك حتى أتمكن من إرسال رسالة نصية إليك من أيرلندا، 1400 01:54:37,471 --> 01:54:39,953 قد يكون هذا هو القرار الأفضل لقد صنعت على الإطلاق. 1401 01:54:40,033 --> 01:54:41,795 أوه، حسنًا، لا أعرف، 1402 01:54:41,915 --> 01:54:43,347 لأنني أتظاهر بأنني لا أعرف 1403 01:54:43,397 --> 01:54:45,078 جارك الغامض 1404 01:54:45,158 --> 01:54:47,320 كان قرارًا جيدًا جدًا أيضًا. 1405 01:54:47,401 --> 01:54:49,603 أنت لم تذهب حتى إلى مكاني. 1406 01:54:50,363 --> 01:54:51,805 ولكن لدي. 1407 01:54:53,567 --> 01:54:58,171 من عرف ذلك وسط النبض فوضى ليالي سان فرانسيسكو, 1408 01:54:58,251 --> 01:55:00,173 هل سأجد إيقاعي مرة أخرى؟ 1409 01:55:00,253 --> 01:55:05,298 نعم، قصتي بدأت مع O المفقود وجيران صاخبة جدا. 1410 01:55:05,939 --> 01:55:07,741 ولكن مثل كل الحكايات العظيمة، 1411 01:55:07,821 --> 01:55:11,384 لم يكن الأمر يتعلق حقًا البداية أو الغموض. 1412 01:55:11,465 --> 01:55:13,787 لا أحد يحصل على هذه الزاوية. 1413 01:55:14,988 --> 01:55:16,710 يتم التحدث عن هذه الزاوية. 1414 01:55:19,753 --> 01:55:22,315 لم يكن الأمر يتعلق باستعادة ما فقده، 1415 01:55:22,395 --> 01:55:24,838 ولكن عن فهم قيمته الحقيقية. 1416 01:55:25,919 --> 01:55:28,962 والأمر لا يتعلق بالمتعة فحسب، ولكن الاتصال، 1417 01:55:29,042 --> 01:55:32,486 فهم، والحب الذي يأتي معها. 122295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.