All language subtitles for Under the sign of the scorpio (1969) Gian Maria Volontè_ Lucia Bosè _ Italian Fantasy Movie - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,125 --> 00:03:52,292 Quella. Sì, è solo quella. 2 00:03:52,375 --> 00:03:56,082 Voltatevi. Faccio da solo. 3 00:03:58,625 --> 00:04:01,875 Faccio da solo. Voi voltatevi. 4 00:04:05,000 --> 00:04:06,375 Voltatevi. 5 00:04:34,083 --> 00:04:36,666 È un vulcano proprio come il nostro. 6 00:05:03,333 --> 00:05:05,541 È meglio, molto meglio. 7 00:05:05,583 --> 00:05:06,916 Meglio ancora. 8 00:05:06,958 --> 00:05:08,333 Tanto non mi sentono. 9 00:05:08,416 --> 00:05:11,166 Se arrivassero i cadaveri dei loro bambini, 10 00:05:18,166 --> 00:05:20,625 gli passerebbe la voglia di aspettare. 11 00:05:20,750 --> 00:05:21,541 Ti devi svegliare. 12 00:05:21,625 --> 00:05:23,500 Non è possibile che tu dorma da quattro giorni. 13 00:05:24,125 --> 00:05:27,166 Io non passo un'altra notte qui sopra. 14 00:05:30,250 --> 00:05:33,333 Perché? Se non ti muovi tu mi lascio andare anche io, cosa credi? 15 00:05:33,750 --> 00:05:36,083 Io lo dicevo. Sono affogati tutti. 16 00:05:42,166 --> 00:05:43,625 Volevano aspettare le barche. 17 00:05:56,750 --> 00:05:58,750 Spogliatevi. 18 00:05:59,333 --> 00:06:00,541 Spogliatevi. 19 00:06:01,166 --> 00:06:02,625 Non si spogliano. 20 00:06:02,750 --> 00:06:03,375 Dammela. 21 00:06:03,458 --> 00:06:04,000 No. 22 00:06:05,208 --> 00:06:07,625 Ragazzi eravamo rimasti d'accordo che bisognava rifare la vela 23 00:06:07,708 --> 00:06:08,583 con le nostre camicie. 24 00:06:08,666 --> 00:06:09,625 Ora torniamo a discutere. 25 00:06:09,708 --> 00:06:11,708 Lui ha una coperta, la prendo. 26 00:06:12,333 --> 00:06:13,166 Piano. 27 00:06:13,375 --> 00:06:14,458 Io ho rifatto il conto. 28 00:06:14,500 --> 00:06:16,208 Con venti camicie viene giusta giusta. 29 00:06:16,375 --> 00:06:17,916 O ti spogli da solo o te la tolgo io. 30 00:06:17,958 --> 00:06:18,625 Ti spogli tu. 31 00:06:18,708 --> 00:06:19,541 La coperta è troppo pesante. 32 00:06:19,625 --> 00:06:20,208 Ne hai due. 33 00:06:20,291 --> 00:06:22,000 Io non mi sposto ancora da qui. 34 00:06:26,375 --> 00:06:28,291 Se non togli la camicia nemmeno tu… 35 00:06:28,416 --> 00:06:29,875 Ti guardano tutti. 36 00:06:31,666 --> 00:06:33,666 Toglila. 37 00:06:40,250 --> 00:06:41,625 Io so cosa aspettiamo. 38 00:06:42,333 --> 00:06:43,583 Questo. 39 00:06:47,958 --> 00:06:49,166 Ma cosa è quella roba? 40 00:06:49,333 --> 00:06:49,916 Dove? 41 00:06:50,625 --> 00:06:51,500 Dove? 42 00:06:55,916 --> 00:06:56,875 Cosa è? 43 00:07:10,750 --> 00:07:11,875 È un tronco. 44 00:07:11,958 --> 00:07:13,416 Guardate. È un tronco. 45 00:08:00,500 --> 00:08:03,583 È una vela, non una coperta. 46 00:08:04,500 --> 00:08:07,166 Non tirare in questo punto o la strapperai. 47 00:08:58,458 --> 00:09:00,458 Perché non ci hai chiamato? 48 00:09:07,041 --> 00:09:09,375 È rimasto a guardare. 49 00:09:09,458 --> 00:09:14,083 Io voglio aspettare ancora invece. 50 00:09:16,583 --> 00:09:18,583 Ora lascialo. 51 00:09:19,583 --> 00:09:21,250 Perché non hai chiamato? Dovevi chiamare. 52 00:09:21,416 --> 00:09:23,041 Non mi faccio portare via da qui. 53 00:09:44,916 --> 00:09:46,916 Figuriamoci se l'ho sognato. 54 00:09:48,833 --> 00:09:51,333 Stranieri non ne ho mai visti, ma quello è… 55 00:09:53,125 --> 00:09:55,208 Non mi è sembrato uno come voi, come noi. 56 00:09:59,625 --> 00:10:04,625 Dovrebbe essere venuto dal mare, ma non ho visto barche. 57 00:10:05,416 --> 00:10:06,333 Sì, maschio. 58 00:10:13,541 --> 00:10:14,208 Taleno. 59 00:10:19,208 --> 00:10:19,791 Voi due. 60 00:11:13,291 --> 00:11:14,041 L'hai vista? 61 00:11:14,125 --> 00:11:15,541 Ce ne sono delle altre. 62 00:11:15,625 --> 00:11:16,833 Sì, abbiamo trovato le barche. 63 00:11:16,875 --> 00:11:17,291 Come? 64 00:11:17,458 --> 00:11:18,083 Barche. 65 00:11:19,250 --> 00:11:21,250 Facciamoci dire dove le tengono. 66 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 Aspetta. 67 00:12:01,875 --> 00:12:03,375 Dove tenete le barche? 68 00:12:03,458 --> 00:12:05,458 Da un'altra parte. 69 00:12:06,125 --> 00:12:06,833 Oh! 70 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Non li spaventare. 71 00:12:12,750 --> 00:12:13,458 Aspetta. 72 00:12:13,583 --> 00:12:14,375 Ma che vuoi? 73 00:12:20,458 --> 00:12:21,416 Quanti erano? 74 00:12:22,166 --> 00:12:22,541 Eh? 75 00:12:28,458 --> 00:12:31,041 Io voglio andare. Bisogna lavarsi. 76 00:12:31,916 --> 00:12:34,416 Ha ragione lui, lavati invece di parlare. 77 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Se gli vai incontro con quella faccia gli metti paura. 78 00:12:38,958 --> 00:12:40,625 Se non stiamo attenti ci vengono tutti addosso. 79 00:12:40,708 --> 00:12:41,958 Diamoci una bella lavata. 80 00:12:42,041 --> 00:12:43,625 Ma non c'è tempo di essere gentile e poi non serve. 81 00:12:43,708 --> 00:12:44,916 Non ci facciamo vedere litigare. 82 00:12:45,000 --> 00:12:46,916 Io? Tu piuttosto, smettila di fare il bravo. 83 00:12:47,000 --> 00:12:48,250 E mi spiace, te lo devi togliere. 84 00:12:48,333 --> 00:12:49,000 Abbassa la voce. 85 00:12:49,083 --> 00:12:49,958 La alzo invece. 86 00:12:50,333 --> 00:12:52,333 Non mi lavo. Voglio le barche. 87 00:12:53,333 --> 00:12:55,625 Pensa invece di sbraitare. 88 00:13:21,791 --> 00:13:23,500 No, non lo sveglio. 89 00:13:23,583 --> 00:13:26,458 Sono due notti che non dorme perché ha voluto finire la tosatura 90 00:13:26,750 --> 00:13:28,958 prima che… 91 00:13:29,041 --> 00:13:30,416 È peggio se non gli diciamo niente. 92 00:13:30,500 --> 00:13:31,750 Ci sono due stranieri sulla spiaggia. 93 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 Zitti, non posso svegliarlo. 94 00:13:34,458 --> 00:13:37,041 Vuole dormire fino a domani sera. 95 00:13:38,958 --> 00:13:40,958 Lui è capace di… 96 00:13:45,041 --> 00:13:46,166 Li ho visti. 97 00:13:46,208 --> 00:13:48,208 Quanti sono? 98 00:13:51,000 --> 00:13:52,208 Tanti. 99 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Ma che fai? 100 00:13:54,208 --> 00:13:55,666 Non vieni a vederli? 101 00:13:56,583 --> 00:13:59,750 Sono sulla spiaggia. 102 00:14:01,166 --> 00:14:04,708 Vieni a vederli. 103 00:14:04,833 --> 00:14:06,833 Vengo, vengo. 104 00:14:36,541 --> 00:14:37,916 Toglietevi di dosso quella roba. 105 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 Sono poveri. 106 00:14:39,083 --> 00:14:41,375 Anch'io sono sicuro che quelli vogliono il nostro raccolto, 107 00:14:41,458 --> 00:14:43,583 ma voi dovete farli tornare indietro da dove sono venuti. 108 00:14:43,708 --> 00:14:45,166 Subito, ma con le buone. 109 00:14:45,250 --> 00:14:46,791 Decisi, ma con le buone. 110 00:14:46,916 --> 00:14:48,333 Non vi fidate di quello che diranno. 111 00:14:48,416 --> 00:14:49,250 Non fateli parlare. 112 00:14:49,458 --> 00:14:51,250 Vieni qua. 113 00:14:51,333 --> 00:14:52,791 Sei sempre quello più testardo. 114 00:14:52,875 --> 00:14:54,708 Non devi nemmeno starli a sentire. 115 00:14:54,791 --> 00:14:55,666 Posa quella roba. 116 00:14:55,750 --> 00:14:57,750 Non mi fate stare in pensiero, ragazzi. 117 00:14:58,875 --> 00:15:00,875 Insomma. 118 00:15:01,666 --> 00:15:03,666 Se non intervieni subito tu… 119 00:15:57,041 --> 00:15:59,041 Lascialo. 120 00:16:00,958 --> 00:16:03,208 Lascialo. 121 00:16:10,208 --> 00:16:12,208 Lascialo. 122 00:16:13,708 --> 00:16:16,791 Anche tu. 123 00:16:16,791 --> 00:16:18,791 Mi avete svegliato per questo. 124 00:16:20,541 --> 00:16:22,458 Se ci aggrediscono, li distruggiamo. 125 00:16:22,541 --> 00:16:24,791 Se non ci attaccano, portateli qui. 126 00:16:25,875 --> 00:16:27,375 Vediamoli. 127 00:17:26,958 --> 00:17:29,291 Se non fosse stato per me! 128 00:17:29,416 --> 00:17:30,875 Hai visto? 129 00:17:33,208 --> 00:17:34,250 Che c'è? 130 00:17:37,000 --> 00:17:38,541 Che hai? 131 00:17:42,666 --> 00:17:44,875 Facciamoli piangere, impaurire. 132 00:17:46,166 --> 00:17:48,083 Ed esagerate. 133 00:17:48,166 --> 00:17:50,375 Ma chi, loro? Perché? 134 00:17:50,500 --> 00:17:52,583 Devono lasciare l'isola con noi, subito. 135 00:17:54,041 --> 00:17:56,166 Sennò cosa ci andiamo a fare da soli sul continente? 136 00:17:56,333 --> 00:17:57,958 È anche nel loro interesse, no? 137 00:17:58,041 --> 00:18:00,208 Ma per convincerli chissà quanto tempo ci vuole. 138 00:18:00,333 --> 00:18:01,500 Appunto. 139 00:18:01,666 --> 00:18:02,791 Esagerate, impaurite. 140 00:18:03,000 --> 00:18:04,041 Fateli piangere. 141 00:18:04,125 --> 00:18:07,500 Anche senza esagerare, basta raccontare quello che è successo. 142 00:18:07,583 --> 00:18:08,625 Ma no. 143 00:18:10,791 --> 00:18:12,791 Date spettacolo, come se l'isola stesse per saltare davvero. 144 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 Ho visto il soffitto aprirsi. 145 00:18:27,458 --> 00:18:28,750 Così. 146 00:18:28,750 --> 00:18:30,750 Ho visto il cielo dal letto. 147 00:18:32,458 --> 00:18:36,000 Poi il soffitto si è richiuso. Noi… 148 00:18:41,083 --> 00:18:42,625 Tu sei il ritratto del mio figliolo. 149 00:18:45,583 --> 00:18:48,041 Ma qualche anno fa avevate la stessa faccia. 150 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 No, no, la faccia no. 151 00:18:53,166 --> 00:18:56,000 Nemmeno il naso, ma c'è qualcosa. 152 00:18:59,708 --> 00:19:01,708 Hai perduto molti parenti. 153 00:19:08,041 --> 00:19:12,000 Mio padre, due fratelli più grande di me e di lui. 154 00:19:13,041 --> 00:19:16,291 Eravamo una famiglia di 30 persone, la più numerosa dell'isola. 155 00:19:16,500 --> 00:19:17,541 State zitti, ha cominciato. 156 00:19:17,625 --> 00:19:19,625 Solo i bambini erano 18. 157 00:19:19,833 --> 00:19:25,750 "Stiamo insieme. Contatevi" diceva mio padre. 158 00:19:25,833 --> 00:19:27,708 Io dicevo: "Corriamo alla spiaggia". 159 00:19:27,791 --> 00:19:30,083 Mia madre conta e dice: "Ne mancano quattro". 160 00:19:30,458 --> 00:19:32,250 "Mancano le tue sorelle", dice mio padre. 161 00:19:32,333 --> 00:19:33,041 Mia madre torna indietro. 162 00:19:33,125 --> 00:19:34,208 "Non tornare indietro", dico io. 163 00:19:34,291 --> 00:19:35,291 Ma mia madre torna indietro. 164 00:19:35,375 --> 00:19:38,000 Mio padre urlava: "Stiamo uniti, continuate a contarvi". 165 00:19:38,166 --> 00:19:39,500 "Siamo solo dodici", gridavo. 166 00:19:39,583 --> 00:19:41,000 "Siamo solo dodici". 167 00:19:41,083 --> 00:19:43,083 Mio padre non si muoveva più. 168 00:19:43,291 --> 00:19:44,750 "Corriamo sulla spiaggia", gridavo. 169 00:19:44,833 --> 00:19:46,375 Gli ho dato dei calci, non si muoveva. 170 00:19:46,458 --> 00:19:47,916 Gli davo anche dei calci. 171 00:19:47,958 --> 00:19:50,708 Io ho dato dei calci a mio padre. Non si muoveva. 172 00:19:51,291 --> 00:19:53,375 Lui andava un po' avanti, andava un po' indietro. 173 00:19:53,458 --> 00:19:55,375 Ripeteva: "Ma perché non contano?" 174 00:19:55,458 --> 00:19:56,666 Non sanno nuotare. 175 00:19:56,750 --> 00:20:00,916 I bambini dicevano: "Contiamo noi". 176 00:20:01,083 --> 00:20:02,291 Io ne ho presi tre in braccio. 177 00:20:02,291 --> 00:20:03,458 Andavano verso la spiaggia. 178 00:20:03,541 --> 00:20:07,291 Spingevo gli altri con i piedi, con la testa, ma non si può camminare. 179 00:20:09,208 --> 00:20:11,208 Mia moglie faceva come le mule. 180 00:20:13,458 --> 00:20:15,458 Ogni scossa della terra. 181 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Sì, anche mentre correva. 182 00:20:21,791 --> 00:20:23,791 Ora basta con questa voce. 183 00:20:24,333 --> 00:20:25,416 Cala il tono. 184 00:20:25,500 --> 00:20:27,500 Non ci riesco. 185 00:20:44,041 --> 00:20:46,041 No. Le bestie non facevano così. 186 00:20:46,416 --> 00:20:48,416 Non era così. 187 00:20:49,250 --> 00:20:51,250 Non era così. 188 00:20:51,458 --> 00:20:52,541 Era… 189 00:20:53,916 --> 00:20:56,375 La colpa è nostra. 190 00:20:56,416 --> 00:20:57,791 Dovevo dar retta alle mie bestie. 191 00:20:57,875 --> 00:21:00,208 Avevano fiutato il pericolo un'ora prima. 192 00:21:00,291 --> 00:21:01,500 Non era il solito abbaiare. 193 00:21:01,583 --> 00:21:02,833 Non ragliavano come tutti gli altri giorni. 194 00:21:05,875 --> 00:21:07,250 No, dovevo capirlo. 195 00:21:07,250 --> 00:21:09,250 No, vivevo solo. 196 00:21:20,375 --> 00:21:23,375 Piega il ginocchio. 197 00:21:23,458 --> 00:21:27,041 Davvero? Ti faccio tanto male? 198 00:21:31,250 --> 00:21:33,250 Era un'isola come questa. 199 00:21:34,916 --> 00:21:38,333 Vorrei che non lo fosse, ma era quasi uguale. 200 00:21:42,166 --> 00:21:51,083 Ma se era un'isola come questa… 201 00:21:58,333 --> 00:22:00,333 Sotto un tetto non ci sto. 202 00:22:03,583 --> 00:22:05,583 Sotto un tetto non ci sto. 203 00:22:07,958 --> 00:22:10,875 No. Eravamo… 204 00:22:11,666 --> 00:22:13,666 In certi casi bisognerebbe avere quattro gambe, 205 00:22:13,750 --> 00:22:15,625 e tutte buone, non come questa. 206 00:22:15,708 --> 00:22:16,750 Oh, scusa. 207 00:22:16,833 --> 00:22:17,708 Poverino. 208 00:22:17,833 --> 00:22:19,333 Poverino chi mi capita sotto. 209 00:22:19,708 --> 00:22:22,500 Come? 210 00:22:22,916 --> 00:22:24,416 Lasciami. 211 00:22:25,625 --> 00:22:27,625 Ho visto, sei molto forte. 212 00:22:27,833 --> 00:22:29,083 Lasciami ora, lasciami. 213 00:22:29,166 --> 00:22:32,166 Gli avevo affidato due dei miei figlioli. 214 00:22:32,416 --> 00:22:33,708 Gliene avevo affidati due. 215 00:22:33,791 --> 00:22:36,958 Ora devi dirmi dove li hai lasciati. 216 00:22:37,041 --> 00:22:39,041 Ma che ne so. 217 00:22:42,958 --> 00:22:44,041 Basta, finitela! 218 00:22:44,125 --> 00:22:46,333 Lascialo stare, lascialo stare. 219 00:22:46,583 --> 00:22:47,958 E anche tu, che modi! 220 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 Bravi, ricominciate! 221 00:22:49,041 --> 00:22:50,291 Fatela finita tutti e due. 222 00:22:50,375 --> 00:22:51,500 Non sono questi i modi. 223 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 Continuate, date spettacolo. 224 00:22:52,958 --> 00:22:53,583 Ho perso anche i miei. 225 00:22:53,666 --> 00:22:54,458 Potevo stare attento. 226 00:22:54,541 --> 00:22:55,625 Basta. Finitela adesso. 227 00:22:55,708 --> 00:22:56,958 Adesso va via, ho detto. 228 00:22:57,041 --> 00:22:58,375 Basta. 229 00:22:58,583 --> 00:22:59,541 Bene così. 230 00:22:59,750 --> 00:23:01,750 Cominciano a crederci davvero. 231 00:23:03,166 --> 00:23:04,791 Basta, togliti. 232 00:23:04,875 --> 00:23:06,875 Li ha lasciati per strada, non è vero? 233 00:23:10,208 --> 00:23:12,416 Ma a noi non accadrà. A noi no. 234 00:23:16,125 --> 00:23:18,125 Non ti agitare anche tu ora. 235 00:23:18,916 --> 00:23:22,666 Fateli mangiare, si calmeranno. 236 00:24:52,833 --> 00:24:57,166 Sembro cattivo, ma non è vero. 237 00:24:57,250 --> 00:24:59,208 Anch'io ho perduto… Tutti quanti? 238 00:24:59,291 --> 00:25:01,791 Non mi interrompete, sennò mi metto a piangere. 239 00:25:02,875 --> 00:25:05,375 Io sono uno che dovrebbe stare per conto suo. 240 00:25:05,541 --> 00:25:07,541 Non mi ci trovo in mezzo agli altri. 241 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Ma ormai come faccio a decidere da solo? 242 00:25:11,416 --> 00:25:13,916 Eppure, se laggiù avessi fatto di testa mia… 243 00:25:16,708 --> 00:25:21,125 Non è cattiveria. Vi devo spiegare meglio. 244 00:25:21,708 --> 00:25:24,083 Stanno calando. 245 00:25:24,166 --> 00:25:25,833 Devono crescere. 246 00:25:25,916 --> 00:25:27,958 Più forte. Parla anche tu. 247 00:25:28,375 --> 00:25:29,833 Avanti, forte. 248 00:25:29,916 --> 00:25:31,916 La gente moriva. 249 00:25:32,208 --> 00:25:34,708 Si spaccava la testa sugli scogli. 250 00:25:57,541 --> 00:25:59,541 Mangiate. Mangiate tranquilli. 251 00:26:00,625 --> 00:26:02,625 Qui non correte nessun pericolo. 252 00:26:03,166 --> 00:26:05,166 Anche qui c'è un vulcano. 253 00:26:05,333 --> 00:26:09,333 Come no. Ha distrutto le nostre case, venti anni fa. 254 00:26:11,708 --> 00:26:15,166 Ma noi le abbiamo ricostruite, con calma, con pazienza. 255 00:26:17,958 --> 00:26:20,208 E dove? 256 00:26:21,083 --> 00:26:23,083 Dalla parte opposta dell'isola. 257 00:26:24,041 --> 00:26:26,041 Non è stato né comodo né facile. 258 00:26:27,583 --> 00:26:29,583 Ma ora il vulcano è lontano. 259 00:26:29,833 --> 00:26:31,416 Sono gli stessi discorsi di mio padre. 260 00:26:31,500 --> 00:26:34,000 Ho controllato giorno e notte da ogni parte. 261 00:26:36,625 --> 00:26:38,625 Sì, ci diamo segnali l'uno all'altro. 262 00:26:39,083 --> 00:26:41,291 Se si tratterà di adempire saremo velocissimi. 263 00:26:41,416 --> 00:26:42,333 Lui. Lui è il più veloce. 264 00:26:42,416 --> 00:26:44,416 Dai, fagli vedere i muscoli delle gambe. 265 00:26:44,625 --> 00:26:46,416 Avvicinati, dai. 266 00:26:46,500 --> 00:26:47,208 Fagli vedere i muscoli. 267 00:26:47,291 --> 00:26:48,791 Dai, che ti vergogni? 268 00:26:49,000 --> 00:26:50,458 Si vergogna. 269 00:26:51,541 --> 00:26:53,541 Il vulcano di qua non si vede nemmeno. 270 00:26:53,916 --> 00:26:56,416 Questa valle è un po' soffocata, specialmente d'estate, 271 00:26:56,541 --> 00:26:58,500 ma è la più protetta. 272 00:26:58,583 --> 00:27:00,583 Il mare è di lì. 273 00:27:05,791 --> 00:27:06,708 Venite qua. 274 00:27:06,791 --> 00:27:07,958 Controllate con i vostri occhi. 275 00:27:08,041 --> 00:27:10,041 Le costruzioni sono basse e solide. 276 00:27:10,958 --> 00:27:13,875 Ho una mezza idea di rifarle tutte, con i muri doppi. 277 00:27:23,583 --> 00:27:25,208 Portatemi via da qui. 278 00:27:25,291 --> 00:27:28,916 Portatemi via. 279 00:27:28,958 --> 00:27:29,458 Ti porto fuori. 280 00:27:29,541 --> 00:27:31,541 Vieni di là con me. 281 00:27:32,083 --> 00:27:32,666 Lasciatemi stare. 282 00:27:32,750 --> 00:27:34,291 Sono loro che mi hanno tirato fuori dalle macerie. 283 00:27:34,375 --> 00:27:36,708 Voglio andare via con loro. 284 00:27:36,791 --> 00:27:38,625 Hai ragione, sì. 285 00:27:41,583 --> 00:27:44,583 Non resisto. 286 00:27:46,458 --> 00:27:46,916 Ci siamo noi. 287 00:27:53,166 --> 00:27:54,166 Ma dove vai? 288 00:27:54,541 --> 00:27:55,666 Mi metto al sicuro io. 289 00:27:57,916 --> 00:27:59,916 Mi metto al sicuro. 290 00:28:07,000 --> 00:28:07,916 Crolleranno. 291 00:28:10,000 --> 00:28:14,375 Sì, le mura sono forti, ben costruite, ma crolleranno. 292 00:28:41,041 --> 00:28:43,708 Guardate che il nostro villaggio era lontano dal vulcano 293 00:28:43,791 --> 00:28:45,791 due volte più del vostro. 294 00:28:46,458 --> 00:28:49,250 C'erano anche tre valli, un bosco. 295 00:28:50,000 --> 00:28:52,666 Ma il bosco e le tre valli non sono serviti a niente. 296 00:28:59,458 --> 00:29:01,083 Ma non c'erano tre valli. 297 00:29:01,166 --> 00:29:03,166 Non so la storia. 298 00:29:15,375 --> 00:29:17,000 Era un giorno come questo. 299 00:29:17,083 --> 00:29:19,958 Non vorrei sbagliarmi, ma il mare calmo, come oggi. 300 00:29:22,041 --> 00:29:23,833 Il sole aveva lo stesso colore, 301 00:29:24,125 --> 00:29:26,458 e anche l'aria mi sembra che fosse così. 302 00:29:42,208 --> 00:29:44,125 Seconda parte. 303 00:29:44,125 --> 00:29:45,666 Attacca tu. 304 00:29:45,666 --> 00:29:46,791 Di già? 305 00:29:55,166 --> 00:29:56,791 È inutile insistere su quello che è successo a noi 306 00:29:56,875 --> 00:29:58,875 e che potrebbe succedere anche a voi. 307 00:29:59,958 --> 00:30:02,625 Restare su queste isole è impossibile. 308 00:30:04,083 --> 00:30:06,875 Vogliamo perdere ancora tempo a discutere su queste cose? 309 00:30:07,250 --> 00:30:09,250 Neanche vi ascolto né mi arrabbio. 310 00:30:10,541 --> 00:30:12,250 Bisogna andarsene. 311 00:30:12,333 --> 00:30:14,208 Noi, certamente. 312 00:30:14,791 --> 00:30:17,875 Ma anche voi. Tutti. 313 00:30:19,291 --> 00:30:21,625 Donne, bambini, uomini. 314 00:30:22,416 --> 00:30:24,416 Noi abbiamo deciso anche per voi. 315 00:30:25,666 --> 00:30:27,125 Sì, ma dove? 316 00:30:27,208 --> 00:30:29,208 Sul continente? 317 00:30:35,000 --> 00:30:38,666 Lui mi deve spiegare che gusto c'è a fare dei figli con la paura addosso. 318 00:30:41,083 --> 00:30:46,541 Sì, ho capito prendere il mare così, con le donne, i bambini. 319 00:30:47,208 --> 00:30:48,333 Per andare dove? 320 00:30:49,083 --> 00:30:50,125 Stiamo sbagliando il tono. 321 00:30:50,208 --> 00:30:52,208 Si fa quello che si può. 322 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 No. Stiamo sbagliando il tono. 323 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Ci sentono. Dobbiamo spostarci. 324 00:31:02,750 --> 00:31:04,375 Hanno ragione lui e lui. 325 00:31:04,458 --> 00:31:06,458 Cambiamo tono. 326 00:31:07,041 --> 00:31:08,666 Ma quello… 327 00:31:12,416 --> 00:31:14,750 Ho capito. Gli argomenti gli stessi, ma cambiamo tono. 328 00:31:14,958 --> 00:31:16,625 Ci sentono. 329 00:31:18,791 --> 00:31:20,000 Attenti, ci guardano. 330 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Ma a quei due siamo simpatici. 331 00:31:21,083 --> 00:31:22,333 Torniamo là. 332 00:31:22,416 --> 00:31:24,250 Ma ce la faremo a convincere almeno le donne? 333 00:31:24,333 --> 00:31:26,250 Altrimenti che andiamo a fare sul continente? 334 00:31:26,333 --> 00:31:26,875 Appunto, il tono. 335 00:31:26,958 --> 00:31:28,958 Solo cambiare il tono. 336 00:31:34,041 --> 00:31:36,041 Bisogna raggiungere il continente. 337 00:31:36,416 --> 00:31:38,000 Sì, avete capito bene. 338 00:31:38,083 --> 00:31:40,083 Non c'è da spaventarsi. 339 00:31:40,208 --> 00:31:43,083 Ci hanno sempre parlato di una terra senza isole, senza vulcani. 340 00:31:43,166 --> 00:31:45,166 So che anche voi ne parlate. 341 00:31:45,375 --> 00:31:47,375 Una terra forse disabitata, ma sicura. 342 00:31:48,791 --> 00:31:50,916 Nessuno c'è mai stato, ma questa non è una buona ragione 343 00:31:51,000 --> 00:31:52,250 per non cercarla noi. 344 00:31:52,333 --> 00:31:53,541 Scherziamo? 345 00:31:53,541 --> 00:31:57,583 Ho detto che non c'è da spaventarsi. 346 00:31:58,791 --> 00:32:00,541 E invece c'è un po' da spaventarsi. 347 00:32:00,625 --> 00:32:02,041 Dovrete abbandonare tutto. 348 00:32:02,125 --> 00:32:02,833 Come mi dispiace. 349 00:32:02,916 --> 00:32:04,916 Ma le pecore e il bestiame? 350 00:32:05,541 --> 00:32:07,666 Scusate, ma se la terra sarà diversa… 351 00:32:07,750 --> 00:32:08,000 Voce! 352 00:32:08,000 --> 00:32:10,833 Chi l'ha detto che avremo bisogno solo di pecore? 353 00:32:10,916 --> 00:32:12,083 E chissà quali altre cose? 354 00:32:12,166 --> 00:32:13,958 È vero, non ci avevo pensato nemmeno io. 355 00:32:14,041 --> 00:32:15,750 Hai sentito quello? 356 00:32:15,833 --> 00:32:17,708 È contento ora o no? 357 00:32:17,791 --> 00:32:20,791 Facci arrivare sul continente e di terra ne avrai quanta ne vuoi. 358 00:32:20,958 --> 00:32:22,458 Ma loro dovrebbero assicurarci almeno… 359 00:32:22,541 --> 00:32:25,041 Io non assicuro proprio nulla, sarebbe troppo comodo. 360 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 Se dovessi assicurare… 361 00:32:26,166 --> 00:32:27,416 No, no, farlo parlare. 362 00:32:27,458 --> 00:32:28,458 È un po' emozionato. 363 00:32:28,541 --> 00:32:30,541 Sono anch'io un po' emozionato. 364 00:32:30,791 --> 00:32:32,125 Ma qui non si tratta di scegliere. 365 00:32:32,208 --> 00:32:33,666 Qui bisogna andare via. 366 00:32:33,666 --> 00:32:34,625 Là, voi e noi. 367 00:34:06,833 --> 00:34:09,041 Sulla nostra isola c'era mio padre che rimandava al massimo… 368 00:34:09,166 --> 00:34:10,375 La strada peggiore, ve l'assicuro. 369 00:34:10,458 --> 00:34:11,125 Anche le galline? 370 00:34:11,208 --> 00:34:13,333 Eh? Lo domando a mio fratello. 371 00:34:13,416 --> 00:34:15,250 Le galline potranno portarsele dietro? 372 00:34:15,333 --> 00:34:17,208 Ma non mi sembra l'animale più utile. 373 00:34:17,333 --> 00:34:17,958 Cosa stavo dicendo? 374 00:34:18,041 --> 00:34:21,250 E anche le galline, se uno vuole, ma a mio fratello 375 00:34:21,333 --> 00:34:24,458 non sembrano in grado di lavorare. 376 00:34:25,208 --> 00:34:26,541 Quindi ora vale un anno. 377 00:34:26,708 --> 00:34:28,291 I viveri? I viveri sì. 378 00:35:07,875 --> 00:35:11,958 Ho capito. Abbiamo capito, ma ora siamo tutti stanchi. 379 00:35:12,083 --> 00:35:13,625 Andiamo a letto. 380 00:35:13,958 --> 00:35:15,291 Meglio rimandare. 381 00:35:15,375 --> 00:35:17,375 Cosa? 382 00:35:18,625 --> 00:35:20,625 No, volevo dire che domani mattina… 383 00:35:21,083 --> 00:35:23,083 Vuole rimandare lui. 384 00:35:27,375 --> 00:35:32,458 Io ti ammazzo. Io ti ammazzo. 385 00:35:33,333 --> 00:35:35,125 Vai via, vai via. 386 00:35:35,125 --> 00:35:36,458 Che ho detto? 387 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 Vai via. 388 00:35:39,708 --> 00:35:40,625 Ecco. 389 00:35:40,625 --> 00:35:44,583 Ecco cosa ci portano. 390 00:35:48,083 --> 00:35:49,875 Voi. 391 00:35:50,125 --> 00:35:51,916 Voi. 392 00:35:52,208 --> 00:35:53,916 Voi. 393 00:35:55,125 --> 00:35:56,416 Non vi conoscono. 394 00:35:56,500 --> 00:35:58,375 Sono simpatici, ma sono bambini. 395 00:35:58,458 --> 00:36:01,041 Ti rendi conto che questi pensano di convincervi coi discorsi? 396 00:36:01,208 --> 00:36:02,666 Dimmi se tu, dopo tutto quello che ti hanno spiegato 397 00:36:02,708 --> 00:36:06,125 oggi, saresti capace di lasciare la casa, o persino quest'asino. 398 00:36:06,833 --> 00:36:08,333 Che dovrebbero fare allora? 399 00:36:08,416 --> 00:36:10,416 Che ne so? Se lo sapessi, non sarei qui. 400 00:36:38,416 --> 00:36:40,583 Senti. Scusa, noi due vorremmo sapere… 401 00:36:40,666 --> 00:36:42,666 Ora no ragazzi, fatemi riprendere fiato. 402 00:36:54,875 --> 00:36:56,875 Ancora sveglio. 403 00:37:16,250 --> 00:37:18,833 Ragazzi, stanotte dovete dormire con qualcuno di quelli. 404 00:37:19,708 --> 00:37:20,916 Ah, no. Davvero? 405 00:37:20,958 --> 00:37:22,583 Lo sapevo. 406 00:37:22,666 --> 00:37:24,875 Zitte voi. Falle stare zitte. 407 00:37:25,791 --> 00:37:26,583 Voi due che c'entrate? 408 00:37:26,666 --> 00:37:28,666 Avete finito. Andate via. 409 00:37:36,708 --> 00:37:39,208 Ma come hai fatto a trovare tutte queste coperte? 410 00:37:39,333 --> 00:37:41,333 Le ho trovate. 411 00:37:42,125 --> 00:37:44,125 Su quale dovrei dormire io? 412 00:37:44,416 --> 00:37:46,416 Dove vuoi. Dovete entrarci in sette. 413 00:37:48,875 --> 00:37:50,875 Quello grosso dove lo metti? 414 00:37:52,416 --> 00:37:54,416 Per il ciccione ci vogliono due letti. 415 00:38:24,125 --> 00:38:26,375 Chi lo sa, se ogni tanto… 416 00:38:32,291 --> 00:38:35,541 Tu continui a… 417 00:38:42,791 --> 00:38:44,916 Quello che mi hai detto ieri? 418 00:38:45,333 --> 00:38:46,458 Sì, me lo ricordo. 419 00:38:51,750 --> 00:38:53,583 Ma anche tuo marito mi piace. 420 00:39:12,458 --> 00:39:14,666 Non siete dei bambini. 421 00:39:14,750 --> 00:39:16,291 Parlate bene, ma parlate un po' troppo. 422 00:39:16,375 --> 00:39:17,208 Noi vogliamo spiegarvi. 423 00:39:17,291 --> 00:39:18,916 Qua dentro vi stanno a sentire. 424 00:39:18,958 --> 00:39:21,791 Vi stanno a sentire e poi non vi viene dietro nessuno. 425 00:39:21,875 --> 00:39:24,666 Bravo! Non ci prendete per il naso. 426 00:39:24,750 --> 00:39:26,750 Siete giovani. Ci provate. 427 00:39:29,666 --> 00:39:31,000 Di qualcosa anche tu. 428 00:39:31,083 --> 00:39:34,125 Io? Guarda che se non parli tu… 429 00:39:34,208 --> 00:39:36,208 Non ci prendete per il naso. 430 00:39:43,458 --> 00:39:44,166 Ma che fai? 431 00:39:44,250 --> 00:39:45,041 Non ti senti bene? 432 00:39:45,125 --> 00:39:46,125 Lascialo. 433 00:39:46,125 --> 00:39:48,125 Non si sente bene. 434 00:39:48,833 --> 00:39:50,833 Non si sente bene. Lascialo. 435 00:41:26,541 --> 00:41:28,541 Non hanno convinto nessuno. 436 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Me, sì. 437 00:41:44,041 --> 00:41:46,041 Non mi puoi guardare con quella faccia. 438 00:41:47,125 --> 00:41:48,333 Queste quattro ce le portiamo dietro. 439 00:41:48,416 --> 00:41:50,416 Sennò che mangio? 440 00:41:54,375 --> 00:41:56,375 Le altre le lasciamo qui? 441 00:42:05,875 --> 00:42:07,875 Io non lo posso vedere così. 442 00:42:08,041 --> 00:42:08,750 Non ce la faccio. 443 00:42:08,833 --> 00:42:12,791 Vado giù a farli smettere. Aspettate. 444 00:42:17,791 --> 00:42:20,291 Se credi di spaventarli con quella faccia. 445 00:42:22,083 --> 00:42:24,166 State buoni, ragazzi. 446 00:42:25,916 --> 00:42:27,416 È lui che ha paura. 447 00:42:27,458 --> 00:42:28,291 Avete paura? 448 00:42:28,291 --> 00:42:29,458 Mandalo a letto. 449 00:42:30,458 --> 00:42:31,375 No, te l'ho detto. 450 00:42:31,375 --> 00:42:31,416 Sono sacre. No, te l'ho detto. 451 00:42:31,416 --> 00:42:32,625 Sono sacre. 452 00:42:32,708 --> 00:42:34,041 Non te le vuoi mettere? 453 00:42:34,125 --> 00:42:35,333 Sapete perché non se li vuole mettere? 454 00:42:35,416 --> 00:42:37,416 Su, dammeli. Me li metto. 455 00:42:42,625 --> 00:42:44,625 Ma allora non hai capito nulla. 456 00:42:44,875 --> 00:42:47,458 Da un pezzo avevo deciso di andarmene via da qui. 457 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Prima che me lo dicessero loro. 458 00:42:52,083 --> 00:42:54,083 Tu invece credevi che io… 459 00:42:55,083 --> 00:42:57,083 Davvero? 460 00:43:03,750 --> 00:43:05,750 Ma guardala, come è contenta. 461 00:43:09,666 --> 00:43:11,666 Ti piacciono quei ragazzini? 462 00:43:14,291 --> 00:43:16,291 Tutta allegra, la vecchina. 463 00:43:18,708 --> 00:43:20,708 Sì, perché tu per loro sei una vecchina. 464 00:43:24,125 --> 00:43:26,125 Ti lasciano qui loro. 465 00:43:48,333 --> 00:43:50,000 Non importa che ti spogli. 466 00:43:50,083 --> 00:43:51,458 Le voglio far vedere le cicatrici. 467 00:43:51,458 --> 00:43:51,625 Lo so, le ho già viste. Le voglio far vedere le cicatrici. 468 00:43:51,625 --> 00:43:53,458 Lo so, le ho già viste. 469 00:43:55,625 --> 00:43:57,958 Tua sorella ha detto che noi abbiamo paura. 470 00:43:58,041 --> 00:44:00,625 Se fosse per la paura, come me le sarei fatte? 471 00:44:05,041 --> 00:44:07,375 Sì, quando ci fu il terremoto, ma copriti. 472 00:44:10,333 --> 00:44:11,791 Le conosco, sì. 473 00:44:11,875 --> 00:44:13,875 Voglio che guardi. 474 00:44:21,875 --> 00:44:25,208 Lo so, se non fosse stato per te, non ci saremmo salvati né noi né la roba. 475 00:44:27,500 --> 00:44:29,000 Ora rivestiti. 476 00:44:29,083 --> 00:44:31,083 Guarda, rimani anche tu. 477 00:44:32,708 --> 00:44:34,708 Ora basta. Tutta colpa tua. 478 00:44:35,041 --> 00:44:37,041 Tocca, tocca. 479 00:44:38,583 --> 00:44:40,000 Tocca. 480 00:45:18,125 --> 00:45:20,125 È un'idea usare i campanacci così. 481 00:45:28,125 --> 00:45:30,125 Tu vieni qui. 482 00:45:46,333 --> 00:45:48,333 Noi due non verremo. 483 00:45:52,916 --> 00:45:54,916 Vado io, solo. 484 00:46:14,666 --> 00:46:17,125 Forse, quindi, non è stato spiegato bene che senza di me 485 00:46:17,208 --> 00:46:19,208 non esisterebbe niente di tutto questo. 486 00:46:19,416 --> 00:46:20,250 No, fammi capire. 487 00:46:20,333 --> 00:46:25,916 Tu sai che dicono loro di me? 488 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 No, anzi, tu cosa pensi di loro? 489 00:46:29,458 --> 00:46:33,750 Per esempio, quello con gli occhi bianchi, quello secco. 490 00:46:33,916 --> 00:46:35,625 Non mi sono mai piaciuti i secchetti. 491 00:46:35,708 --> 00:46:37,041 Lui è fatto di una buona pasta. 492 00:46:37,166 --> 00:46:38,791 Vorrei fosse più grasso. 493 00:46:39,375 --> 00:46:41,375 Lui è uno buono. 494 00:46:41,916 --> 00:46:43,916 Vuoi dire che gli altri invece no? 495 00:46:45,916 --> 00:46:47,916 Stai zitto. 496 00:46:48,666 --> 00:46:49,750 Ho visto come mi guarda. 497 00:46:49,833 --> 00:46:51,041 Con schifo. 498 00:46:51,041 --> 00:46:53,958 Anche qualcuno dei nostri. 499 00:46:54,541 --> 00:46:57,708 No. Io con loro non ci vado. 500 00:46:59,625 --> 00:47:02,166 Secondo loro, tutto quello che io ho fatto è da buttare. 501 00:47:02,250 --> 00:47:05,666 È così. Ora esageri in un certo senso. 502 00:47:06,625 --> 00:47:08,083 Dovevi andartene, ecco. 503 00:47:08,166 --> 00:47:11,000 Una volta rimessa insieme la gente, dovevi andare da qualche parte 504 00:47:11,000 --> 00:47:12,958 dove non avere tutte queste paure. 505 00:47:13,166 --> 00:47:15,166 Sei stato bravo. 506 00:47:17,416 --> 00:47:19,416 Sono loro o sei tu a parlare così? 507 00:47:19,583 --> 00:47:23,000 Loro. Se la prendi in questo modo sto zitto. Vai avanti, scusa. 508 00:47:23,875 --> 00:47:26,458 Forse è inutile continuare a costruire, dicono loro. 509 00:47:27,666 --> 00:47:29,666 Stamattina non so proprio come parlarti. 510 00:47:29,791 --> 00:47:32,625 Ma se un villaggio come questo non lo hanno mai visto in vita loro. 511 00:47:32,666 --> 00:47:35,500 Sì, ma non si possono allargare le colture. 512 00:47:35,833 --> 00:47:37,791 Senza considerare che da un momento all'altro… 513 00:47:37,875 --> 00:47:39,708 E tu digli che se ne vadano. Do loro le barche. 514 00:47:39,708 --> 00:47:40,583 No, tutti. 515 00:47:40,916 --> 00:47:43,041 C'è bisogno di tutti per costruire da un'altra parte. 516 00:47:43,708 --> 00:47:45,500 L'ho fatto una volta. Due sono troppe. 517 00:47:47,583 --> 00:47:49,291 Almeno… 518 00:47:49,291 --> 00:47:50,625 Non so. 519 00:47:54,833 --> 00:47:57,208 Il più antipatico è quello con la gamba zoppa. 520 00:47:57,291 --> 00:47:59,291 Sta sempre zitto, pare non si interessi. 521 00:47:59,708 --> 00:48:02,375 Poi dice una parola rinforzo dei due fratelli, 522 00:48:03,125 --> 00:48:04,416 o fa un risolino quando parlo io. 523 00:48:04,458 --> 00:48:07,625 -Ma non mi sembra. -Non mi contraddire, mi fai perdere il filo. 524 00:48:07,625 --> 00:48:09,625 Pure. 525 00:48:11,250 --> 00:48:12,125 Davvero. 526 00:48:12,125 --> 00:48:17,791 Io sono sicuro di essere più intelligente di loro. 527 00:48:20,916 --> 00:48:23,500 Ho sempre saputo che mi sarebbe capitato una cosa del genere. 528 00:48:23,583 --> 00:48:25,583 Sì, ma questi mi sembrano… 529 00:48:34,083 --> 00:48:36,583 Non mi devo lasciar prendere dallo sconforto. 530 00:48:37,250 --> 00:48:38,458 Cosa volevi dire? 531 00:48:38,541 --> 00:48:40,625 Dimmelo. 532 00:48:40,916 --> 00:48:46,541 Oggi ho bisogno del tuo aiuto. 533 00:48:47,958 --> 00:48:49,833 È inutile. Vi siete accorti tutti, no? 534 00:48:52,041 --> 00:48:53,250 Mi hanno colto di sorpresa. 535 00:48:53,416 --> 00:48:55,125 Che cretino. 536 00:48:55,458 --> 00:48:57,458 Mi hanno chiuso la bocca davanti a tutti. 537 00:49:00,583 --> 00:49:03,166 E pensare che se ho un dono è quello dell'intuizione. 538 00:49:06,375 --> 00:49:09,125 Dovevo ributtarmi in mare. 539 00:49:09,208 --> 00:49:11,208 Che ha quella bestia? 540 00:49:15,166 --> 00:49:17,125 Senti come abbaia. 541 00:49:17,208 --> 00:49:18,791 Cosa ci hanno raccontato quelli? 542 00:49:18,875 --> 00:49:20,458 Che le bestie sentono il terremoto? 543 00:49:20,541 --> 00:49:22,541 Si lamentano? 544 00:49:25,166 --> 00:49:27,750 Cosa fai? Scappi? Vieni qui. 545 00:49:27,875 --> 00:49:29,833 Magari quella bestia avesse fiutato giusto. 546 00:49:29,958 --> 00:49:31,625 Pensa un po', sprofondare tutti insieme. 547 00:49:32,916 --> 00:49:34,916 Ora, subito. 548 00:49:35,041 --> 00:49:37,041 Tu ci staresti? 549 00:49:37,208 --> 00:49:38,333 Io sì. 550 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 Non resto qui, stai tranquillo. Lo so che hanno ragione loro. 551 00:49:44,375 --> 00:49:46,375 Andrò via anch'io. 552 00:49:47,958 --> 00:49:49,958 Ma tu stammi vicino. 553 00:49:50,166 --> 00:49:52,666 Ti rendi conto cosa vuol dire andare con loro? 554 00:49:53,166 --> 00:49:55,166 Averli davanti per sempre. 555 00:49:56,041 --> 00:49:58,041 Superiore alle mie forze Non si può. 556 00:49:58,791 --> 00:50:00,791 Ecco, io… 557 00:50:01,166 --> 00:50:05,166 Vedi. Vieni qui accanto. 558 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Togliti dal sole. 559 00:50:18,666 --> 00:50:20,666 Ma tu mi guardi come loro. 560 00:50:51,208 --> 00:50:53,208 Aiutami. 561 00:51:02,958 --> 00:51:05,000 Spogliatevi. 562 00:51:05,458 --> 00:51:06,583 Anche tu. 563 00:51:10,375 --> 00:51:12,041 Nascondila bene. 564 00:51:29,666 --> 00:51:31,583 Dove corri? 565 00:51:31,666 --> 00:51:32,625 Ha lasciato fuori il bestiame. 566 00:51:32,708 --> 00:51:35,458 Vedi, bisogna stare con gli occhi bene aperti. Tutti. 567 00:51:35,625 --> 00:51:37,625 O ritorna dov'eri. 568 00:51:38,416 --> 00:51:39,583 Scherzavi prima. 569 00:51:47,875 --> 00:51:48,958 Mi sento male. 570 00:52:02,416 --> 00:52:04,416 Se ne sono andati. 571 00:52:13,541 --> 00:52:14,916 Qui? 572 00:52:14,916 --> 00:52:16,083 No. 573 00:52:16,083 --> 00:52:17,625 Qui. 574 00:52:19,333 --> 00:52:21,333 No, ci vedono. 575 00:52:26,916 --> 00:52:28,916 Qui. 576 00:53:00,625 --> 00:53:02,625 Andate via voi. 577 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Io rimango. 578 00:56:32,541 --> 00:56:34,541 Ho una bella idea. 579 00:56:35,916 --> 00:56:37,916 Nessuno di noi lascia l'isola. 580 00:56:39,791 --> 00:56:41,750 La gente va presa e rinchiusa. 581 00:56:41,833 --> 00:56:43,833 Li mettiamo nella fossa. 582 00:56:45,625 --> 00:56:47,625 Quella dell'acqua. 583 00:57:01,125 --> 00:57:03,125 Quelle ammazzate ieri sera le mangiamo. 584 00:57:03,458 --> 00:57:12,916 Anzi, regalale. 585 00:57:12,916 --> 00:57:17,958 Vediamo. 586 00:57:25,625 --> 00:57:27,625 Vediamo. 587 00:57:34,333 --> 00:57:35,500 Dov'è che volevi andare? 588 00:57:35,583 --> 00:57:37,583 Eh? 589 00:57:45,458 --> 00:57:46,916 Alzati. 590 00:57:51,083 --> 00:57:52,833 Corri. 591 00:57:55,375 --> 00:57:55,958 Fermo. 592 00:57:57,833 --> 00:57:58,833 Corri. 593 00:57:59,083 --> 00:57:59,958 Fermo. 594 00:58:04,000 --> 00:58:06,500 Corri! 595 00:58:16,958 --> 00:58:18,958 Bravo. Sei bravo. 596 00:58:21,958 --> 00:58:23,666 Vai avanti. 597 00:58:46,000 --> 00:58:49,458 lo non ti voglio vedere con questa faccia abbattuta. 598 00:58:56,875 --> 00:58:58,875 Ora, però, bisogna ammazzarli. 599 00:59:35,875 --> 00:59:37,875 Come ci hanno sistemati? 600 00:59:45,583 --> 00:59:46,375 Come facevi? 601 00:59:46,458 --> 00:59:49,708 Come facevi ieri sera con quei campanacci? 602 01:00:48,291 --> 01:00:50,958 Affogo. 603 01:00:56,125 --> 01:00:58,166 Sarebbe bella se avessero ragione loro. 604 01:01:00,208 --> 01:01:02,916 Se a quest'isola non dovesse capitare niente. 605 01:01:05,416 --> 01:01:08,291 Alzati. Tirati su. 606 01:01:15,208 --> 01:01:17,208 Sei l'unico a fare così. 607 01:01:39,291 --> 01:01:42,250 Non vedi che puoi cascarci? Tirati su. 608 01:01:46,333 --> 01:01:48,333 Guarda che ti devi tirare su. 609 01:01:48,958 --> 01:01:50,958 Mi siete venuti a noia. 610 01:01:52,166 --> 01:01:54,541 Tu sapessi come mi sei venuto a noia. 611 01:01:56,666 --> 01:01:57,958 Mai quanto a me. 612 01:03:50,791 --> 01:03:52,958 Ma è il terremoto? 613 01:04:18,458 --> 01:04:24,625 Non è niente. 614 01:05:06,833 --> 01:05:08,666 Su, stai fermo. 615 01:05:08,750 --> 01:05:11,083 Stai fermo. Buono. 616 01:05:11,083 --> 01:05:14,291 Buono. 617 01:07:54,791 --> 01:07:56,916 Andate via. Vi faccio andare via subito. 618 01:07:57,916 --> 01:07:59,916 Come? 619 01:08:00,250 --> 01:08:02,250 Vi faccio dare una barca. 620 01:08:07,500 --> 01:08:09,500 Tanto ci ammazzano lo stesso. 621 01:09:12,208 --> 01:09:14,625 Che si fa? Li salutiamo? 622 01:09:47,166 --> 01:09:50,875 Quella. Ma smettila. 623 01:09:51,375 --> 01:09:53,458 Quella. Questa qua. 624 01:09:56,875 --> 01:09:58,875 Sta male? 625 01:10:03,333 --> 01:10:05,333 Ragazze! 626 01:10:10,458 --> 01:10:12,458 No! No! 627 01:10:24,458 --> 01:10:25,583 Ma che fate? 628 01:10:25,666 --> 01:10:26,375 Sta' buono! 629 01:10:27,000 --> 01:10:28,083 Ma che fate? 630 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 Buongiorno. 631 01:10:55,125 --> 01:10:57,041 Se mi fai spiegare, capirai. 632 01:10:57,125 --> 01:10:59,458 Tanto non puoi scappare tu sei una donna intelligente. 633 01:10:59,625 --> 01:11:01,416 L'ho capito. Non voglio farti del male. 634 01:11:01,500 --> 01:11:04,708 Guarda, ti lascio. Non ti tocco nemmeno se mi stai a sentire. 635 01:11:12,291 --> 01:11:15,833 Perché mi vuoi mettere qui dentro? Non c'è bisogno. 636 01:11:20,750 --> 01:11:23,041 Se volete qualcosa, lo dico io ai miei fratelli. 637 01:11:23,125 --> 01:11:25,125 La corda ce l'ho io. 638 01:11:33,791 --> 01:11:35,791 Ce n'è un altro. 639 01:11:52,500 --> 01:11:53,916 Ci hanno visto. 640 01:11:54,000 --> 01:11:55,083 Questi non li reggo. 641 01:11:55,166 --> 01:11:57,250 Mi lasciate? Ma come da solo? 642 01:12:01,875 --> 01:12:02,833 Fatemi parlare. 643 01:12:31,041 --> 01:12:33,000 Scappa. Perché non corri? 644 01:12:33,458 --> 01:12:35,125 Fai finta di niente. Cammina normale. 645 01:12:35,125 --> 01:12:35,208 Non ce la faccio. Fai finta di niente. Cammina normale. 646 01:12:35,208 --> 01:12:36,250 Non ce la faccio. 647 01:12:36,333 --> 01:12:38,125 Non ti far notare. 648 01:12:38,208 --> 01:12:39,375 Corri. 649 01:12:40,291 --> 01:12:42,666 Ragazzi! Ragazzi! 650 01:12:43,791 --> 01:12:46,875 Ma quelli vanno ad avvisare il paese. 651 01:12:47,500 --> 01:12:49,500 Ragazzi! Fermi! 652 01:13:07,625 --> 01:13:08,083 Sono vivo! 653 01:13:08,166 --> 01:13:10,166 No. 654 01:13:10,583 --> 01:13:14,208 Non c'era bisogno. 655 01:13:16,166 --> 01:13:18,166 Sì. 656 01:14:03,041 --> 01:14:04,958 Lasciatelo lì. 657 01:14:05,041 --> 01:14:08,166 Via, via. Lasciatelo lì. 658 01:14:15,166 --> 01:14:20,541 Cosa stai a guardare? Dobbiamo andare via! 659 01:14:54,416 --> 01:14:57,583 Statemi a sentire, prima. 660 01:14:57,666 --> 01:14:59,291 Statemi a sentire. 661 01:16:38,625 --> 01:16:41,708 Non so come me la sono fatta. 662 01:16:59,000 --> 01:17:02,125 Mi guardava. Non c'era bisogno. 663 01:17:02,208 --> 01:17:04,500 Dove vai? Dove vai? 664 01:17:04,583 --> 01:17:17,666 Se non posso muovere la mano, come faccio? 665 01:17:17,750 --> 01:17:21,500 Io sono contento di essere qui. 666 01:17:21,583 --> 01:17:25,000 Mi riposo. Se ci metto della terra forse si sgonfia. 667 01:17:25,083 --> 01:17:27,166 Da quanto non piove? 668 01:17:28,333 --> 01:17:29,875 Ma come è cominciato tutto? 669 01:17:29,958 --> 01:17:31,958 Sai che non mi ricordo più? 670 01:17:39,375 --> 01:17:50,916 E il ragazzo piangeva, ma ha detto qualcosa. 671 01:17:54,416 --> 01:17:57,250 Cosa ha detto? Ha cominciato ad urlare veramente forte. 672 01:18:23,458 --> 01:18:24,291 Mi fa male. 673 01:18:24,375 --> 01:18:26,375 Mi guardi dentro? 674 01:18:29,208 --> 01:18:31,208 Quanti siamo con loro? 675 01:18:32,083 --> 01:18:34,083 Eh? Con loro. 676 01:18:34,458 --> 01:18:36,458 Ma che ne so io? 677 01:18:53,416 --> 01:18:55,166 Qua è più profondo. 678 01:18:55,250 --> 01:18:57,250 Quasi non si tocca. 679 01:18:59,125 --> 01:19:05,500 No, è troppo basso. 680 01:19:05,583 --> 01:19:12,083 Ah, sì, qui. 681 01:19:12,166 --> 01:19:13,875 Anche noi, anche noi. 682 01:19:13,958 --> 01:19:15,625 Sì, tutti. Ma non vi fate sentire. 683 01:19:15,708 --> 01:19:17,708 Sì. Tutte no. 684 01:19:18,291 --> 01:19:23,250 Sì o no? Come? Perché tutte no? 685 01:19:26,750 --> 01:19:27,750 Costruiamo qui. 686 01:19:27,833 --> 01:19:29,833 Qui? Come qui? 687 01:19:30,625 --> 01:19:32,625 Direi di sì. 688 01:19:43,791 --> 01:19:44,791 Perché tu non credi… 689 01:19:44,875 --> 01:19:46,875 Me lo immaginavo diverso. 690 01:19:49,875 --> 01:19:51,875 Cosa ti aspettavi? 691 01:19:55,083 --> 01:19:59,666 Più stretta. Spingetemi. 692 01:20:18,208 --> 01:20:21,500 Cammina da sola. 693 01:21:12,041 --> 01:21:13,958 Ma guardalo, come è contento. 694 01:21:27,500 --> 01:21:29,500 Chiamali! 695 01:21:44,458 --> 01:21:48,208 Legami. Tira di più. 696 01:21:48,250 --> 01:21:50,250 Non mi riesce. Basta. Fermatele! 697 01:22:26,666 --> 01:22:28,750 Dove ti sei fatta male? Ma dove lo vedi? 698 01:22:28,833 --> 01:22:29,916 Qui. 699 01:23:21,666 --> 01:23:23,666 Fa vedere. 700 01:23:24,083 --> 01:23:28,000 Le donne sono dodici, noi siamo quasi il doppio. 701 01:23:29,041 --> 01:23:31,041 Bisognava pensarci prima. 702 01:23:34,875 --> 01:23:36,875 Ogni donna ha due uomini. 703 01:23:37,541 --> 01:23:39,166 Qua niente. E voi? 704 01:23:39,416 --> 01:23:40,375 Niente. 705 01:23:41,125 --> 01:23:43,625 Ma se l'ha portato via il fiume, è stato spinto fino al mare. 706 01:23:44,041 --> 01:23:46,041 Ci siamo già stati. 707 01:23:46,208 --> 01:23:47,750 Lo hai cercato laggiù? 708 01:23:48,875 --> 01:23:49,666 Niente. 709 01:24:52,958 --> 01:24:54,958 Ma qui è pieno di cinghiali. 710 01:24:57,958 --> 01:24:59,958 Sì, sono tracce di cinghiale. 711 01:25:28,916 --> 01:25:31,125 Li trasporteresti via terra o lungo il fiume? 712 01:25:42,416 --> 01:25:45,208 Qui c'è bisogno di tutti. Vieni. 713 01:25:46,500 --> 01:25:47,875 Alzati. 714 01:26:09,958 --> 01:26:11,791 Non mi ammazzate.47738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.