Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,125 --> 00:03:52,292
Quella. Sì, è solo quella.
2
00:03:52,375 --> 00:03:56,082
Voltatevi. Faccio da solo.
3
00:03:58,625 --> 00:04:01,875
Faccio da solo. Voi voltatevi.
4
00:04:05,000 --> 00:04:06,375
Voltatevi.
5
00:04:34,083 --> 00:04:36,666
È un vulcano proprio come il nostro.
6
00:05:03,333 --> 00:05:05,541
È meglio, molto meglio.
7
00:05:05,583 --> 00:05:06,916
Meglio ancora.
8
00:05:06,958 --> 00:05:08,333
Tanto non mi sentono.
9
00:05:08,416 --> 00:05:11,166
Se arrivassero
i cadaveri dei loro bambini,
10
00:05:18,166 --> 00:05:20,625
gli passerebbe la voglia di aspettare.
11
00:05:20,750 --> 00:05:21,541
Ti devi svegliare.
12
00:05:21,625 --> 00:05:23,500
Non è possibile
che tu dorma da quattro giorni.
13
00:05:24,125 --> 00:05:27,166
Io non passo un'altra notte qui sopra.
14
00:05:30,250 --> 00:05:33,333
Perché? Se non ti muovi
tu mi lascio andare anche io, cosa credi?
15
00:05:33,750 --> 00:05:36,083
Io lo dicevo. Sono affogati tutti.
16
00:05:42,166 --> 00:05:43,625
Volevano aspettare le barche.
17
00:05:56,750 --> 00:05:58,750
Spogliatevi.
18
00:05:59,333 --> 00:06:00,541
Spogliatevi.
19
00:06:01,166 --> 00:06:02,625
Non si spogliano.
20
00:06:02,750 --> 00:06:03,375
Dammela.
21
00:06:03,458 --> 00:06:04,000
No.
22
00:06:05,208 --> 00:06:07,625
Ragazzi eravamo rimasti d'accordo
che bisognava rifare la vela
23
00:06:07,708 --> 00:06:08,583
con le nostre camicie.
24
00:06:08,666 --> 00:06:09,625
Ora torniamo a discutere.
25
00:06:09,708 --> 00:06:11,708
Lui ha una coperta, la prendo.
26
00:06:12,333 --> 00:06:13,166
Piano.
27
00:06:13,375 --> 00:06:14,458
Io ho rifatto il conto.
28
00:06:14,500 --> 00:06:16,208
Con venti camicie viene giusta giusta.
29
00:06:16,375 --> 00:06:17,916
O ti spogli da solo o te la tolgo io.
30
00:06:17,958 --> 00:06:18,625
Ti spogli tu.
31
00:06:18,708 --> 00:06:19,541
La coperta è troppo pesante.
32
00:06:19,625 --> 00:06:20,208
Ne hai due.
33
00:06:20,291 --> 00:06:22,000
Io non mi sposto ancora da qui.
34
00:06:26,375 --> 00:06:28,291
Se non togli la camicia nemmeno tu…
35
00:06:28,416 --> 00:06:29,875
Ti guardano tutti.
36
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
Toglila.
37
00:06:40,250 --> 00:06:41,625
Io so cosa aspettiamo.
38
00:06:42,333 --> 00:06:43,583
Questo.
39
00:06:47,958 --> 00:06:49,166
Ma cosa è quella roba?
40
00:06:49,333 --> 00:06:49,916
Dove?
41
00:06:50,625 --> 00:06:51,500
Dove?
42
00:06:55,916 --> 00:06:56,875
Cosa è?
43
00:07:10,750 --> 00:07:11,875
È un tronco.
44
00:07:11,958 --> 00:07:13,416
Guardate. È un tronco.
45
00:08:00,500 --> 00:08:03,583
È una vela, non una coperta.
46
00:08:04,500 --> 00:08:07,166
Non tirare in questo punto
o la strapperai.
47
00:08:58,458 --> 00:09:00,458
Perché non ci hai chiamato?
48
00:09:07,041 --> 00:09:09,375
È rimasto a guardare.
49
00:09:09,458 --> 00:09:14,083
Io voglio aspettare ancora invece.
50
00:09:16,583 --> 00:09:18,583
Ora lascialo.
51
00:09:19,583 --> 00:09:21,250
Perché non hai chiamato? Dovevi chiamare.
52
00:09:21,416 --> 00:09:23,041
Non mi faccio portare via da qui.
53
00:09:44,916 --> 00:09:46,916
Figuriamoci se l'ho sognato.
54
00:09:48,833 --> 00:09:51,333
Stranieri non ne ho mai visti,
ma quello è…
55
00:09:53,125 --> 00:09:55,208
Non mi è sembrato uno come voi, come noi.
56
00:09:59,625 --> 00:10:04,625
Dovrebbe essere venuto dal mare,
ma non ho visto barche.
57
00:10:05,416 --> 00:10:06,333
Sì, maschio.
58
00:10:13,541 --> 00:10:14,208
Taleno.
59
00:10:19,208 --> 00:10:19,791
Voi due.
60
00:11:13,291 --> 00:11:14,041
L'hai vista?
61
00:11:14,125 --> 00:11:15,541
Ce ne sono delle altre.
62
00:11:15,625 --> 00:11:16,833
Sì, abbiamo trovato le barche.
63
00:11:16,875 --> 00:11:17,291
Come?
64
00:11:17,458 --> 00:11:18,083
Barche.
65
00:11:19,250 --> 00:11:21,250
Facciamoci dire dove le tengono.
66
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
Aspetta.
67
00:12:01,875 --> 00:12:03,375
Dove tenete le barche?
68
00:12:03,458 --> 00:12:05,458
Da un'altra parte.
69
00:12:06,125 --> 00:12:06,833
Oh!
70
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Non li spaventare.
71
00:12:12,750 --> 00:12:13,458
Aspetta.
72
00:12:13,583 --> 00:12:14,375
Ma che vuoi?
73
00:12:20,458 --> 00:12:21,416
Quanti erano?
74
00:12:22,166 --> 00:12:22,541
Eh?
75
00:12:28,458 --> 00:12:31,041
Io voglio andare. Bisogna lavarsi.
76
00:12:31,916 --> 00:12:34,416
Ha ragione lui, lavati invece di parlare.
77
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
Se gli vai incontro con quella faccia
gli metti paura.
78
00:12:38,958 --> 00:12:40,625
Se non stiamo attenti
ci vengono tutti addosso.
79
00:12:40,708 --> 00:12:41,958
Diamoci una bella lavata.
80
00:12:42,041 --> 00:12:43,625
Ma non c'è tempo di essere gentile
e poi non serve.
81
00:12:43,708 --> 00:12:44,916
Non ci facciamo vedere litigare.
82
00:12:45,000 --> 00:12:46,916
Io? Tu piuttosto,
smettila di fare il bravo.
83
00:12:47,000 --> 00:12:48,250
E mi spiace, te lo devi togliere.
84
00:12:48,333 --> 00:12:49,000
Abbassa la voce.
85
00:12:49,083 --> 00:12:49,958
La alzo invece.
86
00:12:50,333 --> 00:12:52,333
Non mi lavo. Voglio le barche.
87
00:12:53,333 --> 00:12:55,625
Pensa invece di sbraitare.
88
00:13:21,791 --> 00:13:23,500
No, non lo sveglio.
89
00:13:23,583 --> 00:13:26,458
Sono due notti che non dorme
perché ha voluto finire la tosatura
90
00:13:26,750 --> 00:13:28,958
prima che…
91
00:13:29,041 --> 00:13:30,416
È peggio se non gli diciamo niente.
92
00:13:30,500 --> 00:13:31,750
Ci sono due stranieri sulla spiaggia.
93
00:13:31,833 --> 00:13:33,833
Zitti, non posso svegliarlo.
94
00:13:34,458 --> 00:13:37,041
Vuole dormire fino a domani sera.
95
00:13:38,958 --> 00:13:40,958
Lui è capace di…
96
00:13:45,041 --> 00:13:46,166
Li ho visti.
97
00:13:46,208 --> 00:13:48,208
Quanti sono?
98
00:13:51,000 --> 00:13:52,208
Tanti.
99
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Ma che fai?
100
00:13:54,208 --> 00:13:55,666
Non vieni a vederli?
101
00:13:56,583 --> 00:13:59,750
Sono sulla spiaggia.
102
00:14:01,166 --> 00:14:04,708
Vieni a vederli.
103
00:14:04,833 --> 00:14:06,833
Vengo, vengo.
104
00:14:36,541 --> 00:14:37,916
Toglietevi di dosso quella roba.
105
00:14:37,958 --> 00:14:38,958
Sono poveri.
106
00:14:39,083 --> 00:14:41,375
Anch'io sono sicuro
che quelli vogliono il nostro raccolto,
107
00:14:41,458 --> 00:14:43,583
ma voi dovete farli tornare indietro
da dove sono venuti.
108
00:14:43,708 --> 00:14:45,166
Subito, ma con le buone.
109
00:14:45,250 --> 00:14:46,791
Decisi, ma con le buone.
110
00:14:46,916 --> 00:14:48,333
Non vi fidate di quello che diranno.
111
00:14:48,416 --> 00:14:49,250
Non fateli parlare.
112
00:14:49,458 --> 00:14:51,250
Vieni qua.
113
00:14:51,333 --> 00:14:52,791
Sei sempre quello più testardo.
114
00:14:52,875 --> 00:14:54,708
Non devi nemmeno starli a sentire.
115
00:14:54,791 --> 00:14:55,666
Posa quella roba.
116
00:14:55,750 --> 00:14:57,750
Non mi fate stare in pensiero, ragazzi.
117
00:14:58,875 --> 00:15:00,875
Insomma.
118
00:15:01,666 --> 00:15:03,666
Se non intervieni subito tu…
119
00:15:57,041 --> 00:15:59,041
Lascialo.
120
00:16:00,958 --> 00:16:03,208
Lascialo.
121
00:16:10,208 --> 00:16:12,208
Lascialo.
122
00:16:13,708 --> 00:16:16,791
Anche tu.
123
00:16:16,791 --> 00:16:18,791
Mi avete svegliato per questo.
124
00:16:20,541 --> 00:16:22,458
Se ci aggrediscono, li distruggiamo.
125
00:16:22,541 --> 00:16:24,791
Se non ci attaccano, portateli qui.
126
00:16:25,875 --> 00:16:27,375
Vediamoli.
127
00:17:26,958 --> 00:17:29,291
Se non fosse stato per me!
128
00:17:29,416 --> 00:17:30,875
Hai visto?
129
00:17:33,208 --> 00:17:34,250
Che c'è?
130
00:17:37,000 --> 00:17:38,541
Che hai?
131
00:17:42,666 --> 00:17:44,875
Facciamoli piangere, impaurire.
132
00:17:46,166 --> 00:17:48,083
Ed esagerate.
133
00:17:48,166 --> 00:17:50,375
Ma chi, loro? Perché?
134
00:17:50,500 --> 00:17:52,583
Devono lasciare l'isola con noi, subito.
135
00:17:54,041 --> 00:17:56,166
Sennò cosa ci andiamo
a fare da soli sul continente?
136
00:17:56,333 --> 00:17:57,958
È anche nel loro interesse, no?
137
00:17:58,041 --> 00:18:00,208
Ma per convincerli chissà
quanto tempo ci vuole.
138
00:18:00,333 --> 00:18:01,500
Appunto.
139
00:18:01,666 --> 00:18:02,791
Esagerate, impaurite.
140
00:18:03,000 --> 00:18:04,041
Fateli piangere.
141
00:18:04,125 --> 00:18:07,500
Anche senza esagerare,
basta raccontare quello che è successo.
142
00:18:07,583 --> 00:18:08,625
Ma no.
143
00:18:10,791 --> 00:18:12,791
Date spettacolo, come se l'isola
stesse per saltare davvero.
144
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
Ho visto il soffitto aprirsi.
145
00:18:27,458 --> 00:18:28,750
Così.
146
00:18:28,750 --> 00:18:30,750
Ho visto il cielo dal letto.
147
00:18:32,458 --> 00:18:36,000
Poi il soffitto si è richiuso. Noi…
148
00:18:41,083 --> 00:18:42,625
Tu sei il ritratto del mio figliolo.
149
00:18:45,583 --> 00:18:48,041
Ma qualche anno fa
avevate la stessa faccia.
150
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
No, no, la faccia no.
151
00:18:53,166 --> 00:18:56,000
Nemmeno il naso, ma c'è qualcosa.
152
00:18:59,708 --> 00:19:01,708
Hai perduto molti parenti.
153
00:19:08,041 --> 00:19:12,000
Mio padre, due fratelli più grande di me
e di lui.
154
00:19:13,041 --> 00:19:16,291
Eravamo una famiglia di 30 persone,
la più numerosa dell'isola.
155
00:19:16,500 --> 00:19:17,541
State zitti, ha cominciato.
156
00:19:17,625 --> 00:19:19,625
Solo i bambini erano 18.
157
00:19:19,833 --> 00:19:25,750
"Stiamo insieme. Contatevi"
diceva mio padre.
158
00:19:25,833 --> 00:19:27,708
Io dicevo: "Corriamo alla spiaggia".
159
00:19:27,791 --> 00:19:30,083
Mia madre conta e dice:
"Ne mancano quattro".
160
00:19:30,458 --> 00:19:32,250
"Mancano le tue sorelle", dice mio padre.
161
00:19:32,333 --> 00:19:33,041
Mia madre torna indietro.
162
00:19:33,125 --> 00:19:34,208
"Non tornare indietro", dico io.
163
00:19:34,291 --> 00:19:35,291
Ma mia madre torna indietro.
164
00:19:35,375 --> 00:19:38,000
Mio padre urlava: "Stiamo uniti,
continuate a contarvi".
165
00:19:38,166 --> 00:19:39,500
"Siamo solo dodici", gridavo.
166
00:19:39,583 --> 00:19:41,000
"Siamo solo dodici".
167
00:19:41,083 --> 00:19:43,083
Mio padre non si muoveva più.
168
00:19:43,291 --> 00:19:44,750
"Corriamo sulla spiaggia", gridavo.
169
00:19:44,833 --> 00:19:46,375
Gli ho dato dei calci, non si muoveva.
170
00:19:46,458 --> 00:19:47,916
Gli davo anche dei calci.
171
00:19:47,958 --> 00:19:50,708
Io ho dato dei calci a mio padre.
Non si muoveva.
172
00:19:51,291 --> 00:19:53,375
Lui andava un po' avanti,
andava un po' indietro.
173
00:19:53,458 --> 00:19:55,375
Ripeteva: "Ma perché non contano?"
174
00:19:55,458 --> 00:19:56,666
Non sanno nuotare.
175
00:19:56,750 --> 00:20:00,916
I bambini dicevano: "Contiamo noi".
176
00:20:01,083 --> 00:20:02,291
Io ne ho presi tre in braccio.
177
00:20:02,291 --> 00:20:03,458
Andavano verso la spiaggia.
178
00:20:03,541 --> 00:20:07,291
Spingevo gli altri con i piedi,
con la testa, ma non si può camminare.
179
00:20:09,208 --> 00:20:11,208
Mia moglie faceva come le mule.
180
00:20:13,458 --> 00:20:15,458
Ogni scossa della terra.
181
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Sì, anche mentre correva.
182
00:20:21,791 --> 00:20:23,791
Ora basta con questa voce.
183
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
Cala il tono.
184
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
Non ci riesco.
185
00:20:44,041 --> 00:20:46,041
No. Le bestie non facevano così.
186
00:20:46,416 --> 00:20:48,416
Non era così.
187
00:20:49,250 --> 00:20:51,250
Non era così.
188
00:20:51,458 --> 00:20:52,541
Era…
189
00:20:53,916 --> 00:20:56,375
La colpa è nostra.
190
00:20:56,416 --> 00:20:57,791
Dovevo dar retta alle mie bestie.
191
00:20:57,875 --> 00:21:00,208
Avevano fiutato il pericolo un'ora prima.
192
00:21:00,291 --> 00:21:01,500
Non era il solito abbaiare.
193
00:21:01,583 --> 00:21:02,833
Non ragliavano
come tutti gli altri giorni.
194
00:21:05,875 --> 00:21:07,250
No, dovevo capirlo.
195
00:21:07,250 --> 00:21:09,250
No, vivevo solo.
196
00:21:20,375 --> 00:21:23,375
Piega il ginocchio.
197
00:21:23,458 --> 00:21:27,041
Davvero? Ti faccio tanto male?
198
00:21:31,250 --> 00:21:33,250
Era un'isola come questa.
199
00:21:34,916 --> 00:21:38,333
Vorrei che non lo fosse,
ma era quasi uguale.
200
00:21:42,166 --> 00:21:51,083
Ma se era un'isola come questa…
201
00:21:58,333 --> 00:22:00,333
Sotto un tetto non ci sto.
202
00:22:03,583 --> 00:22:05,583
Sotto un tetto non ci sto.
203
00:22:07,958 --> 00:22:10,875
No. Eravamo…
204
00:22:11,666 --> 00:22:13,666
In certi casi
bisognerebbe avere quattro gambe,
205
00:22:13,750 --> 00:22:15,625
e tutte buone, non come questa.
206
00:22:15,708 --> 00:22:16,750
Oh, scusa.
207
00:22:16,833 --> 00:22:17,708
Poverino.
208
00:22:17,833 --> 00:22:19,333
Poverino chi mi capita sotto.
209
00:22:19,708 --> 00:22:22,500
Come?
210
00:22:22,916 --> 00:22:24,416
Lasciami.
211
00:22:25,625 --> 00:22:27,625
Ho visto, sei molto forte.
212
00:22:27,833 --> 00:22:29,083
Lasciami ora, lasciami.
213
00:22:29,166 --> 00:22:32,166
Gli avevo affidato due dei miei figlioli.
214
00:22:32,416 --> 00:22:33,708
Gliene avevo affidati due.
215
00:22:33,791 --> 00:22:36,958
Ora devi dirmi dove li hai lasciati.
216
00:22:37,041 --> 00:22:39,041
Ma che ne so.
217
00:22:42,958 --> 00:22:44,041
Basta, finitela!
218
00:22:44,125 --> 00:22:46,333
Lascialo stare, lascialo stare.
219
00:22:46,583 --> 00:22:47,958
E anche tu, che modi!
220
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
Bravi, ricominciate!
221
00:22:49,041 --> 00:22:50,291
Fatela finita tutti e due.
222
00:22:50,375 --> 00:22:51,500
Non sono questi i modi.
223
00:22:51,583 --> 00:22:52,875
Continuate, date spettacolo.
224
00:22:52,958 --> 00:22:53,583
Ho perso anche i miei.
225
00:22:53,666 --> 00:22:54,458
Potevo stare attento.
226
00:22:54,541 --> 00:22:55,625
Basta. Finitela adesso.
227
00:22:55,708 --> 00:22:56,958
Adesso va via, ho detto.
228
00:22:57,041 --> 00:22:58,375
Basta.
229
00:22:58,583 --> 00:22:59,541
Bene così.
230
00:22:59,750 --> 00:23:01,750
Cominciano a crederci davvero.
231
00:23:03,166 --> 00:23:04,791
Basta, togliti.
232
00:23:04,875 --> 00:23:06,875
Li ha lasciati per strada, non è vero?
233
00:23:10,208 --> 00:23:12,416
Ma a noi non accadrà. A noi no.
234
00:23:16,125 --> 00:23:18,125
Non ti agitare anche tu ora.
235
00:23:18,916 --> 00:23:22,666
Fateli mangiare, si calmeranno.
236
00:24:52,833 --> 00:24:57,166
Sembro cattivo, ma non è vero.
237
00:24:57,250 --> 00:24:59,208
Anch'io ho perduto… Tutti quanti?
238
00:24:59,291 --> 00:25:01,791
Non mi interrompete, sennò
mi metto a piangere.
239
00:25:02,875 --> 00:25:05,375
Io sono uno che dovrebbe stare
per conto suo.
240
00:25:05,541 --> 00:25:07,541
Non mi ci trovo in mezzo agli altri.
241
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Ma ormai come faccio a decidere da solo?
242
00:25:11,416 --> 00:25:13,916
Eppure, se laggiù
avessi fatto di testa mia…
243
00:25:16,708 --> 00:25:21,125
Non è cattiveria. Vi devo spiegare meglio.
244
00:25:21,708 --> 00:25:24,083
Stanno calando.
245
00:25:24,166 --> 00:25:25,833
Devono crescere.
246
00:25:25,916 --> 00:25:27,958
Più forte. Parla anche tu.
247
00:25:28,375 --> 00:25:29,833
Avanti, forte.
248
00:25:29,916 --> 00:25:31,916
La gente moriva.
249
00:25:32,208 --> 00:25:34,708
Si spaccava la testa sugli scogli.
250
00:25:57,541 --> 00:25:59,541
Mangiate. Mangiate tranquilli.
251
00:26:00,625 --> 00:26:02,625
Qui non correte nessun pericolo.
252
00:26:03,166 --> 00:26:05,166
Anche qui c'è un vulcano.
253
00:26:05,333 --> 00:26:09,333
Come no. Ha distrutto le nostre case,
venti anni fa.
254
00:26:11,708 --> 00:26:15,166
Ma noi le abbiamo ricostruite,
con calma, con pazienza.
255
00:26:17,958 --> 00:26:20,208
E dove?
256
00:26:21,083 --> 00:26:23,083
Dalla parte opposta dell'isola.
257
00:26:24,041 --> 00:26:26,041
Non è stato né comodo né facile.
258
00:26:27,583 --> 00:26:29,583
Ma ora il vulcano è lontano.
259
00:26:29,833 --> 00:26:31,416
Sono gli stessi discorsi di mio padre.
260
00:26:31,500 --> 00:26:34,000
Ho controllato giorno e notte
da ogni parte.
261
00:26:36,625 --> 00:26:38,625
Sì, ci diamo segnali l'uno all'altro.
262
00:26:39,083 --> 00:26:41,291
Se si tratterà di adempire
saremo velocissimi.
263
00:26:41,416 --> 00:26:42,333
Lui. Lui è il più veloce.
264
00:26:42,416 --> 00:26:44,416
Dai, fagli vedere i muscoli delle gambe.
265
00:26:44,625 --> 00:26:46,416
Avvicinati, dai.
266
00:26:46,500 --> 00:26:47,208
Fagli vedere i muscoli.
267
00:26:47,291 --> 00:26:48,791
Dai, che ti vergogni?
268
00:26:49,000 --> 00:26:50,458
Si vergogna.
269
00:26:51,541 --> 00:26:53,541
Il vulcano di qua non si vede nemmeno.
270
00:26:53,916 --> 00:26:56,416
Questa valle è un po' soffocata,
specialmente d'estate,
271
00:26:56,541 --> 00:26:58,500
ma è la più protetta.
272
00:26:58,583 --> 00:27:00,583
Il mare è di lì.
273
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Venite qua.
274
00:27:06,791 --> 00:27:07,958
Controllate con i vostri occhi.
275
00:27:08,041 --> 00:27:10,041
Le costruzioni sono basse e solide.
276
00:27:10,958 --> 00:27:13,875
Ho una mezza idea di rifarle tutte,
con i muri doppi.
277
00:27:23,583 --> 00:27:25,208
Portatemi via da qui.
278
00:27:25,291 --> 00:27:28,916
Portatemi via.
279
00:27:28,958 --> 00:27:29,458
Ti porto fuori.
280
00:27:29,541 --> 00:27:31,541
Vieni di là con me.
281
00:27:32,083 --> 00:27:32,666
Lasciatemi stare.
282
00:27:32,750 --> 00:27:34,291
Sono loro che mi hanno tirato
fuori dalle macerie.
283
00:27:34,375 --> 00:27:36,708
Voglio andare via con loro.
284
00:27:36,791 --> 00:27:38,625
Hai ragione, sì.
285
00:27:41,583 --> 00:27:44,583
Non resisto.
286
00:27:46,458 --> 00:27:46,916
Ci siamo noi.
287
00:27:53,166 --> 00:27:54,166
Ma dove vai?
288
00:27:54,541 --> 00:27:55,666
Mi metto al sicuro io.
289
00:27:57,916 --> 00:27:59,916
Mi metto al sicuro.
290
00:28:07,000 --> 00:28:07,916
Crolleranno.
291
00:28:10,000 --> 00:28:14,375
Sì, le mura sono forti,
ben costruite, ma crolleranno.
292
00:28:41,041 --> 00:28:43,708
Guardate che il nostro villaggio
era lontano dal vulcano
293
00:28:43,791 --> 00:28:45,791
due volte più del vostro.
294
00:28:46,458 --> 00:28:49,250
C'erano anche tre valli, un bosco.
295
00:28:50,000 --> 00:28:52,666
Ma il bosco e le tre valli
non sono serviti a niente.
296
00:28:59,458 --> 00:29:01,083
Ma non c'erano tre valli.
297
00:29:01,166 --> 00:29:03,166
Non so la storia.
298
00:29:15,375 --> 00:29:17,000
Era un giorno come questo.
299
00:29:17,083 --> 00:29:19,958
Non vorrei sbagliarmi,
ma il mare calmo, come oggi.
300
00:29:22,041 --> 00:29:23,833
Il sole aveva lo stesso colore,
301
00:29:24,125 --> 00:29:26,458
e anche l'aria mi sembra che fosse così.
302
00:29:42,208 --> 00:29:44,125
Seconda parte.
303
00:29:44,125 --> 00:29:45,666
Attacca tu.
304
00:29:45,666 --> 00:29:46,791
Di già?
305
00:29:55,166 --> 00:29:56,791
È inutile insistere
su quello che è successo a noi
306
00:29:56,875 --> 00:29:58,875
e che potrebbe succedere anche a voi.
307
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
Restare su queste isole è impossibile.
308
00:30:04,083 --> 00:30:06,875
Vogliamo perdere ancora tempo
a discutere su queste cose?
309
00:30:07,250 --> 00:30:09,250
Neanche vi ascolto né mi arrabbio.
310
00:30:10,541 --> 00:30:12,250
Bisogna andarsene.
311
00:30:12,333 --> 00:30:14,208
Noi, certamente.
312
00:30:14,791 --> 00:30:17,875
Ma anche voi. Tutti.
313
00:30:19,291 --> 00:30:21,625
Donne, bambini, uomini.
314
00:30:22,416 --> 00:30:24,416
Noi abbiamo deciso anche per voi.
315
00:30:25,666 --> 00:30:27,125
Sì, ma dove?
316
00:30:27,208 --> 00:30:29,208
Sul continente?
317
00:30:35,000 --> 00:30:38,666
Lui mi deve spiegare che gusto
c'è a fare dei figli con la paura addosso.
318
00:30:41,083 --> 00:30:46,541
Sì, ho capito prendere il mare così,
con le donne, i bambini.
319
00:30:47,208 --> 00:30:48,333
Per andare dove?
320
00:30:49,083 --> 00:30:50,125
Stiamo sbagliando il tono.
321
00:30:50,208 --> 00:30:52,208
Si fa quello che si può.
322
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
No. Stiamo sbagliando il tono.
323
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Ci sentono. Dobbiamo spostarci.
324
00:31:02,750 --> 00:31:04,375
Hanno ragione lui e lui.
325
00:31:04,458 --> 00:31:06,458
Cambiamo tono.
326
00:31:07,041 --> 00:31:08,666
Ma quello…
327
00:31:12,416 --> 00:31:14,750
Ho capito. Gli argomenti gli stessi,
ma cambiamo tono.
328
00:31:14,958 --> 00:31:16,625
Ci sentono.
329
00:31:18,791 --> 00:31:20,000
Attenti, ci guardano.
330
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
Ma a quei due siamo simpatici.
331
00:31:21,083 --> 00:31:22,333
Torniamo là.
332
00:31:22,416 --> 00:31:24,250
Ma ce la faremo
a convincere almeno le donne?
333
00:31:24,333 --> 00:31:26,250
Altrimenti che andiamo
a fare sul continente?
334
00:31:26,333 --> 00:31:26,875
Appunto, il tono.
335
00:31:26,958 --> 00:31:28,958
Solo cambiare il tono.
336
00:31:34,041 --> 00:31:36,041
Bisogna raggiungere il continente.
337
00:31:36,416 --> 00:31:38,000
Sì, avete capito bene.
338
00:31:38,083 --> 00:31:40,083
Non c'è da spaventarsi.
339
00:31:40,208 --> 00:31:43,083
Ci hanno sempre parlato
di una terra senza isole, senza vulcani.
340
00:31:43,166 --> 00:31:45,166
So che anche voi ne parlate.
341
00:31:45,375 --> 00:31:47,375
Una terra forse disabitata, ma sicura.
342
00:31:48,791 --> 00:31:50,916
Nessuno c'è mai stato,
ma questa non è una buona ragione
343
00:31:51,000 --> 00:31:52,250
per non cercarla noi.
344
00:31:52,333 --> 00:31:53,541
Scherziamo?
345
00:31:53,541 --> 00:31:57,583
Ho detto che non c'è da spaventarsi.
346
00:31:58,791 --> 00:32:00,541
E invece c'è un po' da spaventarsi.
347
00:32:00,625 --> 00:32:02,041
Dovrete abbandonare tutto.
348
00:32:02,125 --> 00:32:02,833
Come mi dispiace.
349
00:32:02,916 --> 00:32:04,916
Ma le pecore e il bestiame?
350
00:32:05,541 --> 00:32:07,666
Scusate, ma se la terra sarà diversa…
351
00:32:07,750 --> 00:32:08,000
Voce!
352
00:32:08,000 --> 00:32:10,833
Chi l'ha detto che avremo bisogno
solo di pecore?
353
00:32:10,916 --> 00:32:12,083
E chissà quali altre cose?
354
00:32:12,166 --> 00:32:13,958
È vero, non ci avevo pensato nemmeno io.
355
00:32:14,041 --> 00:32:15,750
Hai sentito quello?
356
00:32:15,833 --> 00:32:17,708
È contento ora o no?
357
00:32:17,791 --> 00:32:20,791
Facci arrivare sul continente
e di terra ne avrai quanta ne vuoi.
358
00:32:20,958 --> 00:32:22,458
Ma loro dovrebbero assicurarci almeno…
359
00:32:22,541 --> 00:32:25,041
Io non assicuro proprio nulla,
sarebbe troppo comodo.
360
00:32:25,250 --> 00:32:26,083
Se dovessi assicurare…
361
00:32:26,166 --> 00:32:27,416
No, no, farlo parlare.
362
00:32:27,458 --> 00:32:28,458
È un po' emozionato.
363
00:32:28,541 --> 00:32:30,541
Sono anch'io un po' emozionato.
364
00:32:30,791 --> 00:32:32,125
Ma qui non si tratta di scegliere.
365
00:32:32,208 --> 00:32:33,666
Qui bisogna andare via.
366
00:32:33,666 --> 00:32:34,625
Là, voi e noi.
367
00:34:06,833 --> 00:34:09,041
Sulla nostra isola c'era mio padre
che rimandava al massimo…
368
00:34:09,166 --> 00:34:10,375
La strada peggiore, ve l'assicuro.
369
00:34:10,458 --> 00:34:11,125
Anche le galline?
370
00:34:11,208 --> 00:34:13,333
Eh? Lo domando a mio fratello.
371
00:34:13,416 --> 00:34:15,250
Le galline potranno portarsele dietro?
372
00:34:15,333 --> 00:34:17,208
Ma non mi sembra l'animale più utile.
373
00:34:17,333 --> 00:34:17,958
Cosa stavo dicendo?
374
00:34:18,041 --> 00:34:21,250
E anche le galline, se uno vuole,
ma a mio fratello
375
00:34:21,333 --> 00:34:24,458
non sembrano in grado di lavorare.
376
00:34:25,208 --> 00:34:26,541
Quindi ora vale un anno.
377
00:34:26,708 --> 00:34:28,291
I viveri? I viveri sì.
378
00:35:07,875 --> 00:35:11,958
Ho capito. Abbiamo capito,
ma ora siamo tutti stanchi.
379
00:35:12,083 --> 00:35:13,625
Andiamo a letto.
380
00:35:13,958 --> 00:35:15,291
Meglio rimandare.
381
00:35:15,375 --> 00:35:17,375
Cosa?
382
00:35:18,625 --> 00:35:20,625
No, volevo dire che domani mattina…
383
00:35:21,083 --> 00:35:23,083
Vuole rimandare lui.
384
00:35:27,375 --> 00:35:32,458
Io ti ammazzo. Io ti ammazzo.
385
00:35:33,333 --> 00:35:35,125
Vai via, vai via.
386
00:35:35,125 --> 00:35:36,458
Che ho detto?
387
00:35:36,458 --> 00:35:38,458
Vai via.
388
00:35:39,708 --> 00:35:40,625
Ecco.
389
00:35:40,625 --> 00:35:44,583
Ecco cosa ci portano.
390
00:35:48,083 --> 00:35:49,875
Voi.
391
00:35:50,125 --> 00:35:51,916
Voi.
392
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
Voi.
393
00:35:55,125 --> 00:35:56,416
Non vi conoscono.
394
00:35:56,500 --> 00:35:58,375
Sono simpatici, ma sono bambini.
395
00:35:58,458 --> 00:36:01,041
Ti rendi conto che questi pensano
di convincervi coi discorsi?
396
00:36:01,208 --> 00:36:02,666
Dimmi se tu,
dopo tutto quello che ti hanno spiegato
397
00:36:02,708 --> 00:36:06,125
oggi, saresti capace di lasciare la casa,
o persino quest'asino.
398
00:36:06,833 --> 00:36:08,333
Che dovrebbero fare allora?
399
00:36:08,416 --> 00:36:10,416
Che ne so? Se lo sapessi, non sarei qui.
400
00:36:38,416 --> 00:36:40,583
Senti. Scusa, noi due vorremmo sapere…
401
00:36:40,666 --> 00:36:42,666
Ora no ragazzi, fatemi riprendere fiato.
402
00:36:54,875 --> 00:36:56,875
Ancora sveglio.
403
00:37:16,250 --> 00:37:18,833
Ragazzi, stanotte dovete dormire
con qualcuno di quelli.
404
00:37:19,708 --> 00:37:20,916
Ah, no. Davvero?
405
00:37:20,958 --> 00:37:22,583
Lo sapevo.
406
00:37:22,666 --> 00:37:24,875
Zitte voi. Falle stare zitte.
407
00:37:25,791 --> 00:37:26,583
Voi due che c'entrate?
408
00:37:26,666 --> 00:37:28,666
Avete finito. Andate via.
409
00:37:36,708 --> 00:37:39,208
Ma come hai fatto
a trovare tutte queste coperte?
410
00:37:39,333 --> 00:37:41,333
Le ho trovate.
411
00:37:42,125 --> 00:37:44,125
Su quale dovrei dormire io?
412
00:37:44,416 --> 00:37:46,416
Dove vuoi. Dovete entrarci in sette.
413
00:37:48,875 --> 00:37:50,875
Quello grosso dove lo metti?
414
00:37:52,416 --> 00:37:54,416
Per il ciccione ci vogliono due letti.
415
00:38:24,125 --> 00:38:26,375
Chi lo sa, se ogni tanto…
416
00:38:32,291 --> 00:38:35,541
Tu continui a…
417
00:38:42,791 --> 00:38:44,916
Quello che mi hai detto ieri?
418
00:38:45,333 --> 00:38:46,458
Sì, me lo ricordo.
419
00:38:51,750 --> 00:38:53,583
Ma anche tuo marito mi piace.
420
00:39:12,458 --> 00:39:14,666
Non siete dei bambini.
421
00:39:14,750 --> 00:39:16,291
Parlate bene, ma parlate un po' troppo.
422
00:39:16,375 --> 00:39:17,208
Noi vogliamo spiegarvi.
423
00:39:17,291 --> 00:39:18,916
Qua dentro vi stanno a sentire.
424
00:39:18,958 --> 00:39:21,791
Vi stanno a sentire
e poi non vi viene dietro nessuno.
425
00:39:21,875 --> 00:39:24,666
Bravo! Non ci prendete per il naso.
426
00:39:24,750 --> 00:39:26,750
Siete giovani. Ci provate.
427
00:39:29,666 --> 00:39:31,000
Di qualcosa anche tu.
428
00:39:31,083 --> 00:39:34,125
Io? Guarda che se non parli tu…
429
00:39:34,208 --> 00:39:36,208
Non ci prendete per il naso.
430
00:39:43,458 --> 00:39:44,166
Ma che fai?
431
00:39:44,250 --> 00:39:45,041
Non ti senti bene?
432
00:39:45,125 --> 00:39:46,125
Lascialo.
433
00:39:46,125 --> 00:39:48,125
Non si sente bene.
434
00:39:48,833 --> 00:39:50,833
Non si sente bene. Lascialo.
435
00:41:26,541 --> 00:41:28,541
Non hanno convinto nessuno.
436
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Me, sì.
437
00:41:44,041 --> 00:41:46,041
Non mi puoi guardare con quella faccia.
438
00:41:47,125 --> 00:41:48,333
Queste quattro ce le portiamo dietro.
439
00:41:48,416 --> 00:41:50,416
Sennò che mangio?
440
00:41:54,375 --> 00:41:56,375
Le altre le lasciamo qui?
441
00:42:05,875 --> 00:42:07,875
Io non lo posso vedere così.
442
00:42:08,041 --> 00:42:08,750
Non ce la faccio.
443
00:42:08,833 --> 00:42:12,791
Vado giù a farli smettere. Aspettate.
444
00:42:17,791 --> 00:42:20,291
Se credi di spaventarli con quella faccia.
445
00:42:22,083 --> 00:42:24,166
State buoni, ragazzi.
446
00:42:25,916 --> 00:42:27,416
È lui che ha paura.
447
00:42:27,458 --> 00:42:28,291
Avete paura?
448
00:42:28,291 --> 00:42:29,458
Mandalo a letto.
449
00:42:30,458 --> 00:42:31,375
No, te l'ho detto.
450
00:42:31,375 --> 00:42:31,416
Sono sacre.
No, te l'ho detto.
451
00:42:31,416 --> 00:42:32,625
Sono sacre.
452
00:42:32,708 --> 00:42:34,041
Non te le vuoi mettere?
453
00:42:34,125 --> 00:42:35,333
Sapete perché non se li vuole mettere?
454
00:42:35,416 --> 00:42:37,416
Su, dammeli. Me li metto.
455
00:42:42,625 --> 00:42:44,625
Ma allora non hai capito nulla.
456
00:42:44,875 --> 00:42:47,458
Da un pezzo
avevo deciso di andarmene via da qui.
457
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Prima che me lo dicessero loro.
458
00:42:52,083 --> 00:42:54,083
Tu invece credevi che io…
459
00:42:55,083 --> 00:42:57,083
Davvero?
460
00:43:03,750 --> 00:43:05,750
Ma guardala, come è contenta.
461
00:43:09,666 --> 00:43:11,666
Ti piacciono quei ragazzini?
462
00:43:14,291 --> 00:43:16,291
Tutta allegra, la vecchina.
463
00:43:18,708 --> 00:43:20,708
Sì, perché tu per loro sei una vecchina.
464
00:43:24,125 --> 00:43:26,125
Ti lasciano qui loro.
465
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
Non importa che ti spogli.
466
00:43:50,083 --> 00:43:51,458
Le voglio far vedere le cicatrici.
467
00:43:51,458 --> 00:43:51,625
Lo so, le ho già viste.
Le voglio far vedere le cicatrici.
468
00:43:51,625 --> 00:43:53,458
Lo so, le ho già viste.
469
00:43:55,625 --> 00:43:57,958
Tua sorella ha detto
che noi abbiamo paura.
470
00:43:58,041 --> 00:44:00,625
Se fosse per la paura,
come me le sarei fatte?
471
00:44:05,041 --> 00:44:07,375
Sì, quando ci fu il terremoto, ma copriti.
472
00:44:10,333 --> 00:44:11,791
Le conosco, sì.
473
00:44:11,875 --> 00:44:13,875
Voglio che guardi.
474
00:44:21,875 --> 00:44:25,208
Lo so, se non fosse stato per te,
non ci saremmo salvati né noi né la roba.
475
00:44:27,500 --> 00:44:29,000
Ora rivestiti.
476
00:44:29,083 --> 00:44:31,083
Guarda, rimani anche tu.
477
00:44:32,708 --> 00:44:34,708
Ora basta. Tutta colpa tua.
478
00:44:35,041 --> 00:44:37,041
Tocca, tocca.
479
00:44:38,583 --> 00:44:40,000
Tocca.
480
00:45:18,125 --> 00:45:20,125
È un'idea usare i campanacci così.
481
00:45:28,125 --> 00:45:30,125
Tu vieni qui.
482
00:45:46,333 --> 00:45:48,333
Noi due non verremo.
483
00:45:52,916 --> 00:45:54,916
Vado io, solo.
484
00:46:14,666 --> 00:46:17,125
Forse, quindi, non è stato spiegato
bene che senza di me
485
00:46:17,208 --> 00:46:19,208
non esisterebbe niente di tutto questo.
486
00:46:19,416 --> 00:46:20,250
No, fammi capire.
487
00:46:20,333 --> 00:46:25,916
Tu sai che dicono loro di me?
488
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
No, anzi, tu cosa pensi di loro?
489
00:46:29,458 --> 00:46:33,750
Per esempio, quello con
gli occhi bianchi, quello secco.
490
00:46:33,916 --> 00:46:35,625
Non mi sono mai piaciuti i secchetti.
491
00:46:35,708 --> 00:46:37,041
Lui è fatto di una buona pasta.
492
00:46:37,166 --> 00:46:38,791
Vorrei fosse più grasso.
493
00:46:39,375 --> 00:46:41,375
Lui è uno buono.
494
00:46:41,916 --> 00:46:43,916
Vuoi dire che gli altri invece no?
495
00:46:45,916 --> 00:46:47,916
Stai zitto.
496
00:46:48,666 --> 00:46:49,750
Ho visto come mi guarda.
497
00:46:49,833 --> 00:46:51,041
Con schifo.
498
00:46:51,041 --> 00:46:53,958
Anche qualcuno dei nostri.
499
00:46:54,541 --> 00:46:57,708
No. Io con loro non ci vado.
500
00:46:59,625 --> 00:47:02,166
Secondo loro,
tutto quello che io ho fatto è da buttare.
501
00:47:02,250 --> 00:47:05,666
È così. Ora esageri in un certo senso.
502
00:47:06,625 --> 00:47:08,083
Dovevi andartene, ecco.
503
00:47:08,166 --> 00:47:11,000
Una volta rimessa insieme la gente,
dovevi andare da qualche parte
504
00:47:11,000 --> 00:47:12,958
dove non avere tutte queste paure.
505
00:47:13,166 --> 00:47:15,166
Sei stato bravo.
506
00:47:17,416 --> 00:47:19,416
Sono loro o sei tu a parlare così?
507
00:47:19,583 --> 00:47:23,000
Loro. Se la prendi in questo modo
sto zitto. Vai avanti, scusa.
508
00:47:23,875 --> 00:47:26,458
Forse è inutile continuare a costruire,
dicono loro.
509
00:47:27,666 --> 00:47:29,666
Stamattina non so proprio come parlarti.
510
00:47:29,791 --> 00:47:32,625
Ma se un villaggio come questo
non lo hanno mai visto in vita loro.
511
00:47:32,666 --> 00:47:35,500
Sì, ma non si possono
allargare le colture.
512
00:47:35,833 --> 00:47:37,791
Senza considerare che da
un momento all'altro…
513
00:47:37,875 --> 00:47:39,708
E tu digli che se ne vadano.
Do loro le barche.
514
00:47:39,708 --> 00:47:40,583
No, tutti.
515
00:47:40,916 --> 00:47:43,041
C'è bisogno di tutti
per costruire da un'altra parte.
516
00:47:43,708 --> 00:47:45,500
L'ho fatto una volta. Due sono troppe.
517
00:47:47,583 --> 00:47:49,291
Almeno…
518
00:47:49,291 --> 00:47:50,625
Non so.
519
00:47:54,833 --> 00:47:57,208
Il più antipatico è quello
con la gamba zoppa.
520
00:47:57,291 --> 00:47:59,291
Sta sempre zitto, pare non si interessi.
521
00:47:59,708 --> 00:48:02,375
Poi dice una parola rinforzo
dei due fratelli,
522
00:48:03,125 --> 00:48:04,416
o fa un risolino quando parlo io.
523
00:48:04,458 --> 00:48:07,625
-Ma non mi sembra.
-Non mi contraddire, mi fai perdere il filo.
524
00:48:07,625 --> 00:48:09,625
Pure.
525
00:48:11,250 --> 00:48:12,125
Davvero.
526
00:48:12,125 --> 00:48:17,791
Io sono sicuro
di essere più intelligente di loro.
527
00:48:20,916 --> 00:48:23,500
Ho sempre saputo che mi sarebbe capitato
una cosa del genere.
528
00:48:23,583 --> 00:48:25,583
Sì, ma questi mi sembrano…
529
00:48:34,083 --> 00:48:36,583
Non mi devo lasciar prendere
dallo sconforto.
530
00:48:37,250 --> 00:48:38,458
Cosa volevi dire?
531
00:48:38,541 --> 00:48:40,625
Dimmelo.
532
00:48:40,916 --> 00:48:46,541
Oggi ho bisogno del tuo aiuto.
533
00:48:47,958 --> 00:48:49,833
È inutile. Vi siete accorti tutti, no?
534
00:48:52,041 --> 00:48:53,250
Mi hanno colto di sorpresa.
535
00:48:53,416 --> 00:48:55,125
Che cretino.
536
00:48:55,458 --> 00:48:57,458
Mi hanno chiuso la bocca davanti a tutti.
537
00:49:00,583 --> 00:49:03,166
E pensare che se ho un dono
è quello dell'intuizione.
538
00:49:06,375 --> 00:49:09,125
Dovevo ributtarmi in mare.
539
00:49:09,208 --> 00:49:11,208
Che ha quella bestia?
540
00:49:15,166 --> 00:49:17,125
Senti come abbaia.
541
00:49:17,208 --> 00:49:18,791
Cosa ci hanno raccontato quelli?
542
00:49:18,875 --> 00:49:20,458
Che le bestie sentono il terremoto?
543
00:49:20,541 --> 00:49:22,541
Si lamentano?
544
00:49:25,166 --> 00:49:27,750
Cosa fai? Scappi?
Vieni qui.
545
00:49:27,875 --> 00:49:29,833
Magari quella bestia
avesse fiutato giusto.
546
00:49:29,958 --> 00:49:31,625
Pensa un po', sprofondare tutti insieme.
547
00:49:32,916 --> 00:49:34,916
Ora, subito.
548
00:49:35,041 --> 00:49:37,041
Tu ci staresti?
549
00:49:37,208 --> 00:49:38,333
Io sì.
550
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
Non resto qui, stai tranquillo.
Lo so che hanno ragione loro.
551
00:49:44,375 --> 00:49:46,375
Andrò via anch'io.
552
00:49:47,958 --> 00:49:49,958
Ma tu stammi vicino.
553
00:49:50,166 --> 00:49:52,666
Ti rendi conto
cosa vuol dire andare con loro?
554
00:49:53,166 --> 00:49:55,166
Averli davanti per sempre.
555
00:49:56,041 --> 00:49:58,041
Superiore alle mie forze Non si può.
556
00:49:58,791 --> 00:50:00,791
Ecco, io…
557
00:50:01,166 --> 00:50:05,166
Vedi. Vieni qui accanto.
558
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Togliti dal sole.
559
00:50:18,666 --> 00:50:20,666
Ma tu mi guardi come loro.
560
00:50:51,208 --> 00:50:53,208
Aiutami.
561
00:51:02,958 --> 00:51:05,000
Spogliatevi.
562
00:51:05,458 --> 00:51:06,583
Anche tu.
563
00:51:10,375 --> 00:51:12,041
Nascondila bene.
564
00:51:29,666 --> 00:51:31,583
Dove corri?
565
00:51:31,666 --> 00:51:32,625
Ha lasciato fuori il bestiame.
566
00:51:32,708 --> 00:51:35,458
Vedi, bisogna stare con gli occhi
bene aperti. Tutti.
567
00:51:35,625 --> 00:51:37,625
O ritorna dov'eri.
568
00:51:38,416 --> 00:51:39,583
Scherzavi prima.
569
00:51:47,875 --> 00:51:48,958
Mi sento male.
570
00:52:02,416 --> 00:52:04,416
Se ne sono andati.
571
00:52:13,541 --> 00:52:14,916
Qui?
572
00:52:14,916 --> 00:52:16,083
No.
573
00:52:16,083 --> 00:52:17,625
Qui.
574
00:52:19,333 --> 00:52:21,333
No, ci vedono.
575
00:52:26,916 --> 00:52:28,916
Qui.
576
00:53:00,625 --> 00:53:02,625
Andate via voi.
577
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
Io rimango.
578
00:56:32,541 --> 00:56:34,541
Ho una bella idea.
579
00:56:35,916 --> 00:56:37,916
Nessuno di noi lascia l'isola.
580
00:56:39,791 --> 00:56:41,750
La gente va presa e rinchiusa.
581
00:56:41,833 --> 00:56:43,833
Li mettiamo nella fossa.
582
00:56:45,625 --> 00:56:47,625
Quella dell'acqua.
583
00:57:01,125 --> 00:57:03,125
Quelle ammazzate ieri sera le mangiamo.
584
00:57:03,458 --> 00:57:12,916
Anzi, regalale.
585
00:57:12,916 --> 00:57:17,958
Vediamo.
586
00:57:25,625 --> 00:57:27,625
Vediamo.
587
00:57:34,333 --> 00:57:35,500
Dov'è che volevi andare?
588
00:57:35,583 --> 00:57:37,583
Eh?
589
00:57:45,458 --> 00:57:46,916
Alzati.
590
00:57:51,083 --> 00:57:52,833
Corri.
591
00:57:55,375 --> 00:57:55,958
Fermo.
592
00:57:57,833 --> 00:57:58,833
Corri.
593
00:57:59,083 --> 00:57:59,958
Fermo.
594
00:58:04,000 --> 00:58:06,500
Corri!
595
00:58:16,958 --> 00:58:18,958
Bravo. Sei bravo.
596
00:58:21,958 --> 00:58:23,666
Vai avanti.
597
00:58:46,000 --> 00:58:49,458
lo non ti voglio vedere
con questa faccia abbattuta.
598
00:58:56,875 --> 00:58:58,875
Ora, però, bisogna ammazzarli.
599
00:59:35,875 --> 00:59:37,875
Come ci hanno sistemati?
600
00:59:45,583 --> 00:59:46,375
Come facevi?
601
00:59:46,458 --> 00:59:49,708
Come facevi ieri sera con quei campanacci?
602
01:00:48,291 --> 01:00:50,958
Affogo.
603
01:00:56,125 --> 01:00:58,166
Sarebbe bella se avessero ragione loro.
604
01:01:00,208 --> 01:01:02,916
Se a quest'isola
non dovesse capitare niente.
605
01:01:05,416 --> 01:01:08,291
Alzati. Tirati su.
606
01:01:15,208 --> 01:01:17,208
Sei l'unico a fare così.
607
01:01:39,291 --> 01:01:42,250
Non vedi che puoi cascarci? Tirati su.
608
01:01:46,333 --> 01:01:48,333
Guarda che ti devi tirare su.
609
01:01:48,958 --> 01:01:50,958
Mi siete venuti a noia.
610
01:01:52,166 --> 01:01:54,541
Tu sapessi come mi sei venuto a noia.
611
01:01:56,666 --> 01:01:57,958
Mai quanto a me.
612
01:03:50,791 --> 01:03:52,958
Ma è il terremoto?
613
01:04:18,458 --> 01:04:24,625
Non è niente.
614
01:05:06,833 --> 01:05:08,666
Su, stai fermo.
615
01:05:08,750 --> 01:05:11,083
Stai fermo. Buono.
616
01:05:11,083 --> 01:05:14,291
Buono.
617
01:07:54,791 --> 01:07:56,916
Andate via. Vi faccio andare via subito.
618
01:07:57,916 --> 01:07:59,916
Come?
619
01:08:00,250 --> 01:08:02,250
Vi faccio dare una barca.
620
01:08:07,500 --> 01:08:09,500
Tanto ci ammazzano lo stesso.
621
01:09:12,208 --> 01:09:14,625
Che si fa? Li salutiamo?
622
01:09:47,166 --> 01:09:50,875
Quella. Ma smettila.
623
01:09:51,375 --> 01:09:53,458
Quella. Questa qua.
624
01:09:56,875 --> 01:09:58,875
Sta male?
625
01:10:03,333 --> 01:10:05,333
Ragazze!
626
01:10:10,458 --> 01:10:12,458
No! No!
627
01:10:24,458 --> 01:10:25,583
Ma che fate?
628
01:10:25,666 --> 01:10:26,375
Sta' buono!
629
01:10:27,000 --> 01:10:28,083
Ma che fate?
630
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
Buongiorno.
631
01:10:55,125 --> 01:10:57,041
Se mi fai spiegare, capirai.
632
01:10:57,125 --> 01:10:59,458
Tanto non puoi scappare
tu sei una donna intelligente.
633
01:10:59,625 --> 01:11:01,416
L'ho capito.
Non voglio farti del male.
634
01:11:01,500 --> 01:11:04,708
Guarda, ti lascio. Non ti tocco
nemmeno se mi stai a sentire.
635
01:11:12,291 --> 01:11:15,833
Perché mi vuoi mettere qui dentro?
Non c'è bisogno.
636
01:11:20,750 --> 01:11:23,041
Se volete qualcosa,
lo dico io ai miei fratelli.
637
01:11:23,125 --> 01:11:25,125
La corda ce l'ho io.
638
01:11:33,791 --> 01:11:35,791
Ce n'è un altro.
639
01:11:52,500 --> 01:11:53,916
Ci hanno visto.
640
01:11:54,000 --> 01:11:55,083
Questi non li reggo.
641
01:11:55,166 --> 01:11:57,250
Mi lasciate? Ma come da solo?
642
01:12:01,875 --> 01:12:02,833
Fatemi parlare.
643
01:12:31,041 --> 01:12:33,000
Scappa. Perché non corri?
644
01:12:33,458 --> 01:12:35,125
Fai finta di niente.
Cammina normale.
645
01:12:35,125 --> 01:12:35,208
Non ce la faccio.
Fai finta di niente. Cammina normale.
646
01:12:35,208 --> 01:12:36,250
Non ce la faccio.
647
01:12:36,333 --> 01:12:38,125
Non ti far notare.
648
01:12:38,208 --> 01:12:39,375
Corri.
649
01:12:40,291 --> 01:12:42,666
Ragazzi! Ragazzi!
650
01:12:43,791 --> 01:12:46,875
Ma quelli vanno ad avvisare il paese.
651
01:12:47,500 --> 01:12:49,500
Ragazzi! Fermi!
652
01:13:07,625 --> 01:13:08,083
Sono vivo!
653
01:13:08,166 --> 01:13:10,166
No.
654
01:13:10,583 --> 01:13:14,208
Non c'era bisogno.
655
01:13:16,166 --> 01:13:18,166
Sì.
656
01:14:03,041 --> 01:14:04,958
Lasciatelo lì.
657
01:14:05,041 --> 01:14:08,166
Via, via. Lasciatelo lì.
658
01:14:15,166 --> 01:14:20,541
Cosa stai a guardare?
Dobbiamo andare via!
659
01:14:54,416 --> 01:14:57,583
Statemi a sentire, prima.
660
01:14:57,666 --> 01:14:59,291
Statemi a sentire.
661
01:16:38,625 --> 01:16:41,708
Non so come me la sono fatta.
662
01:16:59,000 --> 01:17:02,125
Mi guardava. Non c'era bisogno.
663
01:17:02,208 --> 01:17:04,500
Dove vai? Dove vai?
664
01:17:04,583 --> 01:17:17,666
Se non posso muovere la mano, come faccio?
665
01:17:17,750 --> 01:17:21,500
Io sono contento di essere qui.
666
01:17:21,583 --> 01:17:25,000
Mi riposo. Se ci metto della terra
forse si sgonfia.
667
01:17:25,083 --> 01:17:27,166
Da quanto non piove?
668
01:17:28,333 --> 01:17:29,875
Ma come è cominciato tutto?
669
01:17:29,958 --> 01:17:31,958
Sai che non mi ricordo più?
670
01:17:39,375 --> 01:17:50,916
E il ragazzo piangeva,
ma ha detto qualcosa.
671
01:17:54,416 --> 01:17:57,250
Cosa ha detto? Ha cominciato ad urlare
veramente forte.
672
01:18:23,458 --> 01:18:24,291
Mi fa male.
673
01:18:24,375 --> 01:18:26,375
Mi guardi dentro?
674
01:18:29,208 --> 01:18:31,208
Quanti siamo con loro?
675
01:18:32,083 --> 01:18:34,083
Eh? Con loro.
676
01:18:34,458 --> 01:18:36,458
Ma che ne so io?
677
01:18:53,416 --> 01:18:55,166
Qua è più profondo.
678
01:18:55,250 --> 01:18:57,250
Quasi non si tocca.
679
01:18:59,125 --> 01:19:05,500
No, è troppo basso.
680
01:19:05,583 --> 01:19:12,083
Ah, sì, qui.
681
01:19:12,166 --> 01:19:13,875
Anche noi, anche noi.
682
01:19:13,958 --> 01:19:15,625
Sì, tutti. Ma non vi fate sentire.
683
01:19:15,708 --> 01:19:17,708
Sì. Tutte no.
684
01:19:18,291 --> 01:19:23,250
Sì o no? Come? Perché tutte no?
685
01:19:26,750 --> 01:19:27,750
Costruiamo qui.
686
01:19:27,833 --> 01:19:29,833
Qui? Come qui?
687
01:19:30,625 --> 01:19:32,625
Direi di sì.
688
01:19:43,791 --> 01:19:44,791
Perché tu non credi…
689
01:19:44,875 --> 01:19:46,875
Me lo immaginavo diverso.
690
01:19:49,875 --> 01:19:51,875
Cosa ti aspettavi?
691
01:19:55,083 --> 01:19:59,666
Più stretta. Spingetemi.
692
01:20:18,208 --> 01:20:21,500
Cammina da sola.
693
01:21:12,041 --> 01:21:13,958
Ma guardalo, come è contento.
694
01:21:27,500 --> 01:21:29,500
Chiamali!
695
01:21:44,458 --> 01:21:48,208
Legami. Tira di più.
696
01:21:48,250 --> 01:21:50,250
Non mi riesce. Basta. Fermatele!
697
01:22:26,666 --> 01:22:28,750
Dove ti sei fatta male? Ma dove lo vedi?
698
01:22:28,833 --> 01:22:29,916
Qui.
699
01:23:21,666 --> 01:23:23,666
Fa vedere.
700
01:23:24,083 --> 01:23:28,000
Le donne sono dodici,
noi siamo quasi il doppio.
701
01:23:29,041 --> 01:23:31,041
Bisognava pensarci prima.
702
01:23:34,875 --> 01:23:36,875
Ogni donna ha due uomini.
703
01:23:37,541 --> 01:23:39,166
Qua niente. E voi?
704
01:23:39,416 --> 01:23:40,375
Niente.
705
01:23:41,125 --> 01:23:43,625
Ma se l'ha portato via il fiume,
è stato spinto fino al mare.
706
01:23:44,041 --> 01:23:46,041
Ci siamo già stati.
707
01:23:46,208 --> 01:23:47,750
Lo hai cercato laggiù?
708
01:23:48,875 --> 01:23:49,666
Niente.
709
01:24:52,958 --> 01:24:54,958
Ma qui è pieno di cinghiali.
710
01:24:57,958 --> 01:24:59,958
Sì, sono tracce di cinghiale.
711
01:25:28,916 --> 01:25:31,125
Li trasporteresti via terra
o lungo il fiume?
712
01:25:42,416 --> 01:25:45,208
Qui c'è bisogno di tutti.
Vieni.
713
01:25:46,500 --> 01:25:47,875
Alzati.
714
01:26:09,958 --> 01:26:11,791
Non mi ammazzate.47738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.