All language subtitles for The.Agency.2024.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:06,965 Então, o que está acontecendo? 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,218 Tentaram realizar uma operação. 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,012 Anteriormente, em A Agência. 4 00:00:14,473 --> 00:00:18,519 Você mexeu no vespeiro, agora eles sabem que ela é valiosa. 5 00:00:18,602 --> 00:00:21,021 Infiltramos um agente num alto escalão na Rússia. 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,439 Semanas depois, ele morre. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 O que isso parece pra você? 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,568 Uma tatuagem dos fuzileiros americanos. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,987 Aquele homem era, ou ainda é, cidadão americano. 10 00:00:29,571 --> 00:00:30,572 Quem é esse? 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,157 Hassan Zamani. 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,243 Filho caçula de um poderoso clã político. 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,246 O Hassan acabou de atacar Buzzard, 14 00:00:37,829 --> 00:00:41,041 que agora está prestando queixa e quer que a Gremlin testemunhe. 15 00:00:42,417 --> 00:00:44,670 - Cadê ela? - Precisa nos oferecer algo valioso. 16 00:00:44,753 --> 00:00:45,754 Algo novo. 17 00:00:46,296 --> 00:00:48,215 Posso te dar uma fonte no Irã. 18 00:00:48,799 --> 00:00:50,217 O carrasco foi identificado. 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 Vernon Crawford. 20 00:00:51,385 --> 00:00:53,971 Nascido em 1986, Terre Haute, Indiana. 21 00:00:54,346 --> 00:00:55,430 Temos um espião. 22 00:00:55,722 --> 00:00:57,474 Viking é categoria um. 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 Isso não é uma pescaria. 24 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 É uma caçada humana. Matar ou capturar. 25 00:01:02,854 --> 00:01:04,231 Achem esse filho da puta. 26 00:01:10,487 --> 00:01:13,699 ADDIS ABABA, ETIÓPIA 27 00:01:39,891 --> 00:01:40,892 Merda. 28 00:01:45,147 --> 00:01:47,149 Pode rir à vontade. 29 00:01:47,482 --> 00:01:48,609 Desculpa. 30 00:01:49,443 --> 00:01:50,444 Não, por favor. 31 00:01:52,446 --> 00:01:53,780 Desculpa mesmo. 32 00:01:53,905 --> 00:01:56,283 Quem não gosta do infortúnio alheio? 33 00:01:56,366 --> 00:01:58,660 Aliás, eu normalmente não sou tão engraçado. 34 00:02:00,078 --> 00:02:02,164 De onde eu venho, agora você faz um pedido. 35 00:02:03,790 --> 00:02:06,960 Eu queria que os últimos 30 segundos nunca tivessem acontecido. 36 00:02:07,419 --> 00:02:08,670 Tem certeza? 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,758 Enfim, você estragou tudo. 38 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Você tem que fechar os olhos e dizer aqui. 39 00:02:16,136 --> 00:02:17,721 Senão, não se realiza. 40 00:02:25,103 --> 00:02:26,229 Tarde demais. 41 00:02:27,022 --> 00:02:28,023 Você perdeu. 42 00:02:29,066 --> 00:02:30,942 O quê, eu não tenho uma segunda chance? 43 00:02:31,026 --> 00:02:32,402 Não funciona assim. 44 00:02:33,820 --> 00:02:34,988 E se eu implorar? 45 00:02:37,032 --> 00:02:38,950 Não se pode barganhar com o destino. 46 00:02:40,410 --> 00:02:43,372 Você vai ter que aceitar que o que aconteceu, aconteceu, 47 00:02:43,455 --> 00:02:45,582 e não tem nada que possa fazer a respeito. 48 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Pai? 49 00:03:12,234 --> 00:03:13,443 O que é isso? 50 00:03:14,361 --> 00:03:16,113 Uma leitura leve pra dormir. 51 00:03:17,030 --> 00:03:21,618 Trauma Psicológico Relacionado à Guerra, da Dra. Elizabeth Lee. 52 00:03:21,910 --> 00:03:23,787 Eu gosto de relaxar à noite. 53 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 Por que você faz isso? 54 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 O quê? 55 00:03:28,291 --> 00:03:31,128 Transformar tudo em piada quando estou tentando ser séria. 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,338 É mais engraçado do que parece. 57 00:03:33,588 --> 00:03:35,924 Nem tudo precisa ser divertido comigo, pai. 58 00:03:36,007 --> 00:03:38,593 Sou adulta. Sei lidar com as coisas. 59 00:03:39,261 --> 00:03:42,139 Quero que confie em mim, assim como tento confiar em você. 60 00:03:42,222 --> 00:03:43,306 Eu confio em você. 61 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 Vou confiar em você. 62 00:03:46,643 --> 00:03:49,229 - Você viu meu celular? Ouvi um sinal. - Sim, está ali. 63 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 Uma médica mandou mensagem. 64 00:03:54,776 --> 00:03:57,779 PERDEU SUA CONSULTA ONTEM. HOUVE UM CANCELAMENTO. HOJE ÀS 8H? 65 00:03:57,863 --> 00:03:59,072 Você está bem? 66 00:04:00,699 --> 00:04:01,783 Estou bem. 67 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 Você me diria se não estivesse? 68 00:05:00,175 --> 00:05:05,180 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: E-MAIL loschulosteam@gmail.com 69 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 BEM-VINDO AO HOSPITAL ST. TOBIAS 70 00:05:19,694 --> 00:05:23,031 Você estava com uma dor inexplicável no cotovelo, então me ligou. 71 00:05:23,114 --> 00:05:25,909 Marquei uma consulta e te dei uma receita de emergência. 72 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 Só me diga o que eles disseram. 73 00:05:28,578 --> 00:05:30,372 O Ministério das Relações Exteriores 74 00:05:30,455 --> 00:05:32,415 vai negociar a libertação de Samia Zahir 75 00:05:32,499 --> 00:05:34,793 com a Inteligência dos Emirados Árabes Unidos. 76 00:05:34,876 --> 00:05:35,877 EAU? 77 00:05:35,961 --> 00:05:37,420 A Samia ainda está em Cartum, 78 00:05:37,504 --> 00:05:39,840 mas agora sob custódia de oficiais dos Emirados. 79 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 Se ela sobreviver ao interrogatório, seguirá pra Abu Dhabi. 80 00:05:43,134 --> 00:05:44,427 Dubai, provavelmente. 81 00:05:44,511 --> 00:05:46,930 Então você vai tentar negociar a libertação dela? 82 00:05:47,013 --> 00:05:49,391 Em troca de recrutar este homem, 83 00:05:50,642 --> 00:05:51,643 sim. 84 00:05:53,144 --> 00:05:54,563 TEERÃ, IRÃ 85 00:05:54,646 --> 00:05:56,773 Então, aqui e aqui. 86 00:05:57,399 --> 00:06:01,152 Ninguém fez medições desde 1997, usando as técnicas antigas. 87 00:06:01,236 --> 00:06:03,655 Antes do GPS, tinham que calibrar os equipamentos 88 00:06:03,738 --> 00:06:05,448 pra sincronizar entre as estações. 89 00:06:05,532 --> 00:06:06,992 Mas que saco! 90 00:06:08,994 --> 00:06:09,995 O quê? 91 00:06:10,871 --> 00:06:13,915 Um dia, todas as garotas iranianas serão como você. 92 00:06:14,833 --> 00:06:16,835 Espero que não. Eu sou um caos. 93 00:06:17,335 --> 00:06:18,587 Você vai pro laboratório? 94 00:06:18,670 --> 00:06:21,548 Preciso devolver isso na biblioteca, mas nos vemos depois. 95 00:06:21,631 --> 00:06:22,716 Tá bom. Tchau. 96 00:06:34,019 --> 00:06:35,937 Você está namorando com o Zak? 97 00:06:36,271 --> 00:06:37,272 O quê? 98 00:06:38,273 --> 00:06:40,025 Por que você mentiu para o meu pai? 99 00:06:40,108 --> 00:06:41,401 Eu disse a verdade. 100 00:06:41,568 --> 00:06:44,863 Ele estava olhando pra ela. A insultou. Insultou a minha família. 101 00:06:44,946 --> 00:06:47,115 Todos naquela festa estavam olhando pra ela. 102 00:06:47,198 --> 00:06:48,283 Ela estava linda. 103 00:06:48,867 --> 00:06:50,535 Ela também sabe se defender. 104 00:06:51,161 --> 00:06:53,788 Precisa ligar para o meu pai e dizer que sou inocente. 105 00:06:53,872 --> 00:06:57,083 Se eu for falar com alguém, vou contar o que realmente aconteceu. 106 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 Quer colocar minha família em perigo? 107 00:06:59,294 --> 00:07:01,212 Faça isso e quem corre perigo é você. 108 00:07:03,840 --> 00:07:04,966 Grande erro! 109 00:07:05,508 --> 00:07:06,760 Já chega. 110 00:07:06,843 --> 00:07:09,638 Essas estrangeiras precisam aprender a ter respeito. 111 00:07:15,852 --> 00:07:16,978 LONDRES, INGLATERRA 112 00:07:17,062 --> 00:07:20,565 Então, o que fazemos? Nos separamos e entramos em elevadores diferentes 113 00:07:20,649 --> 00:07:22,359 ou entramos juntos, de mãos dadas? 114 00:07:22,442 --> 00:07:23,818 Separados, com certeza. 115 00:07:25,320 --> 00:07:26,488 Era brincadeira. 116 00:07:27,614 --> 00:07:29,240 Não é nada demais. 117 00:07:29,324 --> 00:07:31,534 As pessoas chegam ao trabalho ao mesmo tempo. 118 00:07:31,618 --> 00:07:34,079 Não significa necessariamente que estão transando. 119 00:07:34,162 --> 00:07:36,373 Bom, talvez seja melhor esperar dois minutos. 120 00:07:36,456 --> 00:07:39,709 Eu entro primeiro. Acredite, você vai querer evitar os cochichos. 121 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 O Hassan entrou em contato com a Gremlin. 122 00:07:50,178 --> 00:07:51,721 A audiência final é na segunda. 123 00:07:51,805 --> 00:07:54,391 Ele está pressionando-a pra não depor. 124 00:07:54,641 --> 00:07:56,184 Me fale mais sobre esse cara. 125 00:07:56,518 --> 00:08:00,105 Garoto rico. Dá festas, viagens para o deserto. 126 00:08:00,188 --> 00:08:02,065 Carros velozes, drogas recreativas. 127 00:08:02,148 --> 00:08:05,068 Então ele é jovem, bobo e cheio de diversão. 128 00:08:05,151 --> 00:08:08,446 Ele também tem mestrado e passou dois anos em Cornell. 129 00:08:08,530 --> 00:08:11,866 Quando se estabilizar, herdará o direito da primogenitura. 130 00:08:11,950 --> 00:08:13,743 Um emprego importante ao lado do pai. 131 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Entendi onde quer chegar. 132 00:08:15,745 --> 00:08:17,789 - Onde ele quer chegar? - Onde quero chegar? 133 00:08:17,872 --> 00:08:20,625 Uma estrangeira próxima do filho de um alto conselheiro? 134 00:08:20,709 --> 00:08:22,752 Exatamente. Pense na imagem da Gremlin. 135 00:08:22,919 --> 00:08:24,838 Por isso que não achar que somos nós. 136 00:08:25,130 --> 00:08:27,382 A IRG conhece nosso manual. Jogamos seguro. 137 00:08:27,465 --> 00:08:29,300 Então, burro é o novo esperto? 138 00:08:30,093 --> 00:08:32,137 Quero o melhor recurso que pudermos. 139 00:08:32,387 --> 00:08:35,265 Só por estar lá, a Gremlin está arriscando a vida. 140 00:08:35,348 --> 00:08:36,349 Ou pior. 141 00:08:36,891 --> 00:08:38,184 Quero retorno disso. 142 00:08:38,810 --> 00:08:39,853 Retorno? 143 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 Sim, retorno. 144 00:08:44,524 --> 00:08:47,569 Ontem, Buzzard pediu uma pesquisa sísmica específica do local, 145 00:08:47,652 --> 00:08:48,862 confirmando envolvimento 146 00:08:48,945 --> 00:08:50,989 num programa de descarte de lixo nuclear. 147 00:08:51,072 --> 00:08:52,365 O Buzzard é peixe pequeno. 148 00:08:52,449 --> 00:08:54,325 Se ela não depuser, perdemos o Buzzard. 149 00:08:54,409 --> 00:08:56,661 - Vale a pena. - Perder um peixe quase no anzol? 150 00:08:56,745 --> 00:08:58,121 Para fisgar um maior. 151 00:08:58,955 --> 00:09:00,957 Meu instinto diz pra jogar seguro. 152 00:09:01,458 --> 00:09:02,917 O Irã é um barril de pólvora. 153 00:09:03,001 --> 00:09:05,837 É um teatro de guerra perigoso demais para correr riscos. 154 00:09:06,254 --> 00:09:08,381 O alvo da Gremlin continua sendo o Buzzard. 155 00:09:08,465 --> 00:09:10,550 A menos que Deus providencie. 156 00:09:17,974 --> 00:09:19,350 O que está acontecendo? 157 00:09:20,310 --> 00:09:21,936 - O quê? - Você sabe. 158 00:09:24,022 --> 00:09:25,607 Você e o "Keith". 159 00:09:26,816 --> 00:09:28,276 - Craig? - Tanto faz. 160 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Como assim? 161 00:09:29,444 --> 00:09:32,113 Quero dizer, Naomi, toda vez que eu te enfrento, 162 00:09:32,197 --> 00:09:34,532 sou atingido em cheio pelo seu novo namorado. 163 00:09:34,824 --> 00:09:36,493 O quê, vocês são uma dupla agora? 164 00:09:36,576 --> 00:09:38,661 Cuidado, isso não pega bem. 165 00:09:39,162 --> 00:09:41,498 Você acha que o Henry não percebe se eu percebi? 166 00:09:42,874 --> 00:09:44,250 Acredite ou não, 167 00:09:44,667 --> 00:09:49,339 é possível transar com alguém sem perder completamente a cabeça. 168 00:10:04,104 --> 00:10:05,271 Oferta de paz. 169 00:10:10,610 --> 00:10:12,612 Meu namorado já me trouxe café. 170 00:10:13,655 --> 00:10:16,074 Não, espera. Eu não tenho um. 171 00:10:16,324 --> 00:10:17,951 Olha, Raine, me desculpa. 172 00:10:18,034 --> 00:10:20,620 É. Diga isso pra sua namorada imaginária. 173 00:10:25,250 --> 00:10:26,251 Não. 174 00:10:26,626 --> 00:10:28,920 - Eu não disse nada. - Consigo te ouvir pensando. 175 00:10:29,003 --> 00:10:31,631 Estou pensando, será que sou sua namorada imaginária? 176 00:10:31,714 --> 00:10:34,843 Porque agora estou imaginariamente irritada por quase me trair. 177 00:10:34,926 --> 00:10:36,803 Você que disse que não éramos um casal. 178 00:10:37,011 --> 00:10:38,346 Por quê? Você quer sair? 179 00:10:41,850 --> 00:10:43,560 Nos seus sonhos. 180 00:10:47,522 --> 00:10:48,565 Entre. 181 00:10:51,442 --> 00:10:54,863 - Henry, eu não sabia que tínhamos... - Não temos, o que é bom. 182 00:10:57,115 --> 00:10:59,367 "Não saber" é o nosso modus operandi. 183 00:11:00,535 --> 00:11:01,536 Posso? 184 00:11:06,416 --> 00:11:07,625 Sou toda ouvidos. 185 00:11:08,918 --> 00:11:10,086 Isso é delicado. 186 00:11:12,130 --> 00:11:14,883 Aspectos de certas operações recentes trouxeram à tona 187 00:11:14,966 --> 00:11:17,844 a possibilidade de falhas na segurança. 188 00:11:17,927 --> 00:11:19,220 Esfera de operações? 189 00:11:19,304 --> 00:11:21,389 Russa, mas não se limitando a isso. 190 00:11:22,724 --> 00:11:24,267 Isto é uma caça ao espião. 191 00:11:24,350 --> 00:11:26,227 Eu não gosto dessa palavra. 192 00:11:26,895 --> 00:11:28,646 Faz parecer fofo e adorável. 193 00:11:28,730 --> 00:11:31,316 - Qual você prefere? - Prefiro nenhuma. 194 00:11:31,774 --> 00:11:33,484 Afinal, isso não está acontecendo. 195 00:11:34,485 --> 00:11:36,529 Num mundo ideal, não aconteceria. 196 00:11:37,947 --> 00:11:39,490 Um mundo ideal. 197 00:11:39,574 --> 00:11:42,202 Seu ponto de partida será elaborar uma matriz 198 00:11:42,285 --> 00:11:47,165 daqueles que tiveram acesso a informações específicas restritas. 199 00:11:48,166 --> 00:11:51,252 Informações que podem ter vazado durante um período oportuno. 200 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 E eu estava fora desse círculo. 201 00:11:54,422 --> 00:11:55,423 Sim. 202 00:11:57,717 --> 00:11:58,843 Sorte minha. 203 00:12:00,970 --> 00:12:05,266 ANTUÉRPIA, BÉLGICA 204 00:12:27,121 --> 00:12:30,291 Tenho um horário com o Isaac. 205 00:12:30,375 --> 00:12:32,418 Meu nome é Vernon Crawford. 206 00:12:49,769 --> 00:12:54,816 Sem óleo. Sem resina. 100% natural e sem tratamento. 207 00:12:57,110 --> 00:12:58,778 Corte retangular. 208 00:12:59,153 --> 00:13:01,698 Sem inclusões ou fraturas. 209 00:13:03,157 --> 00:13:07,495 Estimativa de 8,3 quilates. 210 00:13:11,207 --> 00:13:13,001 Não é sul-africano. 211 00:13:13,293 --> 00:13:14,335 Azul demais. 212 00:13:15,044 --> 00:13:18,923 Tem certeza de que não vamos limpar o sangue disso? 213 00:13:20,049 --> 00:13:23,886 Existem outras casas na Antuérpia que... 214 00:13:23,970 --> 00:13:26,639 Que arriscariam queimar os dedos, sem fazer perguntas? 215 00:13:27,432 --> 00:13:29,100 De onde realmente veio isso? 216 00:13:29,809 --> 00:13:31,185 Como você a conseguiu? 217 00:13:34,772 --> 00:13:36,190 Obrigado pelo seu tempo. 218 00:13:38,276 --> 00:13:39,610 Eu saio sozinho. 219 00:13:41,571 --> 00:13:42,822 Três milhões. 220 00:13:49,370 --> 00:13:51,497 - De libras? - Dólares. 221 00:13:53,750 --> 00:13:55,543 - Euros. - Feito. 222 00:13:55,793 --> 00:13:56,794 Pai, 223 00:13:57,420 --> 00:13:59,255 isso é um mau negócio. 224 00:13:59,589 --> 00:14:02,717 O caixa pode fazer um saque na sua saída. 225 00:14:02,800 --> 00:14:04,886 Ou dinheiro? 226 00:14:04,969 --> 00:14:05,970 Ouro? 227 00:14:06,471 --> 00:14:07,513 Dinheiro. 228 00:14:12,727 --> 00:14:14,479 Tem mais de onde veio essa. 229 00:14:15,146 --> 00:14:16,230 Mais? 230 00:14:16,606 --> 00:14:17,690 Muito mais. 231 00:14:20,985 --> 00:14:23,363 Um camarada de guerra que quer virar mercenário. 232 00:14:23,446 --> 00:14:25,031 - Frio. - Por quê? 233 00:14:25,114 --> 00:14:28,242 Se você tivesse lutado com ele contra o ISIS, ele se lembraria. 234 00:14:28,326 --> 00:14:31,162 Certo, o amigo de um amigo. Pressionamos quem ele conhece. 235 00:14:31,245 --> 00:14:34,123 Melhor. Te dá um número, mas não te leva para a África. 236 00:14:34,207 --> 00:14:37,210 Então encontramos um velho colega da prisão e o pressionamos. 237 00:14:37,293 --> 00:14:38,961 É, porque eles são confiáveis. 238 00:14:39,045 --> 00:14:40,046 Fala. 239 00:14:41,130 --> 00:14:42,215 Falar o quê? 240 00:14:42,799 --> 00:14:45,718 Olhos semicerrados, mal se mexeu em uma hora. 241 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 Em que está pensando? 242 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 Estamos todos fazendo a mesma pergunta. 243 00:14:51,891 --> 00:14:53,226 Como isso aconteceu? 244 00:14:54,352 --> 00:14:57,230 Como um cordeiro se afastou tanto do rebanho? 245 00:14:57,605 --> 00:14:59,232 Então, não é um acidente. 246 00:14:59,565 --> 00:15:01,359 Não é um acidente ele ser americano. 247 00:15:01,442 --> 00:15:04,112 Pensamos em Valhalla como uma empresa militar privada. 248 00:15:05,029 --> 00:15:07,907 E se começássemos a vê-la como uma agência de Inteligência? 249 00:15:07,990 --> 00:15:09,867 Pelo amor de Deus, veja o que fizeram. 250 00:15:09,951 --> 00:15:11,702 Executaram um agente duplo. 251 00:15:11,786 --> 00:15:13,079 Ou foi pura sorte. 252 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 Não existe isso. 253 00:15:14,705 --> 00:15:15,832 Ou é espionagem. 254 00:15:17,125 --> 00:15:19,752 Eles são ótimos em nos fazer pensar que são bandidos. 255 00:15:20,420 --> 00:15:22,880 Será que as marretas são só uma cortina de fumaça? 256 00:15:22,964 --> 00:15:25,216 - Para quê? - Essa é a parte assustadora. 257 00:15:25,758 --> 00:15:29,011 E se essa unidade africana não for só um bando de lobos solitários 258 00:15:29,095 --> 00:15:30,471 explorando zonas de guerra? 259 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 E se o objetivo deles for controlar toda a região? 260 00:15:34,809 --> 00:15:35,935 Eles estão aqui. 261 00:15:36,394 --> 00:15:39,105 A irmã e a mãe dele estão aqui no Reino Unido. 262 00:15:42,525 --> 00:15:45,528 Robyn Crawford é enfermeira da Força Aérea, 263 00:15:45,611 --> 00:15:50,783 integrante do 48 grupo médico, lotado na base aérea de Lakenstone. 264 00:15:50,867 --> 00:15:55,830 A mãe dele a seguiu pra cá e trabalha na logística da Halliburton na base. 265 00:15:55,913 --> 00:15:59,000 A família do Viking está aqui. Eles moram a três horas daqui. 266 00:16:00,793 --> 00:16:01,919 Pura sorte? 267 00:16:03,337 --> 00:16:04,839 Você não adora isso? 268 00:16:05,798 --> 00:16:08,759 Bosko terá de apresentar o caso do Viking ao Dep. De Estado. 269 00:16:08,843 --> 00:16:11,804 Quero alguém na sala. Vão querer detalhes. Não dê nenhum. 270 00:16:11,888 --> 00:16:14,223 O Bosko me odeia. Mande a Blair. 271 00:16:14,307 --> 00:16:15,808 Pra ele também poder me odiar? 272 00:16:15,892 --> 00:16:19,020 - Não tem "eu" em "equipe". - Tem um "U" em "cuzão". 273 00:16:23,316 --> 00:16:24,692 Você sabe o nome dele? 274 00:16:25,568 --> 00:16:28,029 Podemos chama-lo de "Viking". 275 00:16:28,112 --> 00:16:30,281 O que posso dizer ao Estado-Maior sobre ele? 276 00:16:30,364 --> 00:16:35,536 Primeiro, se houver, é sério, qualquer vazamento, 277 00:16:35,953 --> 00:16:39,332 se o nosso alvo descobrir que o identificamos, ele vai sumir. 278 00:16:39,999 --> 00:16:42,502 Jim, a Casa Branca me enviou aqui. 279 00:16:52,512 --> 00:16:55,681 Certo, nasceu em Phoenix, Arizona. 280 00:16:56,390 --> 00:16:57,600 Pais russos. 281 00:16:58,809 --> 00:17:01,812 Filho único, criado pelo pai. 282 00:17:02,730 --> 00:17:08,611 Mudou-se com a esposa e a filha para St. Albans, Virgínia Ocidental, 283 00:17:08,694 --> 00:17:09,695 em 2014. 284 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 Entrou para os fuzileiros em 2015. 285 00:17:12,907 --> 00:17:15,409 Dois primos em Utah. 286 00:17:16,994 --> 00:17:18,871 E isso é tudo que posso dizer agora. 287 00:17:19,914 --> 00:17:23,918 O resto não foi verificado ou é muito sensível. 288 00:17:24,001 --> 00:17:27,171 Bom, tenha certeza que queremos esse desgraçado enforcado 289 00:17:27,255 --> 00:17:28,256 a qualquer custo. 290 00:17:28,339 --> 00:17:32,510 Então você pode dizer pra Washington que vamos pegar esse cara. 291 00:17:32,718 --> 00:17:35,680 Vamos amarrá-lo e trazê-lo de volta pra julgamento. 292 00:17:36,472 --> 00:17:39,433 Preocupe-se com a primeira parte. Vivo ou morto. 293 00:17:46,357 --> 00:17:47,900 - Obrigado, Jim. - Obrigado, Tom. 294 00:17:49,944 --> 00:17:52,154 Você sabe o que é um teste de corante? 295 00:17:53,030 --> 00:17:54,907 - Teste de corante? - Teste de corante. 296 00:17:55,658 --> 00:17:58,995 Sim. Teste de corante é outra palavra pra... 297 00:17:59,078 --> 00:18:01,455 O teste de corante é pra sabermos 298 00:18:01,539 --> 00:18:03,874 quem vazou qualquer uma daquelas mentiras 299 00:18:03,958 --> 00:18:05,876 que acabei de contar pra Casa Branca. 300 00:18:06,711 --> 00:18:09,672 Certo. Eu ia dizer isso. 301 00:18:12,008 --> 00:18:13,884 Está interessada em trabalho de campo? 302 00:18:14,760 --> 00:18:15,970 100%. 303 00:18:19,890 --> 00:18:24,729 Regra número um do trabalho de campo: esconda seus malditos sentimentos. 304 00:18:26,063 --> 00:18:28,691 Regra dois: Aprenda a mentir. 305 00:18:29,233 --> 00:18:30,234 Sim, senhor. 306 00:18:30,318 --> 00:18:31,777 100%. 307 00:18:33,446 --> 00:18:34,572 100%. 308 00:18:35,114 --> 00:18:38,993 Eu diria 50%, no máximo. 309 00:18:46,000 --> 00:18:47,752 Este telefone transmite áudio. 310 00:18:47,835 --> 00:18:50,963 Não se preocupe com o bolso ou de colocá-lo na mesa. Está limpo. 311 00:18:51,047 --> 00:18:52,048 Experimente. 312 00:18:52,256 --> 00:18:55,509 "A raposa marrom rápida pula sobre o traidor preguiçoso." 313 00:18:59,055 --> 00:19:00,264 Você está brincando. 314 00:19:04,060 --> 00:19:05,227 Tente encontrar. 315 00:19:07,605 --> 00:19:08,814 Onde ele está? 316 00:19:09,857 --> 00:19:11,692 Está vendo esse pontinho aqui? 317 00:19:11,776 --> 00:19:13,611 Isso? Parece sujeira. 318 00:19:13,694 --> 00:19:15,571 É uma câmera. Coloque 319 00:19:16,489 --> 00:19:19,408 Tem pequenos alto-falantes de condução óssea, então... 320 00:19:19,492 --> 00:19:21,243 É, consigo te ouvir na minha cabeça. 321 00:19:21,327 --> 00:19:23,496 Sim. Nós vemos o que você vê. Você nos ouve. 322 00:19:23,579 --> 00:19:24,664 A menos que você tire. 323 00:19:24,747 --> 00:19:26,624 Se tirar, coloque em algum lugar útil. 324 00:19:26,707 --> 00:19:28,501 E não use ao contrário. 325 00:19:28,584 --> 00:19:30,961 A menos que esteja, correndo pra salvar sua vida 326 00:19:31,045 --> 00:19:33,297 e queira que vejamos quem está te perseguindo. 327 00:19:41,681 --> 00:19:42,807 Você tem um minuto? 328 00:19:43,224 --> 00:19:44,225 O que houve? 329 00:19:46,519 --> 00:19:47,895 O Owen vai pra campo. 330 00:19:48,854 --> 00:19:50,523 Vamos enviá-lo para Suffolk. 331 00:19:51,065 --> 00:19:53,317 Bom, assim que ele se infiltrar, se infiltrou. 332 00:19:53,401 --> 00:19:55,986 E se a estrada levar até a República Centro-Africana? 333 00:19:56,070 --> 00:19:57,780 Então, vamos estourar o champanhe. 334 00:19:58,239 --> 00:19:59,990 O Owen fez merda em Minsk. 335 00:20:00,408 --> 00:20:02,326 Ele sabe como, quando e onde. 336 00:20:02,785 --> 00:20:05,204 Não é uma mancha na reputação. É experiência. 337 00:20:06,205 --> 00:20:08,916 Certo. Uma boa oportunidade pra ele. 338 00:20:14,505 --> 00:20:16,507 Você sabe sobre a Naomi e o Craig? 339 00:20:20,261 --> 00:20:21,387 Agora eu sei. 340 00:20:24,140 --> 00:20:25,224 Estou preocupado. 341 00:20:25,683 --> 00:20:26,726 Com o quê? 342 00:20:26,976 --> 00:20:28,102 A Naomi. 343 00:20:28,769 --> 00:20:30,646 Ela é muito próxima da agente dela. 344 00:20:31,647 --> 00:20:34,984 Quando a Gremlin demorou alguns dias pra aparecer, ela desmoronou. 345 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 A Naomi foi o seu contato por anos. 346 00:20:38,320 --> 00:20:39,572 E ela era uma rocha. 347 00:20:40,614 --> 00:20:42,283 É por isso que isso me incomoda. 348 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 O que está sugerindo? 349 00:20:48,289 --> 00:20:50,541 Um contato precisa de objetividade. 350 00:20:51,917 --> 00:20:53,961 Se eu a tirar da Gremlin... 351 00:20:54,378 --> 00:20:55,880 O Owen está com o Viking. 352 00:20:55,963 --> 00:20:57,506 Quem supervisiona? A Blair? 353 00:20:57,590 --> 00:20:58,674 Eu. 354 00:21:00,009 --> 00:21:01,510 A Gremlin é profissional. 355 00:21:01,594 --> 00:21:03,971 Ela precisa de espaço, não de superproteção. 356 00:21:04,305 --> 00:21:06,807 Confusão de alvos, foco dividido. 357 00:21:06,891 --> 00:21:09,852 Sinais simples, frios e claros. 358 00:21:12,980 --> 00:21:14,106 Vou pensar nisso. 359 00:21:19,153 --> 00:21:20,321 Já pensei. 360 00:21:40,216 --> 00:21:43,385 Se disserem que sou um traidor, é verdade. 361 00:21:44,261 --> 00:21:45,679 Traí meu país. 362 00:21:46,597 --> 00:21:49,016 Menti para os meus amigos, meus colegas. 363 00:21:49,934 --> 00:21:51,393 Sacrifiquei pessoas. 364 00:21:53,145 --> 00:21:56,315 Por isso, não espero nenhuma simpatia. 365 00:21:56,649 --> 00:21:57,900 Nenhum perdão. 366 00:21:59,026 --> 00:22:00,486 Eu mereço meu destino. 367 00:22:05,032 --> 00:22:09,161 Se eu tivesse que fazer tudo de novo, não hesitaria. 368 00:22:21,841 --> 00:22:24,009 Você pediu outro cobertor? 369 00:22:25,261 --> 00:22:26,971 Isto não é um hotel. 370 00:23:19,023 --> 00:23:21,400 - Ela vai ligar em quatro minutos. - Estou pronto. 371 00:23:21,483 --> 00:23:23,861 Ótimo, porque se estiver ocupado com outra coisa 372 00:23:23,944 --> 00:23:26,530 e perder a ligação uma vez, pessoas podem morrer. 373 00:23:26,906 --> 00:23:28,115 Sem pressão. 374 00:23:37,958 --> 00:23:39,585 Este é o link seguro. 375 00:23:39,668 --> 00:23:43,088 Clique aqui pra gravar. Ative-o sempre que fizer contato. 376 00:23:43,172 --> 00:23:47,718 Se ela não ligar, registre aqui e aguarde o próximo horário agendado. 377 00:23:47,801 --> 00:23:50,721 Após 36 horas, checamos a caixa de mensagens não entregues. 378 00:23:50,804 --> 00:23:53,140 - Já sei disso. - Só estou seguindo o protocolo. 379 00:23:53,223 --> 00:23:55,017 Olha, não foi pessoal. 380 00:23:55,100 --> 00:23:56,769 Janela de chamada em um minuto. 381 00:23:56,894 --> 00:23:59,605 Este departamento existe pra servir o agente em campo. 382 00:23:59,688 --> 00:24:01,690 Isso vem primeiro, acima de tudo. 383 00:24:02,691 --> 00:24:04,109 E eu não fiz isso? 384 00:24:04,526 --> 00:24:06,195 Porque eu transei com o Craig? 385 00:24:06,737 --> 00:24:08,405 - Em parte. - Qual a outra parte? 386 00:24:09,156 --> 00:24:11,951 Revezamos os contatos. Estou entrando. Depois eu saio. 387 00:24:12,826 --> 00:24:15,871 Quando você estava em campo, eu cometi algum erro? 388 00:24:16,872 --> 00:24:17,957 Nenhum. 389 00:24:18,749 --> 00:24:20,125 Você precisa atender. 390 00:24:23,087 --> 00:24:25,339 Ei, veja quem está aqui. 391 00:24:25,798 --> 00:24:26,882 Oi, Martian. 392 00:24:27,383 --> 00:24:28,509 Oi, Gremlin. 393 00:24:29,051 --> 00:24:31,303 O Martian será seu contato de agora em diante. 394 00:24:31,637 --> 00:24:32,680 De boa. 395 00:24:33,389 --> 00:24:34,765 Aconteceu alguma coisa? 396 00:24:35,557 --> 00:24:38,686 Não, não. Às vezes revezamos pra manter as coisas interessantes. 397 00:24:38,769 --> 00:24:40,270 Você está em ótimas mãos. 398 00:24:41,105 --> 00:24:43,148 Estou informado. Não precisa voltar atrás. 399 00:24:43,232 --> 00:24:44,233 Vamos começar. 400 00:24:46,652 --> 00:24:48,570 - Como você está? - Bem. 401 00:24:48,654 --> 00:24:52,825 Ótimo. Escuta, o que você acha de se aproximar do Hassan Zamani? 402 00:24:53,450 --> 00:24:56,120 Hassan? Seria difícil. 403 00:24:56,537 --> 00:24:57,538 Por quê? 404 00:24:58,414 --> 00:25:00,749 O Buzzard. O ataque. O inquérito. 405 00:25:02,042 --> 00:25:04,628 Concordamos que lidar com os dois alvos é complicado. 406 00:25:04,712 --> 00:25:06,714 Espera, o Hassan é um possível alvo? 407 00:25:07,506 --> 00:25:10,300 O pai dele é assessor do governo pra assuntos de energia. 408 00:25:10,384 --> 00:25:12,094 Claro, mas o filho é um psicopata. 409 00:25:12,177 --> 00:25:15,681 Bom, vendo daqui, a qualquer momento ele estará trabalhando para o pai. 410 00:25:15,764 --> 00:25:17,808 - Sabemos disso? - Precisamos descobrir. 411 00:25:17,891 --> 00:25:21,270 Se for verdade, Hassan se torna o alvo principal. 412 00:25:21,353 --> 00:25:24,231 Mas ou depor contra ele semana que vem. Sabe disso, não é? 413 00:25:24,314 --> 00:25:25,733 Sei. Não faça isso. 414 00:25:26,400 --> 00:25:27,401 O quê? 415 00:25:27,484 --> 00:25:30,279 Não deponha, mas não perca o Buzzard. 416 00:25:30,571 --> 00:25:32,865 O Buzzard continua sendo seu alvo secundário. 417 00:25:33,782 --> 00:25:35,075 Dá pra cuidar disso? 418 00:25:37,411 --> 00:25:38,495 Não sei. 419 00:25:39,997 --> 00:25:41,373 Você vai dar um jeito. 420 00:25:42,332 --> 00:25:44,793 Nós te conhecemos. Você consegue. 421 00:26:05,105 --> 00:26:07,316 Só estou dizendo que é estranho. 422 00:26:07,858 --> 00:26:09,359 Um compatriota americano. 423 00:26:09,443 --> 00:26:10,778 Você leu o relatório. 424 00:26:11,320 --> 00:26:13,781 Um cara como esse não considera pessoas como você 425 00:26:13,864 --> 00:26:15,407 como compatriotas americanos. 426 00:26:16,450 --> 00:26:19,703 "Operação pra capturar o homem que matou um senhor da guerra russo 427 00:26:19,787 --> 00:26:21,288 com um martelo de 6 kg." 428 00:26:21,371 --> 00:26:23,457 Com licença, enquanto eu choro um rio. 429 00:26:23,540 --> 00:26:25,375 Um rio de dinheiro dos impostos. 430 00:26:26,877 --> 00:26:29,463 Sério? Compatriota americano? 431 00:26:30,255 --> 00:26:32,549 Você não conviveu muito com brancos pobres. 432 00:26:32,633 --> 00:26:34,051 Não serviu com eles. 433 00:26:34,134 --> 00:26:35,302 Se arrisque. 434 00:26:36,095 --> 00:26:37,971 Que porra você acha que estou fazendo? 435 00:26:38,055 --> 00:26:40,182 Indo encontrar uma enfermeira na Inglaterra. 436 00:26:40,265 --> 00:26:43,268 Não é bem uma descida rápida de rapel pra uma base do Talibã. 437 00:26:43,352 --> 00:26:45,521 Isso é ótimo. É ótimo. Não, é perfeito. 438 00:26:45,604 --> 00:26:47,064 Perfeito pra minha confiança. 439 00:26:47,147 --> 00:26:49,108 O que está tentando fazer, me intimidar? 440 00:26:49,191 --> 00:26:50,192 Intimidar? 441 00:26:52,528 --> 00:26:54,613 Owen, você é um esquerdista da costa leste, 442 00:26:54,696 --> 00:26:55,989 um covarde que se rende. 443 00:26:56,448 --> 00:26:58,909 As pessoas com quem você vai se infiltrar não são. 444 00:26:59,243 --> 00:27:01,161 Isso é treinamento, filho da puta. 445 00:27:10,504 --> 00:27:12,172 - E aí? - Identificação? 446 00:28:11,648 --> 00:28:13,192 - Oi. - Oi, novato. 447 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 Te prenderam aqui, repondo prateleiras? 448 00:28:16,778 --> 00:28:19,531 É, o Dr. Groves disse que isso precisava ser feito. 449 00:28:20,782 --> 00:28:23,869 Se ele mandar lavar o banheiro, lave. Ele é um filho da puta. 450 00:28:24,369 --> 00:28:25,579 Obrigado pelo aviso. 451 00:28:26,079 --> 00:28:27,915 Ainda estou me familiarizando. 452 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 Acabei de ser transferido de Midhurst. 453 00:28:32,085 --> 00:28:34,046 - Sou o Steve. - Robyn. 454 00:28:34,296 --> 00:28:35,797 Está aqui há muito tempo? 455 00:28:36,256 --> 00:28:39,927 Dois anos. Não é tão ruim depois que você se orienta. 456 00:28:40,302 --> 00:28:42,804 Talvez você possa me mostrar o lugar. 457 00:28:48,310 --> 00:28:49,394 Está se demitindo? 458 00:28:49,978 --> 00:28:51,605 Sou muito grata por tudo. 459 00:28:51,688 --> 00:28:54,775 Sinceramente, eu agradeço por esta oportunidade, mas eu... 460 00:28:55,943 --> 00:28:57,319 não posso continuar. 461 00:28:57,402 --> 00:28:58,445 Por que agora? 462 00:29:00,197 --> 00:29:01,365 Desculpe. 463 00:29:05,744 --> 00:29:07,955 Vai, Danny. Fala comigo. 464 00:29:08,747 --> 00:29:11,041 Achei que me acostumaria a morar aqui, mas... 465 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 A verdade. 466 00:29:16,713 --> 00:29:18,590 Eu fui a uma festa com o Zak. 467 00:29:20,801 --> 00:29:21,802 E? 468 00:29:23,387 --> 00:29:25,222 Um cara chamado Hassan brigou com ele 469 00:29:25,305 --> 00:29:27,516 e me pediu pra testemunhar contra ele amanhã. 470 00:29:27,599 --> 00:29:29,643 Devagar, do começo. 471 00:29:32,312 --> 00:29:34,564 O nome do outro cara é Hassan Zamani. 472 00:29:35,315 --> 00:29:36,984 Como em Majid Zamani? 473 00:29:38,986 --> 00:29:40,070 O filho dele. 474 00:29:47,869 --> 00:29:49,663 Você saiu da Gremlin por nossa causa? 475 00:29:49,746 --> 00:29:50,872 Exatamente. 476 00:29:51,123 --> 00:29:53,375 Quer dizer, essa foi a razão que me deram. 477 00:29:53,709 --> 00:29:55,335 Bom, eu fiz a minha cama. 478 00:29:55,919 --> 00:29:57,462 Agora vou deitar nela. 479 00:29:59,214 --> 00:30:00,882 Espera, o que você está fazendo? 480 00:30:01,508 --> 00:30:03,302 Ponto cego da câmera de segurança. 481 00:30:04,845 --> 00:30:07,014 - Como você sabe disso? - Preciso de um favor. 482 00:30:07,347 --> 00:30:09,349 A seção do Irã ainda está na Gremlin. 483 00:30:09,891 --> 00:30:12,686 Se algo te incomodar nessa missão, quero que fale comigo. 484 00:30:12,769 --> 00:30:14,479 Isso é cruzar a linha e você sabe. 485 00:30:14,563 --> 00:30:17,482 Por que você acha que eu literalmente te encurralei, Craig? 486 00:30:17,566 --> 00:30:19,526 Se alguém descobrir, estou ferrado. 487 00:30:20,569 --> 00:30:21,737 Eu preciso disso. 488 00:30:22,612 --> 00:30:24,031 E não é nada pessoal. 489 00:30:24,114 --> 00:30:25,866 Estou fazendo meu trabalho. 490 00:30:26,408 --> 00:30:29,494 Preciso de informações contínuas, mesmo que a gente termine. 491 00:30:29,578 --> 00:30:31,913 Só preciso saber como a Gremlin está. 492 00:30:31,997 --> 00:30:34,207 - Mesmo se a gente terminar? - Sim. 493 00:30:34,291 --> 00:30:35,542 Então estamos juntos? 494 00:30:36,960 --> 00:30:38,670 Sim, estamos juntos, Craig. 495 00:30:41,173 --> 00:30:43,258 Mas só se você mentir pra mim. 496 00:30:47,679 --> 00:30:48,722 Feito. 497 00:30:58,065 --> 00:31:00,817 MI6, LONDRES 498 00:31:00,901 --> 00:31:03,111 Quando se fala em planejamento para a região, 499 00:31:03,195 --> 00:31:05,030 a questão não é tanto risco-benefício, 500 00:31:05,155 --> 00:31:06,531 mas viabilidade operacional. 501 00:31:06,615 --> 00:31:08,742 O serviço ainda pode manter agentes no Irã? 502 00:31:08,825 --> 00:31:11,745 Nossa perspectiva do Golfo. É muito caro. 503 00:31:11,995 --> 00:31:14,289 A Guarda Revolucionária Islâmica está em crise. 504 00:31:14,373 --> 00:31:16,708 A tensão em Gaza fez com que agentes da França, 505 00:31:16,792 --> 00:31:20,420 Israel e Suécia fossem mobilizados. O cenário em Teerã é muito hostil. 506 00:31:20,504 --> 00:31:23,090 Colocar ou recrutar um agente iraniano de alto valor 507 00:31:23,173 --> 00:31:25,008 - é muito arriscado. - Discordo. 508 00:31:25,092 --> 00:31:28,428 Você acha que a divisão do Golfo é capaz de manter um agente no Irã? 509 00:31:28,512 --> 00:31:29,638 Bom, francamente, não. 510 00:31:29,721 --> 00:31:32,933 E depois de ouvir o Webb, estou convencido de que não. 511 00:31:33,016 --> 00:31:34,101 Mas eu posso. 512 00:31:34,184 --> 00:31:35,394 Recrutar no Irã. 513 00:31:36,019 --> 00:31:37,229 Da divisão da China? 514 00:31:37,521 --> 00:31:39,856 Guòanbú estão por toda parte. Por que nós não? 515 00:31:39,940 --> 00:31:42,609 É uma questão de onde e quanto pressionar. 516 00:31:42,692 --> 00:31:44,903 Não quero pisar em ovos, 517 00:31:44,986 --> 00:31:48,615 mas em 30 dias, posso entregar um agente de alto valor em Teerã. 518 00:31:48,698 --> 00:31:49,741 Garantido. 519 00:31:53,495 --> 00:31:54,955 Você já esteve num bar? 520 00:31:55,831 --> 00:31:57,958 O bar de uma base militar não é um bar. 521 00:31:58,333 --> 00:32:01,044 Não olhe pra ninguém, não fale com ninguém. 522 00:32:01,336 --> 00:32:03,130 E não peça um Cosmopolitan. 523 00:32:03,213 --> 00:32:04,756 Pabst Blue Ribbon. 524 00:32:05,048 --> 00:32:06,550 E chame de PBR. 525 00:32:09,177 --> 00:32:10,303 Valeu. 526 00:32:22,315 --> 00:32:24,234 Martian, você está aí? 527 00:32:24,860 --> 00:32:26,528 Sei que vocês estão ouvindo. 528 00:32:27,404 --> 00:32:28,822 Deveriam ver esse cara. 529 00:32:29,573 --> 00:32:32,117 Parece que ele vai se borrar de medo só de entrar. 530 00:32:56,975 --> 00:32:58,852 Segundo banco perto do bar. 531 00:33:09,446 --> 00:33:10,697 Pode me dar um PBR? 532 00:33:14,451 --> 00:33:16,453 Achou a saída do depósito? 533 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 - Bebida? - Vodka com tônica. 534 00:33:23,460 --> 00:33:25,003 E aí, qual o seu lance? 535 00:33:26,338 --> 00:33:28,840 Vou ficar aqui umas semanas em rotação de viagens 536 00:33:28,924 --> 00:33:30,008 até sair de licença. 537 00:33:30,300 --> 00:33:32,427 - Por quanto tempo? - Trinta dias. 538 00:33:33,220 --> 00:33:35,096 Você acumulou todo esse tempo de folga? 539 00:33:35,180 --> 00:33:38,225 Deve ter trabalhado o ano todo, sem férias. Por quê? 540 00:33:38,475 --> 00:33:39,768 Vou pra África. 541 00:33:40,310 --> 00:33:43,146 Sou voluntário no Médicos sem Fronteiras 542 00:33:43,230 --> 00:33:45,023 num hospital em Bangui. 543 00:33:46,900 --> 00:33:48,485 República Centro-Africana? 544 00:33:48,568 --> 00:33:51,530 Como você sabe a capital da República Centro-Africana? 545 00:33:53,114 --> 00:33:55,408 É sério, eu tive que procurar no mapa. 546 00:33:55,492 --> 00:33:56,535 Sem motivo. 547 00:33:59,162 --> 00:34:00,163 Beleza. 548 00:34:01,831 --> 00:34:03,291 Para com a cabeça. 549 00:34:03,375 --> 00:34:06,044 Você vai pra Bangui? Eu soube que é barra pesada. 550 00:34:06,127 --> 00:34:09,548 Por isso eles precisam de tantos profissionais de pronto atendimento. 551 00:34:09,631 --> 00:34:10,632 Mas é ótimo. 552 00:34:10,715 --> 00:34:13,426 Eles pagam a viagem, cuidam do visto, 553 00:34:13,510 --> 00:34:14,803 garantem sua segurança. 554 00:34:14,886 --> 00:34:17,847 E você pode até ir só por uma semana pra conhecer o lugar. 555 00:34:20,016 --> 00:34:23,019 Se estiver interessada, eu tenho o cartão deles. 556 00:34:26,022 --> 00:34:27,774 Vou colocar meu número nele. 557 00:34:31,778 --> 00:34:33,738 Nossa, que esperto. 558 00:34:36,408 --> 00:34:37,867 Só estou brincando. 559 00:34:43,123 --> 00:34:44,332 Merda. 560 00:34:45,250 --> 00:34:46,751 Segura a sua cerveja. 561 00:34:51,131 --> 00:34:52,257 Quem é ele? 562 00:34:52,632 --> 00:34:55,385 Sou o Steve. Trabalho com a Robyn na clínica. 563 00:34:55,635 --> 00:34:58,221 O Steve estava me dizendo que vai pra África. 564 00:34:59,556 --> 00:35:00,557 Bangui. 565 00:35:00,807 --> 00:35:02,392 Bangui, é? 566 00:35:03,143 --> 00:35:05,186 É muito bonita nessa época do ano. 567 00:35:05,729 --> 00:35:08,440 É, fiquei surpreso que a Robyn já tivesse ouvido falar. 568 00:35:08,523 --> 00:35:11,318 Quando soube que ia pra lá, tive que procurar no mapa. 569 00:35:11,401 --> 00:35:12,402 Procurou, não é? 570 00:35:12,986 --> 00:35:14,195 Quer uma bebida? 571 00:35:14,863 --> 00:35:16,364 Eu não bebo. 572 00:35:18,116 --> 00:35:20,160 Pra quem você trabalha mesmo? 573 00:35:20,243 --> 00:35:23,663 Sou enfermeiro da Força Aérea, senhora. 574 00:35:24,205 --> 00:35:25,749 Igual à minha Robyn. 575 00:35:26,458 --> 00:35:27,584 Onde você treinou? 576 00:35:27,667 --> 00:35:29,711 Fiz bacharelado em Enfermagem em Nova York 577 00:35:29,836 --> 00:35:32,047 e especialização em TO em Maxwell, Alabama. 578 00:35:33,423 --> 00:35:34,591 Então. 579 00:35:36,176 --> 00:35:39,596 Você tem outros filhos, ou a Robyn é filha única? 580 00:35:39,679 --> 00:35:41,181 Que merda ele está fazendo? 581 00:35:41,264 --> 00:35:42,557 Eu tenho um irmão. 582 00:35:42,641 --> 00:35:43,933 Que mundo pequeno. 583 00:35:45,894 --> 00:35:47,520 Sabe de uma coisa, Scott? 584 00:35:48,647 --> 00:35:49,898 Gostei de você. 585 00:35:52,150 --> 00:35:53,151 Obrigado. 586 00:35:53,943 --> 00:35:54,986 É Steve. 587 00:35:55,987 --> 00:35:57,072 Claro que é. 588 00:35:57,530 --> 00:35:58,948 Desculpe, Steve. 589 00:35:59,658 --> 00:36:02,035 Tudo bem. Pode me dar licença? 590 00:36:03,244 --> 00:36:04,245 Sim. 591 00:36:05,497 --> 00:36:06,581 Pra onde ele vai? 592 00:36:09,751 --> 00:36:11,211 Quem é ele? 593 00:36:11,294 --> 00:36:12,796 Só um cara do trabalho. 594 00:36:13,463 --> 00:36:17,634 Ele é liso feito um chinelo de merda, isso sim. 595 00:36:17,884 --> 00:36:19,094 Bom, eu gosto dele. 596 00:36:19,177 --> 00:36:20,553 Acho ele um doce. 597 00:36:21,012 --> 00:36:25,141 Nossa, Robyn, você é tão burra quanto o seu pai. 598 00:36:25,225 --> 00:36:26,393 E você está bêbada. 599 00:36:26,476 --> 00:36:27,769 Como sempre. 600 00:36:27,936 --> 00:36:28,937 Eu? 601 00:36:29,813 --> 00:36:31,022 Sou inteligente. 602 00:36:31,856 --> 00:36:33,024 Igual o seu irmão. 603 00:36:34,567 --> 00:36:35,902 Ele puxou a mim. 604 00:36:38,446 --> 00:36:39,489 Aí está ele. 605 00:36:39,864 --> 00:36:41,366 Stevie, querido. 606 00:36:41,825 --> 00:36:42,867 Tenho que ir. 607 00:36:43,368 --> 00:36:44,577 Ela é minha carona. 608 00:36:47,080 --> 00:36:48,748 Foi um prazer te conhecer. 609 00:36:49,374 --> 00:36:50,500 Igualmente. 610 00:36:51,334 --> 00:36:53,044 Foi bom conversar com você, Robyn. 611 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 É. 612 00:36:56,589 --> 00:36:58,675 - A gente se vê. - Beleza. 613 00:37:13,690 --> 00:37:17,360 O Hassan alega que o Zak se comportou de maneira inadequada 614 00:37:17,444 --> 00:37:18,737 com sua amiga Darya. 615 00:37:18,820 --> 00:37:21,030 Então ele o agrediu. 616 00:37:21,114 --> 00:37:25,744 Zak, mas você admite que se comportou de forma desrespeitosa com a Darya? 617 00:37:27,495 --> 00:37:28,788 Sim. 618 00:37:30,623 --> 00:37:32,876 Eu também cometi um erro. 619 00:37:33,293 --> 00:37:35,086 Essa briga não vale a pena 620 00:37:35,170 --> 00:37:38,506 se outras pessoas pagarem pelos nossos erros. 621 00:37:39,424 --> 00:37:42,844 Agora que a versão do Zak coincide com a do Hassan, 622 00:37:43,386 --> 00:37:46,723 o depoimento da Daniela não é mais necessário. 623 00:37:48,975 --> 00:37:52,270 Você não me disse que isso te causou tantos problemas no trabalho. 624 00:37:52,645 --> 00:37:54,314 Eu não sabia que teria isso. 625 00:38:15,794 --> 00:38:17,212 Muito bem. 626 00:38:18,421 --> 00:38:19,422 Por quê? 627 00:38:20,423 --> 00:38:22,050 Você descobriu o Irã. 628 00:38:22,926 --> 00:38:25,929 Envolver seu chefe pra evitar que isso se complicasse. 629 00:38:26,513 --> 00:38:27,764 Muito esperta. 630 00:38:28,181 --> 00:38:29,933 Não quero causar problemas. 631 00:38:30,934 --> 00:38:33,478 Não tenho nada contra você ou sua família. 632 00:38:39,651 --> 00:38:40,777 Eu preciso ir. 633 00:38:44,322 --> 00:38:46,074 Vou dar uma festa de noite. 634 00:38:47,617 --> 00:38:48,743 Venha. 635 00:39:09,222 --> 00:39:10,390 Olá, Adil. 636 00:39:10,723 --> 00:39:12,100 Olá, senhora. 637 00:39:15,019 --> 00:39:17,021 Gostaria de te pedir um favor. 638 00:39:18,231 --> 00:39:20,900 Não consigo enviar cartas para sua família. 639 00:39:21,442 --> 00:39:25,989 Desapareci há semanas. Eles vão pagar. 640 00:39:27,198 --> 00:39:29,784 Se eles descobrirem, serei morto. 641 00:39:29,868 --> 00:39:31,786 Duzentos dólares. 642 00:39:32,954 --> 00:39:35,331 Duzentos dólares. Prometo. 643 00:39:42,297 --> 00:39:44,257 - Tudo bem? - Sim. 644 00:39:45,174 --> 00:39:47,635 Te vejo no turno da noite. 645 00:39:52,098 --> 00:39:53,224 Obrigado. 646 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 Sim? 647 00:40:22,962 --> 00:40:26,007 Tenho uma carta. É importante. 648 00:40:26,466 --> 00:40:27,634 Para quem? 649 00:40:28,593 --> 00:40:29,761 Para os Zahirs. 650 00:40:30,219 --> 00:40:34,349 Tarde demais. Eles foram presos semana passada. 651 00:40:34,432 --> 00:40:36,434 Pode olhar lá dentro, se quiser. 652 00:40:41,856 --> 00:40:43,816 Foi tudo o que eu peguei. 653 00:40:43,900 --> 00:40:46,194 A Srta. Zahir me prometeu isso há muito tempo. 654 00:41:15,848 --> 00:41:19,602 Ele é liso feito um chinelo de merda, isso sim. 655 00:41:20,269 --> 00:41:22,689 Bom, eu gosto dele. Acho ele um doce. 656 00:41:23,231 --> 00:41:27,527 Droga, Robyn, você é tão burra quanto o seu pai. 657 00:41:28,236 --> 00:41:30,071 Eu estraguei tudo, não foi? 658 00:41:30,154 --> 00:41:32,073 Não acabou. Não necessariamente. 659 00:41:32,156 --> 00:41:34,367 Vamos, Martian. Você ouviu o barulho da bola. 660 00:41:34,450 --> 00:41:36,119 Ela não caiu no estádio. 661 00:41:36,494 --> 00:41:37,787 Algo positivo? 662 00:41:38,454 --> 00:41:40,206 Você trouxe o boné de volta. 663 00:41:45,086 --> 00:41:46,254 Como foi? 664 00:41:47,338 --> 00:41:49,132 O Henry disse que eu estraguei tudo. 665 00:41:49,799 --> 00:41:51,342 Ele disse isso mesmo? 666 00:41:51,426 --> 00:41:53,219 Com mais de uma palavra. 667 00:41:53,553 --> 00:41:54,762 Veja pelo lado positivo. 668 00:41:54,846 --> 00:41:57,390 Ao menos alguém está tendo uma semana pior que eu. 669 00:42:00,018 --> 00:42:01,394 RECEBENDO LIGAÇÃO 670 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 É ela. 671 00:42:03,187 --> 00:42:05,189 - É ela? - É ela. 672 00:42:06,607 --> 00:42:09,027 Senhor, ela está ligando para o celular pré-pago. 673 00:42:11,279 --> 00:42:12,321 Atenda. 674 00:42:14,907 --> 00:42:15,908 Alô? 675 00:42:15,992 --> 00:42:18,745 Steve? É a Robyn, do trabalho. 676 00:42:18,828 --> 00:42:20,246 É uma hora ruim? 677 00:42:20,329 --> 00:42:23,708 Não, não, é uma boa hora. É uma ótima hora. Ótima. 678 00:42:24,667 --> 00:42:26,669 É sobre a ONG. 679 00:42:28,129 --> 00:42:29,422 Sim, a ONG. 680 00:42:29,714 --> 00:42:32,925 É. Eles pagam mesmo a viagem? 681 00:42:33,009 --> 00:42:34,719 Tipo, tudo? 682 00:42:35,970 --> 00:42:37,180 Cada centavo. 683 00:42:43,394 --> 00:42:44,771 Senhora. 684 00:42:48,733 --> 00:42:50,359 Sua carta foi entregue. 685 00:42:51,319 --> 00:42:54,280 Nunca mais. Eu podia ter sido pego. 686 00:42:55,073 --> 00:42:56,491 Você os viu? 687 00:42:57,241 --> 00:43:00,578 Eu fiz o que você pediu. Chega. 688 00:43:02,663 --> 00:43:03,956 Obrigada. 689 00:43:09,337 --> 00:43:10,797 Obrigada. 690 00:43:40,201 --> 00:43:41,285 Vem cá. 691 00:43:50,253 --> 00:43:52,338 Você acha que eu não vi você e a Darya? 692 00:43:52,421 --> 00:43:54,090 O que vocês estão aprontando? 693 00:43:54,757 --> 00:43:55,800 O quê? 694 00:43:56,717 --> 00:43:58,928 Você também está olhando para os peitos dela? 695 00:44:03,349 --> 00:44:05,309 Olha só. Que senso de humor. 696 00:44:05,393 --> 00:44:06,477 Adorei. 697 00:44:06,561 --> 00:44:08,521 Darya, querida, traz o meu celular. 698 00:44:08,938 --> 00:44:10,106 Vai lá! 699 00:44:10,565 --> 00:44:12,400 Claro, querido. 700 00:44:12,900 --> 00:44:14,402 Alguém quer nadar? 701 00:44:17,071 --> 00:44:19,949 No três a gente pula, tá bom? 702 00:44:20,658 --> 00:44:22,577 Um, dois, três! 703 00:44:47,602 --> 00:44:49,604 Quem é aquela com o porco do Zamani? 704 00:44:50,104 --> 00:44:51,522 Eu ainda não sei. 705 00:44:51,606 --> 00:44:54,483 Mas sei que os amigos dos nossos inimigos 706 00:44:54,567 --> 00:44:56,277 são nossos inimigos. 707 00:44:58,613 --> 00:45:00,072 Eu causei danos? 708 00:45:00,781 --> 00:45:03,701 Sim, causei danos. 709 00:45:04,952 --> 00:45:06,245 Eu cruzei a linha. 710 00:45:07,330 --> 00:45:08,623 Comprometi missões. 711 00:45:08,706 --> 00:45:10,291 Manipulei agentes. 712 00:45:11,709 --> 00:45:15,129 Plenamente consciente das consequências dos meus atos. 713 00:45:16,047 --> 00:45:17,924 Eu sabia o que estava fazendo. 714 00:45:19,050 --> 00:45:20,468 Mesmo assim, eu fiz. 715 00:45:34,440 --> 00:45:36,359 CENTRAL DE INTELIGÊNCIA MATRIZ: 716 00:45:36,442 --> 00:45:39,403 AVALIAÇÃO PSIQUIÁTRICA DE AGENTES COMPROMETIDOS 717 00:48:14,563 --> 00:48:16,565 Tradução e legendagem por Grupo Macias 49003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.