Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,464 --> 00:00:06,965
Então, o que está acontecendo?
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,218
Tentaram realizar uma operação.
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,012
Anteriormente, em A Agência.
4
00:00:14,473 --> 00:00:18,519
Você mexeu no vespeiro, agora
eles sabem que ela é valiosa.
5
00:00:18,602 --> 00:00:21,021
Infiltramos um agente
num alto escalão na Rússia.
6
00:00:21,104 --> 00:00:22,439
Semanas depois, ele morre.
7
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
O que isso parece pra você?
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,568
Uma tatuagem
dos fuzileiros americanos.
9
00:00:26,652 --> 00:00:28,987
Aquele homem era, ou ainda é,
cidadão americano.
10
00:00:29,571 --> 00:00:30,572
Quem é esse?
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,157
Hassan Zamani.
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,243
Filho caçula
de um poderoso clã político.
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,246
O Hassan acabou
de atacar Buzzard,
14
00:00:37,829 --> 00:00:41,041
que agora está prestando queixa
e quer que a Gremlin testemunhe.
15
00:00:42,417 --> 00:00:44,670
- Cadê ela?
- Precisa nos oferecer algo valioso.
16
00:00:44,753 --> 00:00:45,754
Algo novo.
17
00:00:46,296 --> 00:00:48,215
Posso te dar uma fonte no Irã.
18
00:00:48,799 --> 00:00:50,217
O carrasco foi identificado.
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
Vernon Crawford.
20
00:00:51,385 --> 00:00:53,971
Nascido em 1986,
Terre Haute, Indiana.
21
00:00:54,346 --> 00:00:55,430
Temos um espião.
22
00:00:55,722 --> 00:00:57,474
Viking é categoria um.
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
Isso não é uma pescaria.
24
00:01:00,435 --> 00:01:02,604
É uma caçada humana.
Matar ou capturar.
25
00:01:02,854 --> 00:01:04,231
Achem esse filho da puta.
26
00:01:10,487 --> 00:01:13,699
ADDIS ABABA, ETIÓPIA
27
00:01:39,891 --> 00:01:40,892
Merda.
28
00:01:45,147 --> 00:01:47,149
Pode rir à vontade.
29
00:01:47,482 --> 00:01:48,609
Desculpa.
30
00:01:49,443 --> 00:01:50,444
Não, por favor.
31
00:01:52,446 --> 00:01:53,780
Desculpa mesmo.
32
00:01:53,905 --> 00:01:56,283
Quem não gosta
do infortúnio alheio?
33
00:01:56,366 --> 00:01:58,660
Aliás, eu normalmente
não sou tão engraçado.
34
00:02:00,078 --> 00:02:02,164
De onde eu venho,
agora você faz um pedido.
35
00:02:03,790 --> 00:02:06,960
Eu queria que os últimos 30
segundos nunca tivessem acontecido.
36
00:02:07,419 --> 00:02:08,670
Tem certeza?
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,758
Enfim, você estragou tudo.
38
00:02:13,091 --> 00:02:15,510
Você tem que fechar os olhos
e dizer aqui.
39
00:02:16,136 --> 00:02:17,721
Senão, não se realiza.
40
00:02:25,103 --> 00:02:26,229
Tarde demais.
41
00:02:27,022 --> 00:02:28,023
Você perdeu.
42
00:02:29,066 --> 00:02:30,942
O quê, eu não tenho
uma segunda chance?
43
00:02:31,026 --> 00:02:32,402
Não funciona assim.
44
00:02:33,820 --> 00:02:34,988
E se eu implorar?
45
00:02:37,032 --> 00:02:38,950
Não se pode
barganhar com o destino.
46
00:02:40,410 --> 00:02:43,372
Você vai ter que aceitar
que o que aconteceu, aconteceu,
47
00:02:43,455 --> 00:02:45,582
e não tem nada
que possa fazer a respeito.
48
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Pai?
49
00:03:12,234 --> 00:03:13,443
O que é isso?
50
00:03:14,361 --> 00:03:16,113
Uma leitura leve pra dormir.
51
00:03:17,030 --> 00:03:21,618
Trauma Psicológico Relacionadoà Guerra, da Dra. Elizabeth Lee.
52
00:03:21,910 --> 00:03:23,787
Eu gosto de relaxar à noite.
53
00:03:25,580 --> 00:03:26,873
Por que você faz isso?
54
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
O quê?
55
00:03:28,291 --> 00:03:31,128
Transformar tudo em piada
quando estou tentando ser séria.
56
00:03:31,211 --> 00:03:33,338
É mais engraçado do que parece.
57
00:03:33,588 --> 00:03:35,924
Nem tudo precisa ser
divertido comigo, pai.
58
00:03:36,007 --> 00:03:38,593
Sou adulta.
Sei lidar com as coisas.
59
00:03:39,261 --> 00:03:42,139
Quero que confie em mim,
assim como tento confiar em você.
60
00:03:42,222 --> 00:03:43,306
Eu confio em você.
61
00:03:43,932 --> 00:03:45,183
Vou confiar em você.
62
00:03:46,643 --> 00:03:49,229
- Você viu meu celular? Ouvi um sinal.
- Sim, está ali.
63
00:03:49,312 --> 00:03:50,939
Uma médica mandou mensagem.
64
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
PERDEU SUA CONSULTA ONTEM. HOUVE
UM CANCELAMENTO. HOJE ÀS 8H?
65
00:03:57,863 --> 00:03:59,072
Você está bem?
66
00:04:00,699 --> 00:04:01,783
Estou bem.
67
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
Você me diria se não estivesse?
68
00:05:00,175 --> 00:05:05,180
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
69
00:05:17,442 --> 00:05:19,611
BEM-VINDO AO HOSPITAL ST. TOBIAS
70
00:05:19,694 --> 00:05:23,031
Você estava com uma dor inexplicável
no cotovelo, então me ligou.
71
00:05:23,114 --> 00:05:25,909
Marquei uma consulta e te dei
uma receita de emergência.
72
00:05:25,992 --> 00:05:27,702
Só me diga o que eles disseram.
73
00:05:28,578 --> 00:05:30,372
O Ministério
das Relações Exteriores
74
00:05:30,455 --> 00:05:32,415
vai negociar a libertação
de Samia Zahir
75
00:05:32,499 --> 00:05:34,793
com a Inteligência
dos Emirados Árabes Unidos.
76
00:05:34,876 --> 00:05:35,877
EAU?
77
00:05:35,961 --> 00:05:37,420
A Samia ainda está em Cartum,
78
00:05:37,504 --> 00:05:39,840
mas agora sob custódia
de oficiais dos Emirados.
79
00:05:39,923 --> 00:05:42,843
Se ela sobreviver ao interrogatório,
seguirá pra Abu Dhabi.
80
00:05:43,134 --> 00:05:44,427
Dubai, provavelmente.
81
00:05:44,511 --> 00:05:46,930
Então você vai tentar
negociar a libertação dela?
82
00:05:47,013 --> 00:05:49,391
Em troca de recrutar este homem,
83
00:05:50,642 --> 00:05:51,643
sim.
84
00:05:53,144 --> 00:05:54,563
TEERÃ, IRÃ
85
00:05:54,646 --> 00:05:56,773
Então, aqui e aqui.
86
00:05:57,399 --> 00:06:01,152
Ninguém fez medições desde 1997,
usando as técnicas antigas.
87
00:06:01,236 --> 00:06:03,655
Antes do GPS, tinham
que calibrar os equipamentos
88
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
pra sincronizar
entre as estações.
89
00:06:05,532 --> 00:06:06,992
Mas que saco!
90
00:06:08,994 --> 00:06:09,995
O quê?
91
00:06:10,871 --> 00:06:13,915
Um dia, todas as garotas
iranianas serão como você.
92
00:06:14,833 --> 00:06:16,835
Espero que não. Eu sou um caos.
93
00:06:17,335 --> 00:06:18,587
Você vai pro laboratório?
94
00:06:18,670 --> 00:06:21,548
Preciso devolver isso
na biblioteca, mas nos vemos depois.
95
00:06:21,631 --> 00:06:22,716
Tá bom. Tchau.
96
00:06:34,019 --> 00:06:35,937
Você está namorando com o Zak?
97
00:06:36,271 --> 00:06:37,272
O quê?
98
00:06:38,273 --> 00:06:40,025
Por que você
mentiu para o meu pai?
99
00:06:40,108 --> 00:06:41,401
Eu disse a verdade.
100
00:06:41,568 --> 00:06:44,863
Ele estava olhando pra ela. A
insultou. Insultou a minha família.
101
00:06:44,946 --> 00:06:47,115
Todos naquela festa
estavam olhando pra ela.
102
00:06:47,198 --> 00:06:48,283
Ela estava linda.
103
00:06:48,867 --> 00:06:50,535
Ela também sabe se defender.
104
00:06:51,161 --> 00:06:53,788
Precisa ligar para o meu pai
e dizer que sou inocente.
105
00:06:53,872 --> 00:06:57,083
Se eu for falar com alguém, vou
contar o que realmente aconteceu.
106
00:06:57,167 --> 00:06:59,044
Quer colocar
minha família em perigo?
107
00:06:59,294 --> 00:07:01,212
Faça isso
e quem corre perigo é você.
108
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
Grande erro!
109
00:07:05,508 --> 00:07:06,760
Já chega.
110
00:07:06,843 --> 00:07:09,638
Essas estrangeiras
precisam aprender a ter respeito.
111
00:07:15,852 --> 00:07:16,978
LONDRES, INGLATERRA
112
00:07:17,062 --> 00:07:20,565
Então, o que fazemos? Nos separamos
e entramos em elevadores diferentes
113
00:07:20,649 --> 00:07:22,359
ou entramos juntos,
de mãos dadas?
114
00:07:22,442 --> 00:07:23,818
Separados, com certeza.
115
00:07:25,320 --> 00:07:26,488
Era brincadeira.
116
00:07:27,614 --> 00:07:29,240
Não é nada demais.
117
00:07:29,324 --> 00:07:31,534
As pessoas chegam ao trabalho
ao mesmo tempo.
118
00:07:31,618 --> 00:07:34,079
Não significa necessariamente
que estão transando.
119
00:07:34,162 --> 00:07:36,373
Bom, talvez seja melhor
esperar dois minutos.
120
00:07:36,456 --> 00:07:39,709
Eu entro primeiro. Acredite, você
vai querer evitar os cochichos.
121
00:07:48,093 --> 00:07:50,095
O Hassan entrou em contato
com a Gremlin.
122
00:07:50,178 --> 00:07:51,721
A audiência final é na segunda.
123
00:07:51,805 --> 00:07:54,391
Ele está pressionando-a
pra não depor.
124
00:07:54,641 --> 00:07:56,184
Me fale mais sobre esse cara.
125
00:07:56,518 --> 00:08:00,105
Garoto rico. Dá festas,
viagens para o deserto.
126
00:08:00,188 --> 00:08:02,065
Carros velozes,
drogas recreativas.
127
00:08:02,148 --> 00:08:05,068
Então ele é jovem, bobo
e cheio de diversão.
128
00:08:05,151 --> 00:08:08,446
Ele também tem mestrado
e passou dois anos em Cornell.
129
00:08:08,530 --> 00:08:11,866
Quando se estabilizar, herdará
o direito da primogenitura.
130
00:08:11,950 --> 00:08:13,743
Um emprego importante
ao lado do pai.
131
00:08:14,119 --> 00:08:15,662
Entendi onde quer chegar.
132
00:08:15,745 --> 00:08:17,789
- Onde ele quer chegar?
- Onde quero chegar?
133
00:08:17,872 --> 00:08:20,625
Uma estrangeira próxima
do filho de um alto conselheiro?
134
00:08:20,709 --> 00:08:22,752
Exatamente.
Pense na imagem da Gremlin.
135
00:08:22,919 --> 00:08:24,838
Por isso que não achar
que somos nós.
136
00:08:25,130 --> 00:08:27,382
A IRG conhece nosso manual.
Jogamos seguro.
137
00:08:27,465 --> 00:08:29,300
Então, burro é o novo esperto?
138
00:08:30,093 --> 00:08:32,137
Quero o melhor
recurso que pudermos.
139
00:08:32,387 --> 00:08:35,265
Só por estar lá,
a Gremlin está arriscando a vida.
140
00:08:35,348 --> 00:08:36,349
Ou pior.
141
00:08:36,891 --> 00:08:38,184
Quero retorno disso.
142
00:08:38,810 --> 00:08:39,853
Retorno?
143
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
Sim, retorno.
144
00:08:44,524 --> 00:08:47,569
Ontem, Buzzard pediu uma pesquisa
sísmica específica do local,
145
00:08:47,652 --> 00:08:48,862
confirmando envolvimento
146
00:08:48,945 --> 00:08:50,989
num programa de descarte
de lixo nuclear.
147
00:08:51,072 --> 00:08:52,365
O Buzzard é peixe pequeno.
148
00:08:52,449 --> 00:08:54,325
Se ela não depuser,
perdemos o Buzzard.
149
00:08:54,409 --> 00:08:56,661
- Vale a pena.
- Perder um peixe quase no anzol?
150
00:08:56,745 --> 00:08:58,121
Para fisgar um maior.
151
00:08:58,955 --> 00:09:00,957
Meu instinto diz
pra jogar seguro.
152
00:09:01,458 --> 00:09:02,917
O Irã é um barril de pólvora.
153
00:09:03,001 --> 00:09:05,837
É um teatro de guerra perigoso
demais para correr riscos.
154
00:09:06,254 --> 00:09:08,381
O alvo da Gremlin
continua sendo o Buzzard.
155
00:09:08,465 --> 00:09:10,550
A menos que Deus providencie.
156
00:09:17,974 --> 00:09:19,350
O que está acontecendo?
157
00:09:20,310 --> 00:09:21,936
- O quê?
- Você sabe.
158
00:09:24,022 --> 00:09:25,607
Você e o "Keith".
159
00:09:26,816 --> 00:09:28,276
- Craig?
- Tanto faz.
160
00:09:28,359 --> 00:09:29,360
Como assim?
161
00:09:29,444 --> 00:09:32,113
Quero dizer, Naomi,
toda vez que eu te enfrento,
162
00:09:32,197 --> 00:09:34,532
sou atingido em cheio
pelo seu novo namorado.
163
00:09:34,824 --> 00:09:36,493
O quê, vocês são uma dupla agora?
164
00:09:36,576 --> 00:09:38,661
Cuidado, isso não pega bem.
165
00:09:39,162 --> 00:09:41,498
Você acha que o Henry
não percebe se eu percebi?
166
00:09:42,874 --> 00:09:44,250
Acredite ou não,
167
00:09:44,667 --> 00:09:49,339
é possível transar com alguém
sem perder completamente a cabeça.
168
00:10:04,104 --> 00:10:05,271
Oferta de paz.
169
00:10:10,610 --> 00:10:12,612
Meu namorado já me trouxe café.
170
00:10:13,655 --> 00:10:16,074
Não, espera. Eu não tenho um.
171
00:10:16,324 --> 00:10:17,951
Olha, Raine, me desculpa.
172
00:10:18,034 --> 00:10:20,620
É. Diga isso
pra sua namorada imaginária.
173
00:10:25,250 --> 00:10:26,251
Não.
174
00:10:26,626 --> 00:10:28,920
- Eu não disse nada.
- Consigo te ouvir pensando.
175
00:10:29,003 --> 00:10:31,631
Estou pensando, será que sou
sua namorada imaginária?
176
00:10:31,714 --> 00:10:34,843
Porque agora estou imaginariamente
irritada por quase me trair.
177
00:10:34,926 --> 00:10:36,803
Você que disse
que não éramos um casal.
178
00:10:37,011 --> 00:10:38,346
Por quê? Você quer sair?
179
00:10:41,850 --> 00:10:43,560
Nos seus sonhos.
180
00:10:47,522 --> 00:10:48,565
Entre.
181
00:10:51,442 --> 00:10:54,863
- Henry, eu não sabia que tínhamos...
- Não temos, o que é bom.
182
00:10:57,115 --> 00:10:59,367
"Não saber"
é o nosso modus operandi.
183
00:11:00,535 --> 00:11:01,536
Posso?
184
00:11:06,416 --> 00:11:07,625
Sou toda ouvidos.
185
00:11:08,918 --> 00:11:10,086
Isso é delicado.
186
00:11:12,130 --> 00:11:14,883
Aspectos de certas operações
recentes trouxeram à tona
187
00:11:14,966 --> 00:11:17,844
a possibilidade
de falhas na segurança.
188
00:11:17,927 --> 00:11:19,220
Esfera de operações?
189
00:11:19,304 --> 00:11:21,389
Russa,
mas não se limitando a isso.
190
00:11:22,724 --> 00:11:24,267
Isto é uma caça ao espião.
191
00:11:24,350 --> 00:11:26,227
Eu não gosto dessa palavra.
192
00:11:26,895 --> 00:11:28,646
Faz parecer fofo e adorável.
193
00:11:28,730 --> 00:11:31,316
- Qual você prefere?
- Prefiro nenhuma.
194
00:11:31,774 --> 00:11:33,484
Afinal,
isso não está acontecendo.
195
00:11:34,485 --> 00:11:36,529
Num mundo ideal, não aconteceria.
196
00:11:37,947 --> 00:11:39,490
Um mundo ideal.
197
00:11:39,574 --> 00:11:42,202
Seu ponto de partida
será elaborar uma matriz
198
00:11:42,285 --> 00:11:47,165
daqueles que tiveram acesso
a informações específicas restritas.
199
00:11:48,166 --> 00:11:51,252
Informações que podem ter vazado
durante um período oportuno.
200
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
E eu estava fora desse círculo.
201
00:11:54,422 --> 00:11:55,423
Sim.
202
00:11:57,717 --> 00:11:58,843
Sorte minha.
203
00:12:00,970 --> 00:12:05,266
ANTUÉRPIA, BÉLGICA
204
00:12:27,121 --> 00:12:30,291
Tenho um horário com o Isaac.
205
00:12:30,375 --> 00:12:32,418
Meu nome é Vernon Crawford.
206
00:12:49,769 --> 00:12:54,816
Sem óleo. Sem resina.
100% natural e sem tratamento.
207
00:12:57,110 --> 00:12:58,778
Corte retangular.
208
00:12:59,153 --> 00:13:01,698
Sem inclusões ou fraturas.
209
00:13:03,157 --> 00:13:07,495
Estimativa de 8,3 quilates.
210
00:13:11,207 --> 00:13:13,001
Não é sul-africano.
211
00:13:13,293 --> 00:13:14,335
Azul demais.
212
00:13:15,044 --> 00:13:18,923
Tem certeza de que não vamos
limpar o sangue disso?
213
00:13:20,049 --> 00:13:23,886
Existem outras casas
na Antuérpia que...
214
00:13:23,970 --> 00:13:26,639
Que arriscariam queimar os dedos,
sem fazer perguntas?
215
00:13:27,432 --> 00:13:29,100
De onde realmente veio isso?
216
00:13:29,809 --> 00:13:31,185
Como você a conseguiu?
217
00:13:34,772 --> 00:13:36,190
Obrigado pelo seu tempo.
218
00:13:38,276 --> 00:13:39,610
Eu saio sozinho.
219
00:13:41,571 --> 00:13:42,822
Três milhões.
220
00:13:49,370 --> 00:13:51,497
- De libras?
- Dólares.
221
00:13:53,750 --> 00:13:55,543
- Euros.
- Feito.
222
00:13:55,793 --> 00:13:56,794
Pai,
223
00:13:57,420 --> 00:13:59,255
isso é um mau negócio.
224
00:13:59,589 --> 00:14:02,717
O caixa pode fazer um saque
na sua saída.
225
00:14:02,800 --> 00:14:04,886
Ou dinheiro?
226
00:14:04,969 --> 00:14:05,970
Ouro?
227
00:14:06,471 --> 00:14:07,513
Dinheiro.
228
00:14:12,727 --> 00:14:14,479
Tem mais de onde veio essa.
229
00:14:15,146 --> 00:14:16,230
Mais?
230
00:14:16,606 --> 00:14:17,690
Muito mais.
231
00:14:20,985 --> 00:14:23,363
Um camarada de guerra
que quer virar mercenário.
232
00:14:23,446 --> 00:14:25,031
- Frio.
- Por quê?
233
00:14:25,114 --> 00:14:28,242
Se você tivesse lutado com ele
contra o ISIS, ele se lembraria.
234
00:14:28,326 --> 00:14:31,162
Certo, o amigo de um amigo.
Pressionamos quem ele conhece.
235
00:14:31,245 --> 00:14:34,123
Melhor. Te dá um número,
mas não te leva para a África.
236
00:14:34,207 --> 00:14:37,210
Então encontramos um velho colega
da prisão e o pressionamos.
237
00:14:37,293 --> 00:14:38,961
É, porque eles são confiáveis.
238
00:14:39,045 --> 00:14:40,046
Fala.
239
00:14:41,130 --> 00:14:42,215
Falar o quê?
240
00:14:42,799 --> 00:14:45,718
Olhos semicerrados,
mal se mexeu em uma hora.
241
00:14:46,719 --> 00:14:47,970
Em que está pensando?
242
00:14:49,430 --> 00:14:51,432
Estamos todos
fazendo a mesma pergunta.
243
00:14:51,891 --> 00:14:53,226
Como isso aconteceu?
244
00:14:54,352 --> 00:14:57,230
Como um cordeiro
se afastou tanto do rebanho?
245
00:14:57,605 --> 00:14:59,232
Então, não é um acidente.
246
00:14:59,565 --> 00:15:01,359
Não é um acidente
ele ser americano.
247
00:15:01,442 --> 00:15:04,112
Pensamos em Valhalla
como uma empresa militar privada.
248
00:15:05,029 --> 00:15:07,907
E se começássemos a vê-la
como uma agência de Inteligência?
249
00:15:07,990 --> 00:15:09,867
Pelo amor de Deus,
veja o que fizeram.
250
00:15:09,951 --> 00:15:11,702
Executaram um agente duplo.
251
00:15:11,786 --> 00:15:13,079
Ou foi pura sorte.
252
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
Não existe isso.
253
00:15:14,705 --> 00:15:15,832
Ou é espionagem.
254
00:15:17,125 --> 00:15:19,752
Eles são ótimos em nos fazer
pensar que são bandidos.
255
00:15:20,420 --> 00:15:22,880
Será que as marretas
são só uma cortina de fumaça?
256
00:15:22,964 --> 00:15:25,216
- Para quê?
- Essa é a parte assustadora.
257
00:15:25,758 --> 00:15:29,011
E se essa unidade africana não for
só um bando de lobos solitários
258
00:15:29,095 --> 00:15:30,471
explorando zonas de guerra?
259
00:15:31,180 --> 00:15:33,891
E se o objetivo deles
for controlar toda a região?
260
00:15:34,809 --> 00:15:35,935
Eles estão aqui.
261
00:15:36,394 --> 00:15:39,105
A irmã e a mãe dele
estão aqui no Reino Unido.
262
00:15:42,525 --> 00:15:45,528
Robyn Crawford é enfermeira
da Força Aérea,
263
00:15:45,611 --> 00:15:50,783
integrante do 48 grupo médico,
lotado na base aérea de Lakenstone.
264
00:15:50,867 --> 00:15:55,830
A mãe dele a seguiu pra cá e trabalha
na logística da Halliburton na base.
265
00:15:55,913 --> 00:15:59,000
A família do Viking está aqui.
Eles moram a três horas daqui.
266
00:16:00,793 --> 00:16:01,919
Pura sorte?
267
00:16:03,337 --> 00:16:04,839
Você não adora isso?
268
00:16:05,798 --> 00:16:08,759
Bosko terá de apresentar o caso
do Viking ao Dep. De Estado.
269
00:16:08,843 --> 00:16:11,804
Quero alguém na sala. Vão
querer detalhes. Não dê nenhum.
270
00:16:11,888 --> 00:16:14,223
O Bosko me odeia. Mande a Blair.
271
00:16:14,307 --> 00:16:15,808
Pra ele também poder me odiar?
272
00:16:15,892 --> 00:16:19,020
- Não tem "eu" em "equipe".
- Tem um "U" em "cuzão".
273
00:16:23,316 --> 00:16:24,692
Você sabe o nome dele?
274
00:16:25,568 --> 00:16:28,029
Podemos chama-lo de "Viking".
275
00:16:28,112 --> 00:16:30,281
O que posso dizer
ao Estado-Maior sobre ele?
276
00:16:30,364 --> 00:16:35,536
Primeiro, se houver, é sério,
qualquer vazamento,
277
00:16:35,953 --> 00:16:39,332
se o nosso alvo descobrir
que o identificamos, ele vai sumir.
278
00:16:39,999 --> 00:16:42,502
Jim,
a Casa Branca me enviou aqui.
279
00:16:52,512 --> 00:16:55,681
Certo, nasceu em Phoenix,
Arizona.
280
00:16:56,390 --> 00:16:57,600
Pais russos.
281
00:16:58,809 --> 00:17:01,812
Filho único, criado pelo pai.
282
00:17:02,730 --> 00:17:08,611
Mudou-se com a esposa e a filha
para St. Albans, Virgínia Ocidental,
283
00:17:08,694 --> 00:17:09,695
em 2014.
284
00:17:09,779 --> 00:17:12,281
Entrou
para os fuzileiros em 2015.
285
00:17:12,907 --> 00:17:15,409
Dois primos em Utah.
286
00:17:16,994 --> 00:17:18,871
E isso é tudo
que posso dizer agora.
287
00:17:19,914 --> 00:17:23,918
O resto não foi verificado
ou é muito sensível.
288
00:17:24,001 --> 00:17:27,171
Bom, tenha certeza que queremos
esse desgraçado enforcado
289
00:17:27,255 --> 00:17:28,256
a qualquer custo.
290
00:17:28,339 --> 00:17:32,510
Então você pode dizer pra Washington
que vamos pegar esse cara.
291
00:17:32,718 --> 00:17:35,680
Vamos amarrá-lo e trazê-lo
de volta pra julgamento.
292
00:17:36,472 --> 00:17:39,433
Preocupe-se com a primeira parte.
Vivo ou morto.
293
00:17:46,357 --> 00:17:47,900
- Obrigado, Jim.
- Obrigado, Tom.
294
00:17:49,944 --> 00:17:52,154
Você sabe o que é
um teste de corante?
295
00:17:53,030 --> 00:17:54,907
- Teste de corante?
- Teste de corante.
296
00:17:55,658 --> 00:17:58,995
Sim. Teste de corante
é outra palavra pra...
297
00:17:59,078 --> 00:18:01,455
O teste de corante é pra sabermos
298
00:18:01,539 --> 00:18:03,874
quem vazou qualquer uma
daquelas mentiras
299
00:18:03,958 --> 00:18:05,876
que acabei de contar
pra Casa Branca.
300
00:18:06,711 --> 00:18:09,672
Certo. Eu ia dizer isso.
301
00:18:12,008 --> 00:18:13,884
Está interessada
em trabalho de campo?
302
00:18:14,760 --> 00:18:15,970
100%.
303
00:18:19,890 --> 00:18:24,729
Regra número um do trabalho de campo:
esconda seus malditos sentimentos.
304
00:18:26,063 --> 00:18:28,691
Regra dois: Aprenda a mentir.
305
00:18:29,233 --> 00:18:30,234
Sim, senhor.
306
00:18:30,318 --> 00:18:31,777
100%.
307
00:18:33,446 --> 00:18:34,572
100%.
308
00:18:35,114 --> 00:18:38,993
Eu diria 50%, no máximo.
309
00:18:46,000 --> 00:18:47,752
Este telefone transmite áudio.
310
00:18:47,835 --> 00:18:50,963
Não se preocupe com o bolso
ou de colocá-lo na mesa. Está limpo.
311
00:18:51,047 --> 00:18:52,048
Experimente.
312
00:18:52,256 --> 00:18:55,509
"A raposa marrom rápida
pula sobre o traidor preguiçoso."
313
00:18:59,055 --> 00:19:00,264
Você está brincando.
314
00:19:04,060 --> 00:19:05,227
Tente encontrar.
315
00:19:07,605 --> 00:19:08,814
Onde ele está?
316
00:19:09,857 --> 00:19:11,692
Está vendo esse pontinho aqui?
317
00:19:11,776 --> 00:19:13,611
Isso? Parece sujeira.
318
00:19:13,694 --> 00:19:15,571
É uma câmera. Coloque
319
00:19:16,489 --> 00:19:19,408
Tem pequenos alto-falantes
de condução óssea, então...
320
00:19:19,492 --> 00:19:21,243
É, consigo te ouvir
na minha cabeça.
321
00:19:21,327 --> 00:19:23,496
Sim. Nós vemos o que você vê.
Você nos ouve.
322
00:19:23,579 --> 00:19:24,664
A menos que você tire.
323
00:19:24,747 --> 00:19:26,624
Se tirar, coloque
em algum lugar útil.
324
00:19:26,707 --> 00:19:28,501
E não use ao contrário.
325
00:19:28,584 --> 00:19:30,961
A menos que esteja,
correndo pra salvar sua vida
326
00:19:31,045 --> 00:19:33,297
e queira que vejamos
quem está te perseguindo.
327
00:19:41,681 --> 00:19:42,807
Você tem um minuto?
328
00:19:43,224 --> 00:19:44,225
O que houve?
329
00:19:46,519 --> 00:19:47,895
O Owen vai pra campo.
330
00:19:48,854 --> 00:19:50,523
Vamos enviá-lo para Suffolk.
331
00:19:51,065 --> 00:19:53,317
Bom, assim que ele se infiltrar,
se infiltrou.
332
00:19:53,401 --> 00:19:55,986
E se a estrada levar
até a República Centro-Africana?
333
00:19:56,070 --> 00:19:57,780
Então,
vamos estourar o champanhe.
334
00:19:58,239 --> 00:19:59,990
O Owen fez merda em Minsk.
335
00:20:00,408 --> 00:20:02,326
Ele sabe como, quando e onde.
336
00:20:02,785 --> 00:20:05,204
Não é uma mancha na reputação.
É experiência.
337
00:20:06,205 --> 00:20:08,916
Certo.
Uma boa oportunidade pra ele.
338
00:20:14,505 --> 00:20:16,507
Você sabe
sobre a Naomi e o Craig?
339
00:20:20,261 --> 00:20:21,387
Agora eu sei.
340
00:20:24,140 --> 00:20:25,224
Estou preocupado.
341
00:20:25,683 --> 00:20:26,726
Com o quê?
342
00:20:26,976 --> 00:20:28,102
A Naomi.
343
00:20:28,769 --> 00:20:30,646
Ela é muito
próxima da agente dela.
344
00:20:31,647 --> 00:20:34,984
Quando a Gremlin demorou alguns
dias pra aparecer, ela desmoronou.
345
00:20:36,068 --> 00:20:38,237
A Naomi foi
o seu contato por anos.
346
00:20:38,320 --> 00:20:39,572
E ela era uma rocha.
347
00:20:40,614 --> 00:20:42,283
É por isso que isso me incomoda.
348
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
O que está sugerindo?
349
00:20:48,289 --> 00:20:50,541
Um contato
precisa de objetividade.
350
00:20:51,917 --> 00:20:53,961
Se eu a tirar da Gremlin...
351
00:20:54,378 --> 00:20:55,880
O Owen está com o Viking.
352
00:20:55,963 --> 00:20:57,506
Quem supervisiona? A Blair?
353
00:20:57,590 --> 00:20:58,674
Eu.
354
00:21:00,009 --> 00:21:01,510
A Gremlin é profissional.
355
00:21:01,594 --> 00:21:03,971
Ela precisa de espaço,
não de superproteção.
356
00:21:04,305 --> 00:21:06,807
Confusão de alvos, foco dividido.
357
00:21:06,891 --> 00:21:09,852
Sinais simples, frios e claros.
358
00:21:12,980 --> 00:21:14,106
Vou pensar nisso.
359
00:21:19,153 --> 00:21:20,321
Já pensei.
360
00:21:40,216 --> 00:21:43,385
Se disserem que sou um traidor,
é verdade.
361
00:21:44,261 --> 00:21:45,679
Traí meu país.
362
00:21:46,597 --> 00:21:49,016
Menti para os meus amigos,
meus colegas.
363
00:21:49,934 --> 00:21:51,393
Sacrifiquei pessoas.
364
00:21:53,145 --> 00:21:56,315
Por isso, não espero
nenhuma simpatia.
365
00:21:56,649 --> 00:21:57,900
Nenhum perdão.
366
00:21:59,026 --> 00:22:00,486
Eu mereço meu destino.
367
00:22:05,032 --> 00:22:09,161
Se eu tivesse que fazer
tudo de novo, não hesitaria.
368
00:22:21,841 --> 00:22:24,009
Você pediu outro cobertor?
369
00:22:25,261 --> 00:22:26,971
Isto não é um hotel.
370
00:23:19,023 --> 00:23:21,400
- Ela vai ligar em quatro minutos.
- Estou pronto.
371
00:23:21,483 --> 00:23:23,861
Ótimo, porque se estiver ocupado
com outra coisa
372
00:23:23,944 --> 00:23:26,530
e perder a ligação uma vez,
pessoas podem morrer.
373
00:23:26,906 --> 00:23:28,115
Sem pressão.
374
00:23:37,958 --> 00:23:39,585
Este é o link seguro.
375
00:23:39,668 --> 00:23:43,088
Clique aqui pra gravar.
Ative-o sempre que fizer contato.
376
00:23:43,172 --> 00:23:47,718
Se ela não ligar, registre aqui
e aguarde o próximo horário agendado.
377
00:23:47,801 --> 00:23:50,721
Após 36 horas, checamos a caixa
de mensagens não entregues.
378
00:23:50,804 --> 00:23:53,140
- Já sei disso.
- Só estou seguindo o protocolo.
379
00:23:53,223 --> 00:23:55,017
Olha, não foi pessoal.
380
00:23:55,100 --> 00:23:56,769
Janela de chamada em um minuto.
381
00:23:56,894 --> 00:23:59,605
Este departamento existe
pra servir o agente em campo.
382
00:23:59,688 --> 00:24:01,690
Isso vem primeiro, acima de tudo.
383
00:24:02,691 --> 00:24:04,109
E eu não fiz isso?
384
00:24:04,526 --> 00:24:06,195
Porque eu transei com o Craig?
385
00:24:06,737 --> 00:24:08,405
- Em parte.
- Qual a outra parte?
386
00:24:09,156 --> 00:24:11,951
Revezamos os contatos.
Estou entrando. Depois eu saio.
387
00:24:12,826 --> 00:24:15,871
Quando você estava em campo,
eu cometi algum erro?
388
00:24:16,872 --> 00:24:17,957
Nenhum.
389
00:24:18,749 --> 00:24:20,125
Você precisa atender.
390
00:24:23,087 --> 00:24:25,339
Ei, veja quem está aqui.
391
00:24:25,798 --> 00:24:26,882
Oi, Martian.
392
00:24:27,383 --> 00:24:28,509
Oi, Gremlin.
393
00:24:29,051 --> 00:24:31,303
O Martian será seu contato
de agora em diante.
394
00:24:31,637 --> 00:24:32,680
De boa.
395
00:24:33,389 --> 00:24:34,765
Aconteceu alguma coisa?
396
00:24:35,557 --> 00:24:38,686
Não, não. Às vezes revezamos
pra manter as coisas interessantes.
397
00:24:38,769 --> 00:24:40,270
Você está em ótimas mãos.
398
00:24:41,105 --> 00:24:43,148
Estou informado.
Não precisa voltar atrás.
399
00:24:43,232 --> 00:24:44,233
Vamos começar.
400
00:24:46,652 --> 00:24:48,570
- Como você está?
- Bem.
401
00:24:48,654 --> 00:24:52,825
Ótimo. Escuta, o que você acha
de se aproximar do Hassan Zamani?
402
00:24:53,450 --> 00:24:56,120
Hassan? Seria difícil.
403
00:24:56,537 --> 00:24:57,538
Por quê?
404
00:24:58,414 --> 00:25:00,749
O Buzzard. O ataque. O inquérito.
405
00:25:02,042 --> 00:25:04,628
Concordamos que lidar
com os dois alvos é complicado.
406
00:25:04,712 --> 00:25:06,714
Espera,
o Hassan é um possível alvo?
407
00:25:07,506 --> 00:25:10,300
O pai dele é assessor do governo
pra assuntos de energia.
408
00:25:10,384 --> 00:25:12,094
Claro,
mas o filho é um psicopata.
409
00:25:12,177 --> 00:25:15,681
Bom, vendo daqui, a qualquer momento
ele estará trabalhando para o pai.
410
00:25:15,764 --> 00:25:17,808
- Sabemos disso?
- Precisamos descobrir.
411
00:25:17,891 --> 00:25:21,270
Se for verdade,
Hassan se torna o alvo principal.
412
00:25:21,353 --> 00:25:24,231
Mas ou depor contra ele semana
que vem. Sabe disso, não é?
413
00:25:24,314 --> 00:25:25,733
Sei. Não faça isso.
414
00:25:26,400 --> 00:25:27,401
O quê?
415
00:25:27,484 --> 00:25:30,279
Não deponha,
mas não perca o Buzzard.
416
00:25:30,571 --> 00:25:32,865
O Buzzard continua
sendo seu alvo secundário.
417
00:25:33,782 --> 00:25:35,075
Dá pra cuidar disso?
418
00:25:37,411 --> 00:25:38,495
Não sei.
419
00:25:39,997 --> 00:25:41,373
Você vai dar um jeito.
420
00:25:42,332 --> 00:25:44,793
Nós te conhecemos. Você consegue.
421
00:26:05,105 --> 00:26:07,316
Só estou dizendo que é estranho.
422
00:26:07,858 --> 00:26:09,359
Um compatriota americano.
423
00:26:09,443 --> 00:26:10,778
Você leu o relatório.
424
00:26:11,320 --> 00:26:13,781
Um cara como esse
não considera pessoas como você
425
00:26:13,864 --> 00:26:15,407
como compatriotas americanos.
426
00:26:16,450 --> 00:26:19,703
"Operação pra capturar o homem
que matou um senhor da guerra russo
427
00:26:19,787 --> 00:26:21,288
com um martelo de 6 kg."
428
00:26:21,371 --> 00:26:23,457
Com licença,
enquanto eu choro um rio.
429
00:26:23,540 --> 00:26:25,375
Um rio de dinheiro dos impostos.
430
00:26:26,877 --> 00:26:29,463
Sério? Compatriota americano?
431
00:26:30,255 --> 00:26:32,549
Você não conviveu muito
com brancos pobres.
432
00:26:32,633 --> 00:26:34,051
Não serviu com eles.
433
00:26:34,134 --> 00:26:35,302
Se arrisque.
434
00:26:36,095 --> 00:26:37,971
Que porra você acha
que estou fazendo?
435
00:26:38,055 --> 00:26:40,182
Indo encontrar uma enfermeira
na Inglaterra.
436
00:26:40,265 --> 00:26:43,268
Não é bem uma descida rápida
de rapel pra uma base do Talibã.
437
00:26:43,352 --> 00:26:45,521
Isso é ótimo. É ótimo.
Não, é perfeito.
438
00:26:45,604 --> 00:26:47,064
Perfeito pra minha confiança.
439
00:26:47,147 --> 00:26:49,108
O que está tentando fazer,
me intimidar?
440
00:26:49,191 --> 00:26:50,192
Intimidar?
441
00:26:52,528 --> 00:26:54,613
Owen, você é um esquerdista
da costa leste,
442
00:26:54,696 --> 00:26:55,989
um covarde que se rende.
443
00:26:56,448 --> 00:26:58,909
As pessoas com quem
você vai se infiltrar não são.
444
00:26:59,243 --> 00:27:01,161
Isso é treinamento,
filho da puta.
445
00:27:10,504 --> 00:27:12,172
- E aí?
- Identificação?
446
00:28:11,648 --> 00:28:13,192
- Oi.
- Oi, novato.
447
00:28:14,067 --> 00:28:16,361
Te prenderam aqui,
repondo prateleiras?
448
00:28:16,778 --> 00:28:19,531
É, o Dr. Groves disse
que isso precisava ser feito.
449
00:28:20,782 --> 00:28:23,869
Se ele mandar lavar o banheiro,
lave. Ele é um filho da puta.
450
00:28:24,369 --> 00:28:25,579
Obrigado pelo aviso.
451
00:28:26,079 --> 00:28:27,915
Ainda estou me familiarizando.
452
00:28:28,248 --> 00:28:30,834
Acabei de ser transferido
de Midhurst.
453
00:28:32,085 --> 00:28:34,046
- Sou o Steve.
- Robyn.
454
00:28:34,296 --> 00:28:35,797
Está aqui há muito tempo?
455
00:28:36,256 --> 00:28:39,927
Dois anos. Não é tão ruim
depois que você se orienta.
456
00:28:40,302 --> 00:28:42,804
Talvez você possa
me mostrar o lugar.
457
00:28:48,310 --> 00:28:49,394
Está se demitindo?
458
00:28:49,978 --> 00:28:51,605
Sou muito grata por tudo.
459
00:28:51,688 --> 00:28:54,775
Sinceramente, eu agradeço
por esta oportunidade, mas eu...
460
00:28:55,943 --> 00:28:57,319
não posso continuar.
461
00:28:57,402 --> 00:28:58,445
Por que agora?
462
00:29:00,197 --> 00:29:01,365
Desculpe.
463
00:29:05,744 --> 00:29:07,955
Vai, Danny. Fala comigo.
464
00:29:08,747 --> 00:29:11,041
Achei que me acostumaria
a morar aqui, mas...
465
00:29:12,292 --> 00:29:13,418
A verdade.
466
00:29:16,713 --> 00:29:18,590
Eu fui a uma festa com o Zak.
467
00:29:20,801 --> 00:29:21,802
E?
468
00:29:23,387 --> 00:29:25,222
Um cara chamado
Hassan brigou com ele
469
00:29:25,305 --> 00:29:27,516
e me pediu pra testemunhar
contra ele amanhã.
470
00:29:27,599 --> 00:29:29,643
Devagar, do começo.
471
00:29:32,312 --> 00:29:34,564
O nome do outro cara
é Hassan Zamani.
472
00:29:35,315 --> 00:29:36,984
Como em Majid Zamani?
473
00:29:38,986 --> 00:29:40,070
O filho dele.
474
00:29:47,869 --> 00:29:49,663
Você saiu da Gremlin
por nossa causa?
475
00:29:49,746 --> 00:29:50,872
Exatamente.
476
00:29:51,123 --> 00:29:53,375
Quer dizer, essa foi a razão
que me deram.
477
00:29:53,709 --> 00:29:55,335
Bom, eu fiz a minha cama.
478
00:29:55,919 --> 00:29:57,462
Agora vou deitar nela.
479
00:29:59,214 --> 00:30:00,882
Espera, o que você está fazendo?
480
00:30:01,508 --> 00:30:03,302
Ponto cego
da câmera de segurança.
481
00:30:04,845 --> 00:30:07,014
- Como você sabe disso?
- Preciso de um favor.
482
00:30:07,347 --> 00:30:09,349
A seção do Irã
ainda está na Gremlin.
483
00:30:09,891 --> 00:30:12,686
Se algo te incomodar nessa missão,
quero que fale comigo.
484
00:30:12,769 --> 00:30:14,479
Isso é cruzar
a linha e você sabe.
485
00:30:14,563 --> 00:30:17,482
Por que você acha que eu
literalmente te encurralei, Craig?
486
00:30:17,566 --> 00:30:19,526
Se alguém descobrir,
estou ferrado.
487
00:30:20,569 --> 00:30:21,737
Eu preciso disso.
488
00:30:22,612 --> 00:30:24,031
E não é nada pessoal.
489
00:30:24,114 --> 00:30:25,866
Estou fazendo meu trabalho.
490
00:30:26,408 --> 00:30:29,494
Preciso de informações contínuas,
mesmo que a gente termine.
491
00:30:29,578 --> 00:30:31,913
Só preciso saber
como a Gremlin está.
492
00:30:31,997 --> 00:30:34,207
- Mesmo se a gente terminar?
- Sim.
493
00:30:34,291 --> 00:30:35,542
Então estamos juntos?
494
00:30:36,960 --> 00:30:38,670
Sim, estamos juntos, Craig.
495
00:30:41,173 --> 00:30:43,258
Mas só se você mentir pra mim.
496
00:30:47,679 --> 00:30:48,722
Feito.
497
00:30:58,065 --> 00:31:00,817
MI6, LONDRES
498
00:31:00,901 --> 00:31:03,111
Quando se fala
em planejamento para a região,
499
00:31:03,195 --> 00:31:05,030
a questão não é tanto
risco-benefício,
500
00:31:05,155 --> 00:31:06,531
mas viabilidade operacional.
501
00:31:06,615 --> 00:31:08,742
O serviço ainda pode
manter agentes no Irã?
502
00:31:08,825 --> 00:31:11,745
Nossa perspectiva do Golfo.
É muito caro.
503
00:31:11,995 --> 00:31:14,289
A Guarda Revolucionária Islâmica
está em crise.
504
00:31:14,373 --> 00:31:16,708
A tensão em Gaza
fez com que agentes da França,
505
00:31:16,792 --> 00:31:20,420
Israel e Suécia fossem mobilizados.
O cenário em Teerã é muito hostil.
506
00:31:20,504 --> 00:31:23,090
Colocar ou recrutar
um agente iraniano de alto valor
507
00:31:23,173 --> 00:31:25,008
- é muito arriscado.
- Discordo.
508
00:31:25,092 --> 00:31:28,428
Você acha que a divisão do Golfo é
capaz de manter um agente no Irã?
509
00:31:28,512 --> 00:31:29,638
Bom, francamente, não.
510
00:31:29,721 --> 00:31:32,933
E depois de ouvir o Webb,
estou convencido de que não.
511
00:31:33,016 --> 00:31:34,101
Mas eu posso.
512
00:31:34,184 --> 00:31:35,394
Recrutar no Irã.
513
00:31:36,019 --> 00:31:37,229
Da divisão da China?
514
00:31:37,521 --> 00:31:39,856
Guòanbú estão por toda parte.
Por que nós não?
515
00:31:39,940 --> 00:31:42,609
É uma questão de onde
e quanto pressionar.
516
00:31:42,692 --> 00:31:44,903
Não quero pisar em ovos,
517
00:31:44,986 --> 00:31:48,615
mas em 30 dias, posso entregar
um agente de alto valor em Teerã.
518
00:31:48,698 --> 00:31:49,741
Garantido.
519
00:31:53,495 --> 00:31:54,955
Você já esteve num bar?
520
00:31:55,831 --> 00:31:57,958
O bar de uma base militar
não é um bar.
521
00:31:58,333 --> 00:32:01,044
Não olhe pra ninguém,
não fale com ninguém.
522
00:32:01,336 --> 00:32:03,130
E não peça um Cosmopolitan.
523
00:32:03,213 --> 00:32:04,756
Pabst Blue Ribbon.
524
00:32:05,048 --> 00:32:06,550
E chame de PBR.
525
00:32:09,177 --> 00:32:10,303
Valeu.
526
00:32:22,315 --> 00:32:24,234
Martian, você está aí?
527
00:32:24,860 --> 00:32:26,528
Sei que vocês estão ouvindo.
528
00:32:27,404 --> 00:32:28,822
Deveriam ver esse cara.
529
00:32:29,573 --> 00:32:32,117
Parece que ele vai
se borrar de medo só de entrar.
530
00:32:56,975 --> 00:32:58,852
Segundo banco perto do bar.
531
00:33:09,446 --> 00:33:10,697
Pode me dar um PBR?
532
00:33:14,451 --> 00:33:16,453
Achou a saída do depósito?
533
00:33:17,454 --> 00:33:19,456
- Bebida?
- Vodka com tônica.
534
00:33:23,460 --> 00:33:25,003
E aí, qual o seu lance?
535
00:33:26,338 --> 00:33:28,840
Vou ficar aqui umas semanas
em rotação de viagens
536
00:33:28,924 --> 00:33:30,008
até sair de licença.
537
00:33:30,300 --> 00:33:32,427
- Por quanto tempo?
- Trinta dias.
538
00:33:33,220 --> 00:33:35,096
Você acumulou
todo esse tempo de folga?
539
00:33:35,180 --> 00:33:38,225
Deve ter trabalhado o ano todo,
sem férias. Por quê?
540
00:33:38,475 --> 00:33:39,768
Vou pra África.
541
00:33:40,310 --> 00:33:43,146
Sou voluntário
no Médicos sem Fronteiras
542
00:33:43,230 --> 00:33:45,023
num hospital em Bangui.
543
00:33:46,900 --> 00:33:48,485
República Centro-Africana?
544
00:33:48,568 --> 00:33:51,530
Como você sabe a capital
da República Centro-Africana?
545
00:33:53,114 --> 00:33:55,408
É sério, eu tive
que procurar no mapa.
546
00:33:55,492 --> 00:33:56,535
Sem motivo.
547
00:33:59,162 --> 00:34:00,163
Beleza.
548
00:34:01,831 --> 00:34:03,291
Para com a cabeça.
549
00:34:03,375 --> 00:34:06,044
Você vai pra Bangui?
Eu soube que é barra pesada.
550
00:34:06,127 --> 00:34:09,548
Por isso eles precisam de tantos
profissionais de pronto atendimento.
551
00:34:09,631 --> 00:34:10,632
Mas é ótimo.
552
00:34:10,715 --> 00:34:13,426
Eles pagam a viagem,
cuidam do visto,
553
00:34:13,510 --> 00:34:14,803
garantem sua segurança.
554
00:34:14,886 --> 00:34:17,847
E você pode até ir só
por uma semana pra conhecer o lugar.
555
00:34:20,016 --> 00:34:23,019
Se estiver interessada,
eu tenho o cartão deles.
556
00:34:26,022 --> 00:34:27,774
Vou colocar meu número nele.
557
00:34:31,778 --> 00:34:33,738
Nossa, que esperto.
558
00:34:36,408 --> 00:34:37,867
Só estou brincando.
559
00:34:43,123 --> 00:34:44,332
Merda.
560
00:34:45,250 --> 00:34:46,751
Segura a sua cerveja.
561
00:34:51,131 --> 00:34:52,257
Quem é ele?
562
00:34:52,632 --> 00:34:55,385
Sou o Steve.
Trabalho com a Robyn na clínica.
563
00:34:55,635 --> 00:34:58,221
O Steve estava me dizendo
que vai pra África.
564
00:34:59,556 --> 00:35:00,557
Bangui.
565
00:35:00,807 --> 00:35:02,392
Bangui, é?
566
00:35:03,143 --> 00:35:05,186
É muito bonita
nessa época do ano.
567
00:35:05,729 --> 00:35:08,440
É, fiquei surpreso que a Robyn
já tivesse ouvido falar.
568
00:35:08,523 --> 00:35:11,318
Quando soube que ia pra lá,
tive que procurar no mapa.
569
00:35:11,401 --> 00:35:12,402
Procurou, não é?
570
00:35:12,986 --> 00:35:14,195
Quer uma bebida?
571
00:35:14,863 --> 00:35:16,364
Eu não bebo.
572
00:35:18,116 --> 00:35:20,160
Pra quem você trabalha mesmo?
573
00:35:20,243 --> 00:35:23,663
Sou enfermeiro da Força Aérea,
senhora.
574
00:35:24,205 --> 00:35:25,749
Igual à minha Robyn.
575
00:35:26,458 --> 00:35:27,584
Onde você treinou?
576
00:35:27,667 --> 00:35:29,711
Fiz bacharelado em Enfermagem
em Nova York
577
00:35:29,836 --> 00:35:32,047
e especialização em TO
em Maxwell, Alabama.
578
00:35:33,423 --> 00:35:34,591
Então.
579
00:35:36,176 --> 00:35:39,596
Você tem outros filhos,
ou a Robyn é filha única?
580
00:35:39,679 --> 00:35:41,181
Que merda ele está fazendo?
581
00:35:41,264 --> 00:35:42,557
Eu tenho um irmão.
582
00:35:42,641 --> 00:35:43,933
Que mundo pequeno.
583
00:35:45,894 --> 00:35:47,520
Sabe de uma coisa, Scott?
584
00:35:48,647 --> 00:35:49,898
Gostei de você.
585
00:35:52,150 --> 00:35:53,151
Obrigado.
586
00:35:53,943 --> 00:35:54,986
É Steve.
587
00:35:55,987 --> 00:35:57,072
Claro que é.
588
00:35:57,530 --> 00:35:58,948
Desculpe, Steve.
589
00:35:59,658 --> 00:36:02,035
Tudo bem. Pode me dar licença?
590
00:36:03,244 --> 00:36:04,245
Sim.
591
00:36:05,497 --> 00:36:06,581
Pra onde ele vai?
592
00:36:09,751 --> 00:36:11,211
Quem é ele?
593
00:36:11,294 --> 00:36:12,796
Só um cara do trabalho.
594
00:36:13,463 --> 00:36:17,634
Ele é liso feito um chinelo
de merda, isso sim.
595
00:36:17,884 --> 00:36:19,094
Bom, eu gosto dele.
596
00:36:19,177 --> 00:36:20,553
Acho ele um doce.
597
00:36:21,012 --> 00:36:25,141
Nossa, Robyn, você é tão burra
quanto o seu pai.
598
00:36:25,225 --> 00:36:26,393
E você está bêbada.
599
00:36:26,476 --> 00:36:27,769
Como sempre.
600
00:36:27,936 --> 00:36:28,937
Eu?
601
00:36:29,813 --> 00:36:31,022
Sou inteligente.
602
00:36:31,856 --> 00:36:33,024
Igual o seu irmão.
603
00:36:34,567 --> 00:36:35,902
Ele puxou a mim.
604
00:36:38,446 --> 00:36:39,489
Aí está ele.
605
00:36:39,864 --> 00:36:41,366
Stevie, querido.
606
00:36:41,825 --> 00:36:42,867
Tenho que ir.
607
00:36:43,368 --> 00:36:44,577
Ela é minha carona.
608
00:36:47,080 --> 00:36:48,748
Foi um prazer te conhecer.
609
00:36:49,374 --> 00:36:50,500
Igualmente.
610
00:36:51,334 --> 00:36:53,044
Foi bom conversar com você,
Robyn.
611
00:36:53,586 --> 00:36:54,587
É.
612
00:36:56,589 --> 00:36:58,675
- A gente se vê.
- Beleza.
613
00:37:13,690 --> 00:37:17,360
O Hassan alega que o Zak
se comportou de maneira inadequada
614
00:37:17,444 --> 00:37:18,737
com sua amiga Darya.
615
00:37:18,820 --> 00:37:21,030
Então ele o agrediu.
616
00:37:21,114 --> 00:37:25,744
Zak, mas você admite que se comportou
de forma desrespeitosa com a Darya?
617
00:37:27,495 --> 00:37:28,788
Sim.
618
00:37:30,623 --> 00:37:32,876
Eu também cometi um erro.
619
00:37:33,293 --> 00:37:35,086
Essa briga não vale a pena
620
00:37:35,170 --> 00:37:38,506
se outras pessoas
pagarem pelos nossos erros.
621
00:37:39,424 --> 00:37:42,844
Agora que a versão do Zak
coincide com a do Hassan,
622
00:37:43,386 --> 00:37:46,723
o depoimento da Daniela
não é mais necessário.
623
00:37:48,975 --> 00:37:52,270
Você não me disse que isso te causou
tantos problemas no trabalho.
624
00:37:52,645 --> 00:37:54,314
Eu não sabia que teria isso.
625
00:38:15,794 --> 00:38:17,212
Muito bem.
626
00:38:18,421 --> 00:38:19,422
Por quê?
627
00:38:20,423 --> 00:38:22,050
Você descobriu o Irã.
628
00:38:22,926 --> 00:38:25,929
Envolver seu chefe pra evitar
que isso se complicasse.
629
00:38:26,513 --> 00:38:27,764
Muito esperta.
630
00:38:28,181 --> 00:38:29,933
Não quero causar problemas.
631
00:38:30,934 --> 00:38:33,478
Não tenho nada contra você
ou sua família.
632
00:38:39,651 --> 00:38:40,777
Eu preciso ir.
633
00:38:44,322 --> 00:38:46,074
Vou dar uma festa de noite.
634
00:38:47,617 --> 00:38:48,743
Venha.
635
00:39:09,222 --> 00:39:10,390
Olá, Adil.
636
00:39:10,723 --> 00:39:12,100
Olá, senhora.
637
00:39:15,019 --> 00:39:17,021
Gostaria de te pedir um favor.
638
00:39:18,231 --> 00:39:20,900
Não consigo enviar cartas
para sua família.
639
00:39:21,442 --> 00:39:25,989
Desapareci há semanas.
Eles vão pagar.
640
00:39:27,198 --> 00:39:29,784
Se eles descobrirem, serei morto.
641
00:39:29,868 --> 00:39:31,786
Duzentos dólares.
642
00:39:32,954 --> 00:39:35,331
Duzentos dólares. Prometo.
643
00:39:42,297 --> 00:39:44,257
- Tudo bem?
- Sim.
644
00:39:45,174 --> 00:39:47,635
Te vejo no turno da noite.
645
00:39:52,098 --> 00:39:53,224
Obrigado.
646
00:40:21,878 --> 00:40:22,879
Sim?
647
00:40:22,962 --> 00:40:26,007
Tenho uma carta. É importante.
648
00:40:26,466 --> 00:40:27,634
Para quem?
649
00:40:28,593 --> 00:40:29,761
Para os Zahirs.
650
00:40:30,219 --> 00:40:34,349
Tarde demais.
Eles foram presos semana passada.
651
00:40:34,432 --> 00:40:36,434
Pode olhar lá dentro, se quiser.
652
00:40:41,856 --> 00:40:43,816
Foi tudo o que eu peguei.
653
00:40:43,900 --> 00:40:46,194
A Srta. Zahir me prometeu isso
há muito tempo.
654
00:41:15,848 --> 00:41:19,602
Ele é liso feito
um chinelo de merda, isso sim.
655
00:41:20,269 --> 00:41:22,689
Bom, eu gosto dele.
Acho ele um doce.
656
00:41:23,231 --> 00:41:27,527
Droga, Robyn, você é tão burra
quanto o seu pai.
657
00:41:28,236 --> 00:41:30,071
Eu estraguei tudo, não foi?
658
00:41:30,154 --> 00:41:32,073
Não acabou. Não necessariamente.
659
00:41:32,156 --> 00:41:34,367
Vamos, Martian.
Você ouviu o barulho da bola.
660
00:41:34,450 --> 00:41:36,119
Ela não caiu no estádio.
661
00:41:36,494 --> 00:41:37,787
Algo positivo?
662
00:41:38,454 --> 00:41:40,206
Você trouxe o boné de volta.
663
00:41:45,086 --> 00:41:46,254
Como foi?
664
00:41:47,338 --> 00:41:49,132
O Henry disse
que eu estraguei tudo.
665
00:41:49,799 --> 00:41:51,342
Ele disse isso mesmo?
666
00:41:51,426 --> 00:41:53,219
Com mais de uma palavra.
667
00:41:53,553 --> 00:41:54,762
Veja pelo lado positivo.
668
00:41:54,846 --> 00:41:57,390
Ao menos alguém está tendo
uma semana pior que eu.
669
00:42:00,018 --> 00:42:01,394
RECEBENDO LIGAÇÃO
670
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
É ela.
671
00:42:03,187 --> 00:42:05,189
- É ela?
- É ela.
672
00:42:06,607 --> 00:42:09,027
Senhor, ela está ligando
para o celular pré-pago.
673
00:42:11,279 --> 00:42:12,321
Atenda.
674
00:42:14,907 --> 00:42:15,908
Alô?
675
00:42:15,992 --> 00:42:18,745
Steve? É a Robyn, do trabalho.
676
00:42:18,828 --> 00:42:20,246
É uma hora ruim?
677
00:42:20,329 --> 00:42:23,708
Não, não, é uma boa hora.
É uma ótima hora. Ótima.
678
00:42:24,667 --> 00:42:26,669
É sobre a ONG.
679
00:42:28,129 --> 00:42:29,422
Sim, a ONG.
680
00:42:29,714 --> 00:42:32,925
É. Eles pagam mesmo a viagem?
681
00:42:33,009 --> 00:42:34,719
Tipo, tudo?
682
00:42:35,970 --> 00:42:37,180
Cada centavo.
683
00:42:43,394 --> 00:42:44,771
Senhora.
684
00:42:48,733 --> 00:42:50,359
Sua carta foi entregue.
685
00:42:51,319 --> 00:42:54,280
Nunca mais.
Eu podia ter sido pego.
686
00:42:55,073 --> 00:42:56,491
Você os viu?
687
00:42:57,241 --> 00:43:00,578
Eu fiz o que você pediu. Chega.
688
00:43:02,663 --> 00:43:03,956
Obrigada.
689
00:43:09,337 --> 00:43:10,797
Obrigada.
690
00:43:40,201 --> 00:43:41,285
Vem cá.
691
00:43:50,253 --> 00:43:52,338
Você acha que eu não vi
você e a Darya?
692
00:43:52,421 --> 00:43:54,090
O que vocês estão aprontando?
693
00:43:54,757 --> 00:43:55,800
O quê?
694
00:43:56,717 --> 00:43:58,928
Você também está olhando
para os peitos dela?
695
00:44:03,349 --> 00:44:05,309
Olha só. Que senso de humor.
696
00:44:05,393 --> 00:44:06,477
Adorei.
697
00:44:06,561 --> 00:44:08,521
Darya, querida,
traz o meu celular.
698
00:44:08,938 --> 00:44:10,106
Vai lá!
699
00:44:10,565 --> 00:44:12,400
Claro, querido.
700
00:44:12,900 --> 00:44:14,402
Alguém quer nadar?
701
00:44:17,071 --> 00:44:19,949
No três a gente pula, tá bom?
702
00:44:20,658 --> 00:44:22,577
Um, dois, três!
703
00:44:47,602 --> 00:44:49,604
Quem é aquela
com o porco do Zamani?
704
00:44:50,104 --> 00:44:51,522
Eu ainda não sei.
705
00:44:51,606 --> 00:44:54,483
Mas sei que os amigos
dos nossos inimigos
706
00:44:54,567 --> 00:44:56,277
são nossos inimigos.
707
00:44:58,613 --> 00:45:00,072
Eu causei danos?
708
00:45:00,781 --> 00:45:03,701
Sim, causei danos.
709
00:45:04,952 --> 00:45:06,245
Eu cruzei a linha.
710
00:45:07,330 --> 00:45:08,623
Comprometi missões.
711
00:45:08,706 --> 00:45:10,291
Manipulei agentes.
712
00:45:11,709 --> 00:45:15,129
Plenamente consciente
das consequências dos meus atos.
713
00:45:16,047 --> 00:45:17,924
Eu sabia o que estava fazendo.
714
00:45:19,050 --> 00:45:20,468
Mesmo assim, eu fiz.
715
00:45:34,440 --> 00:45:36,359
CENTRAL DE INTELIGÊNCIA MATRIZ:
716
00:45:36,442 --> 00:45:39,403
AVALIAÇÃO PSIQUIÁTRICA
DE AGENTES COMPROMETIDOS
717
00:48:14,563 --> 00:48:16,565
Tradução e legendagem por
Grupo Macias
49003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.