All language subtitles for Teşkilat 27. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,650 --> 00:01:01,390
Altyazı M .K.
2
00:01:42,920 --> 00:01:44,960
Riskliydi. Ama çalıştı.
3
00:01:46,160 --> 00:01:47,160
Evet.
4
00:01:50,380 --> 00:01:52,640
Bunu söyleyeceğimi tahmin etmezdim.
5
00:01:52,960 --> 00:01:57,960
Neyi? Kural dışına çıkan birine...
...senine gurur duyuyorum demek
6
00:01:59,920 --> 00:02:06,700
E o zaman... Dinliyoruz Uzay. Zehra,
7
00:02:06,860 --> 00:02:08,880
Yıldırım 'ın telefondaki bilgileri
çözdük.
8
00:02:09,229 --> 00:02:12,990
Üç hedef ya da hedefle ilgili bir kişi
istihbaratına ulaştık. Nerede?
9
00:02:13,310 --> 00:02:17,630
Havalimanı. Hedef kontrol kulesinde
görevli. Hava trafiğinin kontrolünü
10
00:02:17,630 --> 00:02:21,590
sağlandı. Kritik bir görevdi. Biz temas
kurmaya çalıştık ama başaramadık.
11
00:02:22,210 --> 00:02:24,470
Anlaşıldı. Fotoğraf ve bilgileri
bekliyoruz hemen.
12
00:02:24,990 --> 00:02:25,990
Anlaşıldı.
13
00:02:27,490 --> 00:02:28,490
Havaalanında.
14
00:02:52,200 --> 00:02:55,460
Buraya bu sağdan gidiliyor galiba. Ben
oraya gideyim. Tamam sen git ben
15
00:02:55,460 --> 00:02:56,700
yetkililere haber veriyorum. Tamam.
16
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
Çok tuhaf.
17
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Nedir tuhaf olan?
18
00:03:10,760 --> 00:03:13,860
Bu kule görevlisi. Birkaç yerde daha
ismi geçiyor.
19
00:03:15,160 --> 00:03:16,280
Nasıl yani? Ne gibi?
20
00:03:17,100 --> 00:03:19,440
Belirli numaraların yanına yazılmış
isimler.
21
00:03:20,160 --> 00:03:21,180
Bir liste gibi.
22
00:03:37,179 --> 00:03:38,179
Hedefi gördüm.
23
00:03:39,000 --> 00:03:40,760
Nerede? Çıkışa gidiyor.
24
00:03:42,520 --> 00:03:43,940
Onu hemen durdurman lazım.
25
00:03:44,360 --> 00:03:45,940
Dışarıda bir suikast girişimi olabilir.
26
00:03:47,300 --> 00:03:49,140
Beyefendi. İrfan Bey.
27
00:03:49,380 --> 00:03:51,140
Buyurun hanımefendi bir problem mi var?
28
00:03:51,660 --> 00:03:53,020
Aslına bakarsanız var.
29
00:03:53,820 --> 00:03:57,340
Sizinle ve güvenlik arkadaşlarla sakin
bir yere geçelim ama endişelenecek bir
30
00:03:57,340 --> 00:03:59,500
şey yok merak etmeyin. Ne oldu ki? Sorun
nedir?
31
00:04:01,400 --> 00:04:04,960
Havaalanına bir saldırı şüphesi var.
Hedefte siz olabilirsiniz. Beni takip
32
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
lütfen buyurun. Buyurun.
33
00:04:08,010 --> 00:04:09,210
Zehra durumun nedir?
34
00:04:10,150 --> 00:04:11,930
Hedefi aldım. Güvenli bir yere
geçiyoruz.
35
00:04:12,390 --> 00:04:14,770
Güzel. Ben de çıkışa intikal ediyorum.
36
00:04:26,830 --> 00:04:30,950
Bu adam... ...birlikte de İtmi Ceren 'in
yanında yazıyor.
37
00:04:32,330 --> 00:04:34,410
Ee? Yani bu ne demek?
38
00:04:34,930 --> 00:04:36,430
Zehra 'ya haber vermemiz lazım.
39
00:04:37,070 --> 00:04:40,190
Bu adam hedef olmayabilir. Bu adam
uyuyanlardan biri olabilir.
40
00:05:32,050 --> 00:05:34,990
Havalimanındaki adam hedef değilmiş.
Uyuyanlardan olabilir.
41
00:05:36,790 --> 00:05:38,790
Sakın bir şey yapmaya kalkmayın. Sakın.
42
00:05:45,190 --> 00:05:46,190
Bekla.
43
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
Zehra ne oluyor?
44
00:06:28,900 --> 00:06:31,800
Tüm uçuşlar iptal. Tüm uçuşlar iptal.
45
00:07:29,930 --> 00:07:30,930
Zehra iyi misin?
46
00:07:33,130 --> 00:07:34,890
Zehra duyuyor musun beni?
47
00:07:35,530 --> 00:07:36,530
Dur.
48
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
Gitme vururum.
49
00:07:39,630 --> 00:07:41,490
Zehra cevap ver artık lütfen.
50
00:07:44,650 --> 00:07:48,970
At et ediyorlar. Bence ortalıkta durma.
Kaza kurşununa gidebilir.
51
00:07:49,370 --> 00:07:50,430
Dur dedim sana.
52
00:07:51,190 --> 00:07:52,650
Yoksa sen kurşun yersin.
53
00:07:53,090 --> 00:07:54,090
Polis misin?
54
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
İstihbaratçı mısın?
55
00:07:55,790 --> 00:07:57,010
İstihbaratı kimden aldın?
56
00:07:58,230 --> 00:07:59,230
Söyle.
57
00:09:00,810 --> 00:09:03,830
Bakın, beni dinleyin.
58
00:09:04,730 --> 00:09:07,810
Bizim sizinle hiçbir düşmanlığımız yok.
59
00:09:10,570 --> 00:09:15,030
Bizim derdimiz sizi yönetenlerle.
60
00:09:49,860 --> 00:09:51,180
Umarım anladınız.
61
00:10:22,890 --> 00:10:23,950
Zehra beni duyuyor musun?
62
00:10:25,330 --> 00:10:26,330
Ne oluyor ulan?
63
00:10:27,450 --> 00:10:30,570
Başkanım, Zehra 'nın korumaya gittiği
adam uyuyanlardan biri olabilir.
64
00:10:31,070 --> 00:10:34,650
Nereden yaptın bu çıkarımı? Yıldırım 'ın
telefondaki bilgilere parça parça
65
00:10:34,650 --> 00:10:37,630
ulaşıyoruz. Kriptonun büyük bir
çoğunluğunu çözdük. Adamın adı Ceren 'le
66
00:10:37,630 --> 00:10:39,010
birlikte birçok listede geçiyor.
67
00:10:39,250 --> 00:10:42,410
Biz saldırının bu adamla ilgili
olabileceğinden şüphelenmiştik ama şimdi
68
00:10:42,410 --> 00:10:44,270
saldırganın bu adam olma ihtimali var.
69
00:11:07,099 --> 00:11:10,560
Zehra 'ya ulaşabildiniz mi? Ulaşamıyoruz
başkanım. Serdar 'ı ara.
70
00:11:11,200 --> 00:11:14,880
Sen de hemen havalimanını ara. İletişime
geç. Nedir durum bir öğren bakalım.
71
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
Emredersiniz.
72
00:11:17,180 --> 00:11:18,180
Serdar.
73
00:11:18,760 --> 00:11:20,720
Havaalanındaki yerden uyuyanlardan biri
olabilir.
74
00:11:21,080 --> 00:11:24,340
Beni iyi dinleyin. Şu anda havalimanına
terör saldırısı gerçekleşiyor.
75
00:11:25,140 --> 00:11:27,800
Bir grup silahlı terörist içeride
konuşlanmaya başladı.
76
00:11:28,080 --> 00:11:30,440
Ne oluyor orada Serdar? Zehra 'ya da
ulaşamıyoruz.
77
00:11:30,700 --> 00:11:32,500
Ben de denedim ama cevap vermiyor
başkanım.
78
00:11:33,760 --> 00:11:34,760
Alın bunları.
79
00:11:41,000 --> 00:11:42,660
İçerideki durum bildir acil.
80
00:11:42,880 --> 00:11:44,880
Şu anda rehineleri topluyorlar.
81
00:12:00,580 --> 00:12:05,040
Maalesef aralarında canlı bombalar da
var. Eminiz nedir başkanım? Her zamanki
82
00:12:05,040 --> 00:12:06,840
gibi soğukkanlıkla hareket edeceğiz
arkadaşlar.
83
00:12:07,340 --> 00:12:09,460
Telefonu kapatma iletkimiz kopmasın.
84
00:12:09,880 --> 00:12:11,500
Anlaşıldı başkanım, hattayım.
85
00:12:21,300 --> 00:12:24,900
Uzay, Zehra 'yla iletişim kurmadın mı
hala? Deniyorum başkanım.
86
00:12:28,980 --> 00:12:30,260
Çök gene, çök!
87
00:12:31,180 --> 00:12:32,400
Çök dedim, çök!
88
00:12:33,360 --> 00:12:34,840
Sen de çök, çök!
89
00:12:49,079 --> 00:12:50,079
Çıkart sen de.
90
00:12:50,400 --> 00:12:51,980
Çıkart sen de. Çıkart sen de.
91
00:12:54,700 --> 00:13:00,180
Çıkart sen
92
00:13:00,180 --> 00:13:02,020
de.
93
00:13:25,580 --> 00:13:28,040
Sizinle hiçbir düşmanlığımız yok
demiştim.
94
00:13:29,360 --> 00:13:33,340
Ama aranızda bize düşman olanlar var.
95
00:13:35,800 --> 00:13:38,180
Bizi aptal yerine koyanlar var.
96
00:13:47,420 --> 00:13:49,640
Çık! Çık!
97
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
Alamam!
98
00:14:03,850 --> 00:14:06,150
Ve de seninle işimiz var.
99
00:14:06,490 --> 00:14:07,670
Neden biliyor musun?
100
00:14:07,970 --> 00:14:08,970
Ne?
101
00:14:09,130 --> 00:14:11,990
Neden? Çünkü bizi aptal yerine koydun.
102
00:14:13,910 --> 00:14:15,190
Telefonunu çıkarır mısın?
103
00:14:16,230 --> 00:14:17,910
Verdim. Verdik telefonu.
104
00:14:27,890 --> 00:14:30,810
Serdar. O düşürdüğüm şey değil değil mi?
105
00:14:31,250 --> 00:14:32,410
Muhalefet başkanım.
106
00:14:32,700 --> 00:14:33,980
Rehinelerden birini vurdular.
107
00:14:37,780 --> 00:14:39,480
Kahretsin. Durumu nedir?
108
00:14:43,860 --> 00:14:44,860
Bacağından mı vurdu?
109
00:14:45,840 --> 00:14:47,140
Başkanım bunların şakası yok.
110
00:14:55,740 --> 00:15:00,980
Sen çıkar o zaman telefonunu.
111
00:15:02,190 --> 00:15:04,530
Neyi sormaman gerektiğini öğrendin
herhalde.
112
00:15:13,090 --> 00:15:14,090
Bakın.
113
00:15:15,050 --> 00:15:19,890
Bu arkadaşınız yaşıyor. Neden? Çünkü
beni dinledi.
114
00:15:22,410 --> 00:15:26,990
Ama bu arkadaşınız öldü.
115
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
Kes!
116
00:15:33,100 --> 00:15:34,700
Dinlerseniz yaşarsınız.
117
00:15:35,100 --> 00:15:39,320
Ama dinlemezseniz ölürsünüz.
118
00:15:40,460 --> 00:15:41,960
Bu kadar basit.
119
00:15:43,000 --> 00:15:44,820
Başkanım ben müdahale ediyorum artık.
120
00:15:45,480 --> 00:15:47,440
Hayır müdahale etmeyeceksin Serdar.
121
00:15:48,100 --> 00:15:51,280
Başkanım burada durup insanların
ölmesini izleyemem.
122
00:15:52,580 --> 00:15:57,620
Serdar doğru stratejiyle oradaki herkesi
kurtarabiliriz. Senin orada yapacağın
123
00:15:57,620 --> 00:16:00,340
fevri bir davranış oradaki canlı
bombaları da tetikleyecek.
124
00:16:00,750 --> 00:16:02,690
Oradaki her candan biz sorumluyuz
arkadaşlar.
125
00:16:03,110 --> 00:16:04,710
Bu sorumlulukla hareket edeceğiz.
126
00:16:05,890 --> 00:16:06,890
Talimatlarımı bekle.
127
00:16:08,110 --> 00:16:09,110
Emredersiniz.
128
00:16:51,310 --> 00:16:52,309
Nerede bu adam?
129
00:16:52,310 --> 00:16:53,310
Arasana bir daha.
130
00:17:05,690 --> 00:17:07,270
Serdar duyuyor musun?
131
00:17:07,750 --> 00:17:09,369
Zehra neredesin merak ediyorum.
132
00:17:09,829 --> 00:17:11,450
Danışmanın arkasındaki koridordayım.
133
00:17:11,650 --> 00:17:13,010
Kule görevlisi ayin çıktı.
134
00:17:13,550 --> 00:17:15,010
Etkisi hale getirdim.
135
00:17:15,550 --> 00:17:17,310
Uzaklaşıyorum. Sen iyi misin peki?
136
00:17:17,810 --> 00:17:20,030
İyiyim iyiyim güvenli bir yer bulmayı
çalışacağım.
137
00:17:20,460 --> 00:17:21,940
Tamam, iletişimde kalalım.
138
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
Anlatıldı.
139
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
İrfan 'ı bulduk.
140
00:17:54,550 --> 00:17:55,850
Buraya adamları gönderin hemen.
141
00:17:57,090 --> 00:17:59,470
Anlaştık. Biz aramaya devam ediyoruz.
142
00:18:34,760 --> 00:18:37,580
Lütfen hafifletme lütfen. Tamam korkma.
143
00:18:37,960 --> 00:18:41,020
Korkma tamam mı? Ben devlet adına
çalışıyorum.
144
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
Yardım edeceğim sana.
145
00:18:42,780 --> 00:18:43,800
Teşekkürler Aslı.
146
00:18:44,000 --> 00:18:45,080
Neden buradasın?
147
00:18:45,320 --> 00:18:49,760
Uçuşu beklerken sesleri duydum. Korktum
buraya sığındım.
148
00:18:49,980 --> 00:18:51,680
Tamam sakin ol. Sessiz ol lütfen.
149
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
Yaklaşıyorlar.
150
00:19:20,550 --> 00:19:23,950
Korkma. Onlardan biri. Merak etme.
Teröristlerden biri. Tamam mı?
151
00:19:24,990 --> 00:19:30,530
Burada kalamayız. Gitmemiz lazım. Ben
yapamam.
152
00:19:30,950 --> 00:19:33,390
Yaparsın. Bana güven. Ben sana yardım
edeceğim.
153
00:19:59,080 --> 00:20:01,640
Başkanım. Serdar içeride kaç terörist
var?
154
00:20:01,900 --> 00:20:04,840
Görsel temasım var ama tam sayıyı
bilemiyorum başkanım.
155
00:20:06,100 --> 00:20:07,960
Zehra ile iletişim haline geçtin mi?
156
00:20:08,220 --> 00:20:09,920
Evet başkanım durum iyiymiş.
157
00:20:10,300 --> 00:20:14,000
Havalimanı içerisinde kendini güvenli
bir konuma atmış. Tamam Serdar güvenlik
158
00:20:14,000 --> 00:20:17,220
güçleriyle koordineli bir şekilde
ilerleyeceğiz. Aksiyon alma bizden haber
159
00:20:17,220 --> 00:20:21,020
bekle. Müdahale planı yaparken ve
müdahale sırasında sana ihtiyacımız
160
00:20:21,020 --> 00:20:22,020
anlaşıldı mı?
161
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
Emredersiniz.
162
00:20:32,320 --> 00:20:35,880
Serdar. Dinlemedeyim. İrfan 'ın cesedini
çoktan bulmuşlardır.
163
00:20:37,140 --> 00:20:38,260
Silahın var mı peki?
164
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Evet.
165
00:20:40,200 --> 00:20:41,800
Halledebilirim. İyi.
166
00:20:42,260 --> 00:20:44,900
Yine de dikkatli ol. Bazılarının
üzerinde bomba var.
167
00:20:45,740 --> 00:20:46,740
Farkındayım.
168
00:20:47,340 --> 00:20:49,020
Ben de yanına gelmeye çalışıyorum.
169
00:20:58,140 --> 00:21:00,060
Teröristlerin talebi nedir başkanım?
170
00:21:00,460 --> 00:21:03,280
Henüz daha taleplerini söylemediler.
Vaktimiz az.
171
00:21:04,460 --> 00:21:08,740
Serdar 'la iletişim kurdum. İçeride
konfüle vaziyette bizden haber bekliyor.
172
00:21:08,800 --> 00:21:10,060
Tanımatlarımızı bekliyor arkadaşlar.
173
00:21:11,360 --> 00:21:13,620
Dediğim gibi arkadaşlar vaktimiz az.
174
00:21:13,860 --> 00:21:17,220
Bu işin sonucu polis özel harekatı
müdahalesi olur.
175
00:21:17,700 --> 00:21:22,040
İçeriden ne haber alırsak bütün
ipuçlarına her şeyi araştırmamız
176
00:21:22,160 --> 00:21:25,680
Emredersiniz başkanım. Gürcan havalimanı
kameralarına bağlanabildin mi?
177
00:21:25,880 --> 00:21:27,560
Uğraşıyorum başkanım ama sorunlar.
178
00:21:27,900 --> 00:21:29,380
Yani serverle bağlantı kuramıyorum.
179
00:21:29,950 --> 00:21:31,670
Müdahale etmiş olma ihtimalleri yüksek.
180
00:21:32,050 --> 00:21:35,330
Ne yap? Net o kameralara bağlan. İçeri
izlememiz lazım.
181
00:21:36,850 --> 00:21:37,870
Emredersiniz başkanım.
182
00:21:39,130 --> 00:21:40,250
Müdahale mi edeceksin?
183
00:21:40,770 --> 00:21:45,690
Lütfen yapma. Yapma bak öldürürler.
İkimizi de öldürür bu adamlar. Lütfen
184
00:21:45,850 --> 00:21:46,850
Sakin ol.
185
00:21:47,130 --> 00:21:48,130
Adın ne?
186
00:21:48,270 --> 00:21:54,270
Aybüke. Aybüke sakin olmanı ve
olabildiğince saklanmanı istiyorum.
187
00:21:55,370 --> 00:21:57,810
Bak hamileyim.
188
00:21:58,360 --> 00:22:01,360
Çocuğumu göremeden ölmek istiyorum.
189
00:22:05,260 --> 00:22:08,000
İkinize de bir şey olmasına izin
vermeyeceğim Aybüke.
190
00:23:16,910 --> 00:23:17,910
Teslim oluyorum.
191
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
Kaldır ellerini.
192
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
Kaldır ellerini.
193
00:23:24,930 --> 00:23:26,010
Başka kimse var mı?
194
00:23:26,390 --> 00:23:27,730
Benden başka kimse yok.
195
00:23:29,330 --> 00:23:30,550
Geç şöyle. Yürü.
196
00:23:32,310 --> 00:23:34,630
Daha fazla oyalanmayın. Dışarı çıkın.
Hadi.
197
00:24:07,880 --> 00:24:09,000
Serdar dinliyorum.
198
00:24:09,280 --> 00:24:13,040
Başkanım Zehra 'yı yakalamışlar.
Rehinelerle götürüyorlar. Peki
199
00:24:13,040 --> 00:24:13,999
iletişiminiz var mı?
200
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Var başkanım.
201
00:24:15,080 --> 00:24:16,100
Ver telefonunu.
202
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
Kes sesini.
203
00:24:24,140 --> 00:24:25,240
Sus dedim sus.
204
00:24:29,700 --> 00:24:30,700
Kes sesini.
205
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
Kalktı mısın?
206
00:24:33,660 --> 00:24:34,660
Kalbimde bir var.
207
00:24:36,560 --> 00:24:37,820
Sakin olmaya çalışın.
208
00:24:38,160 --> 00:24:39,500
Bu durumda mı?
209
00:24:40,360 --> 00:24:41,660
Konuşmayın aranızda.
210
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Zeyra.
211
00:24:46,480 --> 00:24:49,480
Zeyra beni duyabiliyorsan sağ yanağına
dokun.
212
00:24:51,440 --> 00:24:54,800
Zeyra. Lütfen biraz daha dayanmanı
istiyorum.
213
00:24:55,600 --> 00:24:58,540
Dışarıda operasyon için hazırlık var.
Biraz daha dayan.
214
00:25:13,060 --> 00:25:14,060
Ayırın onu.
215
00:25:16,440 --> 00:25:17,900
Kalk. Kim?
216
00:25:18,320 --> 00:25:19,860
Ben mi? Evet sen hadi kalk.
217
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
Neden?
218
00:25:22,840 --> 00:25:26,740
Onu bıraktıktan sonra içeridekileri
tamamen kontrol edin. Saklanan birileri
219
00:25:26,740 --> 00:25:28,920
olmasın. Başımızda işi açmasınlar.
220
00:25:29,240 --> 00:25:30,240
Götürün.
221
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
İlfan nerede?
222
00:25:45,020 --> 00:25:48,940
Duruma, vurulduğu yerde müdahale
ediyorlarmış. Yapılacak çok bir şey yok
223
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
Getirsinler İlfan 'ı.
224
00:25:51,700 --> 00:25:54,240
Saklanan bir kişiyi daha bulmuşlar
etrafta. Onu da getirsinler!
225
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
Ay Bekir.
226
00:27:17,560 --> 00:27:19,380
Abla. Kusura bakma.
227
00:27:20,160 --> 00:27:23,860
Başaramadım seni de tehlike yaptım.
Tamam sakin ol. Çıkacağız buradan.
228
00:27:36,340 --> 00:27:37,860
Birisini daha getiriyorlar.
229
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
Yaralı galiba.
230
00:27:46,280 --> 00:27:48,840
Bu adam onlardan.
231
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
O da terörist.
232
00:27:51,820 --> 00:27:56,180
İrfan. Çok kan kaybediyor. İrfan ne oldu
sana?
233
00:27:56,880 --> 00:28:00,000
Birazdan doktor gelecek İrfan merak
etme. Sık dışını.
234
00:28:01,120 --> 00:28:02,540
Kim vurdu seni İrfan?
235
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
İrfan ne oldu?
236
00:28:22,420 --> 00:28:23,540
İrfan kendine gel!
237
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Adam ölüyor!
238
00:28:52,780 --> 00:28:53,780
Nedir durum Halit?
239
00:28:54,000 --> 00:28:56,260
Başkanım Serdar içeride konfile
vaziyette.
240
00:28:56,740 --> 00:29:00,960
İletişimimiz var. Ama maalesef Zehra
teröristlerin eline geçti.
241
00:29:02,840 --> 00:29:04,500
Allah kahretsin.
242
00:29:05,880 --> 00:29:07,900
Teröristlerin talepleriyle ilgili bir
şey var mı?
243
00:29:08,700 --> 00:29:09,800
Henüz bir şey yok.
244
00:29:10,220 --> 00:29:14,200
Iskar ediyor musunuz başkanım? Evet.
Birazdan dış işlerine geçmem gerekiyor.
245
00:29:14,360 --> 00:29:17,580
Libya heyeti ve başbakanıyla yapılacak
olan imza atalönü için.
246
00:29:17,780 --> 00:29:21,180
Şu anda kaledeyim. Sayın başkana da
bilgi vermem gerekiyor.
247
00:29:22,960 --> 00:29:24,020
istiyorum Halit.
248
00:29:24,400 --> 00:29:28,440
Emredersiniz başkanım. Teröristlerin
talepleri ortaya çıkınca kimin işi
249
00:29:28,440 --> 00:29:30,120
olduğundan anlarlar. Anlaşıldı mı?
250
00:29:36,740 --> 00:29:37,740
İrfan.
251
00:29:43,780 --> 00:29:44,820
İyi gidiyor.
252
00:29:45,260 --> 00:29:46,480
İrfan 'ı vurmuşlar.
253
00:29:46,880 --> 00:29:50,140
O önemli değil. Vakit geldi
başlayabilirsiniz.
254
00:29:50,460 --> 00:29:51,460
Paylaşın videoyu.
255
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
Emredersiniz.
256
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
01.
257
00:30:13,860 --> 00:30:14,860
Dinlemedeyim.
258
00:30:16,120 --> 00:30:17,640
Dışarıdan talimat alıyorlar.
259
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
Anlaşılmadı.
260
00:30:19,920 --> 00:30:21,480
Dışarıdan talimat alıyorlar.
261
00:30:22,179 --> 00:30:24,200
Liderleri telefonda emredersiniz dedi.
262
00:30:25,000 --> 00:30:26,540
Hemen karargaha bildiriyorum.
263
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
Hey sen!
264
00:30:28,560 --> 00:30:29,660
Kiminle konuşuyorsun?
265
00:30:29,960 --> 00:30:30,960
Adam hasta.
266
00:30:31,040 --> 00:30:33,060
Kalp hastası. Sakinleştirmeye
çalışıyorum.
267
00:30:33,280 --> 00:30:35,140
Üstüne vazife değil. Sus!
268
00:30:39,620 --> 00:30:41,600
Başkanım Zehra ile kısa bir iletişim
kurdum.
269
00:30:42,140 --> 00:30:45,500
Teröristler dışarıdan talimat alıyormuş.
Liderleri telefonla birisiyle
270
00:30:45,500 --> 00:30:49,260
haberleşiyor. O telefona ulaşma
imkanımız var mı? Mümkün mü öyle bir
271
00:30:49,630 --> 00:30:51,750
Maalesef başkanım rehinelerin tam
ortasında.
272
00:30:52,130 --> 00:30:53,550
Aralarında canlı bomba da var.
273
00:30:54,090 --> 00:30:55,790
İçlerine girmem şu an imkansız.
274
00:30:56,290 --> 00:30:58,290
Tamam orayı biz bir şekilde
halledeceğiz.
275
00:30:58,570 --> 00:31:02,670
Benden içeriden fotoğraf bekliyoruz
Sardar. Bir de içeride kimsenin eşkali
276
00:31:02,670 --> 00:31:04,930
mi? Bir tek liderlerinin maskesi yok.
277
00:31:05,350 --> 00:31:07,670
Onun bize net bir fotoğrafını gönder.
278
00:31:08,370 --> 00:31:09,370
Emredersiniz.
279
00:31:11,510 --> 00:31:13,710
Gürcan, bağlantı ne oldu?
280
00:31:14,150 --> 00:31:15,730
Uğur öpüyorum hala başkanım.
281
00:31:16,440 --> 00:31:18,260
Uğraşma. Uğraşacak vakit yok. Hallet.
282
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
Emredersiniz.
283
00:31:46,040 --> 00:31:48,520
Alo. Merhaba kiminle görüşüyorum?
284
00:31:49,020 --> 00:31:51,460
155'te görüşüyorsunuz. Ben kiminle
görüşüyorum?
285
00:31:52,800 --> 00:31:56,740
Havalimanı baskınını yapan Libya
Kurtuluş Çepesi lideriyle görüşüyoruz.
286
00:31:57,580 --> 00:32:01,040
Söyle dışarıdakilere benimle bu
telefonla irtibata geçsinler.
287
00:32:01,360 --> 00:32:02,940
İki tane keskin nişancımız var.
288
00:32:03,140 --> 00:32:06,100
Ekipler köşe açmalarda dikkatli olun.
Her an tetikte olun.
289
00:32:06,640 --> 00:32:09,260
Bir yanlışlık istemiyorum. Tamam mı?
290
00:32:10,640 --> 00:32:13,040
Evet beyler. Ne durumdayız?
291
00:32:13,370 --> 00:32:16,670
Hazırlıklarımız devam ediyor. Eminizle
harekete geçmek için bekliyoruz. Güzel.
292
00:32:17,170 --> 00:32:20,150
Operasyon kodu verildiğinde herkes hazır
olsun. Anlaşıldı mı? Emredersiniz.
293
00:32:22,830 --> 00:32:26,630
Komiserim. Evet. Dışarıdakiler 155'te
temas kurmuşlar. Bu telefondan bağlantı
294
00:32:26,630 --> 00:32:27,630
istiyorlar.
295
00:32:41,740 --> 00:32:43,940
Bu kadar yavaş hareket etme ama çok
vaktimiz yok.
296
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Ne için?
297
00:32:45,520 --> 00:32:46,520
Talebiniz ne?
298
00:32:46,700 --> 00:32:47,800
Birazdan anlar.
299
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Ne zaman?
300
00:32:49,560 --> 00:32:52,780
Sabırsızlanma. Telefonuna birazdan mesaj
iletilecek.
301
00:32:57,340 --> 00:32:58,500
Aç kamerayı.
302
00:32:58,720 --> 00:33:04,320
Bu mesaj size Libya Kurtuluş Cephesi
tarafından son bir uyarı olarak
303
00:33:04,480 --> 00:33:08,940
Eğer taleplerimizi yerine getirmezseniz
içerideki tüm masum insanların
304
00:33:08,940 --> 00:33:13,040
kanları... Siz Türkiye Cumhuriyeti 'ni
yönetenlerin ellerinde olacaktır.
305
00:33:13,240 --> 00:33:14,580
Taleplerimiz çok açık.
306
00:33:14,920 --> 00:33:20,780
Birincisi ve en önemlisi, Türk askeri
birlikleri derhal Libya topraklarını
307
00:33:20,780 --> 00:33:26,700
edecek. Libya hiçbir ülkenin himayesini
veya korumasına muhtaç değildir. Ve
308
00:33:26,700 --> 00:33:32,000
Libya kendi kaderini kendi tayin edecek
güce sahiptir. İkinci talebimiz ise,
309
00:33:32,080 --> 00:33:37,760
Libya halkına ait olan kaynakları çalmak
için, Ulusal Mutabakat Hükümeti ve onun
310
00:33:37,760 --> 00:33:43,310
Kukla Başbakanı ile yapılan, Akdeniz
münhasır bölge anlaşmasını derhal iptal
311
00:33:43,310 --> 00:33:48,830
edeceksiniz. Libya halkının kaynaklarını
çalmanıza izin vermeyeceğiz.
312
00:33:49,170 --> 00:33:55,670
Eğer taleplerimiz kabul edilmezse
rehineleri teker teker infaz ederiz.
313
00:33:55,850 --> 00:34:01,650
Bunun dışındaki kurallarımız basit.
İçeriye girmeye kalkarsanız bombalar
314
00:34:01,790 --> 00:34:07,050
Oldu ya güç kaynaklarını keserseniz
bombalar yine patlar.
315
00:34:07,310 --> 00:34:14,199
Özetle... Dışarıdan herhangi bir
müdahale olursa burası kan gölüne döner.
316
00:34:14,580 --> 00:34:16,100
İçeride yaralılar var.
317
00:34:16,600 --> 00:34:21,960
İyi niyetimizin göstergesi olarak
dışarıdan yollayacağınız bir sağlık
318
00:34:21,960 --> 00:34:25,360
bizimle koordineli bir şekilde
yaralılara müdahale edebilir.
319
00:34:27,219 --> 00:34:29,880
Güzel. Hadi bakalım.
320
00:34:35,360 --> 00:34:37,880
Evet, taleplerini duydunuz.
321
00:34:38,560 --> 00:34:42,080
Hepsi Libya 'ya yaptığınız son
operasyonun doğurduğu talepler.
322
00:34:42,520 --> 00:34:45,400
Bunlar bu işin peşini hala
bırakmayacaklar başkanım.
323
00:34:45,940 --> 00:34:48,920
Yani bu işin arkasında şirketin olduğunu
anladık herhalde.
324
00:34:51,440 --> 00:34:53,600
Nasıl ilerleyeceğiz peki başkanım?
325
00:34:54,000 --> 00:34:57,200
Serdar 'ın söylediğine göre bu operasyon
dışarıdan yönetiliyor.
326
00:34:57,440 --> 00:35:01,700
O müdahalenin nereden yapıldığını eğer
bulursak işimiz çok kolaylaşır. Telefon
327
00:35:01,700 --> 00:35:03,220
görüşmelerini kimlerle yapıyorlar
Gürcan?
328
00:35:03,460 --> 00:35:05,180
Şunu söyleyebilirim başkanım.
329
00:35:05,550 --> 00:35:09,570
Videonun yüklendiği ve özel harekat
komiseriyle yapılan görüşmede kullanılan
330
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
telefon temin.
331
00:35:10,790 --> 00:35:12,430
Başka bir telefon daha olmalı.
332
00:35:14,190 --> 00:35:18,190
Bence de. Öyle görünüyor. Ve bu telefon
muhtemelen kriptolu.
333
00:35:18,430 --> 00:35:21,930
O telefona ne yapıp ne edip ulaşmamız
gerekiyor arkadaşlar.
334
00:35:22,270 --> 00:35:25,970
Biliyorsunuz Serdar içerideki
pozisyonunu tehlikeye atamaz. Zehra da
335
00:35:25,970 --> 00:35:26,888
'larla birlikte.
336
00:35:26,890 --> 00:35:27,890
Pınar.
337
00:35:28,790 --> 00:35:30,430
Sağlıkçılarla birlikte içeri giriyorsun.
338
00:35:30,650 --> 00:35:33,810
O adamın dışarıda temas kurduğu telefona
ulaşman gerekiyor.
339
00:35:34,110 --> 00:35:39,270
Gürcan. Hazırlıklara başlayın. Bu işi
teknik olarak en kolay nasıl
340
00:35:39,270 --> 00:35:41,670
hallediyorsanız bunlarla birlikte
koordine olun.
341
00:35:42,310 --> 00:35:43,690
Emredersiniz başkanım.
342
00:36:30,710 --> 00:36:33,950
02. Beni duyuyorsan sağ yanağın kaşığı.
343
00:36:38,050 --> 00:36:39,510
Dışarıya bilgi vermem gerek.
344
00:36:40,090 --> 00:36:42,990
Benim saydığım 10 terörist var. Doğru
mu?
345
00:36:46,910 --> 00:36:47,910
11.
346
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
12.
347
00:36:56,530 --> 00:36:57,530
Anlaşıldı.
348
00:37:03,840 --> 00:37:05,040
Ruzay, Yurcan.
349
00:37:05,580 --> 00:37:08,260
Bu adamın kim olduğunu bulmamız lazım
arkadaşlar.
350
00:37:09,620 --> 00:37:13,360
Serdarlardan gelen bilgiye göre 12 tane
terörist varmış içeride. Bunlardan 5
351
00:37:13,360 --> 00:37:17,020
tanesinin üzerinde bomba düzeni varmış.
Konunun üzerinde çalışıyoruz başkanım.
352
00:37:18,160 --> 00:37:22,500
Yurcan, havalimanı kameralarına hala
bağlanamadı mı? Başkanım uğraşıyorum.
353
00:37:22,940 --> 00:37:26,520
Kameralar açık ama servere bağlandığım
anda sistem minikleri atıyor. Belli ki
354
00:37:26,520 --> 00:37:27,259
müdahale var.
355
00:37:27,260 --> 00:37:28,400
Daha önce de bunu söylemiştin.
356
00:37:28,760 --> 00:37:29,760
Hallet.
357
00:37:30,380 --> 00:37:31,380
Halledeceğim, hallediyorum.
358
00:37:35,890 --> 00:37:38,510
Sağlıkçı arkadaşlarla hazırlıklar tamam
başkanım.
359
00:37:40,570 --> 00:37:41,570
Cihaz bu.
360
00:37:41,670 --> 00:37:44,250
Adamın telefonuna 50 santim kadar
yaklaşman yeterli.
361
00:37:44,550 --> 00:37:47,430
İşlerimi başlattıktan sonra ne kadar
zaman ihtiyacım olacak?
362
00:37:47,750 --> 00:37:50,670
Telefondaki veriyle alakalı ama çok uzun
süreceğini sanmıyorum.
363
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
Umarım öyledir.
364
00:37:52,150 --> 00:37:53,150
Güzel hadi çıkalım.
365
00:37:53,370 --> 00:37:54,410
Biz de gidelim başkanım.
366
00:37:55,250 --> 00:37:59,970
Orada yeterince personel var ülke. Biz
de orada olalım. Burada elimiz konumuz
367
00:37:59,970 --> 00:38:01,330
bağlı bekleyemeyiz başkanım.
368
00:38:01,870 --> 00:38:04,010
Yani karargahda da size ihtiyaç olacak.
369
00:38:04,480 --> 00:38:05,880
Önemli bir şey olursa haber veririm.
370
00:38:06,280 --> 00:38:07,640
Nasıl, ne dersiniz?
371
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
Hadi çıkalım.
372
00:38:12,400 --> 00:38:14,120
Bir şey mi söyleyeceksin Gülşen?
373
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Ha.
374
00:38:18,860 --> 00:38:22,860
Şey... ...kendine dikkat et Pınar,
lütfen.
375
00:38:53,610 --> 00:38:56,470
Mete Başkanım, içeride MIT mensupları
olduğu doğru mu?
376
00:38:56,690 --> 00:38:59,330
Doğru. İki mensubumuz içeride.
377
00:38:59,790 --> 00:39:03,450
Emniyet birimleriyle koordineli bir
şekilde hareket ediyorlar.
378
00:39:03,650 --> 00:39:05,370
Bu durum kabul edilemez.
379
00:39:05,750 --> 00:39:10,730
Edilemez tabii ki. Böyle bir pazarlık
söz konusu bile olamaz. Ama bütün basın,
380
00:39:10,830 --> 00:39:13,150
bütün kamuoyu bizden bir açıklama
bekliyor.
381
00:39:13,670 --> 00:39:15,210
Teröristlerin de talepleri belli.
382
00:39:15,530 --> 00:39:16,590
Ne diyeceğiz?
383
00:39:18,550 --> 00:39:21,050
Diyeceğimiz de, yapacağımız da belli.
384
00:39:21,730 --> 00:39:26,940
Türk... devleti teröristlerle pazarlık
yapmaz diyeceğiz.
385
00:39:27,180 --> 00:39:31,580
Ve oradan vatandaşlarımızı sağ salim
kurtaracağız.
386
00:39:43,200 --> 00:39:45,840
Tarih tekerrürden ibaret işte.
387
00:39:47,280 --> 00:39:48,740
Buyur dayı.
388
00:39:49,000 --> 00:39:50,460
Tarih diyorum.
389
00:39:51,690 --> 00:39:52,750
Tekerürden ibaret.
390
00:39:55,030 --> 00:39:56,410
Nereden çıktı şimdi dayı?
391
00:39:56,810 --> 00:39:58,310
Şu hali bakur ki ya.
392
00:39:59,590 --> 00:40:03,930
Denizin dibindeki bilmem ne kadar gaz
için masum insanları patlatmakla tehdit
393
00:40:03,930 --> 00:40:09,710
ediyorlar. Irak'ta, Suriye'de, Afrika'da
milyonlarca masum insan öldü.
394
00:40:10,310 --> 00:40:12,870
Ve bu böyle devam edecek gibi gözüküyor.
395
00:40:14,210 --> 00:40:16,930
Eee, insan dediğin açgözlü dayı.
396
00:40:17,490 --> 00:40:18,730
Aynen öyle kardeş.
397
00:40:19,370 --> 00:40:21,130
Dünyaya aşk gözcülük batıracak.
398
00:40:21,850 --> 00:40:22,910
İşte bu be.
399
00:40:23,370 --> 00:40:25,710
Aha bir şey buldular. Ne var?
400
00:40:25,990 --> 00:40:27,450
Kamera sistemine giriş yaptık.
401
00:40:27,670 --> 00:40:30,650
Adamın kimliğini tespit ettim. Ya ne
oldu bir anlatın da.
402
00:40:31,250 --> 00:40:34,130
Teröristlerin liderinin kimliğini tespit
ettim. Adamın Libya Kurtuluş Çepesi
403
00:40:34,130 --> 00:40:35,930
diye bir örgütle bir alakası yok. Kim
peki?
404
00:40:36,250 --> 00:40:38,530
Adamın adı Aymin Ammari. Irak doğumlu.
405
00:40:39,010 --> 00:40:42,730
Afrika, Orta Doğu, Kafkafe gibi birçok
ülkelerde paralatgerlik yapmış.
406
00:40:43,030 --> 00:40:46,110
Dediklerine bakılırsa bu adamlar şirket
için çalışıyor doğru mu?
407
00:40:46,320 --> 00:40:49,400
Taleplerine ve Libya Kurtuluş Şefesi
diye kullandıkları maskeye bakılırsa
408
00:40:49,400 --> 00:40:51,160
görünüyor. Peki bunların amaçları ne?
409
00:40:51,640 --> 00:40:55,700
Bu basit bir terör saldırısı değil. Bir
günde bu kadar olayın yaşanması normal
410
00:40:55,700 --> 00:40:57,200
değil. Bu işin içinde başka bir iş var.
411
00:40:59,780 --> 00:41:00,780
Duracağım.
412
00:41:01,200 --> 00:41:02,860
Kamerayla bağlanmayı başardım.
413
00:41:03,260 --> 00:41:04,560
Hadi yansıtsana kardeş.
414
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
Hemen.
415
00:41:16,079 --> 00:41:18,520
Dayı, durum çok kötü görünüyor.
416
00:41:19,240 --> 00:41:22,580
Derhal başkana haber vermemiz gerekiyor.
Evet.
417
00:41:49,480 --> 00:41:54,740
Alo Sağlıkçılar nerede kaldı? Sabret
biraz geliyorlar Bizim sabrımız kalmadı
418
00:41:54,740 --> 00:41:57,140
komiser Acele et acele
419
00:42:31,610 --> 00:42:35,410
Başkanım hoş geldin. Tek hoş bulmadık
Adem. Hazırlıklar tamam mı? Emrettiğiniz
420
00:42:35,410 --> 00:42:38,210
gibi her şey hazır başkanım. Sağlıkçı
arkadaşlara da bilgi verildi.
421
00:42:38,470 --> 00:42:40,070
Herkes Ritki 'nin farkında değil mi?
422
00:42:40,550 --> 00:42:42,890
Herkes her şeyin farkında. Merak etmeyin
başkanım.
423
00:42:44,250 --> 00:42:45,450
Sıra sende Pınar.
424
00:42:46,030 --> 00:42:47,030
Dikkatli ol tamam mı?
425
00:42:47,290 --> 00:42:51,350
Emredersiniz. Pınar hazırsan giriş için
süreci başlatalım arkadaşlarla.
426
00:42:51,590 --> 00:42:54,150
Tamamdır. Hadi kolay gelsin. Sağ ol
başkanım.
427
00:43:02,350 --> 00:43:03,350
Efendim Uzay.
428
00:43:03,790 --> 00:43:06,390
Başkanım kimlik tespiti ve kameraları
girişi tamamlandı.
429
00:43:06,850 --> 00:43:08,370
Güzel haber. Adam kimmiş?
430
00:43:08,830 --> 00:43:10,330
İsmi Aymen Ammari.
431
00:43:11,070 --> 00:43:12,070
Irak doğumlu.
432
00:43:12,450 --> 00:43:15,230
Afrika, Orta Doğu ve Kafkasya'da paralı
askerlik yaptı.
433
00:43:16,170 --> 00:43:17,370
Libya 'lı değil yani.
434
00:43:17,650 --> 00:43:18,650
Aynen öyle.
435
00:43:18,730 --> 00:43:22,190
Libya kurtuluş cephesi falan hepsi maske
gibi görünüyor. Bunlar şirkete
436
00:43:22,190 --> 00:43:23,550
taşeronluk yapıyorlar başkanım.
437
00:43:23,870 --> 00:43:24,870
Anlaşıldı Uzay.
438
00:43:24,990 --> 00:43:28,870
Kamera erişimiyle ilgili termetlemen
bağlantıya geçin. Gürcan geçti bile
439
00:43:28,870 --> 00:43:30,590
başkanım. Anlaşıldı Uzay.
440
00:43:32,700 --> 00:43:33,700
Başkanım.
441
00:43:34,760 --> 00:43:38,460
Başkanım, Gürcan temas etti. Kamera
görüntülerine ulaşım için gerekli
442
00:43:38,460 --> 00:43:39,460
prosedürleri sağladım.
443
00:43:40,960 --> 00:43:45,000
Güzel. Bu bağlantıyı polisöz harekette
paylaşmamız lazım.
444
00:43:45,260 --> 00:43:47,920
Emredersiniz başkanım. Nereden bağlanmak
istersiniz?
445
00:43:48,360 --> 00:43:50,420
Görç Çadırı 'ndan. Emredersiniz.
446
00:44:27,660 --> 00:44:28,680
Kaldırın ellerinizi.
447
00:44:29,760 --> 00:44:31,160
Kaldır.
448
00:44:36,520 --> 00:44:37,920
Evet.
449
00:45:22,510 --> 00:45:24,730
Ne yapacaksanız yapın. Acele edin.
450
00:45:40,470 --> 00:45:41,470
Kolay gelsin.
451
00:45:43,450 --> 00:45:46,870
Ben Halit Gül. Milli İstihbarat
Teşkilatı 'ndan... ...görüllendirdim.
452
00:45:47,090 --> 00:45:48,550
Ne var Halit Bey? Bilgin var.
453
00:45:49,170 --> 00:45:51,170
İçeride iki müezzin buz var
biliyorsunuz.
454
00:45:51,770 --> 00:45:52,770
Malum hatun var.
455
00:45:52,810 --> 00:45:55,490
Operasyona yardım etmek için biz görev
rendeledik.
456
00:45:55,910 --> 00:45:56,970
Zor bir operasyon.
457
00:45:57,410 --> 00:45:59,710
Hatta içerideki terörist başıyla temas
halindeyiz.
458
00:46:00,490 --> 00:46:03,350
Aldığımız ilk istihbarata göre de çok
sayıda bombaylıklı terörist var.
459
00:46:07,550 --> 00:46:10,550
İçerideki kameralara bağlanmayı
başardık.
460
00:46:12,750 --> 00:46:14,230
İsterseniz çadırda devam edelim.
461
00:46:14,450 --> 00:46:15,450
Yoluş buyurun.
462
00:46:24,650 --> 00:46:25,650
Şöyle masaya geçelim.
463
00:46:30,630 --> 00:46:33,590
Şimdi rehineler bu bölgede.
464
00:46:34,230 --> 00:46:36,650
Bu taraftan baktığımız zaman burası.
465
00:46:37,730 --> 00:46:41,210
Girişlerde ve rehinelerin ortasında çok
sayıda bomba iletili terörist var.
466
00:46:41,830 --> 00:46:44,090
Yani giriş için uygun bir yer bulmamız
lazım.
467
00:47:00,970 --> 00:47:01,970
Kameralarda sorun var.
468
00:47:02,550 --> 00:47:04,990
Anlamadım? Kamera odasına kimse girdi
mi?
469
00:47:05,270 --> 00:47:07,210
Üzgün bir işlem yaptıktan sonra
bilmiyorum.
470
00:47:07,610 --> 00:47:08,670
Bil o zaman git bak.
471
00:47:09,290 --> 00:47:10,750
Birisi sisteme girmiş olabilir.
472
00:47:11,190 --> 00:47:13,150
Size verdiğim programı tekrar
çalıştırın.
473
00:47:13,450 --> 00:47:14,450
Tamamdır.
474
00:47:18,210 --> 00:47:19,590
Hemen kamera odasına git.
475
00:47:19,810 --> 00:47:20,810
Bir sorun mu var?
476
00:47:20,990 --> 00:47:25,210
Serverdeki programı kontrol et. Eğer
durdurduysa yeniden çalıştır. Sen
477
00:47:25,210 --> 00:47:26,210
gel.
478
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
Pır pır pır durum ne?
479
00:47:45,540 --> 00:47:46,900
Bağlantı kurmaya çalışıyor.
480
00:47:52,340 --> 00:47:53,840
Pır pır pır bağlantı başarılıdır.
481
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Anlaşıldı.
482
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Bir şey oluyor.
483
00:48:08,780 --> 00:48:11,880
Kalp hastası olduğunu biliyor musunuz?
Evet kalbinde pil varmış.
484
00:48:13,060 --> 00:48:14,840
İlacı almıştı. Anlaşıldı.
485
00:48:32,580 --> 00:48:33,960
Dardar konumun nedir?
486
00:48:34,380 --> 00:48:37,140
Görsel temas halindeyim. Gizleniyorum
başkanım.
487
00:48:37,380 --> 00:48:38,279
Güzel konum.
488
00:48:38,280 --> 00:48:41,260
muhafaza et. Biz kamera sistemine
girdik. İçeriye gidiyoruz.
489
00:48:41,600 --> 00:48:44,920
Özel harekat müdahale ettiği için
planlama yapıyoruz. Sana ihtiyacımız
490
00:48:45,040 --> 00:48:46,640
Tamam mı? Anlaşıldı başkanım.
491
00:48:49,200 --> 00:48:50,760
Şimdi yaklaştı bakayım birazdan.
492
00:49:08,590 --> 00:49:11,050
Kamera odasındayım. Programı yeniden
çalıştırayım.
493
00:49:12,690 --> 00:49:13,930
İçeri giren olmuş mu?
494
00:49:14,130 --> 00:49:15,130
Kapı kilitliydi.
495
00:49:15,530 --> 00:49:17,310
Sanmıyorum. Dışarıdan müdahale olabilir.
496
00:49:18,410 --> 00:49:19,410
Anlaşıldı. Tamam.
497
00:49:25,090 --> 00:49:26,790
Reyner 'in bulunduğu yer burası mı?
498
00:49:27,010 --> 00:49:28,710
B burası. C bu tarafta.
499
00:49:29,150 --> 00:49:30,150
Nedir durum?
500
00:49:30,990 --> 00:49:32,850
Şu bölgeden giriş yapabiliriz bence.
501
00:49:37,430 --> 00:49:38,630
Buradan. Rahat.
502
00:49:42,270 --> 00:49:44,310
Başkanım. Başkanım görüntüler gitti.
503
00:49:44,810 --> 00:49:46,270
Nasıl? Neden görüntü gitti?
504
00:49:46,810 --> 00:49:48,290
Bilmiyorum başkanım sinyal yok.
505
00:49:50,130 --> 00:49:51,370
Tam zamanında.
506
00:49:53,090 --> 00:49:54,090
Çık.
507
00:50:00,650 --> 00:50:03,330
Alo. Gürcan görüntüler kesildi.
508
00:50:03,770 --> 00:50:05,030
Farkındayım başkanım biliyorum.
509
00:50:05,470 --> 00:50:06,890
Farkındaysan bir şey yap o zaman.
510
00:50:08,680 --> 00:50:10,220
Ne zaman bir daha bağlantı kuracaksın?
511
00:50:10,960 --> 00:50:14,840
Müdahale ediyorum başkanım ama tekrar
başa döndüm. Ne demek tekrar başa
512
00:50:14,920 --> 00:50:16,660
Gerçi onun mantıklı bir şekilde
açıklamasını yap bana.
513
00:50:17,180 --> 00:50:20,420
Server 'a bağlantı sağladığım anda
sistem beni dışarı atıyor. Belli ki
514
00:50:20,420 --> 00:50:21,279
bir müdahale var.
515
00:50:21,280 --> 00:50:24,900
Daha iyi çalış o zaman. Senden haber
bekliyorum. Burada elimiz kolumuz
516
00:50:27,280 --> 00:50:28,520
Allah kahretsin ya.
517
00:50:29,260 --> 00:50:30,280
Allah kahretsin!
518
00:50:52,200 --> 00:50:57,020
Beyefendi, tamam. Sakin olun, yormayın
kendinizi. Çok ağrınız var mı?
519
00:50:58,940 --> 00:51:01,420
Tamam. Şimdi hepsi geçecek.
520
00:51:23,390 --> 00:51:25,230
Beyefendi. Beyefendi.
521
00:51:25,950 --> 00:51:28,510
Bu yaralının durumu kötü. Eks oluyor.
522
00:51:28,910 --> 00:51:30,170
Acil bir şeyler yapın.
523
00:51:30,470 --> 00:51:32,910
Uğraşıyoruz. Kenara çekelim. İşimize
engel olmayın.
524
00:51:34,670 --> 00:51:35,670
Bana bak.
525
00:51:36,090 --> 00:51:39,270
Siz bu adam için geldiniz. Bu adam
yaşayacak.
526
00:51:40,550 --> 00:51:41,710
Beyefendi. Sakin olun.
527
00:52:07,480 --> 00:52:08,660
Görüntülere ulaşabilecek miyiz?
528
00:52:09,080 --> 00:52:12,780
Ekip çalışıyor. Kör bir şekilde giriş
yaparsak çok büyük can kaybına sebep
529
00:52:12,780 --> 00:52:13,960
olabiliriz. Haklısın.
530
00:52:15,140 --> 00:52:16,680
İçerideki personelimizle uğraşıyoruz.
531
00:52:16,960 --> 00:52:19,020
O zaman bir B planı üzerinde çalışmamız
lazım.
532
00:52:19,500 --> 00:52:23,400
İçerideki personelimizden yardım
alacağımız. Onların bizim gözümüz gibi
533
00:52:23,400 --> 00:52:24,900
plan üzerine odaklanmamız lazım.
534
00:52:25,540 --> 00:52:26,580
Tamam buyurun.
535
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
Buyurun efendim.
536
00:52:36,920 --> 00:52:38,340
Her şey yolunda mı?
537
00:52:38,680 --> 00:52:40,280
Plan sorunsuz işliyor efendim.
538
00:52:40,900 --> 00:52:44,800
Gel. Beni her aşamasından haberdar edin.
539
00:52:45,320 --> 00:52:46,320
Emredersiniz efendim.
540
00:52:55,760 --> 00:52:56,760
Hazır mıyız?
541
00:52:56,860 --> 00:52:58,680
Hazırız. Bir, iki, üç!
542
00:53:02,000 --> 00:53:07,400
Hadi, hadi, hadi, hadi. Çok az kaldı.
Cevap vermiyorum. Bir daha dene!
543
00:53:08,860 --> 00:53:10,440
Bir, iki, üç!
544
00:53:11,120 --> 00:53:12,120
Hadi, son.
545
00:53:12,380 --> 00:53:13,640
Çok kan kaybetmiş.
546
00:53:13,880 --> 00:53:15,380
Yapacak bir şey kalmadı gerçekten.
547
00:53:15,880 --> 00:53:16,880
Bir şey daha deme.
548
00:53:20,720 --> 00:53:22,260
Hadi, hadi, hadi.
549
00:53:25,100 --> 00:53:26,100
Evet işte bu.
550
00:53:26,260 --> 00:53:27,260
İşlem tamam.
551
00:53:31,520 --> 00:53:35,660
Lütfen beyefendi artık elimizden bir şey
gelmiyor. Hastayı kaybettik.
552
00:53:37,240 --> 00:53:39,320
O zaman biz de seni kaybederiz.
553
00:54:02,000 --> 00:54:04,640
Bırak sağlıkçıları gitsinler. Bizim daha
önemli işlerimiz var.
554
00:54:05,540 --> 00:54:06,540
Anlaşıldı.
555
00:54:09,320 --> 00:54:10,320
Çıkın gidin.
556
00:54:10,700 --> 00:54:11,700
Çık!
557
00:54:13,280 --> 00:54:14,920
Kalp rahatsızı olan aslan var.
558
00:54:15,160 --> 00:54:16,160
Sana git dedim!
559
00:54:16,420 --> 00:54:17,860
Çık! Çık!
560
00:54:28,900 --> 00:54:31,460
Başkanım. Gürcan kameralara
bağlanabiliyor muyuz?
561
00:54:31,870 --> 00:54:35,930
Yani henüz başaramadım ama telefondan
verileri çekmeyi başardık başkanım.
562
00:54:36,270 --> 00:54:41,750
Bu güzel haber. O adam kimle veya
kimlerle irtibat halindeyse hepsini
563
00:54:41,750 --> 00:54:43,310
istiyorum. Emredersiniz.
564
00:54:52,310 --> 00:54:54,330
Başlıyorum. Anlaşıldı.
565
00:55:06,700 --> 00:55:09,600
Bakın bu adam fenalaştı. Bırakın gitsin
sağlıkçılarla.
566
00:55:09,900 --> 00:55:10,900
Niye?
567
00:55:11,460 --> 00:55:12,820
Bir yakınım falan mı?
568
00:55:13,420 --> 00:55:15,420
Endişelenmem için yakınım mı olması
gerekiyor?
569
00:55:15,940 --> 00:55:16,940
Yok.
570
00:55:17,280 --> 00:55:18,320
Sadece sordum.
571
00:55:18,900 --> 00:55:20,080
Bırakın gitsin adam.
572
00:55:20,980 --> 00:55:22,380
Sen de haklısın aslında.
573
00:55:22,980 --> 00:55:24,560
Şimdi bu adamın durumu kötü.
574
00:55:24,960 --> 00:55:26,240
Kalbinde pil mi var senin?
575
00:55:27,700 --> 00:55:28,700
Evet.
576
00:55:29,300 --> 00:55:30,960
Hayatı bu kadar çok mu seviyorsun?
577
00:55:31,620 --> 00:55:33,620
Efendim? Hayatı diyorum.
578
00:55:34,400 --> 00:55:35,400
Yaşamayı.
579
00:55:36,990 --> 00:55:39,330
Kalbine pil taktıracak kadar çok mu
seviyorsun?
580
00:55:40,950 --> 00:55:42,670
Yaşamak için başka çarem yok.
581
00:55:43,390 --> 00:55:44,490
Çoluk çocuk var mı?
582
00:55:44,970 --> 00:55:45,990
İki kızım var.
583
00:55:52,170 --> 00:55:53,570
Alın bu adamı götürelim.
584
00:55:54,410 --> 00:55:55,410
Haklı kadın.
585
00:56:11,120 --> 00:56:12,120
Teşekkür ederim.
586
00:56:13,120 --> 00:56:17,680
Ben de senin yerinde olsam...
...teşekkür ederim.
587
00:56:33,000 --> 00:56:35,600
Güzel iş Pınar. Sağ ol Sermet.
588
00:56:35,800 --> 00:56:37,080
Arkadaşlar tebrikler.
589
00:56:43,570 --> 00:56:47,010
Başkanım teröristlerden yaralı olanı
etkisiz hale getirmek zorunda kaldım.
590
00:56:47,170 --> 00:56:50,830
Nasıl? Uyuyan olduğundan şüphelendiğimiz
adam. Kule görevlisi.
591
00:56:51,130 --> 00:56:54,210
Zehra o adamı vurmuş. Adam kendine
gelmek üzereydi.
592
00:56:54,430 --> 00:56:57,810
Ben de Zehra 'yı deşifre etmesin diye
adamı iğneyle öldürmek zorunda kaldım.
593
00:57:00,530 --> 00:57:01,530
Zehra nasıl?
594
00:57:02,050 --> 00:57:03,950
Rehinelerin arasında. Şimdilik durumu
iyi.
595
00:57:06,650 --> 00:57:10,530
Komiserim. Evet. İçeriden bir bağlantı
kuruldu. Ne bağlantısı? Bir video
596
00:57:10,530 --> 00:57:12,590
yayınlandı. Kapalı devre. Şuna bakalım.
597
00:57:15,230 --> 00:57:16,230
Aç.
598
00:57:20,630 --> 00:57:22,450
Biz sizi uyarmıştık.
599
00:57:22,930 --> 00:57:26,050
Bazı kurallar koyduk. Basit kurallar.
600
00:57:26,410 --> 00:57:28,870
Ama görüyoruz ki ciddiye alınmıyoruz.
601
00:57:29,230 --> 00:57:34,490
Bu dünyada korkulacak bir tek şey varsa
o da ölümden korkmayan insanlardır.
602
00:57:34,850 --> 00:57:36,390
Biz onlardanız.
603
00:57:36,750 --> 00:57:39,770
Ve siz bizi anlamamakta ısrar
ediyorsunuz.
604
00:57:40,330 --> 00:57:44,510
Artık daha fazla oyun, daha fazla
beklemek yok.
605
00:58:19,660 --> 00:58:25,460
Artık bu adamın kanı sizin ellerinizde.
Allah kahretsin. Allah kahretsin!
606
00:58:34,840 --> 00:58:36,000
Filafeti neydi?
607
00:58:37,660 --> 00:58:39,560
Kaybetti. Rehineyi vurdular.
608
00:58:41,120 --> 00:58:42,420
Mahallı kilitler.
609
00:58:48,720 --> 00:58:52,140
Yemin ederim bu herifleri tek tek kendi
ellerimle geberteceğim.
610
00:59:02,420 --> 00:59:05,820
Dayı. Ya bunlar... Bunlar nasıl
insanlar?
611
00:59:06,300 --> 00:59:07,600
Bunu öptü bahşet dayı.
612
00:59:08,100 --> 00:59:14,780
Bunlar insan değil Ulçay. Bunlar esferi
safidin. Yani bunlar hayvandan da aşağı
613
00:59:14,780 --> 00:59:15,780
olanlar.
614
00:59:16,660 --> 00:59:17,660
Eee?
615
00:59:18,350 --> 00:59:19,490
Ne olacak peki böyle?
616
00:59:20,350 --> 00:59:23,770
Her canı istediklerine birini mi
öldürecekler? Biz de burada oturup
617
00:59:23,770 --> 00:59:24,770
izleyeceğiz?
618
00:59:42,850 --> 00:59:44,150
Ne yaptınız adama?
619
00:59:45,230 --> 00:59:46,230
Öldürdük.
620
00:59:49,100 --> 00:59:50,380
Sakin ol Zehra lütfen.
621
01:00:12,960 --> 01:00:14,240
Ayağa kalkar mısın?
622
01:00:18,410 --> 01:00:19,410
Sana diyorum.
623
01:00:21,790 --> 01:00:25,170
Ben sana...
624
01:00:25,170 --> 01:00:29,910
Herkes
625
01:00:29,910 --> 01:00:40,250
otursun
626
01:00:40,250 --> 01:00:41,250
yerine!
627
01:00:45,230 --> 01:00:47,710
Hala kalkanın beynini patlatırım.
628
01:00:54,250 --> 01:00:55,250
Zarda ne oluyor?
629
01:00:55,470 --> 01:00:57,950
Rehineleri korkutmak için havaya ateş
açtılar.
630
01:01:01,290 --> 01:01:02,870
Havaya ateş etmişler.
631
01:01:03,910 --> 01:01:05,970
Ve yine de ateş edildi yani.
632
01:01:08,450 --> 01:01:11,030
Oturun dedim.
633
01:01:11,530 --> 01:01:15,150
Bu havaya sıktığım son kurşunlar.
634
01:01:15,730 --> 01:01:21,550
Eğer ayağa kalkmaya çalışan olursa
beynini patlatırım.
635
01:01:35,670 --> 01:01:37,050
Nerede kalmıştık?
636
01:01:39,150 --> 01:01:40,590
Gitmek istemiyorum.
637
01:01:42,690 --> 01:01:46,650
Korkma. Korkma sana da bebeğine de bir
şey olmayacak. Tamam mı?
638
01:01:48,610 --> 01:01:51,070
Ne yapacaksın? Sen mi koruyacaksın onu?
639
01:01:52,070 --> 01:01:54,030
Hepsinin bedelini ödeyeceksiniz.
640
01:01:56,010 --> 01:01:57,370
Sen mi ödeteceksin?
641
01:01:58,930 --> 01:02:00,830
Sakın Vera sakın.
642
01:02:09,420 --> 01:02:10,480
Yapma bir şey!
643
01:02:10,940 --> 01:02:12,520
Yalvarıyorum yapma Zeynep!
644
01:02:15,080 --> 01:02:16,080
Kakuya!
645
01:02:39,150 --> 01:02:42,830
Bakalım kameralar karşısında da bu kadar
cesaretli olabilecek misiniz acaba?
646
01:02:49,350 --> 01:02:51,490
Zehra bir şey olmayacak.
647
01:02:53,870 --> 01:02:56,830
Hiçbir şey olmayacak sana bir şey
olmasına izin vermeyeceğim biliyorsun
648
01:02:56,830 --> 01:02:57,830
mi?
649
01:03:05,010 --> 01:03:06,810
Başkanım Zehra 'yı aldılar götürüyorlar.
650
01:03:07,260 --> 01:03:08,700
Nasıl aldılar? Nereye aldılar?
651
01:03:09,000 --> 01:03:10,020
İçeri göremiyoruz.
652
01:03:10,240 --> 01:03:11,720
Az önce bir adamı imtihaz ettiler.
653
01:03:12,060 --> 01:03:15,200
Büyük ihtimalle oraya götürüyorlar. Ben
artık müdahale edeceğim.
654
01:03:15,480 --> 01:03:19,600
Sardan sakın öfkeyle hareket etme.
Dikkatli ol. İçeride reylerinin hayatı
655
01:03:19,600 --> 01:03:22,040
konusu. Zehra 'nın da hayatı söz konusu.
656
01:03:22,360 --> 01:03:24,180
Bir kez daha ölmesine izin vermem.
657
01:03:30,760 --> 01:03:31,860
Zehra 'yı almışlar.
658
01:03:39,500 --> 01:03:40,720
Allah belanızı versin.
659
01:03:42,420 --> 01:03:43,640
Otur şuraya yakın koşul ol.
660
01:03:45,260 --> 01:03:46,260
Ellerini getir.
661
01:04:20,020 --> 01:04:24,040
cezaları. Hakkı dayı müdahale edeceğiz
değil mi? Ruzay bir şey söylesene.
662
01:04:28,280 --> 01:04:30,920
Sermet neler oluyor? Bir şeyler yapmamız
lazım.
663
01:04:33,620 --> 01:04:35,680
Özel harekatla beraberiz Hakkı dayı.
664
01:04:36,740 --> 01:04:37,780
Operasyonu planlıyoruz.
665
01:04:41,880 --> 01:04:45,800
Komiserim acil müdahale şart. Risk devam
ediyor Halit Başkan.
666
01:04:46,140 --> 01:04:47,580
Şu anda operasyon yapmamız imkansız.
667
01:04:47,900 --> 01:04:50,420
Bir kişinin alınmasına müsaade edemeyiz.
668
01:05:11,540 --> 01:05:12,700
Geliyor Endera.
669
01:05:13,120 --> 01:05:14,400
Merak etme geliyor.
670
01:05:44,520 --> 01:05:46,840
Bakalım devletin seni ne kadar çok
seviyor.
671
01:06:11,160 --> 01:06:13,020
Şu kadını görüyor musunuz?
672
01:06:13,610 --> 01:06:16,170
Biraz sonra bu kadın sizin yüzünüzden
ölecek.
673
01:06:27,130 --> 01:06:33,930
Belki çocuğu, belki kocası, arkadaşları,
tüm sevdikleri
674
01:06:33,930 --> 01:06:37,210
üzülecek. Ama ben zevze üzülmeyeceğim.
675
01:06:47,240 --> 01:06:51,220
Çünkü bu kadını ben değil, bu kadını siz
öldüreceksiniz.
676
01:07:34,800 --> 01:07:37,240
Yok şimdi değil.
677
01:07:38,820 --> 01:07:45,100
Eğer yarın saat içerisinde o anlaşmayı
iptal ettiğinize dair haberi
678
01:07:45,640 --> 01:07:48,380
Bu kadın nefes almaya devam eder.
679
01:07:50,100 --> 01:07:51,900
Tam yarım saatimiz var.
680
01:07:53,080 --> 01:07:54,380
Saatlerimizi ayarlayalım.
681
01:08:23,860 --> 01:08:27,760
Ne yalan söyleyeyim, bu iş burada bitti
dedim ben.
682
01:08:28,600 --> 01:08:29,800
Allah korusun.
683
01:08:30,359 --> 01:08:31,359
Evet.
684
01:08:33,960 --> 01:08:37,319
Uza, ne var sen hiç korkmamış gibisin.
685
01:08:37,600 --> 01:08:38,760
Bu ne sakinlik?
686
01:08:39,180 --> 01:08:42,779
Duyguların analizini yapmak yerine işimi
yapmayı tercih ediyorum Gürcan. Çünkü
687
01:08:42,779 --> 01:08:44,979
işimi yaparsam bir daha bu korkuyu
yaşamayız.
688
01:08:45,340 --> 01:08:46,680
Sana da hangisini tavsiye ederim?
689
01:08:49,600 --> 01:08:51,300
Bu arada konumu gönderdin.
690
01:08:52,140 --> 01:08:53,140
Hangi konumu?
691
01:08:53,300 --> 01:08:55,399
Dışarıdan talimatları veren kişinin
konumu.
692
01:08:56,359 --> 01:08:57,359
Harikasın Uzay.
693
01:08:57,800 --> 01:09:00,640
Hadi o zaman adresi ver de biz bir gidip
bakıp gelelim.
694
01:09:01,060 --> 01:09:02,340
Tam konum belli değil.
695
01:09:02,620 --> 01:09:04,200
Muhtemelen yönlendirici kullanıyorlar.
696
01:09:04,420 --> 01:09:07,840
Ama görünen o ki içeri talimat veren
adam bu bir kilometre çapındaki alanda.
697
01:09:08,040 --> 01:09:09,899
Hadi biz çıkalım. Bir yerden başlayalım
bakalım.
698
01:09:11,920 --> 01:09:13,920
Adresi netleştirince size bilgi
vereceğim.
699
01:09:14,160 --> 01:09:15,160
Tamam.
700
01:09:18,189 --> 01:09:20,470
Alanı biraz daha daraltmamız gerekiyor
Hücan.
701
01:09:21,090 --> 01:09:22,090
Evet.
702
01:09:32,729 --> 01:09:37,810
Ne zaman gelecek Libya YC? Bizden önceki
temasları biraz uzamış. Yoldalar.
703
01:09:42,050 --> 01:09:43,050
Başkanım.
704
01:09:43,630 --> 01:09:46,010
Havaalanında bir vatandaşımızı şehit
etmişler.
705
01:10:01,770 --> 01:10:02,770
Efendim başkanım.
706
01:10:03,150 --> 01:10:05,070
Bir rehini şehit mi ettiler?
707
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Maalesef.
708
01:10:07,870 --> 01:10:09,070
Zehra 'yı da aldılar.
709
01:10:10,570 --> 01:10:14,590
Eğer yarım saat içerisinde Libya'da
yapılacak anlaşma iptal edilmezse...
710
01:10:14,590 --> 01:10:16,610
...Zehra 'yı öldürmekte tehdit edin var.
711
01:10:17,530 --> 01:10:21,190
Devlet teröristlerle pagarlık etmez
Halit.
712
01:10:21,910 --> 01:10:25,770
Biliyorum etmez başkanım. Ben de sizin
ne yapacağınızı biliyorum.
713
01:10:25,990 --> 01:10:31,220
Oraya... Gireceksiniz hiçbir
vatandaşımızın burnu bile kanamadan bu
714
01:10:31,220 --> 01:10:33,100
bitireceksiniz. Emredersiniz.
715
01:10:53,340 --> 01:10:56,040
Başkanım vaktimiz daralıyor. Emriniz
nedir?
716
01:10:56,460 --> 01:10:58,400
Serdar vaktimiz var. Acele etme.
717
01:10:58,640 --> 01:11:01,080
Adamların üzerinde bomba var. Çok
dikkatli olmamız lazım.
718
01:11:01,460 --> 01:11:03,200
Onlara vay alacak bir çözüm bulacağız.
719
01:11:03,640 --> 01:11:05,340
Başkanım ben bekleyemem daha fazla.
720
01:11:05,640 --> 01:11:06,640
Kusura bakmayın.
721
01:11:18,500 --> 01:11:19,940
Yirmi dakika kaldı.
722
01:11:22,040 --> 01:11:24,640
İyi bir istihbarat için gayet yeterli
bir süre.
723
01:11:26,470 --> 01:11:30,950
O tetiğe gerçekten basacak mıydın? Şaka
yapmadığımı çoktan anlamış olman
724
01:11:30,950 --> 01:11:31,950
lazımdı.
725
01:11:34,470 --> 01:11:36,470
Bütün riskleri göze alarak hem de.
726
01:11:37,610 --> 01:11:39,310
Bütün bunları neden yapıyorsun?
727
01:11:40,710 --> 01:11:42,970
Bu soruları çoktan geçtiğimizi
sanıyordum.
728
01:11:43,250 --> 01:11:48,350
Devletinin düştüğü durumu tüm dünyaya
göstermek için. Seni hala
729
01:11:48,350 --> 01:11:49,350
inanıyor musun?
730
01:11:55,370 --> 01:11:57,350
Seni gerçekten kurtaracağıma inandın mı?
731
01:11:57,850 --> 01:11:59,130
Tüm kalbimle.
732
01:11:59,450 --> 01:12:02,310
Bütün olasılıkları, mantığımı.
733
01:12:02,990 --> 01:12:04,590
Zihnimi bir kenara koyarak.
734
01:12:05,110 --> 01:12:10,210
Tam 20 dakika sonra... ...devletinin
senin ne kadar sevdiği ortaya çıkacak.
735
01:12:11,750 --> 01:12:14,650
Bana güvenen bir kadını yarı yolda
bırakamam Zehra.
736
01:12:15,310 --> 01:12:18,370
Biliyorsun bazı duygular... ...ispat
eder.
737
01:12:18,990 --> 01:12:21,530
Sonuçta ne olursa olsun hislerim
değişmeyecek.
738
01:12:21,950 --> 01:12:23,450
Uçunda ölüm bile olsun.
739
01:12:27,500 --> 01:12:29,820
Bir insan devletini neden bu kadar sorar
ki?
740
01:12:30,680 --> 01:12:33,340
Hatırlıyorsun değil mi? Seninle hiç iyi
geçinemezdik.
741
01:12:33,640 --> 01:12:36,560
Ve şimdi geldiğimiz noktaya bak ben
senden ayrılamıyorum.
742
01:12:40,080 --> 01:12:42,140
Zehra merak etme ben seni kurtaracağım.
743
01:12:42,800 --> 01:12:45,280
Seninle bir ömür daha yaşayacağımız
anılar olacak.
744
01:12:47,220 --> 01:12:52,680
Bakalım süre dolunca da böyle güzel
gülümseyebilecek misin?
745
01:13:17,230 --> 01:13:18,230
Dinliyorum Serdar.
746
01:13:18,310 --> 01:13:19,770
Bir fotoğraf gönderdim aldın değil mi?
747
01:13:20,090 --> 01:13:21,470
Evet şu anda ekranımda.
748
01:13:21,910 --> 01:13:23,430
Görüyorsun değil mi iki dünya var orada.
749
01:13:23,730 --> 01:13:26,850
Eğer tereddüt edilir de dışarıdan
frekantla patlatabilmek içindir.
750
01:13:27,310 --> 01:13:31,050
Aynen peki o dışarıdan patlatabilen bir
dolamaz mıyım?
751
01:13:31,970 --> 01:13:36,050
Aklında... Aklında olabiliriz.
752
01:13:36,350 --> 01:13:37,990
He olalım işte.
753
01:13:38,230 --> 01:13:40,810
Bunun için bombanın daha net bir
fotoğrafına ihtiyacım var.
754
01:13:41,130 --> 01:13:44,570
Türünü, nerede üretildiğini ve daha da
önemlisi üzerindeki numaralar.
755
01:13:44,770 --> 01:13:46,050
Frekantına girebilmek için.
756
01:13:46,460 --> 01:13:48,400
Daha net bir fotoğrafını istiyorsun yani
değil mi?
757
01:13:48,600 --> 01:13:50,100
Aynen öyle ama garanti veremiyorum.
758
01:13:50,420 --> 01:13:53,020
Bir de şey almıyoruz da uzaya garanti
vermeni beklemiyorum.
759
01:13:53,540 --> 01:13:54,900
Tamam çekip yolluyorum hemen.
760
01:15:09,059 --> 01:15:10,059
Fotoğraf geldi.
761
01:15:10,660 --> 01:15:11,660
Net mi?
762
01:15:12,180 --> 01:15:13,180
Gayet net.
763
01:15:13,200 --> 01:15:14,200
Sana da gönderiyorum.
764
01:15:16,120 --> 01:15:20,800
Bu kadar net olması için adamın burnunun
dibine kadar girmiş olması lazım.
765
01:15:22,160 --> 01:15:23,300
Numaralar okunuyor mu?
766
01:15:23,620 --> 01:15:25,400
Evet. Yazıyorum buraya.
767
01:15:25,860 --> 01:15:28,740
İkinci il ateşlemenin frekansını
bulabilmek için... ...Fünye 'nin hangi
768
01:15:28,740 --> 01:15:30,080
emarterden çıktığını bulmamız lazım.
769
01:15:31,000 --> 01:15:34,060
Paylaşalım. Ben Rus'tan Alman
emarterinden başla o zaman.
770
01:15:34,780 --> 01:15:35,780
Başladım bile.
771
01:15:45,260 --> 01:15:46,340
Devam edebilirsiniz.
772
01:15:47,480 --> 01:15:48,720
Sayın Bakanım.
773
01:15:49,020 --> 01:15:51,840
Bu havalimanıyla ilgili durum nedir
Mete?
774
01:15:52,180 --> 01:15:53,660
Krizi hala devam ediyor.
775
01:15:54,140 --> 01:15:57,240
Polis özel harekatla koordineli olarak
çalışıyoruz.
776
01:15:57,560 --> 01:15:59,120
Sonlandırmak için. Anladım.
777
01:15:59,600 --> 01:16:05,180
Birazdan gelecek evet. Bu anlaşmadan
vazgeçmemiz mümkün değil.
778
01:16:05,760 --> 01:16:10,440
Halkımızın geleceğine teröristlerle
pazarlık konusu edemeyiz.
779
01:16:11,000 --> 01:16:12,560
Farkındayım Sayın Bakanım.
780
01:16:12,800 --> 01:16:15,440
Böyle bir pazarlık... Olmayacak.
781
01:16:15,780 --> 01:16:16,780
Olmayacak Mete.
782
01:16:17,160 --> 01:16:19,740
Böyle bir pazarlık... ...olmayacak.
783
01:16:20,000 --> 01:16:21,540
Şimdi elinizi çabuk tutun.
784
01:16:22,440 --> 01:16:23,440
Tabii ki.
785
01:16:27,800 --> 01:16:30,280
Hadi uzaya, hadi göreceğim. Vaktimiz
daralıyor.
786
01:16:36,860 --> 01:16:38,900
Buldum. Rusya Martı elinden çıktı.
787
01:16:39,140 --> 01:16:41,500
Ne oldu, tespit edebildiniz mi? Evet
Serdar.
788
01:16:41,900 --> 01:16:45,660
Biraz daha vakit lazım Serdar. Doğru
frekansı bulmam sonra da adamın
789
01:16:45,660 --> 01:16:47,060
fünyeyle eşleştirmem lazım.
790
01:16:47,780 --> 01:16:51,180
Ne lazım bilmiyorum ama bir an önce
olması lazım. Hadi göreceğim.
791
01:16:51,660 --> 01:16:52,700
Tamam tamam tamam.
792
01:17:01,060 --> 01:17:02,880
Ne kadar da acımasızlar.
793
01:17:03,340 --> 01:17:05,280
Neden? Baksana.
794
01:17:06,120 --> 01:17:07,440
Umurlarında bile değilsin.
795
01:17:08,700 --> 01:17:10,540
Teröristle pazarlık etmezler.
796
01:17:10,960 --> 01:17:12,140
Asıl terörist onlar.
797
01:17:18,000 --> 01:17:19,200
Aç kamerayı.
798
01:17:29,540 --> 01:17:32,320
Evet. Biraz sohbet ettik.
799
01:17:32,740 --> 01:17:34,740
Zaman su gibi akıp gidiyor.
800
01:17:34,980 --> 01:17:37,100
Beni ciddiye almamakta kararlısınız.
801
01:17:37,700 --> 01:17:39,500
Ama ben sözümü tutarım.
802
01:17:50,030 --> 01:17:54,530
Ve tam 6 dakika sonra tetiği çekelim.
803
01:18:10,030 --> 01:18:12,910
Vakit daralıyor Gürcan.
804
01:18:13,510 --> 01:18:16,090
Biliyorum Fınar biliyorum ama o kadar
kolay bir iş değil.
805
01:18:17,390 --> 01:18:19,270
Gürcan kolayla işimiz yok zaten.
806
01:18:19,770 --> 01:18:21,330
Sana güveniyorum. Sen başarırsın.
807
01:18:23,050 --> 01:18:24,210
Teşekkür ederim. Sağ ol.
808
01:18:24,450 --> 01:18:25,670
Bak Zehra için.
809
01:18:26,310 --> 01:18:30,750
Oradaki bir sürü masum insan için...
...hep beraber başarmalıyız Gürcan.
810
01:18:34,210 --> 01:18:35,350
Hadi Uzay. Hadi.
811
01:18:37,170 --> 01:18:38,250
Sakin ol Gürcan.
812
01:18:38,550 --> 01:18:41,010
Şu görüntüye bakar mısın Uzay? Nasıl
sakin olayım?
813
01:18:42,370 --> 01:18:47,610
Çünkü sakin olmak zorundasın. Ve
odaklanmak zorundasın. Yoksa Zehra ölür.
814
01:18:49,190 --> 01:18:51,930
Sakinim Uzay. Ben sakinim tamam mı? Hadi
işimize bakalım.
815
01:18:54,090 --> 01:18:55,190
Hadi beyler hadi.
816
01:18:56,250 --> 01:18:58,050
Tamam tamam Serdar tamam.
817
01:18:58,470 --> 01:18:59,470
Az kaldı.
818
01:19:12,930 --> 01:19:15,470
Serdar buldum ve sana bu uygulama
gönderdim.
819
01:19:19,980 --> 01:19:22,920
...çalıştırıp üye üzerindeki numarayı
yazıp... ...gönderdiğin frekans
820
01:19:22,920 --> 01:19:24,320
kopyalaman lazım. Yandaki alana.
821
01:19:24,880 --> 01:19:27,520
Siz yapamıyor musunuz oradan? Bu çok
tehlikeli.
822
01:19:27,780 --> 01:19:29,500
Adımın nerede olduğunu bile görmüyoruz.
823
01:19:31,280 --> 01:19:32,520
Kapının önünde duruyor adam.
824
01:19:32,960 --> 01:19:35,220
Serdar, yüz elli taneyen kaldı.
825
01:19:38,020 --> 01:19:39,060
Tamam, yüklendi.
826
01:19:39,540 --> 01:19:42,280
Serdar, adamı uzaklaştır ve tıp araba.
827
01:19:42,980 --> 01:19:43,980
Hayredeceğim ben.
828
01:19:52,700 --> 01:19:54,100
Gerçekten çok yazık.
829
01:19:54,700 --> 01:19:56,460
Çok da güzel kadındır.
830
01:19:56,900 --> 01:19:58,880
Ama seni öldürmek zorundayım.
831
01:20:03,060 --> 01:20:05,180
Tam 60 saniyeniz kaldı.
832
01:20:05,420 --> 01:20:07,820
60 saniye sonra bu kadın buradaymış.
833
01:22:29,840 --> 01:22:30,900
Geleceğine, geleceğine.
834
01:23:35,630 --> 01:23:36,489
Ne oluyor?
835
01:23:36,490 --> 01:23:37,490
Müdahale olmuş.
836
01:23:37,550 --> 01:23:38,650
Ne müdahalesi?
837
01:23:41,450 --> 01:23:43,030
Ne oluyor orada? Müdahale mi var?
838
01:23:43,250 --> 01:23:45,090
Bilmiyoruz. Bir patlama oldu.
Araştırıyoruz.
839
01:23:56,250 --> 01:23:57,270
Nasıl oldu bu?
840
01:23:57,510 --> 01:23:58,670
Yanlışlıkla patlamış olabilir.
841
01:24:00,050 --> 01:24:02,670
Herkes üyelerini, tesisatlarını kontrol
etsin. Tamam.
842
01:24:31,180 --> 01:24:32,420
Sakin, sakin.
843
01:24:33,340 --> 01:24:34,540
Yeni bir şey yok.
844
01:24:35,520 --> 01:24:36,520
Oturun.
845
01:24:36,860 --> 01:24:38,200
Konuşmayın kendi aranızda.
846
01:24:38,940 --> 01:24:40,820
Ayağa kalkan olursa öldürürüm.
847
01:24:46,960 --> 01:24:50,900
Evet sayın seyirciler az önce içeriden
bir patlama sesi geldi. Şu anda
848
01:24:50,900 --> 01:24:55,620
havalimanı girişinde içerideki
rehinelerin yakınları arasında büyük
849
01:24:55,620 --> 01:24:56,820
endişeli bekleyiş var.
850
01:24:57,120 --> 01:25:01,380
Yetkililerden patlamanın nedeniyle
ilgili herhangi bir yapılan açıklama
851
01:25:01,540 --> 01:25:05,040
Elimize yeni bilgiler ulaştığında
hüzlerle paylaşmaya devam edeceğiz.
852
01:25:07,960 --> 01:25:11,740
Bütün sinyeleri kontrol ettim problem
gözükmüyor. Nasıl olmuş peki?
853
01:25:12,040 --> 01:25:14,900
Gerçekten bilmiyorum sanki bilerek
kendisini patlatmış gibi.
854
01:25:15,210 --> 01:25:16,890
Saçmalama niye böyle bir şey yapsın?
855
01:25:17,710 --> 01:25:18,990
İçerideki kadın ne yapalım?
856
01:25:20,710 --> 01:25:21,870
Şimdilik bekleyecek.
857
01:25:22,650 --> 01:25:24,890
Öncelik içerideki sorunlarımıza
odaklanalım.
858
01:25:25,930 --> 01:25:29,490
Patlayıcılar ve tetikleyicileri kontrol
edin. Bir sorun daha çıkmasın.
859
01:25:44,660 --> 01:25:47,420
Hayır. Buradan bir yerden müdahale
ediliyor.
860
01:25:47,900 --> 01:25:49,080
Öyle dedi Gürcan.
861
01:25:49,540 --> 01:25:51,760
Öyle dedi de dayı. Ne var Hulki?
862
01:25:52,240 --> 01:25:53,440
Bu iş böyle olmaz.
863
01:25:54,200 --> 01:25:55,200
Söylenmeyi kes Hulki.
864
01:25:55,440 --> 01:25:56,440
E ne yapacağız?
865
01:25:56,540 --> 01:25:57,540
İşimizi Hulki.
866
01:25:58,160 --> 01:26:00,120
Sen bu tarafı tara ben de bu tarafı.
867
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
Eyvallah dayı.
868
01:26:03,040 --> 01:26:08,220
Gürcan söylediğin konuma geldik ama
burada sanki samanlık beyin arar
869
01:26:08,680 --> 01:26:11,500
Biliyorum Hakkı dayı. Konumu
netleştirmeye çalışıyorum.
870
01:26:12,060 --> 01:26:13,060
Tamam.
871
01:26:28,460 --> 01:26:29,900
İçeriden bir patlama takı duyuldu.
872
01:26:30,640 --> 01:26:31,940
Patlama olduğu doğru.
873
01:26:32,200 --> 01:26:35,680
İçerideki teröristlerden birinin
üzerindeki bombanın yanlışlıkla
874
01:26:35,680 --> 01:26:36,459
tahmin ediyoruz.
875
01:26:36,460 --> 01:26:40,780
Tahmin mi ediyorsunuz bunu biliyor
musunuz? Bu patlama sonucunda yaralanan
876
01:26:40,780 --> 01:26:44,160
ölen kimse olmadı. Onu biliyoruz. Bu
bilgiye nasıl ulaştınız?
877
01:26:45,040 --> 01:26:49,120
Operasyon hala devam ediyor. Sadece
patlamayla ilgili yaptığınız haberden
878
01:26:49,120 --> 01:26:51,300
yakınları tedirgin olmasın diye bir
açıklama yapıyoruz.
879
01:26:51,560 --> 01:26:54,420
Daha fazla bilgi paylaşamam. Teşekkür
ederim.
880
01:26:58,760 --> 01:27:02,380
Evet sayın seyirciler az önce içeriden
bir patlama sesinin geldiğini
881
01:27:02,380 --> 01:27:07,000
söylemiştik. Şu an tam da havalimanı
girişinde yapılan açıklamaya göre
882
01:27:07,000 --> 01:27:08,100
ölü ya da yaralı yok.
883
01:27:14,960 --> 01:27:16,020
Efendim Serdar.
884
01:27:16,260 --> 01:27:18,420
Başkanım kamera sistemine ulaşabildiniz
mi?
885
01:27:18,740 --> 01:27:22,960
Yok daha ulaşamadık. Başkanım vaktimiz
daralıyor patlamadan sonra iyice gerildi
886
01:27:22,960 --> 01:27:24,260
bunlar bize vakit vermez artık.
887
01:27:25,400 --> 01:27:26,600
Ne öneriyorsun?
888
01:27:26,900 --> 01:27:27,900
Başkanım...
889
01:27:28,880 --> 01:27:32,540
Ben size buradan gerekli desteği
sağlarım. Başka çaremiz yok gibi
890
01:27:32,700 --> 01:27:36,560
Anladım. Birazdan tekrar temas edeceğim.
Bununla özel harekatta bir görüşmem
891
01:27:36,560 --> 01:27:38,880
lazım. Anlaşıldı. Talimatlarınızı
bekliyorum.
892
01:28:33,449 --> 01:28:37,390
Serdar hoparlördesin. Emniyet
birimleriyle birlikte planlama
893
01:28:37,390 --> 01:28:38,390
yardımına ihtiyacımız var.
894
01:28:38,670 --> 01:28:41,490
Başkanım havalimanı planları önünüzde
açık mı? Açık.
895
01:28:42,190 --> 01:28:44,750
Güzel. Başkanım ben saatlerdir bu
adamları izliyorum.
896
01:28:45,270 --> 01:28:47,670
Dördü canlı bomba olmak üzere on bir
terörist var.
897
01:28:47,950 --> 01:28:50,830
Ana girişçilerde birer terörist nöbet
tutuyor. Aralarında telsizle
898
01:28:50,830 --> 01:28:53,850
haberleşiyorlar. Rehineleri de alt katta
meydanda tutuyorlar.
899
01:28:54,630 --> 01:28:58,390
Başkanım benim tespitime göre içeri
girmek için en uygun yer kuzey kapısı
900
01:28:59,340 --> 01:29:04,320
Ben diyorum ki içeri ilk etapta bir
timle giriş yapılırsa önce canlı
901
01:29:04,320 --> 01:29:05,720
indirip geri kalanları da temizleriz.
902
01:29:06,300 --> 01:29:08,140
Kuzey kapısından bahsediyorsun değil mi?
903
01:29:08,520 --> 01:29:09,540
Doğrudur başkanım.
904
01:29:09,900 --> 01:29:14,540
Şu anda en zayıf noktaları burası gibi
duruyor. Yalnız kısa olmayan aralıklarla
905
01:29:14,540 --> 01:29:16,400
devreye gezenler de var. Onları da ben
hallederim.
906
01:29:17,680 --> 01:29:18,680
Anladım.
907
01:29:19,280 --> 01:29:21,300
O zaman biz orada bir keşfi yapalım.
908
01:29:22,120 --> 01:29:23,940
Ondan sonra tekrar temas ederiz.
909
01:29:24,180 --> 01:29:25,200
Anlaşıldı başkanım.
910
01:30:00,620 --> 01:30:02,180
Derdar 'ın dediği yer burası.
911
01:30:05,480 --> 01:30:06,780
Çevrede konumlu bir tim olacak.
912
01:30:07,120 --> 01:30:09,980
Çok sessiz girip çok sessiz halletmemiz
gerekiyor.
913
01:30:11,440 --> 01:30:14,920
Öncelikle sniperler kapının girişinde
güvenliği alacak. Daha sonra dört adam
914
01:30:14,920 --> 01:30:18,660
kademeli olarak katılacak. Canlı
bombaları halletmeden içeride yirmi
915
01:30:18,660 --> 01:30:19,660
daha olacak.
916
01:30:19,840 --> 01:30:21,540
Güzel. Sen daha iyi bilirsin.
917
01:30:52,370 --> 01:30:57,570
Dışarıdayız Serdar, planda uygun
gözüküyor. Bunu duyduğuma sevindim
918
01:30:57,570 --> 01:30:58,568
zaman gireceksiniz?
919
01:30:58,570 --> 01:31:00,530
Siz ne düşünüyorsunuz komiserim?
920
01:31:02,250 --> 01:31:03,250
15 dakika.
921
01:31:03,690 --> 01:31:05,130
Duydum, 15 dakika.
922
01:31:05,430 --> 01:31:07,430
15 dakika, anlaşıldı komiserim.
923
01:31:07,790 --> 01:31:10,910
Ben de devreye gelmesi halinde
ilgileniyorum 10 dakika içinde.
924
01:31:13,030 --> 01:31:14,670
Sana güveniyoruz Serdar.
925
01:31:15,450 --> 01:31:16,450
Ben de size.
926
01:31:47,020 --> 01:31:48,020
0 -2 bin duyuyor musun?
927
01:31:48,500 --> 01:31:51,100
15 dakika içerisinde içeri giriş
yapacaklar.
928
01:31:51,380 --> 01:31:52,460
Sen de hazırlıklı ol.
929
01:32:46,830 --> 01:32:48,570
Efendim? Beni duyuyor musun?
930
01:32:48,910 --> 01:32:50,950
Duyuyorum. İçeride bir adam var.
931
01:32:51,350 --> 01:32:52,350
Nasıl yani?
932
01:32:52,610 --> 01:32:56,910
Şu anda özel harekatçılar kuzeydeki
bagaj kapısından içeri girmek için
933
01:32:56,910 --> 01:32:59,670
yapıyorlar. Bunların içeriden
yönlendiren birisi var.
934
01:33:00,710 --> 01:33:04,510
Kesin bilgi mi bu? Şu anda canlı
yayından seyrediyorum. O kadar kesin.
935
01:33:04,850 --> 01:33:10,070
Şimdi sakin olun. Yapmamız gereken şey
gayet basit. Önce sinyal karıştırıcıyla
936
01:33:10,070 --> 01:33:12,470
içeridekilerle dışarıdakilerin
ilişkisini keseceğiz.
937
01:33:12,690 --> 01:33:14,630
Peki biz nasıl iletişim kuracağız?
938
01:33:15,130 --> 01:33:18,050
Daha önce kararlaştırdığımız gibi. Uçuş
ekranından.
939
01:33:35,110 --> 01:33:39,950
Anlaşıldı. Şimdi nereden gireceklerini
biliyoruz. Önce Jammer 'ı çalıştırın.
940
01:33:40,010 --> 01:33:43,870
Daha sonra da bu kuzeydeki bagaj
girişinde onlara böyle küçük küçük
941
01:33:43,870 --> 01:33:47,740
hazırlayalım. Ha bu arada o içerideki
kaçak fareyi de bulup öldürmeyi
942
01:33:47,740 --> 01:33:48,519
tamam mı?
943
01:33:48,520 --> 01:33:50,520
50 kişilik bir rehine grubumuz var.
944
01:33:51,160 --> 01:33:52,720
Kaç kişilik bir sürpriz olsun?
945
01:33:53,560 --> 01:33:55,040
20 -25 iyi bence.
946
01:33:55,420 --> 01:33:56,420
Bence de.
947
01:33:56,680 --> 01:34:01,840
Özel harekatın ilk denemesinde 20 -25
kişinin ölümüne sebep olması...
948
01:34:01,840 --> 01:34:03,300
yeter de artar bile.
949
01:34:09,900 --> 01:34:10,900
Yok dayı.
950
01:34:11,500 --> 01:34:12,500
Mümkün değil.
951
01:34:12,600 --> 01:34:13,900
Bu iş böyle olmaz.
952
01:34:14,240 --> 01:34:18,480
Bu şekilde bulamayız. Şu olumsuz konuşma
huyundan vazgeç artık Hulki. Hiç mi
953
01:34:18,480 --> 01:34:22,560
şüpheli bir mekan görmedin? Bu şekilde
şüpheli mekanın tanımını bırak. Ben
954
01:34:22,560 --> 01:34:23,560
göremiyorum bile.
955
01:34:23,760 --> 01:34:24,920
Alan çok geniş.
956
01:34:25,980 --> 01:34:26,980
Hakkı dayı.
957
01:34:27,320 --> 01:34:31,140
Duyuyorum Gürcan. Duyuyorum da bizim bu
kadar geniş bir alanda aradığımız şeyi
958
01:34:31,140 --> 01:34:32,200
bulmamız mümkün değil.
959
01:34:33,800 --> 01:34:34,800
Farkındayım Hakkı dayı.
960
01:34:35,500 --> 01:34:39,220
Aradığımız telefondan kısa bir görüşme
gerçekleşti. Biraz daha daralttık arama
961
01:34:39,220 --> 01:34:42,020
alanını. Numara 27 ile 39 arasında bir
yerde.
962
01:34:42,480 --> 01:34:43,480
Anlaşıldı Gürcan.
963
01:34:43,880 --> 01:34:46,560
Biraz daha zaman verin, konumu daha da
netleştireceğim.
964
01:34:47,480 --> 01:34:49,420
Tamam dayı, ben 27. Ben de 39 'a.
965
01:34:54,140 --> 01:34:55,940
Cemur 'u çıkar, iletişimi kesiyoruz.
966
01:34:56,260 --> 01:34:57,260
Ne zaman? Şimdi.
967
01:34:57,720 --> 01:34:59,920
İçeride bir fare var, dışarıya iletişim
hali var.
968
01:35:00,440 --> 01:35:01,900
Çıkar Cemur 'u, kes iletişimi.
969
01:35:02,220 --> 01:35:03,220
Olmasındır.
970
01:35:18,800 --> 01:35:19,800
Merhaba Tarık.
971
01:35:38,880 --> 01:35:40,280
Bu ne hal Tarık?
972
01:35:41,360 --> 01:35:42,660
Ama gülümse biraz.
973
01:35:44,140 --> 01:35:46,260
Babanı üzmek istemezsin değil mi Tarık?
974
01:35:51,330 --> 01:35:52,330
Peki.
975
01:35:54,270 --> 01:35:55,290
Sen bilirsin.
976
01:35:57,410 --> 01:35:59,330
Baban birazdan arar Tarık 'cığım.
977
01:36:03,350 --> 01:36:05,230
Demiştim. Arıyor bile.
978
01:36:05,910 --> 01:36:06,910
Bak.
979
01:36:10,890 --> 01:36:14,970
Vay. Oğlumu sen bu kadar çok seviyorsun
ha. Hemen aradığına göre.
980
01:36:16,490 --> 01:36:17,490
Sakin ol.
981
01:36:18,350 --> 01:36:19,350
Kakin ol.
982
01:36:21,550 --> 01:36:23,810
Sadece şimdi de kırpalandı biraz.
983
01:36:24,070 --> 01:36:26,250
Ama sen yapman gerekeni biliyorsun.
984
01:36:26,470 --> 01:36:28,110
Vakit giderek daralıyor.
985
01:36:28,370 --> 01:36:34,850
Eğer oğlunu canlı görmek istiyorsan...
...şimdi... ...şimdi harekete geç.
986
01:36:35,410 --> 01:36:42,010
Yoksa... ...sana yemin ediyorum...
...oğlunun ölüsünü bile
987
01:36:42,010 --> 01:36:43,090
teşhis edemezsin.
988
01:36:48,750 --> 01:36:49,750
Ya Tarık 'cığım.
989
01:37:20,720 --> 01:37:24,380
Ziyan kesildi tamamdır. Görev yerine
dönebilirsin. Anlaşıldı.
990
01:37:39,660 --> 01:37:41,700
Kahretme cömert çalıştırdılar.
991
01:37:59,560 --> 01:38:00,560
Son 8 dakika.
992
01:38:06,760 --> 01:38:07,760
Ne oluyor?
993
01:38:08,240 --> 01:38:09,240
Ne oldu?
994
01:38:09,780 --> 01:38:10,780
Sinyal yok.
995
01:38:12,680 --> 01:38:14,080
Cemil çalıştırmış olabilirler.
996
01:38:16,040 --> 01:38:20,300
Sermet. Uydu telefonundan hemen Gürcan
'ı ara. Ne oluyor? Ne bitiyor? Her şeyi
997
01:38:20,300 --> 01:38:21,700
öğren. Emredersiniz başkanım.
998
01:38:26,780 --> 01:38:27,780
Kahretsin.
999
01:38:29,680 --> 01:38:30,700
Efendim Sermet?
1000
01:38:31,000 --> 01:38:32,660
Gürcan bir problemimiz var.
1001
01:38:33,080 --> 01:38:35,440
Serdar 'a ulaşamıyoruz. İletişimimiz
kesildi.
1002
01:38:36,640 --> 01:38:38,120
Cemur kullanıyor olabilirler.
1003
01:38:40,680 --> 01:38:41,900
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
1004
01:38:42,760 --> 01:38:44,180
Maalesef hiçbir şey yapamayız.
1005
01:38:44,400 --> 01:38:47,580
Yani dışarıdan müdahale mümkün değil.
Tamam Gürcan anlaşıldı.
1006
01:38:50,840 --> 01:38:54,460
Başkanım maalesef dışarıdan
yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Cemur
1007
01:38:54,460 --> 01:38:55,460
çalıştırıyorlar.
1008
01:39:00,620 --> 01:39:05,280
Sermet, sen Pökçe adınına geç, oradan
takip et. Emredersiniz başkanım.
1009
01:39:11,180 --> 01:39:12,520
Son yedi dakika.
1010
01:39:14,680 --> 01:39:16,220
Bence aynen devam edelim.
1011
01:39:17,660 --> 01:39:18,660
Bence de.
1012
01:39:18,960 --> 01:39:21,940
Belli ki içerideki adamımızla bir daha
temas kuramayacağız.
1013
01:39:48,780 --> 01:39:50,020
Sen yanına bir adam al.
1014
01:39:50,620 --> 01:39:51,620
İçerideki adamı bul.
1015
01:39:53,000 --> 01:39:55,980
Sen de girişe bombayı tuzakla.
1016
01:40:34,960 --> 01:40:35,960
Son beş dakika.
1017
01:40:49,420 --> 01:40:51,040
Geç şöyle, geç, geç.
1018
01:40:52,060 --> 01:40:53,760
Geç. Yürü.
1019
01:40:55,460 --> 01:40:56,800
Bekleyin bakayım, bekle.
1020
01:41:25,390 --> 01:41:26,390
Kes, kes!
1021
01:41:26,570 --> 01:41:27,570
Dön önüne!
1022
01:42:49,260 --> 01:42:52,040
Havalimanı baskını ile ilgili yeni bir
gelişme var mı?
1023
01:42:53,320 --> 01:42:54,320
Mete Bey.
1024
01:42:55,060 --> 01:42:57,960
Şu anda durum maalesef devam ediyor.
1025
01:42:59,040 --> 01:43:02,700
İsterseniz toplantıyı erteleyebiliriz.
Bu önemli bir durum.
1026
01:43:03,360 --> 01:43:06,500
Teröristlerin bu talebini yerine
getirmemiz mümkün değil.
1027
01:43:06,800 --> 01:43:12,340
İki halkın da kaderi bu teröristlerin
kirli oyunlarıyla belirlenemez.
1028
01:43:13,340 --> 01:43:16,700
Biz güvenlik güçlerimize güveniyoruz.
1029
01:43:17,640 --> 01:43:20,040
En kısa zamanda çözeceklerdir.
1030
01:45:06,480 --> 01:45:07,480
Son 3 dakika.
1031
01:45:11,220 --> 01:45:12,220
Tim 1 çık.
1032
01:45:15,800 --> 01:45:16,800
Tim 2 çık.
1033
01:45:44,970 --> 01:45:47,230
Ekip 1, koridor temiz. İlerliyoruz.
1034
01:45:58,790 --> 01:46:02,830
Ekip 1, kuzey kapısı önünde konuşlandık.
Talimatınızı bekliyoruz.
1035
01:47:23,240 --> 01:47:25,840
Beni dinleyin. Hemen operasyonu durdun.
1036
01:47:27,280 --> 01:47:31,680
Kuzey kapısının arkasında rehineler var.
Kapıyı tuzakladılar. Tekrar ediyorum.
1037
01:47:31,840 --> 01:47:33,660
Kuzey kapısının arkasında rehineler var.
1038
01:47:33,880 --> 01:47:36,320
Hemen operasyonu durdun. Kahretsin.
1039
01:48:16,140 --> 01:48:17,260
Başkanım iptal edin.
1040
01:48:18,880 --> 01:48:20,380
Başkanım durdurun. Ne oluyor?
1041
01:48:20,900 --> 01:48:23,140
Başkanım operasyonu iptal edin. Ne oldu?
1042
01:48:23,420 --> 01:48:27,580
Başkanım Serdar ile iletişim kurdum.
Kapı tuzaklı. Girmeyin içeri. Operasyonu
1043
01:48:27,580 --> 01:48:28,900
durdurun. İptal. İptal.
1044
01:48:29,700 --> 01:48:30,700
İptal.
1045
01:48:31,860 --> 01:48:34,600
İptal. İptal. İptal. İptal.
1046
01:49:00,840 --> 01:49:03,700
Adam video çekilen odadan çıkmış.
1047
01:49:04,240 --> 01:49:05,240
Bulun onu.
1048
01:49:11,140 --> 01:49:13,300
Her şey dışarıdan idare ediliyor.
1049
01:49:13,920 --> 01:49:18,140
Evet. Bunun için yüksek hızlı internet
ve sağlam bir sunucu altyapısına ihtiyaç
1050
01:49:18,140 --> 01:49:20,220
var. Alanı daha da daraltamıyor musun?
1051
01:49:21,240 --> 01:49:23,700
Daralttım. Şu plaza gönderiyorum.
1052
01:49:26,040 --> 01:49:27,860
Buradaki firmalardan biri olması lazım.
1053
01:49:28,620 --> 01:49:29,860
Plazada bu firmalar var.
1054
01:49:32,500 --> 01:49:34,340
Birini seçseydim bunu seçerdim.
1055
01:49:44,910 --> 01:49:45,608
Buyurun efendim.
1056
01:49:45,610 --> 01:49:47,070
İyi günler. İyi günler.
1057
01:49:48,090 --> 01:49:53,710
Ben şu pantolonu böyle İspanyol paça
yaptırmak istiyorum.
1058
01:49:53,990 --> 01:49:56,990
Böyle ayakkabının burnunu kapatsın.
Eskiden olduğu gibi.
1059
01:49:57,370 --> 01:49:59,470
Mümkün mü? Biraz da acelem var.
1060
01:49:59,750 --> 01:50:03,250
Vallahi bunu daraltmak mümkün ama
İspanyol paça mümkün değil.
1061
01:50:05,770 --> 01:50:07,950
Neden? Çünkü uygun değil.
1062
01:50:08,230 --> 01:50:10,730
Hem zaten ben de müsait değilim efendim.
1063
01:50:10,930 --> 01:50:12,030
İçeride benim çok işim var.
1064
01:50:22,250 --> 01:50:24,570
Asteroid Plaza şirketinin adı System QR.
1065
01:50:25,290 --> 01:50:26,290
Tamam.
1066
01:50:28,110 --> 01:50:30,950
Anladım, siz İspanyol sevmiyorsunuz.
1067
01:50:32,110 --> 01:50:33,990
Peki, iyi günler. İyi günler.
1068
01:51:09,390 --> 01:51:10,730
Adam kuzey koridorunda.
1069
01:51:11,330 --> 01:51:12,750
Gidin getirin şunu.
1070
01:51:13,010 --> 01:51:15,490
Diğerlerine de söyleyin yakalamadan
gelmesinler.
1071
01:51:26,050 --> 01:51:27,870
Az vaktimiz kaldı.
1072
01:51:28,250 --> 01:51:35,150
Şunu bilin ki birazdan olacaklardan ben
değil devletiniz sorumlu. Bizi de sizi
1073
01:51:35,150 --> 01:51:36,230
de ciddiye almıyorlar.
1074
01:51:37,510 --> 01:51:40,940
Yani... Devletinizin umurunda bile
değilsiniz.
1075
01:51:53,480 --> 01:51:57,780
Verdikleri süre dolmak üzere. Anlaşmanın
imzalanması anla dedik.
1076
01:51:58,020 --> 01:51:59,540
Girmekten başka çaremiz yok.
1077
01:52:00,200 --> 01:52:02,520
Doğu cebetindeki kapıyı kullanabiliriz
önce.
1078
01:52:05,100 --> 01:52:06,100
Burada.
1079
01:52:07,340 --> 01:52:08,340
Aynen.
1080
01:52:14,380 --> 01:52:18,500
Sakin olayım. Abla adamları duydun. Bu
işin sonu iyi değil.
1081
01:52:18,740 --> 01:52:20,940
Devlet teröristle pazarlık yapmaz.
1082
01:52:21,140 --> 01:52:23,680
Eminim şu an operasyon
hazırlığındalardır.
1083
01:52:24,100 --> 01:52:27,560
Şu çantaya Cemre ulaşmam lazım.
1084
01:52:28,420 --> 01:52:33,080
İçeriyle bağlantıları olmadığı için
girmekte zorlanıyorlardır. Ne yapacağız?
1085
01:52:34,200 --> 01:52:35,740
Bir planım var.
1086
01:52:36,840 --> 01:52:38,920
Ama yardımına ihtiyacım var.
1087
01:52:53,360 --> 01:52:55,860
Hangi firma için gelmiştiniz? Sütlam
Çuvar Ofisi.
1088
01:52:56,200 --> 01:53:00,740
Tabii. Kim diyeyim? Bekliyor muydu? Yok.
Biz genelde beklenmeyen durumlarda
1089
01:53:00,740 --> 01:53:01,740
geliriz.
1090
01:53:02,080 --> 01:53:03,660
Nasıl yani beyefendi?
1091
01:53:04,040 --> 01:53:07,980
Maliye'den geliyoruz biz. Altı gün
geliriz yani. Ama vaktimiz yok. Lütfen
1092
01:53:07,980 --> 01:53:12,660
acele edin. Tabii tabii. Daha kaç tane
vergi kaçakçısı, tüy bitmemiş yetim
1093
01:53:12,660 --> 01:53:14,180
yiyen şirkete baskın yapacağız.
1094
01:53:14,580 --> 01:53:15,580
Haber vereyim.
1095
01:53:17,440 --> 01:53:18,780
Lütfen. Çabuk olun biraz.
1096
01:53:19,580 --> 01:53:20,580
İyi günler.
1097
01:53:20,920 --> 01:53:22,440
Maliye'den geldiler denetim için.
1098
01:53:26,780 --> 01:53:28,700
Peki. Buyurun.
1099
01:53:39,920 --> 01:53:42,960
Çok kötüyüm. Ay nefes alamıyorum.
1100
01:53:43,220 --> 01:53:45,400
Nefes alamıyorum. Çok kötüyüm.
1101
01:54:00,480 --> 01:54:01,880
Buyurun.
1102
01:54:19,420 --> 01:54:21,620
Maliye Bakanlığından geliyoruz.
1103
01:54:22,110 --> 01:54:23,029
Tepkisi için.
1104
01:54:23,030 --> 01:54:24,290
Muhasebecimiz burada değil.
1105
01:54:24,730 --> 01:54:25,730
Çağırın gel.
1106
01:54:26,410 --> 01:54:28,330
İçeride bekleteyim sizi bir saniye.
1107
01:54:45,430 --> 01:54:48,770
Buyurun ben Şükret yetkilisiyim. Ne için
gelmiştiniz?
1108
01:54:50,640 --> 01:54:53,540
Herkese açıklama yapıyoruz. Kapıda,
orada, burada.
1109
01:54:54,140 --> 01:54:56,560
Maliye Bakanlığından geliyoruz
hanımefendi.
1110
01:54:57,020 --> 01:54:58,680
Teftiş. Teftiş için.
1111
01:54:59,480 --> 01:55:01,600
Muhasebecinizin burada olmadığını
söyledin Filiz Hanım ama.
1112
01:55:02,020 --> 01:55:03,400
Ben de çağırın dedim.
1113
01:55:03,620 --> 01:55:05,700
Lütfen bize muhasebe kayıtlarını verir
misiniz?
1114
01:55:06,000 --> 01:55:07,640
Hangi dönem? Geçmiş.
1115
01:55:08,380 --> 01:55:09,540
Geçmiş derken?
1116
01:55:09,760 --> 01:55:11,680
İşte bugünden önceki zaman.
1117
01:55:12,060 --> 01:55:16,460
Siz bir yıl öncesini bize çıkartın. Biz
nereye bakacağımızı biliriz. Şimdi
1118
01:55:16,460 --> 01:55:18,880
lütfen kayıtların tutulduğu yere bizi
götürür müsünüz?
1119
01:55:21,339 --> 01:55:22,620
Buyurun. Pardon,
1120
01:55:26,960 --> 01:55:27,960
telefonunuz var mı?
1121
01:55:28,320 --> 01:55:29,480
Var, var tabii.
1122
01:55:29,800 --> 01:55:32,120
Üzerinde mi? Yok, üzerinde yok. İçeride.
1123
01:55:32,620 --> 01:55:36,020
Benimki de içeride, geçirebilirim
isterseniz. Gerek yok, biz hallederiz.
1124
01:55:36,200 --> 01:55:37,200
Buyurun.
1125
01:55:38,340 --> 01:55:39,340
Buyurun.
1126
01:55:40,000 --> 01:55:41,000
Buyurun.
1127
01:55:43,240 --> 01:55:44,500
Umduğumdan daha kolay oldu.
1128
01:55:45,140 --> 01:55:48,260
İçeride telefon varsa da hemen
santralden halledelim.
1129
01:55:49,450 --> 01:55:50,510
İşimize bakalım önce.
1130
01:56:01,890 --> 01:56:03,450
Kıbrıl Bey, duyuyor musun?
1131
01:56:04,630 --> 01:56:05,630
Olumlu.
1132
01:56:06,230 --> 01:56:07,430
Cemal devrediyor.
1133
01:56:08,090 --> 01:56:09,090
Harika.
1134
01:56:09,450 --> 01:56:11,070
Tamam, bir ay daha dayanalım.
1135
01:56:19,850 --> 01:56:22,810
Beyler, özellikle siz ziyakuzda kalın.
İhtiyacımız olacak.
1136
01:56:23,270 --> 01:56:24,310
Şuradan ve şuradan.
1137
01:56:25,150 --> 01:56:27,170
Aynen. Ek zamanlı giriş yapacağız.
1138
01:56:27,550 --> 01:56:29,510
Anlaşıldı mı? Anlaşıldı. Emredersiniz.
1139
01:56:29,830 --> 01:56:30,830
Efendim Serdar?
1140
01:56:31,250 --> 01:56:34,990
Başkanım, Zehra Cemil 'i devre dışı
bıraktı. Güzel. Çok güzel haber bu.
1141
01:56:35,210 --> 01:56:38,850
Yeni plan kuruyoruz. Artık içeri
girmemiz lazım Serdar. Ben ne
1142
01:56:38,850 --> 01:56:42,110
başkanım? Sadece haber bekle. Giriş
planı netleşince konuşacağız.
1143
01:56:42,730 --> 01:56:43,730
Emredersiniz.
1144
01:56:47,270 --> 01:56:48,590
Anlaşılmayan bir şey yok, değil mi
Beyler?
1145
01:56:48,970 --> 01:56:49,970
Her şeyi anlattım, iyi bulacak.
1146
01:56:50,410 --> 01:56:53,910
Eş zamanla, iki koldan. Dört dört
gideceğiz. Haber bekleyin.
1147
01:56:54,510 --> 01:56:55,810
Şu ve şura.
1148
01:57:06,210 --> 01:57:07,210
Gülcan?
1149
01:57:07,870 --> 01:57:08,910
Evet Hakkı Bey.
1150
01:57:16,370 --> 01:57:18,950
Konumda sunucu odasındayız. Ancak burada
kimse yok.
1151
01:57:20,450 --> 01:57:22,410
Başka bir yerden bağlantı kuruluyor
olabilir.
1152
01:57:22,730 --> 01:57:24,190
Telefonu ana sunucuya bağlayın.
1153
01:57:47,070 --> 01:57:49,110
Bağladım. Tamam bağlandı.
1154
01:57:49,650 --> 01:57:50,970
İşlem bitti çıkıyoruz.
1155
01:57:54,270 --> 01:57:55,470
Kimse yok muymuş?
1156
01:57:56,090 --> 01:57:58,370
Hayır. Muhtemelen uzaktan bağlanıyor.
1157
01:57:58,590 --> 01:57:59,830
Sen neye bağlanıyorsun?
1158
01:58:00,530 --> 01:58:02,730
Bu ülkeler ana sunucuya erişim verdiler.
1159
01:58:10,190 --> 01:58:12,930
Bu. Bu IP'den bağlanmışlar.
1160
01:58:13,170 --> 01:58:15,870
Bu ülkeleri ara. Ben IP adresini tespit
edeceğim.
1161
01:58:18,960 --> 01:58:21,400
Hakkı dayı, bağlantı yapılan adresi
tespit ettik.
1162
01:58:21,900 --> 01:58:22,879
Yakında mı?
1163
01:58:22,880 --> 01:58:25,820
Aynı caddede. 35 numara. Bir terzi
dükkanı.
1164
01:58:26,080 --> 01:58:29,140
Allah kahretsin. Biraz önce oradaydım.
Hemen intikal ediyorum.
1165
01:58:50,990 --> 01:58:54,650
Hakkı dayı adamın bağlantısını kestim.
Tamam gelmek üzereyiz.
1166
01:59:27,560 --> 01:59:30,700
Sen de boşuna kaçamazsın. O İspanyol
paçaya vuracak.
1167
01:59:31,320 --> 01:59:34,200
Yaşlı başlı adamsın. Öldürtme kendini.
1168
01:59:34,520 --> 01:59:35,520
Teslim ol.
1169
01:59:45,040 --> 01:59:47,120
Mehmet 'i durduramayacaksınız.
1170
01:59:49,440 --> 01:59:50,440
Lan.
1171
01:59:55,260 --> 01:59:58,530
Gürcan. Konumdayız ama adam intihar
etti.
1172
01:59:59,590 --> 02:00:02,090
Adamın bir gitene girmeyi başardık. Siz
çıkabilirsiniz.
1173
02:00:06,270 --> 02:00:08,110
Anlaşıldı. Hadi gidiyorum.
1174
02:00:12,830 --> 02:00:14,370
Tarih çetine bakabildim mi?
1175
02:00:16,510 --> 02:00:19,410
Tüm kameralara bağlanmış. İçeri görüp
yönlendiriyormuş.
1176
02:00:19,810 --> 02:00:20,810
Başka?
1177
02:00:21,250 --> 02:00:22,250
Başka...
1178
02:00:23,240 --> 02:00:26,460
Bir de, bir de, bir de hükümet kuranına
girişim sağlamış.
1179
02:00:28,500 --> 02:00:29,500
Evet.
1180
02:00:30,080 --> 02:00:31,080
Niçin?
1181
02:00:32,220 --> 02:00:33,940
Sanıyorum oradan talimat veriyor.
1182
02:00:36,120 --> 02:00:37,680
Evet. Evet.
1183
02:00:38,260 --> 02:00:39,280
Gönderiyorum baksana.
1184
02:00:46,400 --> 02:00:48,540
Hemen başkanı ve Serdar 'a haber
veriyorum.
1185
02:01:04,170 --> 02:01:05,670
Başkanım şu anda rehineleri görüyorum.
1186
02:01:06,330 --> 02:01:10,490
Teröristlerin dördü benim peşimde. İkisi
kuzeye girişini, üçü de güneye girişini
1187
02:01:10,490 --> 02:01:11,490
tutmuş durumda.
1188
02:01:11,550 --> 02:01:15,830
Bombalı olanlar? Birini patlattım,
birini de sessizce hallettim.
1189
02:01:16,130 --> 02:01:20,870
Kaldı üç. Başkanım az önce uzay
bahsetti. Dışarıdan talimat veren herifi
1190
02:01:20,870 --> 02:01:21,870
hale getirmişler.
1191
02:01:22,150 --> 02:01:26,290
Biliyorum, biliyorum. Haberim var. Bu
içeridekiler hala iletişimin kesik
1192
02:01:26,290 --> 02:01:27,290
olduğunu düşünüyor.
1193
02:01:27,330 --> 02:01:30,810
Başkanım dışarıdaki adam bu süreçte
içeriğiyle bağlantıyı uçuş ekranından
1194
02:01:30,810 --> 02:01:33,390
kurmuş. Eğer sizin için de uygun
olursa...
1195
02:01:34,410 --> 02:01:37,730
Bir mesajla buradaki adamların çoğunu
doğu kapısına yönlendirebiliriz.
1196
02:01:37,990 --> 02:01:41,950
Rehinelerin başındaki adam sayısını
azaltmış oluruz. Özel harekat da batı
1197
02:01:41,950 --> 02:01:45,310
kapısından ve rehinelerin olduğu kapıdan
giriş yaparsa en az zayiatla
1198
02:01:45,310 --> 02:01:46,710
atlatabiliriz diye düşünüyorum başkanım.
1199
02:01:46,970 --> 02:01:51,850
Güzel plan Sardar. Ancak unutma
teröristlerin başındaki adam o bombaları
1200
02:01:51,850 --> 02:01:53,890
telefonla patlatabilir. Çok dikkatli
olmamız lazım.
1201
02:01:54,130 --> 02:01:58,290
Biliyorum başkanım. Tamam Sardar. Biz
iki kapıda da girişçi konuşanıyoruz.
1202
02:01:58,730 --> 02:01:59,730
Anlaşıldı.
1203
02:02:05,520 --> 02:02:09,120
O zaman ben takımları giriş için
yönlendiriyorum. Biz de içeriyle temas
1204
02:02:09,120 --> 02:02:11,100
olacağız. Giriş için size zamanı
bildiririz.
1205
02:02:11,940 --> 02:02:16,420
Evet beyler, diyoruz. İki koldan, en
samanlı. Batı kapısından ve R 'n 'lerin
1206
02:02:16,420 --> 02:02:17,420
olduğu kapıdan. Anlaşıldı mı?
1207
02:02:17,580 --> 02:02:18,580
Emredersiniz.
1208
02:02:40,940 --> 02:02:45,240
Adamın yanında iki kişi var. Doğu
kapısında. Öldürmeden gelmeyin.
1209
02:02:49,480 --> 02:02:51,860
Zehra, operasyon başlıyor.
1210
02:02:54,000 --> 02:02:55,000
Anlaşıldı.
1211
02:03:16,620 --> 02:03:17,640
Görüntüler canlı değil.
1212
02:03:18,640 --> 02:03:22,280
Değil. Niye bakıyorsun şimdi o zaman?
1213
02:03:22,760 --> 02:03:25,440
Gözden kaçırdığımız bir şey var mı
operasyon öncesinde diye.
1214
02:03:28,120 --> 02:03:29,260
Var mıymış peki?
1215
02:03:29,560 --> 02:03:32,420
On iki kişi gözüküyor ilk etapta.
Beşinde bomba var.
1216
02:03:34,680 --> 02:03:35,680
Evet.
1217
02:03:47,980 --> 02:03:48,980
bu tuhaf.
1218
02:03:50,300 --> 02:03:51,300
Tuhaf olan ne?
1219
02:03:53,060 --> 02:03:55,760
Bu adam infat edilen adam değil.
1220
02:03:59,360 --> 02:04:00,520
Hayır değil.
1221
02:04:01,100 --> 02:04:02,860
Peki bu adamı nereye götürüyorlar?
1222
02:04:04,240 --> 02:04:05,240
Bilmiyorum ki.
1223
02:04:05,980 --> 02:04:07,460
Sonrasında hiç ortaya çıkıyor mu?
1224
02:04:14,900 --> 02:04:16,020
Görebildiğim kadarıyla hayır.
1225
02:04:18,280 --> 02:04:19,840
Uzay, neden şüpheleniyorsun?
1226
02:04:21,680 --> 02:04:22,680
Şüphelenmiyorum.
1227
02:04:23,340 --> 02:04:25,020
Sadece... Sadece ne işte?
1228
02:04:25,860 --> 02:04:29,380
Bu durum olası bir havalimanı baskını
paternine uygun değil.
1229
02:04:29,600 --> 02:04:31,060
Hep bir tuhaflık var bu işte.
1230
02:04:43,740 --> 02:04:45,020
Hapishaneden haber var mı?
1231
02:04:45,700 --> 02:04:46,800
Birazdan gelir efendim.
1232
02:04:48,110 --> 02:04:49,490
Ne kadar yolumuz kaldı?
1233
02:04:49,970 --> 02:04:51,730
Sanırım on kilometre kadar.
1234
02:04:52,830 --> 02:04:55,030
Şimdiye kadar haber gelmesi lazımdı.
1235
02:04:55,490 --> 02:04:57,130
Ben hemen bir daha arayayım efendim.
1236
02:04:57,570 --> 02:04:58,610
Ara bakalım.
1237
02:04:59,730 --> 02:05:02,290
Randevusuna geç kalan insanlardan nefret
ederim.
1238
02:05:46,900 --> 02:05:49,520
Ekip 1 konumda ve hazır. Giriş için emir
bekliyor.
1239
02:06:01,980 --> 02:06:04,340
Ekip 2 konumda hazır. Giriş için emir
bekliyor.
1240
02:06:13,620 --> 02:06:14,620
Temur açık mı?
1241
02:06:14,720 --> 02:06:15,720
Açık.
1242
02:06:16,059 --> 02:06:17,059
Kontrolüm.
1243
02:06:40,520 --> 02:06:42,360
Tebrik ederim Sayın Başbakan.
1244
02:06:43,020 --> 02:06:44,760
Her iki taraf için de iyi olacak.
1245
02:06:45,080 --> 02:06:46,080
İnşallah.
1246
02:07:07,000 --> 02:07:11,020
Bu anlaşmanın yapılmakında sizin de
büyük emekleriniz var Mete Bey.
1247
02:07:13,460 --> 02:07:14,460
Sağ olun.
1248
02:07:14,730 --> 02:07:18,790
Devletlerimiz için hayırlı olmasını
temenni ediyorum Sayın Başbakan.
1249
02:07:20,370 --> 02:07:27,190
Bu zor günde bütün dünyanın gözü önünde
bu anlaşmanın yapılması çok büyük
1250
02:07:27,190 --> 02:07:33,790
cesaret işi. Bu anlaşmanın dünya kamuoyu
ile paylaşılması bugün yaşanan bu
1251
02:07:33,790 --> 02:07:38,550
olayların arkasındaki güçlere
verilebilecek en güçlü mesaj olmuştur.
1252
02:07:40,970 --> 02:07:47,710
Ayrıca güvenlik güçlerimizin El
birliğiyle ve her zaman olduğu gibi omuz
1253
02:07:47,710 --> 02:07:52,110
bu sürecin de üstesinden geleceğine
inancım tamdır.
1254
02:08:01,570 --> 02:08:02,770
Giriş için hazır.
1255
02:08:03,230 --> 02:08:04,230
Dikkatli olun.
1256
02:08:15,720 --> 02:08:16,720
Harekete geçiyoruz.
1257
02:08:49,550 --> 02:08:51,070
Ekineler tarafı giriş için uygun.
1258
02:08:52,830 --> 02:08:54,490
Ekipler, geri sayıyorum.
1259
02:08:55,250 --> 02:08:56,250
Üç.
1260
02:09:00,570 --> 02:09:01,570
İki.
1261
02:09:05,910 --> 02:09:06,910
Bir.
1262
02:09:45,230 --> 02:09:46,230
Geçmiş olsun.
1263
02:09:51,850 --> 02:09:52,850
Oh be.
1264
02:09:53,650 --> 02:09:54,650
Sonunda.
1265
02:10:08,090 --> 02:10:09,390
Bitsin artık abla.
1266
02:10:09,690 --> 02:10:13,770
Lütfen bitsin. Bitti. Sen çok güzel bir
anne olacaksın.
1267
02:10:18,440 --> 02:10:19,440
Herkes iyi mi?
1268
02:10:19,840 --> 02:10:20,840
Hiçbir şey olsun.
1269
02:10:21,480 --> 02:10:22,480
Kendinize sağlık.
1270
02:10:43,480 --> 02:10:44,480
Herkese...
1271
02:10:45,230 --> 02:10:46,930
Sana bir şey olacak diye çok korktum.
1272
02:10:47,530 --> 02:10:50,630
Sen varken bize... ...bana hiçbir şey
olmadı.
1273
02:11:03,970 --> 02:11:05,810
Sermet. Efendim Gülcan.
1274
02:11:06,090 --> 02:11:07,150
Can kaybı var mı?
1275
02:11:07,610 --> 02:11:10,530
Yok. Şu ana kadar tespit edilen herhangi
bir kayıp yok.
1276
02:11:11,150 --> 02:11:12,150
Yok ya.
1277
02:11:12,570 --> 02:11:14,550
Çekilmesince haber ver olur mu? Tamam.
1278
02:11:14,860 --> 02:11:15,860
Merak etme bildirim.
1279
02:11:32,480 --> 02:11:33,480
Uzay.
1280
02:11:34,500 --> 02:11:35,560
Uzay bitti.
1281
02:11:36,100 --> 02:11:37,620
Bitti artık kendine gel.
1282
02:11:38,860 --> 02:11:39,860
Kendimdeyim.
1283
02:11:47,760 --> 02:11:48,760
Bu kim?
1284
02:11:49,200 --> 02:11:50,700
Ayırdıkları rehinenin babası.
1285
02:11:51,700 --> 02:11:54,600
Hangi ayırdıkları rehine? Demin
gösterdim ya.
1286
02:11:54,840 --> 02:11:56,400
Vatkanın başında ayırdıkları.
1287
02:11:56,900 --> 02:11:58,020
Hani demiştim.
1288
02:11:59,060 --> 02:12:01,440
Adamın kimliğini tespit ettim. Bu da
babası.
1289
02:12:01,780 --> 02:12:05,580
Batu Kulefe Tepi cezaevi müdürü. Basit
bir cezaevi değil.
1290
02:12:05,800 --> 02:12:11,020
Yüksek derecede tehlikeli mahkumların
kaldığı bir cezaevi. Etki ajanlar, terör
1291
02:12:11,020 --> 02:12:12,020
örgütü yöneticileri.
1292
02:12:12,240 --> 02:12:16,740
Yani şimdi... Evet Gürcan bu batık bir
havalimanı vatkanı değil dedim değil mi?
1293
02:12:17,120 --> 02:12:19,340
Havalimanı baskının asıl amacı bu adam.
1294
02:12:19,720 --> 02:12:25,480
Olayın başında bir rehineyi aldılar ve
diğerlerinden ayırdılar. Ama adamın ne
1295
02:12:25,480 --> 02:12:28,360
ölüsü ne de dirisi ortaya çıkmış değil.
Adı Tarık.
1296
02:12:28,760 --> 02:12:33,700
Adımın babası Turgut Üçbil. Bu saldırı
sonucunda adamı oğluyla tehdit edip
1297
02:12:33,700 --> 02:12:35,000
ulaşmak istedikleri biri var.
1298
02:12:37,840 --> 02:12:38,840
Ama kim?
1299
02:12:40,120 --> 02:12:41,120
Bilmiyorum.
1300
02:12:42,040 --> 02:12:43,940
Acil cezaevini aramamız lazım.
1301
02:12:50,510 --> 02:12:51,910
Nereye gideceğini biliyorsun.
1302
02:13:49,040 --> 02:13:50,080
Dediğinizi yaptım.
1303
02:13:50,400 --> 02:13:52,900
Oğlumunuzu on görebilirim. Yakında
buluşuruz.
1304
02:14:44,630 --> 02:14:46,490
Ne meslesi? Hoş geldin.
96445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.